Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun May 29 03:11:18 2011.
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,140
Episode 17.
3
00:00:10,930 --> 00:00:16,350
Go ask the stars. Go ask the stars.
4
00:00:18,170 --> 00:00:19,840
Oh?
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,290
Woo Ri.
6
00:00:22,300 --> 00:00:23,990
Doctor.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,410
What's the reason you're here?
8
00:00:25,420 --> 00:00:28,290
I drank a little alcohol.
9
00:00:30,770 --> 00:00:32,940
I drank a little alcohol.
10
00:00:36,660 --> 00:00:38,790
You must have drunk a lot.
11
00:00:40,660 --> 00:00:42,270
Can you get up?
12
00:00:49,490 --> 00:00:50,750
Wait a moment.
13
00:00:51,260 --> 00:00:52,220
Pardon?
14
00:01:10,480 --> 00:01:11,450
Just a moment.
15
00:01:13,950 --> 00:01:16,080
Doctor.
16
00:01:20,400 --> 00:01:21,680
Woo Ri.
17
00:01:27,870 --> 00:01:29,010
Woo Ri.
18
00:01:41,600 --> 00:01:44,590
Just a moment...
19
00:02:02,180 --> 00:02:06,560
Ma Roo Oppa...
20
00:02:15,850 --> 00:02:16,940
Hyung.
21
00:02:33,740 --> 00:02:34,700
Hyung.
22
00:02:48,790 --> 00:02:51,390
I'm sorry.
23
00:02:51,400 --> 00:02:53,140
No, it's...
24
00:03:17,050 --> 00:03:19,100
Doctor.
25
00:03:33,490 --> 00:03:40,910
Look into my eyes when
you speak to me.
26
00:03:40,920 --> 00:03:47,850
Don't turn your back and cry.
27
00:03:47,860 --> 00:03:53,820
You would break your heart
if you were alone,
28
00:03:53,830 --> 00:04:00,700
But I'm standing at
your side right now.
29
00:04:00,710 --> 00:04:06,720
When your eyes are full of tears,
30
00:04:06,730 --> 00:04:10,070
Don't turn your head away.
31
00:04:10,080 --> 00:04:18,360
And you may cry in my arms.
32
00:04:18,370 --> 00:04:21,810
Even when you say you love me,
33
00:04:21,820 --> 00:04:22,990
Even when you say you miss me,
34
00:04:23,000 --> 00:04:25,830
Hey, are you crazy?
35
00:04:25,840 --> 00:04:29,330
I can't hear your heart.
36
00:04:29,340 --> 00:04:31,680
Do you want to die?
37
00:04:36,700 --> 00:04:39,710
I'm sorry.
38
00:04:42,180 --> 00:04:46,010
I'm sorry.
39
00:04:46,530 --> 00:04:48,500
I'm sorry.
40
00:04:50,340 --> 00:04:52,420
I'm sorry.
41
00:05:11,980 --> 00:05:14,710
I don't know how this happened.
42
00:05:14,720 --> 00:05:19,430
Woo Ri, I don't know anything.
43
00:05:46,820 --> 00:05:50,250
Please don't cry.
44
00:05:50,260 --> 00:05:53,800
I can't hear your heart.
45
00:05:53,810 --> 00:05:57,950
Come a little closer to me.
46
00:05:57,960 --> 00:06:01,690
Please look into my eyes
when you speak to me.
47
00:06:01,700 --> 00:06:05,030
Even though it's hard
living in this world,
48
00:06:05,040 --> 00:06:11,790
It's almost like paradise
when we are close together.
49
00:06:11,800 --> 00:06:15,470
Instead of you, I will feel the pain.
50
00:06:15,480 --> 00:06:19,010
I will continue holding your heart.
51
00:06:19,020 --> 00:06:26,970
I will be with you forever.
52
00:06:36,140 --> 00:07:41,840
Subtitles lovingly brought to
you by The Heart Team@viki.com.
53
00:07:41,850 --> 00:07:44,320
Do you want to drink one too?
54
00:07:45,860 --> 00:07:47,620
Stop drinking. You're drunk already.
55
00:07:47,630 --> 00:07:48,730
I'm not drunk yet.
56
00:07:48,740 --> 00:07:50,630
I said you're drunk.
57
00:07:50,640 --> 00:07:51,300
I'm fine.
58
00:07:51,310 --> 00:07:53,120
Hyung!
59
00:08:00,200 --> 00:08:02,270
I said don't drink it.
60
00:08:02,280 --> 00:08:05,160
You'll get hurt. Leave it.
61
00:08:05,860 --> 00:08:07,960
I said you'll get hurt.
62
00:08:09,470 --> 00:08:10,840
Are you okay?
63
00:08:11,440 --> 00:08:14,680
Brat, I told you to be careful!
64
00:08:20,340 --> 00:08:25,340
Move aside. I'll clean up and
then take a look at your wound
65
00:08:25,350 --> 00:08:26,890
Hyung.
66
00:08:29,630 --> 00:08:31,160
You're drunk.
67
00:08:31,170 --> 00:08:33,440
I'll do it.
68
00:08:38,690 --> 00:08:42,440
I am not even a bit drunk.
69
00:08:44,650 --> 00:08:46,240
I'm not drunk.
70
00:08:46,250 --> 00:08:48,220
I told you she's not my sister.
71
00:08:48,230 --> 00:08:48,860
Hyung.
72
00:08:48,870 --> 00:08:53,610
She is not in any way related to me.
73
00:08:53,980 --> 00:08:57,340
I am sincere.
74
00:08:57,350 --> 00:08:58,950
I like Bong Woo Ri.
75
00:08:58,960 --> 00:08:59,580
Bong Ma Roo!
76
00:08:59,590 --> 00:09:01,690
I am Jang Jun Ha.
77
00:09:01,700 --> 00:09:06,210
My name is Jang Jun Ha.
Cha Dong Joo's older brother, Jang Jun Ha!
78
00:09:15,040 --> 00:09:17,270
Don't let the wound fester.
79
00:09:17,280 --> 00:09:19,890
Sterilize it before you go to bed.
80
00:09:47,210 --> 00:09:50,980
Did he leave already?
81
00:09:50,990 --> 00:09:51,960
Woo Ri.
82
00:09:52,260 --> 00:09:53,690
Woo Ri. Hurry. Hurry.
83
00:09:53,700 --> 00:09:56,070
Yes, Dad.
84
00:10:05,500 --> 00:10:10,240
Dad, yesterday I was sad.
85
00:10:10,250 --> 00:10:13,280
It's so good to be with you like this.
86
00:10:13,290 --> 00:10:15,390
Yeah. Me too.
87
00:10:15,400 --> 00:10:18,030
I missed Mom yesterday.
88
00:10:18,040 --> 00:10:21,140
I like to be with you like this, too.
89
00:10:21,150 --> 00:10:22,180
Dad,
90
00:10:22,190 --> 00:10:25,420
What will you do for Grandma so she
will think of you when she sees you?
91
00:10:25,430 --> 00:10:27,990
Oh, that is... that is...
92
00:10:28,000 --> 00:10:31,570
Oh! Don't do that! Don't do that!
93
00:10:31,580 --> 00:10:32,420
Oh!
94
00:10:39,880 --> 00:10:42,980
A pox on you!
95
00:10:44,190 --> 00:10:45,880
Why are you always writing graffiti on this?
96
00:10:45,890 --> 00:10:48,020
I'm already so mad because
of not having mother around.
97
00:10:48,030 --> 00:10:49,570
Uh huh.
98
00:10:49,880 --> 00:10:51,540
What did you say before that?
99
00:10:51,550 --> 00:10:52,800
Say it again.
100
00:10:52,890 --> 00:10:55,020
I don't want to, bleeeah.
101
00:10:55,700 --> 00:10:57,630
Hey!
102
00:11:00,570 --> 00:11:03,820
Woo Ri, it's a squashed sweet rice cake.
103
00:11:03,830 --> 00:11:07,750
Shedding flour everywhere,
away, away, away...
104
00:11:08,750 --> 00:11:10,690
Dad...
105
00:11:10,700 --> 00:11:12,530
Mom...
106
00:11:13,810 --> 00:11:15,760
She is the spitting image of mom.
107
00:11:16,630 --> 00:11:18,140
Not a spitting image, Woo Ri.
108
00:11:18,200 --> 00:11:19,900
But a rice cake image.
109
00:11:20,230 --> 00:11:22,870
Sweet rice cake. Flour on her face.
110
00:11:22,880 --> 00:11:25,720
Look. It's rice cake, right?
111
00:11:26,200 --> 00:11:28,330
What kind of being are you?
112
00:11:28,340 --> 00:11:30,790
Me? Hello!
