All language subtitles for Can You Hear My Heart - 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun May 29 03:11:18 2011. 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,140 Episode 17. 3 00:00:10,930 --> 00:00:16,350 Go ask the stars. Go ask the stars. 4 00:00:18,170 --> 00:00:19,840 Oh? 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,290 Woo Ri. 6 00:00:22,300 --> 00:00:23,990 Doctor. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,410 What's the reason you're here? 8 00:00:25,420 --> 00:00:28,290 I drank a little alcohol. 9 00:00:30,770 --> 00:00:32,940 I drank a little alcohol. 10 00:00:36,660 --> 00:00:38,790 You must have drunk a lot. 11 00:00:40,660 --> 00:00:42,270 Can you get up? 12 00:00:49,490 --> 00:00:50,750 Wait a moment. 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,220 Pardon? 14 00:01:10,480 --> 00:01:11,450 Just a moment. 15 00:01:13,950 --> 00:01:16,080 Doctor. 16 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 Woo Ri. 17 00:01:27,870 --> 00:01:29,010 Woo Ri. 18 00:01:41,600 --> 00:01:44,590 Just a moment... 19 00:02:02,180 --> 00:02:06,560 Ma Roo Oppa... 20 00:02:15,850 --> 00:02:16,940 Hyung. 21 00:02:33,740 --> 00:02:34,700 Hyung. 22 00:02:48,790 --> 00:02:51,390 I'm sorry. 23 00:02:51,400 --> 00:02:53,140 No, it's... 24 00:03:17,050 --> 00:03:19,100 Doctor. 25 00:03:33,490 --> 00:03:40,910 Look into my eyes when you speak to me. 26 00:03:40,920 --> 00:03:47,850 Don't turn your back and cry. 27 00:03:47,860 --> 00:03:53,820 You would break your heart if you were alone, 28 00:03:53,830 --> 00:04:00,700 But I'm standing at your side right now. 29 00:04:00,710 --> 00:04:06,720 When your eyes are full of tears, 30 00:04:06,730 --> 00:04:10,070 Don't turn your head away. 31 00:04:10,080 --> 00:04:18,360 And you may cry in my arms. 32 00:04:18,370 --> 00:04:21,810 Even when you say you love me, 33 00:04:21,820 --> 00:04:22,990 Even when you say you miss me, 34 00:04:23,000 --> 00:04:25,830 Hey, are you crazy? 35 00:04:25,840 --> 00:04:29,330 I can't hear your heart. 36 00:04:29,340 --> 00:04:31,680 Do you want to die? 37 00:04:36,700 --> 00:04:39,710 I'm sorry. 38 00:04:42,180 --> 00:04:46,010 I'm sorry. 39 00:04:46,530 --> 00:04:48,500 I'm sorry. 40 00:04:50,340 --> 00:04:52,420 I'm sorry. 41 00:05:11,980 --> 00:05:14,710 I don't know how this happened. 42 00:05:14,720 --> 00:05:19,430 Woo Ri, I don't know anything. 43 00:05:46,820 --> 00:05:50,250 Please don't cry. 44 00:05:50,260 --> 00:05:53,800 I can't hear your heart. 45 00:05:53,810 --> 00:05:57,950 Come a little closer to me. 46 00:05:57,960 --> 00:06:01,690 Please look into my eyes when you speak to me. 47 00:06:01,700 --> 00:06:05,030 Even though it's hard living in this world, 48 00:06:05,040 --> 00:06:11,790 It's almost like paradise when we are close together. 49 00:06:11,800 --> 00:06:15,470 Instead of you, I will feel the pain. 50 00:06:15,480 --> 00:06:19,010 I will continue holding your heart. 51 00:06:19,020 --> 00:06:26,970 I will be with you forever. 