113
00:11:30,880 --> 00:11:33,710
I work at the garden. I am Bong Young Gyu.
114
00:11:35,010 --> 00:11:37,760
He is my father.
115
00:11:40,500 --> 00:11:42,530
I didn't ask you.
116
00:11:42,540 --> 00:11:44,240
You!
117
00:11:46,010 --> 00:11:48,250
Dad, please wait.
118
00:11:48,260 --> 00:11:51,500
The person who left out of love, good-bye!
119
00:11:51,790 --> 00:11:53,340
Sh*t!
120
00:11:54,940 --> 00:11:58,580
Come to the shop by 12:00.
121
00:11:58,590 --> 00:11:59,850
What?
122
00:11:59,860 --> 00:12:01,890
Don't come following me.
123
00:12:01,900 --> 00:12:04,210
I want to be alone.
124
00:12:05,980 --> 00:12:18,950
Subs brought to you by
team CYHMH @viki.com.
125
00:12:24,670 --> 00:12:26,140
Here.
126
00:12:29,250 --> 00:12:30,890
How are the products?
127
00:12:31,050 --> 00:12:33,790
Good because they are not sticky.
128
00:12:33,800 --> 00:12:35,730
Sticky things...
129
00:12:35,740 --> 00:12:39,180
whether human or inanimate,
I loathe them all.
130
00:12:40,120 --> 00:12:42,080
You are like me in that respect.
131
00:12:42,090 --> 00:12:44,930
I'm sorry to ask to see
you at this early hour.
132
00:12:45,500 --> 00:12:48,010
I abhor complicated things.
133
00:12:48,710 --> 00:12:50,510
You are like me in that respect as well.
134
00:12:50,520 --> 00:12:56,640
I believe in getting paid according to my
sales performance, as much as I worked for.
135
00:12:58,210 --> 00:13:01,370
I'll personally choose those
who will work under me.
136
00:13:01,380 --> 00:13:05,760
Wasting precious time with
office political fights,
137
00:13:05,770 --> 00:13:08,200
I hate that the most.
138
00:13:08,210 --> 00:13:09,540
Yes.
139
00:13:11,010 --> 00:13:13,580
Change the workshop concept,
140
00:13:13,590 --> 00:13:16,350
Life-Changing Academy.
141
00:13:16,360 --> 00:13:19,830
The concept of changing
one's life with Energy Cell
142
00:13:19,840 --> 00:13:22,180
I can't acknowledge it.
143
00:13:23,520 --> 00:13:26,760
Cosmetics can't change one's life.
144
00:13:26,770 --> 00:13:29,440
Fine. What else?
145
00:13:30,070 --> 00:13:33,720
I'm thinking of scouting a
person to work under me.
146
00:13:35,800 --> 00:13:37,860
Oh! You're here.
147
00:13:37,870 --> 00:13:41,030
So you've decided to work together.
That's great.
148
00:13:41,040 --> 00:13:43,840
If that was the case, then I would
have packed more sandwiches.
149
00:13:43,850 --> 00:13:46,010
I only packed Boss's
150
00:13:46,020 --> 00:13:48,350
I don't need it.
151
00:13:48,360 --> 00:13:51,740
Then, discuss the Workshop
schedule with Team Leader Kang.
152
00:13:51,750 --> 00:13:54,540
And when we make a round of the
stores later, let's talk more.
153
00:13:54,550 --> 00:13:56,360
I'm going.
154
00:13:58,230 --> 00:13:59,960
Ahhh geez.
155
00:13:59,970 --> 00:14:03,380
Making these for boss, I
didn't get any sleep.
156
00:14:06,960 --> 00:14:10,440
Ahh, I abhor complications.
157
00:14:11,770 --> 00:14:13,110
What?
158
00:14:14,410 --> 00:14:16,990
Don't treat men so well.
159
00:14:17,360 --> 00:14:19,490
The one that will get hurt
160
00:14:19,500 --> 00:14:23,040
is not the sandwich but you.
161
00:14:23,050 --> 00:14:24,410
What?
162
00:14:25,550 --> 00:14:27,390
Oh, my head!
163
00:14:31,900 --> 00:14:34,730
Good job. How come you
drank all that alcohol?
164
00:14:34,740 --> 00:14:36,750
It's for me, right!
165
00:14:39,660 --> 00:14:41,790
I think I'm going to die.
166
00:14:41,800 --> 00:14:43,460
Who did you drink with?
167
00:14:43,470 --> 00:14:44,500
By myself.
168
00:14:44,510 --> 00:14:45,400
Alone?
169
00:14:45,410 --> 00:14:50,280
The conference got cancelled and I had nothing
better to do. So I went to a soju tent.
170
00:14:50,290 --> 00:14:53,700
It was good.
We should go together some other time.
171
00:14:53,710 --> 00:14:55,470
Joon Ha!
172
00:14:55,480 --> 00:14:57,380
Let's talk for a second.
173
00:14:58,220 --> 00:15:00,690
Oh, you're awake.
174
00:15:01,360 --> 00:15:03,630
Shall we take a walk together?
175
00:15:04,500 --> 00:15:07,110
Come out when you're ready.
176
00:15:13,370 --> 00:15:15,410
Dong Joo is done for.
177
00:15:15,910 --> 00:15:19,620
To get the chairmanship, I
think he's targeted me.
178
00:15:20,820 --> 00:15:24,630
But so full of zeal, he jumped in
holding the wrong end of the sword.
179
00:15:24,640 --> 00:15:27,340
It's like he slashed his own jugular.
180
00:15:30,690 --> 00:15:33,690
That day, why did you just leave?
181
00:15:33,700 --> 00:15:37,510
If you want to do business, you should learn how
to distinguish the official from the private.
182
00:15:38,340 --> 00:15:41,890
The contract has been signed.
Is there any other official business?
183
00:15:42,630 --> 00:15:45,500
Have you already gotten everything
that you want out of me?
184
00:15:46,910 --> 00:15:49,540
You seem to have very
close ties with Dong Joo.
185
00:15:49,550 --> 00:15:52,040
When you dropped his hand and came to me...
186
00:15:52,050 --> 00:15:54,650
you probably were not thinking to stop here.
187
00:15:54,660 --> 00:15:56,700
You drew a wrong conclusion.
188
00:15:56,710 --> 00:16:00,170
Now that I've created a
connection to you, that's enough.
189
00:16:00,180 --> 00:16:03,860
From now on, I'm going to go
all out to help Dong Joo.
190
00:16:05,700 --> 00:16:08,130
I never mentioned letting
go of Dong Joo's hand.
191
00:16:08,140 --> 00:16:10,740
That is president's thought.
192
00:16:18,940 --> 00:16:22,240
Are you really Dr. Jang's son?
193
00:16:22,250 --> 00:16:23,110
What?
194
00:16:23,120 --> 00:16:26,690
No matter how much I look, you
have no resemblance to Dr. Jang.
195
00:16:26,700 --> 00:16:30,310
Not only your looks, but even your
temperament is completely different.
196
00:16:31,820 --> 00:16:33,810
Do you know my father well?
197
00:16:33,820 --> 00:16:35,960
I have seen him a couple times.
198
00:16:37,300 --> 00:16:40,400
Before Dong Joo's grandfather passed away.
199
00:16:40,410 --> 00:16:44,450
You're amazing if you really understand what sort of
person my father is, just by seeing him a few times.
200
00:16:44,460 --> 00:16:49,100
Because he has such a unique personality, even I,
who am his son, still don't understand him all.
201
00:16:55,290 --> 00:16:57,360
You should be careful.
202
00:16:59,470 --> 00:17:01,310
Are you okay?
203
00:17:06,590 --> 00:17:08,360
Thank you.
204
00:17:10,900 --> 00:17:13,200
It feels good to walk.
205
00:17:13,210 --> 00:17:15,590
Let's do this often.
206
00:17:23,580 --> 00:17:26,370
Seung Chul, how much longer?
207
00:17:26,380 --> 00:17:27,140
Young Gyu!
208
00:17:27,150 --> 00:17:29,830
I'm coming~.
209
00:17:30,530 --> 00:17:31,590
Woo Ri!
210
00:17:31,600 --> 00:17:33,970
I wrote a letter for mother.
211
00:17:33,980 --> 00:17:36,370
When you go to Seoul, make
sure you give this to her.
212
00:17:36,380 --> 00:17:37,680
What is this?
213
00:17:37,690 --> 00:17:38,980
Is this a letter?
214
00:17:38,990 --> 00:17:40,320
Yes.
215
00:17:40,330 --> 00:17:45,040
If mother comes home soon, I'll give
her everything and do everything.