52 00:06:36,140 --> 00:07:41,840 Subtitles lovingly brought to you by The Heart Team@viki.com. 53 00:07:41,850 --> 00:07:44,320 Do you want to drink one too? 54 00:07:45,860 --> 00:07:47,620 Stop drinking. You're drunk already. 55 00:07:47,630 --> 00:07:48,730 I'm not drunk yet. 56 00:07:48,740 --> 00:07:50,630 I said you're drunk. 57 00:07:50,640 --> 00:07:51,300 I'm fine. 58 00:07:51,310 --> 00:07:53,120 Hyung! 59 00:08:00,200 --> 00:08:02,270 I said don't drink it. 60 00:08:02,280 --> 00:08:05,160 You'll get hurt. Leave it. 61 00:08:05,860 --> 00:08:07,960 I said you'll get hurt. 62 00:08:09,470 --> 00:08:10,840 Are you okay? 63 00:08:11,440 --> 00:08:14,680 Brat, I told you to be careful! 64 00:08:20,340 --> 00:08:25,340 Move aside. I'll clean up and then take a look at your wound 65 00:08:25,350 --> 00:08:26,890 Hyung. 66 00:08:29,630 --> 00:08:31,160 You're drunk. 67 00:08:31,170 --> 00:08:33,440 I'll do it. 68 00:08:38,690 --> 00:08:42,440 I am not even a bit drunk. 69 00:08:44,650 --> 00:08:46,240 I'm not drunk. 70 00:08:46,250 --> 00:08:48,220 I told you she's not my sister. 71 00:08:48,230 --> 00:08:48,860 Hyung. 72 00:08:48,870 --> 00:08:53,610 She is not in any way related to me. 73 00:08:53,980 --> 00:08:57,340 I am sincere. 74 00:08:57,350 --> 00:08:58,950 I like Bong Woo Ri. 75 00:08:58,960 --> 00:08:59,580 Bong Ma Roo! 76 00:08:59,590 --> 00:09:01,690 I am Jang Jun Ha. 77 00:09:01,700 --> 00:09:06,210 My name is Jang Jun Ha. Cha Dong Joo's older brother, Jang Jun Ha! 78 00:09:15,040 --> 00:09:17,270 Don't let the wound fester. 79 00:09:17,280 --> 00:09:19,890 Sterilize it before you go to bed. 80 00:09:47,210 --> 00:09:50,980 Did he leave already? 81 00:09:50,990 --> 00:09:51,960 Woo Ri. 82 00:09:52,260 --> 00:09:53,690 Woo Ri. Hurry. Hurry. 83 00:09:53,700 --> 00:09:56,070 Yes, Dad. 84 00:10:05,500 --> 00:10:10,240 Dad, yesterday I was sad. 85 00:10:10,250 --> 00:10:13,280 It's so good to be with you like this. 86 00:10:13,290 --> 00:10:15,390 Yeah. Me too. 87 00:10:15,400 --> 00:10:18,030 I missed Mom yesterday. 88 00:10:18,040 --> 00:10:21,140 I like to be with you like this, too. 89 00:10:21,150 --> 00:10:22,180 Dad, 90 00:10:22,190 --> 00:10:25,420 What will you do for Grandma so she will think of you when she sees you? 91 00:10:25,430 --> 00:10:27,990 Oh, that is... that is... 92 00:10:28,000 --> 00:10:31,570 Oh! Don't do that! Don't do that! 93 00:10:31,580 --> 00:10:32,420 Oh! 94 00:10:39,880 --> 00:10:42,980 A pox on you! 95 00:10:44,190 --> 00:10:45,880 Why are you always writing graffiti on this? 96 00:10:45,890 --> 00:10:48,020 I'm already so mad because of not having mother around. 97 00:10:48,030 --> 00:10:49,570 Uh huh. 98 00:10:49,880 --> 00:10:51,540 What did you say before that? 99 00:10:51,550 --> 00:10:52,800 Say it again. 100 00:10:52,890 --> 00:10:55,020 I don't want to, bleeeah. 101 00:10:55,700 --> 00:10:57,630 Hey! 102 00:11:00,570 --> 00:11:03,820 Woo Ri, it's a squashed sweet rice cake. 103 00:11:03,830 --> 00:11:07,750 Shedding flour everywhere, away, away, away... 104 00:11:08,750 --> 00:11:10,690 Dad... 105 00:11:10,700 --> 00:11:12,530 Mom... 106 00:11:13,810 --> 00:11:15,760 She is the spitting image of mom. 107 00:11:16,630 --> 00:11:18,140 Not a spitting image, Woo Ri. 108 00:11:18,200 --> 00:11:19,900 But a rice cake image. 109 00:11:20,230 --> 00:11:22,870 Sweet rice cake. Flour on her face. 110 00:11:22,880 --> 00:11:25,720 Look. It's rice cake, right? 111 00:11:26,200 --> 00:11:28,330 What kind of being are you? 112 00:11:28,340 --> 00:11:30,790 Me? Hello! 113 00:11:30,880 --> 00:11:33,710 I work at the garden. I am Bong Young Gyu. 114 00:11:35,010 --> 00:11:37,760 He is my father. 115 00:11:40,500 --> 00:11:42,530 I didn't ask you. 116 00:11:42,540 --> 00:11:44,240 You! 117 00:11:46,010 --> 00:11:48,250 Dad, please wait. 118 00:11:48,260 --> 00:11:51,500 The person who left out of love, good-bye! 119 00:11:51,790 --> 00:11:53,340 Sh*t! 120 00:11:54,940 --> 00:11:58,580 Come to the shop by 12:00. 121 00:11:58,590 --> 00:11:59,850 What? 122 00:11:59,860 --> 00:12:01,890 Don't come following me. 123 00:12:01,900 --> 00:12:04,210 I want to be alone. 124 00:12:05,980 --> 00:12:18,950 Subs brought to you by team CYHMH @viki.com. 125 00:12:24,670 --> 00:12:26,140 Here. 126 00:12:29,250 --> 00:12:30,890 How are the products? 127 00:12:31,050 --> 00:12:33,790 Good because they are not sticky. 128 00:12:33,800 --> 00:12:35,730 Sticky things... 129 00:12:35,740 --> 00:12:39,180 whether human or inanimate, I loathe them all. 130 00:12:40,120 --> 00:12:42,080 You are like me in that respect. 131 00:12:42,090 --> 00:12:44,930 I'm sorry to ask to see you at this early hour. 132 00:12:45,500 --> 00:12:48,010 I abhor complicated things. 133 00:12:48,710 --> 00:12:50,510 You are like me in that respect as well. 134 00:12:50,520 --> 00:12:56,640 I believe in getting paid according to my sales performance, as much as I worked for. 135 00:12:58,210 --> 00:13:01,370 I'll personally choose those who will work under me. 136 00:13:01,380 --> 00:13:05,760 Wasting precious time with office political fights, 137 00:13:05,770 --> 00:13:08,200 I hate that the most. 138 00:13:08,210 --> 00:13:09,540 Yes. 139 00:13:11,010 --> 00:13:13,580 Change the workshop concept, 140 00:13:13,590 --> 00:13:16,350 Life-Changing Academy. 141 00:13:16,360 --> 00:13:19,830 The concept of changing one's life with Energy Cell 142 00:13:19,840 --> 00:13:22,180 I can't acknowledge it. 143 00:13:23,520 --> 00:13:26,760 Cosmetics can't change one's life. 144 00:13:26,770 --> 00:13:29,440 Fine. What else? 145 00:13:30,070 --> 00:13:33,720 I'm thinking of scouting a person to work under me. 146 00:13:35,800 --> 00:13:37,860 Oh! You're here. 147 00:13:37,870 --> 00:13:41,030 So you've decided to work together. That's great. 148 00:13:41,040 --> 00:13:43,840 If that was the case, then I would have packed more sandwiches. 149 00:13:43,850 --> 00:13:46,010 I only packed Boss's 150 00:13:46,020 --> 00:13:48,350 I don't need it. 151 00:13:48,360 --> 00:13:51,740 Then, discuss the Workshop schedule with Team Leader Kang. 152 00:13:51,750 --> 00:13:54,540 And when we make a round of the stores later, let's talk more. 153 00:13:54,550 --> 00:13:56,360 I'm going. 154 00:13:58,230 --> 00:13:59,960 Ahhh geez. 155 00:13:59,970 --> 00:14:03,380 Making these for boss, I didn't get any sleep. 