216
00:17:45,050 --> 00:17:49,980
I'm going to make all the food. And massage her
legs so they don't hurt! ("다" means all/everything)
217
00:17:49,990 --> 00:17:53,630
And I'm going to sing for her too!
218
00:17:53,640 --> 00:17:55,030
Really...
219
00:17:55,040 --> 00:17:57,400
Now you're drawing pictures too?
220
00:17:57,410 --> 00:17:59,180
You keep quiet.
221
00:18:00,430 --> 00:18:03,230
Wow, this is so good.
222
00:18:03,240 --> 00:18:05,200
It's like no other.
223
00:18:05,210 --> 00:18:10,350
You just gave her your
whole heart in one word.
224
00:18:10,360 --> 00:18:16,030
You're going to give even your bones and marrow
for your mother. That's what this means, right?
225
00:18:16,040 --> 00:18:16,670
Huh?
226
00:18:16,680 --> 00:18:18,570
Omo... omo...
227
00:18:18,580 --> 00:18:21,150
I've got a title for this letter!
228
00:18:21,160 --> 00:18:24,260
A Love that Gives All.
229
00:18:24,270 --> 00:18:26,560
Sheesh, the interpretation
is better (than the work).
230
00:18:26,570 --> 00:18:28,400
Seong Chul!
231
00:18:28,410 --> 00:18:31,160
I'm coming. Soup-bone like love, he he...
232
00:18:33,830 --> 00:18:36,000
Woowww! It's chicken.
233
00:18:36,010 --> 00:18:38,040
Woo Ri, eat everything.
234
00:18:38,050 --> 00:18:42,380
Seung Chul tells my Woo
Ri to eat everything!
235
00:18:42,390 --> 00:18:44,490
Soup-bone like love.
236
00:18:45,300 --> 00:18:46,730
These are just samples.
237
00:18:46,740 --> 00:18:50,340
The number of chicken dishes
I've learned is over 1000.
238
00:18:50,350 --> 00:18:54,520
In order to let her taste them all, we'll have to
share the breakfast table for the rest of our lives.
239
00:18:54,530 --> 00:18:56,860
How can we stomach chicken
this early in the morning?
240
00:18:56,870 --> 00:18:59,270
What do you mean share
breakfast table for life?
241
00:18:59,280 --> 00:19:01,810
Just let him be, let him be...
He's already a past person, anyway.
242
00:19:01,820 --> 00:19:03,820
Nothing much will change
now that he's come back.
243
00:19:03,830 --> 00:19:06,060
As long as that person exists,
nothing to worry about.
244
00:19:06,070 --> 00:19:07,090
What are you talking about?
245
00:19:07,100 --> 00:19:08,970
Let's eat, let's eat!
246
00:19:08,980 --> 00:19:10,270
Here, here, here.
247
00:19:10,280 --> 00:19:11,110
Young Goo, you eat too.
248
00:19:11,120 --> 00:19:14,180
Eat slowly...
When the chicken cafe is opened,
249
00:19:14,190 --> 00:19:15,960
you'll have to eat it until you're
sick and tired of it anyway.
250
00:19:15,970 --> 00:19:18,450
Is someone opening up a
business somewhere today?
251
00:19:19,180 --> 00:19:21,350
Eat for now.
252
00:19:24,520 --> 00:19:27,300
Together, together.
253
00:19:28,020 --> 00:19:30,160
This is too much... Young Goo...
254
00:19:30,170 --> 00:19:32,470
Should we give some to the third
leg of our threesome, Dong Joo?
255
00:19:32,480 --> 00:19:35,260
Ah, let's take some to him.
256
00:19:35,730 --> 00:19:39,480
What do you mean take some to him?
Tell him to come over. Woo Ri, call him quickly.
257
00:19:39,490 --> 00:19:43,000
Now that I haven't seen him in
a while, I miss my Dong Joo.
258
00:19:45,350 --> 00:19:47,260
What do you mean Dong Joo?!
259
00:19:49,710 --> 00:19:51,470
Woo Ri, Woo Ri,
260
00:19:51,480 --> 00:19:53,570
Drink water! Drink water!
261
00:19:53,580 --> 00:19:56,020
Hey! Bong Woo Ri!
262
00:20:01,140 --> 00:20:03,520
Go out. Where do you think you're entering?
263
00:20:03,530 --> 00:20:06,280
What? You let Cha Dong Joo into the house?!
Your enemy?!
264
00:20:06,290 --> 00:20:07,790
Are you in the right state of mind?!
265
00:20:07,800 --> 00:20:08,960
Be quiet!
266
00:20:08,970 --> 00:20:11,840
Dad doesn't know that Cha Dong Joo
is Wookyoung Group owners' son.
267
00:20:13,080 --> 00:20:14,400
What are you?
268
00:20:14,410 --> 00:20:17,180
What are you doing, deceiving even Ahjussi?
269
00:20:17,190 --> 00:20:19,020
What do you mean what I'm doing...
270
00:20:19,030 --> 00:20:22,740
Cha Dong Joo got back dad's job for him.
271
00:20:23,580 --> 00:20:26,740
He's good to Dad and Dad likes him as well.
272
00:20:26,750 --> 00:20:27,450
What about you?
273
00:20:27,460 --> 00:20:27,950
Huh?
274
00:20:27,960 --> 00:20:31,790
Let's say that it's okay for Ahjussi because
he doesn't know he's Wookyoung owners' son.
275
00:20:31,800 --> 00:20:33,330
But how about you?
276
00:20:33,340 --> 00:20:35,640
How long has it been since you got
angry over being tricked by him
277
00:20:35,650 --> 00:20:38,380
and had a hard time trying
to pay back the money?
278
00:20:38,390 --> 00:20:41,190
If the money's paid back, that's enough, isn't it?
You don't have any more business with him, right?
279
00:20:41,200 --> 00:20:43,670
Why are you getting
entangled with him again?
280
00:20:44,780 --> 00:20:46,340
That... Seung Chul...
281
00:20:46,350 --> 00:20:49,250
He is your mom's enemy!
Did you forget that?!
282
00:20:49,930 --> 00:20:51,830
No, he's not.
283
00:20:51,840 --> 00:20:54,570
It's true that he's the son
of the Wookyoung owners.
284
00:20:54,580 --> 00:20:55,840
But that person is not like that.
285
00:20:55,850 --> 00:20:57,470
That person?
286
00:20:57,480 --> 00:20:59,650
Oh that...
287
00:20:59,660 --> 00:21:03,120
Right now telling you is a bit difficult.
Later I will explain it to you.
288
00:21:03,130 --> 00:21:05,130
Talk to me now.
289
00:21:05,140 --> 00:21:08,260
Not in a complicated way, but simply.
290
00:21:08,920 --> 00:21:10,750
That...
291
00:21:10,760 --> 00:21:12,660
As I was saying...
292
00:21:13,430 --> 00:21:16,330
It is true that Cha Dong Joo's dad
is the President of Wookyung, but
293
00:21:16,340 --> 00:21:18,770
Cha Dong Joo isn't a bad person.
294
00:21:18,780 --> 00:21:21,120
Rather, he's having a hard
time because of his dad.
295
00:21:21,130 --> 00:21:23,220
I said don't make it sound complicated!
296
00:21:23,230 --> 00:21:25,230
I said to make it concise.
297
00:21:25,240 --> 00:21:26,780
Seung Chul...
298
00:21:29,950 --> 00:21:31,590
That...
299
00:21:32,890 --> 00:21:34,420
Okay...
300
00:21:34,430 --> 00:21:35,420
Truthfully I...
301
00:21:35,430 --> 00:21:36,900
Nevermind.
302
00:21:37,550 --> 00:21:39,310
Nevermind.
303
00:21:39,320 --> 00:21:40,980
You're a simple kid, to begin with.
304
00:21:40,990 --> 00:21:45,200
Because he's nice to Ahjussi,
you're grateful to him, right?
305
00:21:46,340 --> 00:21:48,370
But that grateful heart...
306
00:21:48,810 --> 00:21:50,610
Stop feeling that now.
307
00:21:51,350 --> 00:21:52,920
Seung Chul!
308
00:21:52,930 --> 00:21:54,620
Didn't you say you were busy?
309
00:21:54,630 --> 00:21:56,370
Hurry and go.
310
00:22:21,970 --> 00:22:24,720
If the training material for Beauty
Planners is ready, please bring it to me.
311
00:22:32,610 --> 00:22:33,380
Wait a minute!
312
00:22:53,880 --> 00:22:55,440
Doctor...
313
00:22:55,770 --> 00:22:57,550
I see you here...
314
00:22:59,420 --> 00:23:00,890
Yes.
315
00:23:01,730 --> 00:23:05,740
How is your stomach?
Have you gotten rid of your hangover yet?