156 00:14:06,960 --> 00:14:10,440 Ahh, I abhor complications. 157 00:14:11,770 --> 00:14:13,110 What? 158 00:14:14,410 --> 00:14:16,990 Don't treat men so well. 159 00:14:17,360 --> 00:14:19,490 The one that will get hurt 160 00:14:19,500 --> 00:14:23,040 is not the sandwich but you. 161 00:14:23,050 --> 00:14:24,410 What? 162 00:14:25,550 --> 00:14:27,390 Oh, my head! 163 00:14:31,900 --> 00:14:34,730 Good job. How come you drank all that alcohol? 164 00:14:34,740 --> 00:14:36,750 It's for me, right! 165 00:14:39,660 --> 00:14:41,790 I think I'm going to die. 166 00:14:41,800 --> 00:14:43,460 Who did you drink with? 167 00:14:43,470 --> 00:14:44,500 By myself. 168 00:14:44,510 --> 00:14:45,400 Alone? 169 00:14:45,410 --> 00:14:50,280 The conference got cancelled and I had nothing better to do. So I went to a soju tent. 170 00:14:50,290 --> 00:14:53,700 It was good. We should go together some other time. 171 00:14:53,710 --> 00:14:55,470 Joon Ha! 172 00:14:55,480 --> 00:14:57,380 Let's talk for a second. 173 00:14:58,220 --> 00:15:00,690 Oh, you're awake. 174 00:15:01,360 --> 00:15:03,630 Shall we take a walk together? 175 00:15:04,500 --> 00:15:07,110 Come out when you're ready. 176 00:15:13,370 --> 00:15:15,410 Dong Joo is done for. 177 00:15:15,910 --> 00:15:19,620 To get the chairmanship, I think he's targeted me. 178 00:15:20,820 --> 00:15:24,630 But so full of zeal, he jumped in holding the wrong end of the sword. 179 00:15:24,640 --> 00:15:27,340 It's like he slashed his own jugular. 180 00:15:30,690 --> 00:15:33,690 That day, why did you just leave? 181 00:15:33,700 --> 00:15:37,510 If you want to do business, you should learn how to distinguish the official from the private. 182 00:15:38,340 --> 00:15:41,890 The contract has been signed. Is there any other official business? 183 00:15:42,630 --> 00:15:45,500 Have you already gotten everything that you want out of me? 184 00:15:46,910 --> 00:15:49,540 You seem to have very close ties with Dong Joo. 185 00:15:49,550 --> 00:15:52,040 When you dropped his hand and came to me... 186 00:15:52,050 --> 00:15:54,650 you probably were not thinking to stop here. 187 00:15:54,660 --> 00:15:56,700 You drew a wrong conclusion. 188 00:15:56,710 --> 00:16:00,170 Now that I've created a connection to you, that's enough. 189 00:16:00,180 --> 00:16:03,860 From now on, I'm going to go all out to help Dong Joo. 190 00:16:05,700 --> 00:16:08,130 I never mentioned letting go of Dong Joo's hand. 191 00:16:08,140 --> 00:16:10,740 That is president's thought. 192 00:16:18,940 --> 00:16:22,240 Are you really Dr. Jang's son? 193 00:16:22,250 --> 00:16:23,110 What? 194 00:16:23,120 --> 00:16:26,690 No matter how much I look, you have no resemblance to Dr. Jang. 195 00:16:26,700 --> 00:16:30,310 Not only your looks, but even your temperament is completely different. 196 00:16:31,820 --> 00:16:33,810 Do you know my father well? 197 00:16:33,820 --> 00:16:35,960 I have seen him a couple times. 198 00:16:37,300 --> 00:16:40,400 Before Dong Joo's grandfather passed away. 199 00:16:40,410 --> 00:16:44,450 You're amazing if you really understand what sort of person my father is, just by seeing him a few times. 