316
00:23:05,880 --> 00:23:09,920
I heard from somewhere that cold buckwheat
noodles are good for hangovers.
317
00:23:09,930 --> 00:23:12,130
Then do you want to go eat cold
buckwheat noodles after ths?
318
00:23:12,140 --> 00:23:13,360
What?
319
00:23:14,540 --> 00:23:18,750
I mean... I'm just so busy...
320
00:23:20,060 --> 00:23:22,360
Are you worried because
I'll ask you to buy again?
321
00:23:22,370 --> 00:23:24,600
No that's not it!
322
00:23:25,220 --> 00:23:27,910
I'm fine. I don't need to eat noodles.
323
00:23:27,920 --> 00:23:32,450
Yesterday... I wasn't drunk. I was sober.
324
00:23:33,000 --> 00:23:33,640
What?
325
00:23:33,650 --> 00:23:35,240
Let's go inside.
326
00:23:35,250 --> 00:23:37,540
You were drunk... Oh yeah!
327
00:23:38,420 --> 00:23:40,720
Don't ever tell me I resemble your oppa.
328
00:23:41,480 --> 00:23:43,430
I'm not your oppa.
329
00:23:44,960 --> 00:23:47,590
Apply eyeliner in natural thickness.
330
00:23:47,600 --> 00:23:53,130
And apply ivory eye shadow from below
the eyebrow and mix with the pink tone.
331
00:23:53,140 --> 00:23:57,400
We're going to launch the wrinkle line too...
We should hire more beauty planners, don't you think?
332
00:23:57,410 --> 00:23:59,470
Pick someone with good looks.
333
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
The person who sells it must be pretty
so the people will want to buy it.
334
00:24:02,890 --> 00:24:04,490
That's true.
335
00:24:08,500 --> 00:24:10,160
She is pretty.
336
00:24:15,290 --> 00:24:18,030
Don't worry about hiring more staff...
Focus on the product quality.
337
00:24:18,040 --> 00:24:21,640
Since I'm the Beauty Headquarters Head now,
I'll take care of the personnel matter.
338
00:24:21,650 --> 00:24:23,800
Who's the leader here?
339
00:24:23,810 --> 00:24:25,690
I'm in charge here.
340
00:24:25,700 --> 00:24:27,660
The parent company assigned me here.
341
00:24:27,670 --> 00:24:31,380
You're too pretty.
It's such a waste to just sit you at a desk.
342
00:24:32,340 --> 00:24:33,750
Go out.
343
00:24:35,920 --> 00:24:40,720
After all, your looks are too
good to be wasted on us alone.
344
00:24:42,010 --> 00:24:47,070
Nam Mi Sook will be the office leader and Kim Shin
Ae will be the field manager. It's settled then.
345
00:24:47,080 --> 00:24:48,330
What?
346
00:24:49,570 --> 00:24:51,130
Do a good job.
347
00:25:11,810 --> 00:25:13,700
Woo RiHello.
348
00:25:13,710 --> 00:25:15,800
HelloYou came.
349
00:25:17,540 --> 00:25:18,860
Why are you here again?
350
00:25:19,500 --> 00:25:21,750
I called her here.
351
00:25:24,010 --> 00:25:25,470
Do you have a problem with that?
352
00:25:25,480 --> 00:25:27,360
You really resemble my mothe......
353
00:25:27,370 --> 00:25:30,010
Don't even pronounce "Om" of that word.
354
00:25:30,020 --> 00:25:31,580
It makes my skin crawl.
355
00:25:31,590 --> 00:25:33,900
That's the word that I despise the most.
356
00:25:35,680 --> 00:25:38,830
I'm already upset at the people
here, so don't linger here.
357
00:25:38,840 --> 00:25:40,600
Go make rice for Grandma instead.
358
00:25:40,880 --> 00:25:42,210
Hey!
359
00:25:46,080 --> 00:25:48,570
I have to leave for the lab, so hurry
and say whatever you came to say.
360
00:25:48,580 --> 00:25:50,650
Buying the second factory...
has been completed.
361
00:25:50,660 --> 00:25:53,730
You can start operating it right after installing
some additional machinery and equipment.
362
00:25:53,740 --> 00:25:55,690
That's good.
Do you have anything else to say?
363
00:25:59,020 --> 00:26:00,900
How's your hand?
364
00:26:03,840 --> 00:26:04,930
It's fine.
365
00:26:04,940 --> 00:26:08,330
Let's have lunch together.
I came without eating anything to eat with you.
366
00:26:09,350 --> 00:26:12,850
You should've told me earlier.
I've got to go. Bye.
367
00:26:21,330 --> 00:26:23,160
Where's Team Leader Kang?
368
00:26:25,990 --> 00:26:29,010
Who are you to tell the
person I invited to leave?
369
00:26:29,020 --> 00:26:31,050
How dare you speak informally to me?
370
00:26:31,060 --> 00:26:32,250
How old are you?
371
00:26:32,260 --> 00:26:33,380
This is an office.
372
00:26:33,390 --> 00:26:35,870
If you guys are going to
fight, fight outside.
373
00:26:36,450 --> 00:26:38,030
Aunt, please stop.
374
00:26:38,040 --> 00:26:42,060
It's because of you. Why are you staying here
instead of leaving to go feed Grandmother?
375
00:26:42,930 --> 00:26:44,920
I will go but
376
00:26:44,930 --> 00:26:47,790
because I have an appointment, I
need to listen to her before I go.
377
00:26:47,800 --> 00:26:49,680
Who gave you permission to answer back?
378
00:26:50,780 --> 00:26:53,770
I will text you the apartment entry passcode.
Quickly get out.
379
00:26:54,760 --> 00:26:56,790
Ignore her.
380
00:27:00,090 --> 00:27:02,220
Who do you think I am?
381
00:27:03,420 --> 00:27:04,730
Chup (meaning a kept woman).
382
00:27:06,060 --> 00:27:07,980
What?
383
00:27:10,260 --> 00:27:12,370
What did you just say?
384
00:27:12,380 --> 00:27:16,190
Chup... chup (describes the shape of mountain
after mountain) mountain. Problem after problem.
385
00:27:16,200 --> 00:27:20,290
I have a lot to do and am busy. Don't pick a fight.
I'm sick and tired of police stations.
386
00:27:22,190 --> 00:27:24,340
Do you think you can scare me that way?
387
00:27:24,350 --> 00:27:26,630
Should I really show you
what it is to be scared?!
388
00:27:28,800 --> 00:27:30,770
I guess you're doing this thinking
that you have Cha Dong Joo's backing.
389
00:27:30,780 --> 00:27:33,920
But I have a direct line to the President.
390
00:27:35,490 --> 00:27:38,950
Why don't you keep your eyelines straight?..
. They are uneven.
391
00:27:39,270 --> 00:27:40,200
This b$%&*!
392
00:27:40,210 --> 00:27:41,850
Aunt, no!
393
00:27:41,860 --> 00:27:44,180
I told you not to call me Aunt.
394
00:27:48,040 --> 00:27:49,930
Why are you standing there,
just taking everything?
395
00:27:51,070 --> 00:27:53,100
She's not even your Aunt. She's a nobody.
396
00:27:53,110 --> 00:27:54,590
Doctor Jang.
397
00:27:54,600 --> 00:27:56,260
Let's go. I'll drive you.
398
00:28:00,220 --> 00:28:01,500
Jun Ha.
399
00:28:04,040 --> 00:28:08,790
No. I need to speak with Na Mi Sook, doctor.
400
00:28:12,750 --> 00:28:14,600
How complicated.
401
00:28:15,880 --> 00:28:19,920
I called you because I wanted you to work with me.
Think about it and call me.
402
00:28:20,830 --> 00:28:23,430
Wait!... I said let's go.
403
00:28:26,620 --> 00:28:28,400
You are so skillful, aren't you?
404
00:28:28,410 --> 00:28:31,990
After palming off your grandma to me,
you're going around doing this?!
405
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
That's not the way things are.
406
00:28:33,510 --> 00:28:34,800
Don't respond to her.
407
00:28:34,810 --> 00:28:36,470
Let's go.
408
00:28:36,480 --> 00:28:38,390
Team leader Kang, Let's go.
409
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
Let's go together.
410
00:28:51,760 --> 00:28:53,930
Let's GO.
411
00:28:55,000 --> 00:28:58,810
Doctor Jang, you're making a mistake.
412
00:29:02,300 --> 00:29:04,350
It's the first time I've
seen Doctor Jang so angry.
413
00:29:04,360 --> 00:29:05,970
When did he become so
close with Bong Woo Ri?
414
00:29:10,150 --> 00:29:12,590
Doctor Jang, why are you like this to me?