200 00:16:44,460 --> 00:16:49,100 Because he has such a unique personality, even I, who am his son, still don't understand him all. 201 00:16:55,290 --> 00:16:57,360 You should be careful. 202 00:16:59,470 --> 00:17:01,310 Are you okay? 203 00:17:06,590 --> 00:17:08,360 Thank you. 204 00:17:10,900 --> 00:17:13,200 It feels good to walk. 205 00:17:13,210 --> 00:17:15,590 Let's do this often. 206 00:17:23,580 --> 00:17:26,370 Seung Chul, how much longer? 207 00:17:26,380 --> 00:17:27,140 Young Gyu! 208 00:17:27,150 --> 00:17:29,830 I'm coming~. 209 00:17:30,530 --> 00:17:31,590 Woo Ri! 210 00:17:31,600 --> 00:17:33,970 I wrote a letter for mother. 211 00:17:33,980 --> 00:17:36,370 When you go to Seoul, make sure you give this to her. 212 00:17:36,380 --> 00:17:37,680 What is this? 213 00:17:37,690 --> 00:17:38,980 Is this a letter? 214 00:17:38,990 --> 00:17:40,320 Yes. 215 00:17:40,330 --> 00:17:45,040 If mother comes home soon, I'll give her everything and do everything. 216 00:17:45,050 --> 00:17:49,980 I'm going to make all the food. And massage her legs so they don't hurt! ("다" means all/everything) 217 00:17:49,990 --> 00:17:53,630 And I'm going to sing for her too! 218 00:17:53,640 --> 00:17:55,030 Really... 219 00:17:55,040 --> 00:17:57,400 Now you're drawing pictures too? 220 00:17:57,410 --> 00:17:59,180 You keep quiet. 221 00:18:00,430 --> 00:18:03,230 Wow, this is so good. 222 00:18:03,240 --> 00:18:05,200 It's like no other. 223 00:18:05,210 --> 00:18:10,350 You just gave her your whole heart in one word. 224 00:18:10,360 --> 00:18:16,030 You're going to give even your bones and marrow for your mother. That's what this means, right? 225 00:18:16,040 --> 00:18:16,670 Huh? 226 00:18:16,680 --> 00:18:18,570 Omo... omo... 227 00:18:18,580 --> 00:18:21,150 I've got a title for this letter! 228 00:18:21,160 --> 00:18:24,260 A Love that Gives All. 229 00:18:24,270 --> 00:18:26,560 Sheesh, the interpretation is better (than the work). 230 00:18:26,570 --> 00:18:28,400 Seong Chul! 231 00:18:28,410 --> 00:18:31,160 I'm coming. Soup-bone like love, he he... 232 00:18:33,830 --> 00:18:36,000 Woowww! It's chicken. 233 00:18:36,010 --> 00:18:38,040 Woo Ri, eat everything. 234 00:18:38,050 --> 00:18:42,380 Seung Chul tells my Woo Ri to eat everything! 235 00:18:42,390 --> 00:18:44,490 Soup-bone like love. 236 00:18:45,300 --> 00:18:46,730 These are just samples. 237 00:18:46,740 --> 00:18:50,340 The number of chicken dishes I've learned is over 1000. 238 00:18:50,350 --> 00:18:54,520 In order to let her taste them all, we'll have to share the breakfast table for the rest of our lives. 239 00:18:54,530 --> 00:18:56,860 How can we stomach chicken this early in the morning? 240 00:18:56,870 --> 00:18:59,270 What do you mean share breakfast table for life? 241 00:18:59,280 --> 00:19:01,810 Just let him be, let him be... He's already a past person, anyway. 242 00:19:01,820 --> 00:19:03,820 Nothing much will change now that he's come back. 243 00:19:03,830 --> 00:19:06,060 As long as that person exists, nothing to worry about. 