415
00:29:13,370 --> 00:29:16,060
Have I done anything to you?
416
00:29:16,070 --> 00:29:18,870
Why do you piss me off every time I see you?
417
00:29:18,880 --> 00:29:21,020
Because every time I see you, I feel pissed.
418
00:29:21,920 --> 00:29:22,750
What?
419
00:29:22,760 --> 00:29:25,600
It's been like this since I first saw you
420
00:29:28,210 --> 00:29:30,550
I just don't like you, so what
do you want me to do about it?
421
00:29:35,850 --> 00:29:39,280
Alright doctor! Let's go.
422
00:29:42,650 --> 00:29:45,660
Older brother, come out. Let's go eat
423
00:29:58,840 --> 00:30:00,680
mmm. It's so tasty here.
424
00:30:13,100 --> 00:30:15,480
Why don't you eat?
425
00:30:15,490 --> 00:30:17,920
Is it not that good?
Should I order you something else?
426
00:30:20,470 --> 00:30:22,710
It's ok.
427
00:30:23,380 --> 00:30:25,620
Then, try eating this.
428
00:30:43,210 --> 00:30:44,420
Over here.
429
00:30:45,580 --> 00:30:47,260
Drink this.
430
00:30:49,340 --> 00:30:51,340
How can you give her what
you've been drinking?
431
00:30:53,580 --> 00:30:55,520
Forget it if you don't want to.
432
00:30:58,130 --> 00:31:00,470
What's wrong with your hand?
Did you get into an accident?
433
00:31:06,820 --> 00:31:09,420
Boss, did you get hurt? I didn't notice.
434
00:31:09,430 --> 00:31:11,370
What happened?
435
00:31:14,440 --> 00:31:15,650
Bong Woo Ri.
436
00:31:16,280 --> 00:31:21,540
Na Mi Sook wanted to work with you.
Have you thought about working at Enery Cell?
437
00:31:25,210 --> 00:31:27,210
Bong Woo Ri won't.
438
00:31:27,220 --> 00:31:29,250
She likes selling cars so much,
439
00:31:29,260 --> 00:31:32,020
even if money fell from heaven,
she would still sell cars.
440
00:31:32,030 --> 00:31:35,250
Isn't that right? Excuse me?
441
00:31:36,650 --> 00:31:41,360
I want Bong Woo Ri's opinion.
Don't you want to work next to me?
442
00:31:45,840 --> 00:31:47,670
Why are you talking about work while eating?
443
00:31:47,680 --> 00:31:50,090
Because after the meal, I
have to go to the lab.
444
00:31:51,300 --> 00:31:56,080
Then, would you like to come along to the lab?
Should we talk more there?
445
00:32:00,360 --> 00:32:03,660
Dong Joo stop, it's
awkward because of you...
446
00:32:05,280 --> 00:32:07,000
Because of me?
447
00:32:07,010 --> 00:32:11,060
What is this? Without my knowledge, did
something happen among the three of you?
448
00:32:13,260 --> 00:32:16,330
You said it's because of me?
Isn't it because of hyung?
449
00:32:16,340 --> 00:32:17,200
Cha Dong Joo.
450
00:32:17,240 --> 00:32:19,500
Is this why you invited us to lunch?
451
00:32:20,200 --> 00:32:22,840
It would have been better to go
home and eat leftover cold rice.
452
00:32:23,020 --> 00:32:24,880
I'm going.
453
00:32:25,000 --> 00:32:27,250
I'm not finished talking yet.
454
00:32:27,350 --> 00:32:29,890
I already said stop.
455
00:32:37,590 --> 00:32:41,420
If you are angry at me, then get angry towards me.
Don't vent your anger towards Bong Woo Ri.
456
00:32:44,640 --> 00:32:48,600
Then shall I be nice to Bong Woo Ri?
457
00:32:49,100 --> 00:32:50,030
What?
458
00:32:50,130 --> 00:32:52,490
You said you like her.
459
00:32:52,770 --> 00:32:55,060
Sincerely.
460
00:32:55,910 --> 00:33:00,650
And is it okay if I express how
much I like her in front of you?
461
00:33:04,220 --> 00:33:09,530
Do it if you want... I don't care.
462
00:33:10,040 --> 00:33:12,990
Is that so?
463
00:33:14,040 --> 00:33:16,990
For you, is it that way?
464
00:33:18,500 --> 00:33:24,330
I can't stand seeing you taking care of Bong Woo
Ri in front of me as if that's nothing special.
465
00:33:24,340 --> 00:33:27,000
It's upsetting and gets on my nerves.
466
00:33:27,010 --> 00:33:30,180
Without me telling you,
you know all about me.
467
00:33:30,190 --> 00:33:33,540
And do you have to do this before my eyes?
468
00:33:33,860 --> 00:33:36,410
Now, is Bong Woo Ri the only
one filling up your sight?
469
00:33:36,420 --> 00:33:41,200
Can't you see your dongsaeng, Cha Dong Joo?
470
00:33:42,920 --> 00:33:49,420
Right... I didn't think about you.
471
00:33:49,430 --> 00:33:51,930
What?
472
00:33:53,070 --> 00:33:57,200
I couldn't see you.
473
00:33:57,210 --> 00:34:01,530
When I was with Woo Ri,
474
00:34:01,540 --> 00:34:05,680
I'm sorry I couldn't think of you.
475
00:34:06,460 --> 00:34:09,090
Hyung...
476
00:34:11,890 --> 00:34:14,790
Cha Dong Joo,
477
00:34:14,800 --> 00:34:18,400
When you see Woo Ri, don't
think of me, either...
478
00:34:18,510 --> 00:34:25,740
I think I'll continue to be
this way, so you do the same.
479
00:34:31,010 --> 00:34:35,560
You really don't know?...
I could tell at one glance.
480
00:34:35,570 --> 00:34:42,910
One of the two likes you...
So the other one is pouting.
481
00:34:42,920 --> 00:34:47,030
How could you put a wedge between the two who would
have died without each other for over ten years now?
482
00:34:47,130 --> 00:34:49,970
That's not how it is...
483
00:34:49,980 --> 00:34:55,460
I'm not scolding you...
You did well. You did very well.
484
00:34:55,470 --> 00:34:57,330
What?
485
00:34:57,340 --> 00:35:01,570
You've managed to accomplish
what I couldn't for five years.
486
00:35:01,580 --> 00:35:07,360
Now, it's a matter of time that it will
all work out between Cha Dong Joo and me.
487
00:35:07,370 --> 00:35:13,210
From what I've seen today...
the guy who likes you is Jang Joon Ha.
488
00:35:13,220 --> 00:35:15,490
Jang Joon Ha is such a
good catch to let go...
489
00:35:15,550 --> 00:35:20,140
But I'll make a clean
concession and give him to you.
490
00:35:20,150 --> 00:35:22,740
Unnie, but for me...
491
00:35:22,900 --> 00:35:27,300
Team Leader Kang, time to go.
492
00:35:27,700 --> 00:35:32,680
Umm... Dongsaeng, I'll leave first.
493
00:35:44,480 --> 00:35:47,680
Couldn't you get hold of Dr. Jang yet?
494
00:35:47,690 --> 00:35:52,600
No matter what, locate him and tell him that I
need to see him, that he needs to come to Seoul.
495
00:35:52,610 --> 00:35:58,770
No, just make it possible
for me to contact him.
496
00:35:58,780 --> 00:36:03,070
Didn't Choi Jin Chul give you any other
orders after seeing the montage?
497
00:36:03,080 --> 00:36:05,170
Ahjumma!
498
00:36:05,180 --> 00:36:07,730
Let's talk later.
499
00:36:10,770 --> 00:36:12,000
You're here early.
500
00:36:12,010 --> 00:36:15,210
I waited for 30 minutes.
501
00:36:15,220 --> 00:36:19,550
We had lunch, a date.
502
00:36:19,560 --> 00:36:26,380
I feel left out...
That's why Dong Joo hasn't been calling me.
503
00:36:26,390 --> 00:36:28,180
The employees will feel uncomfortable...
Don't keep coming here.
504
00:36:28,190 --> 00:36:31,530
I'm here to see you...
I've got something to tell you.
505
00:36:31,540 --> 00:36:35,910
I don't have time...
I have to do the safety test.
506
00:36:36,490 --> 00:36:40,000
A few moments will be enough.
507
00:36:41,430 --> 00:36:45,950
Choi Jin Chul has asked me for a divorce.
508
00:36:50,690 --> 00:36:55,640
I expected as much but it's a
bit sooner than I thought.
509
00:36:55,650 --> 00:36:59,260
I am... flustered.
510
00:36:59,270 --> 00:37:02,870
And on top of that, the
other woman is Shin Ae.
511
00:37:04,050 --> 00:37:08,780
What do you want to do?...
You don't need to think about me.
512
00:37:08,790 --> 00:37:15,630
Dong Joo, even if I win in the divorce action, ...
once we take a step back
513
00:37:15,640 --> 00:37:17,570
it will be hard to take back Wookyoung.
514
00:37:17,580 --> 00:37:21,910
How have I held in everything despite all
the insultsl suffered for so long...
515
00:37:21,920 --> 00:37:25,860
How could he think about
sending her to your office?
516
00:37:25,870 --> 00:37:27,300
He really is not even human.
517
00:37:27,310 --> 00:37:33,900
So, what do you need me to do for you?
518
00:37:36,200 --> 00:37:42,890
Just keep it a secret from Joon Ha...
Not to estrange him, but...
519
00:37:43,360 --> 00:37:52,550
if even Joon Ha finds out about this, ...
I think I'll feel so wretched.
520
00:37:57,040 --> 00:38:03,220
Timing and Subtitles by
Team Heart ♥ @ Viki.com.
521
00:38:32,380 --> 00:38:39,740
Now that I've had a real meal after such
a long time, my inside feels at peace...
522
00:38:40,840 --> 00:38:45,550
Granny, let's take the medicine.
You know you must not skip even for a day, right?
523
00:38:45,560 --> 00:38:50,270
I know. I'll take it on my own...
So, you take these and
524
00:38:50,280 --> 00:38:51,800
go back to your dad.
525
00:38:51,810 --> 00:38:54,470
What are all these?
526
00:38:54,480 --> 00:38:58,660
Shin Ae hates to cook, so everytime she
goes out, she throws to me one of these.
527
00:38:58,670 --> 00:39:05,680
But these are expensive! Only you and
your dad should have them together, okay?
528
00:39:05,690 --> 00:39:07,310
Let's just go back home.
529
00:39:07,320 --> 00:39:11,100
No! I like it here.
530
00:39:11,110 --> 00:39:23,170
Hey, make sure you tell your dad.
Now, I feel full just by looking at this drawn rice.
531
00:39:23,180 --> 00:39:29,520
Oh, lord! Just look at how he wrote letters here...
Aigoo, my smart boy.
532
00:39:29,530 --> 00:39:38,360
Now I realize that Ma Roo takes
after Young Gyu in being smart.
533
00:39:38,370 --> 00:39:45,860
Grandma, if you're not coming homebecause
of Ma Roo Oppa, I'll find him.
534
00:39:45,870 --> 00:39:49,620
Where will you find him?
535
00:39:54,940 --> 00:39:56,980
This is Ma Roo Oppa, right?
536
00:39:58,150 --> 00:40:03,400
Omo, how come this comes out of your bag?
537
00:40:05,140 --> 00:40:08,650
Oh, my little one...
538
00:40:10,920 --> 00:40:15,200
Where did you see Ma Roo Oppa, hmm?..
. Where did you run into him?
539
00:40:15,210 --> 00:40:19,710
This is not Ma Roo!
540
00:40:20,020 --> 00:40:24,340
That time when I went to the
hospital and Shin Ae ran away,
541
00:40:24,390 --> 00:40:26,860
it's the person who taught me where to go.
542
00:40:26,870 --> 00:40:28,440
Hospital?
543
00:40:28,540 --> 00:40:30,040
Are you sure you saw him at the hospital?
544
00:40:30,130 --> 00:40:31,470
Did he say he was Bong Ma Roo?
545
00:40:31,550 --> 00:40:35,160
A pox on you, gal! I said no!...
I said it was a guy who showed me the way!
546
00:40:35,280 --> 00:40:37,760
You take these and go back to your dad.
547
00:40:37,880 --> 00:40:38,890
Hurry, hurry.
548
00:40:38,900 --> 00:40:43,050
Your dad is waiting. Go back quickly.
549
00:40:43,060 --> 00:40:44,110
I got it.
550
00:40:44,190 --> 00:40:46,740
Granny, I've got to meet someone...
551
00:40:46,810 --> 00:40:50,810
So I'll just go for today. Don't come out.
552
00:40:50,820 --> 00:40:54,490
Woo Ri, Gal!
553
00:40:54,860 --> 00:40:59,470
I wonder when she'll come back...
554
00:41:17,000 --> 00:41:21,370
It is him, for sure.
555
00:41:21,380 --> 00:41:26,260
But why is his name Jang Joon Ha?
556
00:41:31,510 --> 00:41:34,360
I'm sorry.
557
00:41:47,200 --> 00:41:52,910
Why, of all places, here... So unlucky...
558
00:42:14,960 --> 00:42:19,670
Even if we find Ma Roo, Ma
Roo can't live with you.
559
00:42:19,810 --> 00:42:24,490
If we find Ma Roo, that
villain will take him.
560
00:42:24,610 --> 00:42:28,620
No way...
561
00:42:30,900 --> 00:42:36,920
Is this Ma Roo?...
Tell me when, where and how you met him.
562
00:42:43,440 --> 00:42:50,950
Omo, how come this turned into 2 all of a sudden?..
. Give it here, bastard!
563
00:42:51,200 --> 00:42:54,080
Before you lose it again,
tell me the way it is!...
564
00:42:54,160 --> 00:42:57,310
A father's got to take a proper
look at his own child's face.
565
00:42:57,320 --> 00:43:00,400
Oh, lord, just because his
mouth is not stitched up...
566
00:43:00,490 --> 00:43:02,270
How can you call yourself a father?
567
00:43:02,500 --> 00:43:12,490
You can't say the word after seeing my Young Gyu who's waited over ten years, keeping
warm rice to feed his child and eating leftover cold rice three meals a day...
568
00:43:12,500 --> 00:43:17,470
Every night, sleeping on the cold floor,
all balled up, waiting for his child...
569
00:43:17,480 --> 00:43:21,480
If he continues to miss
his child, on the wall
570
00:43:21,490 --> 00:43:26,060
he bangs his head, calling out"Ma
Roo, Ma Roo, Ma Roo, Ma Roo"...
571
00:43:26,070 --> 00:43:29,540
Calling on that name hundreds
and thousands of times...
572
00:43:29,550 --> 00:43:36,160
If you call yourself a "father" over such
Young Gyu, you'll incur heaven's wrath.
573
00:43:36,170 --> 00:43:40,510
I'm not here to listen to your gibberish!
Tell me where you saw Ma Roo!
574
00:43:40,620 --> 00:43:42,600
What are you going to do
with that information?
575
00:43:42,660 --> 00:43:46,200
I don't know why you're looking for Ma Roo.
576
00:43:46,310 --> 00:43:49,100
But my Young Gyu is looking for
him to give him a warm meal.
577
00:43:49,110 --> 00:43:52,110
I'll have to take Ma Roo to such a dad.
578
00:43:52,120 --> 00:43:55,720
Why would I take Ma Roo to someone like you?
579
00:43:55,730 --> 00:44:02,650
Whether I've seen him or not, I don't know...
So leave, just leave.
580
00:44:02,680 --> 00:44:05,480
I guess you don't know me well yet...
581
00:44:05,540 --> 00:44:07,060
If you hold out like this,
582
00:44:07,130 --> 00:44:09,560
what do you think will
happen to your daughter?
583
00:44:09,570 --> 00:44:10,400
What?
584
00:44:10,410 --> 00:44:15,430
Didn't you see it? Her kneeling down
before me and holding on to my pant leg?
585
00:44:15,440 --> 00:44:20,120
Your daughter...
Should I try fretting her to death?
586
00:44:20,130 --> 00:44:25,100
This... this blackguard...
You deserve to die...
587
00:44:30,720 --> 00:44:36,850
Go find Ma Roo!... Bring my kid before me!
588
00:44:38,520 --> 00:44:44,340
If you only find Ma Roo, I'll turn around your
daughter's life. I'll place her in my house.
589
00:44:44,350 --> 00:44:48,960
What is my daugher lacking so
that she has to be your mistress?
590
00:44:48,970 --> 00:44:52,560
So, if you hate hearing those
words, go find Ma Roo!
591
00:44:52,570 --> 00:44:56,770
As soon as Ma Roo is found, I'm
going to kick them all out!
592
00:44:56,780 --> 00:45:01,340
I can't stand the sight of that Dong Joo brat
filling up the position of my kid any longer.
593
00:45:01,350 --> 00:45:05,670
So find Ma Roo! Go find my only
flesh and blood, Bong Ma Roo!
594
00:45:05,680 --> 00:45:10,310
I can't give to someone else my position
that I got by bloodying my own hands...
595
00:45:10,400 --> 00:45:13,270
I'll make my son, Bong Ma Roo,
the owner of Wookyoung,
596
00:45:13,350 --> 00:45:16,130
so bring him before me now!
597
00:45:16,260 --> 00:45:18,450
When his real dad is such
an important person,
598
00:45:18,550 --> 00:45:21,080
why make him the son of a stupid and a deaf?
599
00:45:21,090 --> 00:45:26,120
Ma Roo, my poor kid! Go bring me Ma Roo!
600
00:45:26,130 --> 00:45:31,750
I can't hand over to Dong Joo what I've
accomplished with my own blood and sweat.
601
00:45:31,860 --> 00:45:36,370
I'm going to give it to my own kid!
602
00:45:44,060 --> 00:45:52,720
Timing and Subtitles by
Team Heart ♥ @ Viki.com
603
00:46:14,490 --> 00:46:20,150
Choi Jin Chul... No...
604
00:46:20,160 --> 00:46:23,490
No!
605
00:46:25,190 --> 00:46:28,670
Woo Ri...
606
00:46:29,240 --> 00:46:31,430
I'm sorry, Woo Ri.
607
00:46:31,440 --> 00:46:35,560
From this moment on, don't look at the
watch your oppa gave you, but this one.
608
00:46:35,610 --> 00:46:40,510
Then bit by bit, you'll
be able to forget.
609
00:46:49,400 --> 00:46:55,990
Jang Joon Ha... Bong Ma Roo...
610
00:47:38,990 --> 00:47:42,030
One person.
611
00:48:18,630 --> 00:48:20,540
What is this?
612
00:48:20,550 --> 00:48:24,590
Why are you so late?...
I waited for a long time.
613
00:48:24,600 --> 00:48:27,810
You said you've got something to say?..
. What is it?
614
00:48:27,820 --> 00:48:34,300
Let's leave for now...
I don't want to be here.
615
00:48:48,040 --> 00:48:49,530
Now talk.
616
00:48:49,540 --> 00:48:52,710
You're driving.
617
00:48:52,720 --> 00:48:54,890
It's okay, so talk.
618
00:48:54,900 --> 00:48:58,330
It's dangerous.
619
00:49:04,650 --> 00:49:08,970
Satisfied now?... Speak.
620
00:49:14,790 --> 00:49:19,340
Is Jang Joon Ha Bong Ma Roo?
621
00:49:19,640 --> 00:49:23,210
Jang Joon Ha is Bong Ma Roo, right?
622
00:49:23,220 --> 00:49:26,930
I said speak.
623
00:49:28,170 --> 00:49:33,050
Why have you called me and are not talking?
624
00:49:33,380 --> 00:49:37,590
Why do you say nothing and only look at me?
625
00:49:37,600 --> 00:49:39,310
Isn't that allowed?
626
00:49:39,320 --> 00:49:39,960
What?
627
00:49:39,970 --> 00:49:46,310
I called you because I just wanted to see you...
Isn't that allowed?
628
00:49:46,320 --> 00:49:49,020
I asked if that is not allowed.
629
00:49:49,030 --> 00:49:54,180
Then don't talk...
You just try saying a word and I'll...
630
00:50:16,440 --> 00:50:17,150
Huh?
631
00:50:17,160 --> 00:50:19,500
Wait here.
632
00:50:19,510 --> 00:50:22,010
Why did you come here?
633
00:50:22,020 --> 00:50:26,790
You said you'd just look...
Don't talk but just look.
634
00:50:26,800 --> 00:50:30,470
Cha Dong Joo!
635
00:50:34,840 --> 00:50:35,600
Get off.
636
00:50:35,610 --> 00:50:39,260
Just a second here...
637
00:50:55,740 --> 00:50:57,370
Let's just go home.
638
00:50:57,380 --> 00:51:01,550
Why? It's a perfect place
just to look at each other.
639
00:51:01,560 --> 00:51:06,680
It's too loud, you can't hear anything...
It's dark, hold on to me tight.
640
00:51:21,360 --> 00:51:22,550
Do you want to dance?
641
00:51:22,560 --> 00:51:24,090
Huh?
642
00:51:24,100 --> 00:51:27,730
Let's not talk but just look at
each other's face and dance.
643
00:51:27,740 --> 00:51:30,660
What?
644
00:51:31,520 --> 00:51:33,830
What did you say?
645
00:51:33,840 --> 00:51:36,390
Let's go out and dance!
646
00:51:36,400 --> 00:51:40,140
How can I go out like this?
647
00:51:40,150 --> 00:51:42,380
Why not?
648
00:51:42,390 --> 00:51:47,060
Is there anyone else here besides
me to whom you have to look good?
649
00:51:47,070 --> 00:51:49,800
Get away.
650
00:51:49,810 --> 00:51:54,500
No! My eye sight is poor, so if
it's dark, I can't see you...
651
00:51:54,560 --> 00:51:57,880
When I can't say a word,
but just look at you,
652
00:51:57,920 --> 00:52:01,120
I can't see you.
653
00:52:02,120 --> 00:52:04,680
You're playing with me, right?
654
00:52:04,690 --> 00:52:08,050
Yes, I'm making fun of you because
I hate you (or you're ugly).
655
00:52:08,060 --> 00:52:11,480
What?
656
00:52:13,220 --> 00:52:19,910
Look carefully.
You're the ugliest one here, aren't you?
657
00:52:22,180 --> 00:52:26,450
By the way... how could you?
658
00:52:26,460 --> 00:52:28,260
What?
659
00:52:28,270 --> 00:52:31,230
How could you do that when
you're an ugly duckling?
660
00:52:31,240 --> 00:52:32,010
Do what?
661
00:52:32,020 --> 00:52:36,330
From this moment on, don't pay
attention to other people here.
662
00:52:36,380 --> 00:52:42,560
And as for those people who are not here...
don't even think about them. Got it?
663
00:53:08,330 --> 00:53:13,460
Seeing you, doctor,
664
00:53:13,470 --> 00:53:15,040
I miss my oppa more.
665
00:53:15,050 --> 00:53:24,610
Dr. Jang Joon Ha, you're better, just a
tinsy bit better than Cha Dong Joo.
666
00:53:24,620 --> 00:53:29,080
I like you so much better
than Cha Dong Joo, Doctor!
667
00:53:51,430 --> 00:53:55,400
As soon as Ma Roo's found, I'm
going to kick them all out!
668
00:53:55,410 --> 00:53:59,850
I can't stand the sight of that Dong Joo brat
filling up the position of my kid any longer!
669
00:53:59,860 --> 00:54:06,010
So find Ma Roo! Go find my only
flesh and blood, Bong Ma Roo!
670
00:54:13,230 --> 00:54:17,010
Did this hurt a lot?
671
00:54:22,260 --> 00:54:28,010
You're better than that quack Jang Joon Ha.
672
00:54:34,730 --> 00:54:39,640
This way, it hurts a little less.
673
00:54:39,650 --> 00:54:47,730
But I like Jang Joon Ha a tinsy
bit better than you still.
674
00:54:47,740 --> 00:54:52,590
So you have to try harder.
675
00:54:54,090 --> 00:54:57,140
Tsk... such an ugly duckling...
676
00:55:03,920 --> 00:55:05,700
Cha Dong Joo,
677
00:55:05,710 --> 00:55:07,320
Do you want to dance with me?
678
00:55:07,330 --> 00:55:08,610
Huh?
679
00:55:09,840 --> 00:55:11,160
I can't dance.
680
00:55:11,170 --> 00:55:13,480
Then why did we come here?!
681
00:55:14,100 --> 00:55:14,700
That well...
682
00:55:14,710 --> 00:55:17,420
So you can confirm that I'm ugly?
683
00:55:17,880 --> 00:55:18,750
Also that...
684
00:55:18,760 --> 00:55:21,260
Then let's also verify whether
you suck at dancing or not.
685
00:55:21,270 --> 00:55:21,960
What? -Let's go!
686
00:55:21,970 --> 00:55:23,430
No I can't.
687
00:55:23,440 --> 00:55:24,950
Oh hurry!
688
00:55:34,050 --> 00:55:50,900
Subs brought to you by
team CYHMH @viki.com.
689
00:56:19,250 --> 00:56:23,690
Instead of looking anywhere else,
690
00:56:23,700 --> 00:56:25,760
Just look at me!
691
00:56:25,770 --> 00:56:29,270
But, where did you learn to dance like that?
692
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
It's when my friend who doesn't
want me to mention this, Seung Chul
693
00:56:32,530 --> 00:56:36,370
got the dance fever in high school and ahjumma
and I ran around trying to catch him.
694
00:56:36,380 --> 00:56:38,910
And I learned looking over his shoulder.
695
00:56:39,420 --> 00:56:41,450
While in high school?
696
00:56:42,460 --> 00:56:43,850
I'm going to report it.
697
00:56:43,860 --> 00:56:45,900
Do whatever you want.
698
00:56:49,680 --> 00:56:51,270
Still, Woo Ri. Woo Ri.
699
00:56:51,280 --> 00:56:55,020
I did wrong. I will make sure never
to come to a place like this again.
700
00:56:55,030 --> 00:56:56,700
I don't want to.
701
00:56:56,710 --> 00:56:59,300
Today, I'm going to dance until I pass out.
702
00:56:59,310 --> 00:57:01,950
And I'm going to forget
everything before leaving.
703
00:57:48,430 --> 00:57:50,540
From now on...
704
00:57:51,910 --> 00:57:55,190
you really can't say anything al all.
705
00:58:07,560 --> 00:58:09,530
Cha Dong Joo...
706
00:58:12,580 --> 00:58:14,150
I...
707
00:58:17,490 --> 00:58:21,830
If I become the worst woman in the world,
708
00:58:24,720 --> 00:58:27,140
You can't hate me okay?
709
00:58:38,520 --> 00:58:40,670
You said for me not to say anything.
710
00:58:55,820 --> 00:58:57,940
Bong Woo Ri.
711
00:58:57,950 --> 00:59:01,800
Can I say one thing more?
712
00:59:06,950 --> 00:59:09,440
Just as we are now,
713
00:59:09,450 --> 00:59:11,600
Stay by my side.
714
01:00:13,890 --> 01:00:17,460
This is a fellow that I really cherish.
You can trust him.
715
01:00:17,470 --> 01:00:21,010
We have high expectations of you.
President Choi has placed so much trust in you.
716
01:00:21,820 --> 01:00:23,790
Kind considerations, please.
717
01:00:26,290 --> 01:00:30,240
I feel sorry to say good-bye already.
Should we move to somewhere else for a cup of tea?
718
01:00:31,380 --> 01:00:33,290
Oh, excuse me.
719
01:00:36,800 --> 01:00:38,600
Just a moment.
720
01:00:42,380 --> 01:00:43,510
Yes.
721
01:00:43,980 --> 01:00:45,520
No, I can come.
722
01:00:46,030 --> 01:00:48,260
I can leave right away. Please wait.
723
01:00:48,270 --> 01:00:49,570
Yes.
724
01:00:53,410 --> 01:00:55,110
What can I do?
725
01:00:55,120 --> 01:00:59,020
I have to leave for an
important appointment.
726
01:00:59,030 --> 01:01:01,370
Oh, all right.
727
01:01:01,380 --> 01:01:02,940
Then you should leave.
728
01:01:02,950 --> 01:01:05,320
I'm sorry I am leaving first.
729
01:01:28,760 --> 01:01:30,330
Who is it?
730
01:01:32,740 --> 01:01:34,100
How long has it been?
731
01:01:34,110 --> 01:01:36,120
It's been a long time, Chairman.
732
01:02:01,160 --> 01:02:03,170
Miss Bong Woo Ri.
733
01:02:06,750 --> 01:02:08,250
Hello.
734
01:02:08,750 --> 01:02:12,850
Hey, with a different bag, you
look like a different person.
735
01:02:12,860 --> 01:02:15,330
But, why did you come all the way here?
736
01:02:15,340 --> 01:02:17,100
I came to collect on some debts.
737
01:02:17,110 --> 01:02:19,690
I treated you to a meal twice.
738
01:02:21,030 --> 01:02:23,320
Yesterday, you said you didn't
want me to take you home.
739
01:02:23,330 --> 01:02:26,110
Why do you suddenly show
up as a debt collector?
740
01:02:26,470 --> 01:02:28,040
Should I leave?
741
01:02:28,050 --> 01:02:29,240
No, no.
742
01:02:29,250 --> 01:02:31,850
Let's go this way.
743
01:02:42,690 --> 01:02:45,790
This car has 180 hp. Hold on tight.
744
01:02:45,800 --> 01:02:47,160
Copycat.
745
01:02:47,170 --> 01:02:48,840
What do you want to eat?
746
01:02:48,850 --> 01:02:51,590
Instead of a meal, I want you
to buy me something else.
747
01:02:52,060 --> 01:02:55,500
You must have learned I have a lot of money.
748
01:02:55,930 --> 01:02:57,160
What do you want me to buy for you?
749
01:02:57,170 --> 01:02:58,300
Whatever.
750
01:02:58,310 --> 01:03:00,380
Let's go wherever.
751
01:03:17,730 --> 01:03:19,670
This is pretty.
752
01:03:23,190 --> 01:03:25,890
All this is a lot.
753
01:03:25,900 --> 01:03:28,370
There is more in here.
754
01:03:47,700 --> 01:03:49,570
This is pretty.
755
01:03:54,720 --> 01:03:56,830
You want to be a turtle again?
756
01:04:01,240 --> 01:04:03,180
I like this one.
757
01:04:03,580 --> 01:04:08,560
All right. This will be good
when we ride the cable car.
758
01:04:08,570 --> 01:04:10,130
What else?
759
01:04:11,170 --> 01:04:13,230
Oh, next?
760
01:04:13,240 --> 01:04:14,910
No.
761
01:04:14,920 --> 01:04:18,580
Can I get both of these?
762
01:04:18,590 --> 01:04:20,430
Of course.
763
01:04:24,050 --> 01:04:25,580
Doctor,
764
01:04:25,590 --> 01:04:29,450
Can you not give me again that wristwatch?
765
01:04:29,460 --> 01:04:30,120
Huh?
766
01:04:30,130 --> 01:04:33,970
Doctor, It was your prescription.
Please give it to me.
767
01:04:35,750 --> 01:04:39,250
You said you didn't need it.
You said you wouldn't forget your brother.
768
01:04:39,260 --> 01:04:43,630
I was going to do that, but I just can't.
769
01:04:43,640 --> 01:04:47,320
I'm infected by that disease again.
770
01:04:51,760 --> 01:04:53,670
Doctor.
771
01:04:56,050 --> 01:04:58,450
Doctor Jang Jun Ha,
772
01:05:02,230 --> 01:05:04,540
My brother Ma Roo...
773
01:05:10,030 --> 01:05:12,420
I'm not going to search for him.
774
01:05:12,430 --> 01:05:36,560
Subtitles brought to you by
Team Heart ♥ @ Viki.com.
775
01:05:36,570 --> 01:05:39,210
Ma Roo is not coming.
I've done everything to find him.
776
01:05:39,220 --> 01:05:40,510
We have to forget him.
777
01:05:40,520 --> 01:05:41,980
You did better than I expected.
778
01:05:41,990 --> 01:05:43,950
Choi Jin Chul can't do
anything to us any more.
779
01:05:43,960 --> 01:05:44,990
Mom.
780
01:05:45,000 --> 01:05:47,660
I know the names of everything here.
What would you like me to teach you?
781
01:05:47,670 --> 01:05:49,570
All men are the same.
782
01:05:49,580 --> 01:05:52,550
Do you think those guys are suitable for you?
They are just toying with you.
783
01:05:52,560 --> 01:05:54,080
That doesn't matter. Give it to me.
784
01:05:54,090 --> 01:05:55,190
Your girl friend told
me to give this to you.
785
01:05:55,200 --> 01:05:55,760
What is it?
786
01:05:55,770 --> 01:05:56,900
It's impressive.
787
01:05:56,910 --> 01:05:58,000
Where is hyung?
788
01:05:58,010 --> 01:05:58,870
Hyung!
789
01:05:58,880 --> 01:05:59,980
Why are you here?
790
01:05:59,981 --> 01:06:03,760
Do I have to say it for you to understand?
If you have eyes, you have seen it.
1
01:05:12,430 --> 01:05:18,420
{\a6}Subtitles brought to you by
Team Heart ♥ @ Viki.com.
2
01:05:18,430 --> 01:05:22,420
{\a6}KO-EN Translators: baritaggie, cgwm808,
sanuji, leekrn2011, SolarSolstice, Xamjil
3
01:05:22,430 --> 01:05:28,420
{\a6}Segmenters/Timers:
Naomiiyuichi, 4coconut, Xamjil.
4
01:05:28,430 --> 01:05:34,420
{\a6}Editor(s): Beccah, cgwm808.
5
01:05:34,430 --> 01:05:40,420
{\a6}Uploader(s): alliesv.
6
01:05:40,430 --> 01:05:46,420
{\a6}Manager: 4coconut.
7
01:05:46,430 --> 01:05:52,429
{\a6}Thank You for watching.
8
01:05:52,430 --> 01:06:05,140
{\a6}Subtitles brought to you by
Team Heart ♥ @ Viki.com.
60088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.