244 00:19:06,070 --> 00:19:07,090 What are you talking about? 245 00:19:07,100 --> 00:19:08,970 Let's eat, let's eat! 246 00:19:08,980 --> 00:19:10,270 Here, here, here. 247 00:19:10,280 --> 00:19:11,110 Young Goo, you eat too. 248 00:19:11,120 --> 00:19:14,180 Eat slowly... When the chicken cafe is opened, 249 00:19:14,190 --> 00:19:15,960 you'll have to eat it until you're sick and tired of it anyway. 250 00:19:15,970 --> 00:19:18,450 Is someone opening up a business somewhere today? 251 00:19:19,180 --> 00:19:21,350 Eat for now. 252 00:19:24,520 --> 00:19:27,300 Together, together. 253 00:19:28,020 --> 00:19:30,160 This is too much... Young Goo... 254 00:19:30,170 --> 00:19:32,470 Should we give some to the third leg of our threesome, Dong Joo? 255 00:19:32,480 --> 00:19:35,260 Ah, let's take some to him. 256 00:19:35,730 --> 00:19:39,480 What do you mean take some to him? Tell him to come over. Woo Ri, call him quickly. 257 00:19:39,490 --> 00:19:43,000 Now that I haven't seen him in a while, I miss my Dong Joo. 258 00:19:45,350 --> 00:19:47,260 What do you mean Dong Joo?! 259 00:19:49,710 --> 00:19:51,470 Woo Ri, Woo Ri, 260 00:19:51,480 --> 00:19:53,570 Drink water! Drink water! 261 00:19:53,580 --> 00:19:56,020 Hey! Bong Woo Ri! 262 00:20:01,140 --> 00:20:03,520 Go out. Where do you think you're entering? 263 00:20:03,530 --> 00:20:06,280 What? You let Cha Dong Joo into the house?! Your enemy?! 264 00:20:06,290 --> 00:20:07,790 Are you in the right state of mind?! 265 00:20:07,800 --> 00:20:08,960 Be quiet! 266 00:20:08,970 --> 00:20:11,840 Dad doesn't know that Cha Dong Joo is Wookyoung Group owners' son. 267 00:20:13,080 --> 00:20:14,400 What are you? 268 00:20:14,410 --> 00:20:17,180 What are you doing, deceiving even Ahjussi? 269 00:20:17,190 --> 00:20:19,020 What do you mean what I'm doing... 270 00:20:19,030 --> 00:20:22,740 Cha Dong Joo got back dad's job for him. 271 00:20:23,580 --> 00:20:26,740 He's good to Dad and Dad likes him as well. 272 00:20:26,750 --> 00:20:27,450 What about you? 273 00:20:27,460 --> 00:20:27,950 Huh? 274 00:20:27,960 --> 00:20:31,790 Let's say that it's okay for Ahjussi because he doesn't know he's Wookyoung owners' son. 275 00:20:31,800 --> 00:20:33,330 But how about you? 276 00:20:33,340 --> 00:20:35,640 How long has it been since you got angry over being tricked by him 277 00:20:35,650 --> 00:20:38,380 and had a hard time trying to pay back the money? 278 00:20:38,390 --> 00:20:41,190 If the money's paid back, that's enough, isn't it? You don't have any more business with him, right? 279 00:20:41,200 --> 00:20:43,670 Why are you getting entangled with him again? 280 00:20:44,780 --> 00:20:46,340 That... Seung Chul... 281 00:20:46,350 --> 00:20:49,250 He is your mom's enemy! Did you forget that?! 282 00:20:49,930 --> 00:20:51,830 No, he's not. 283 00:20:51,840 --> 00:20:54,570 It's true that he's the son of the Wookyoung owners. 284 00:20:54,580 --> 00:20:55,840 But that person is not like that. 285 00:20:55,850 --> 00:20:57,470 That person? 286 00:20:57,480 --> 00:20:59,650 Oh that... 287 00:20:59,660 --> 00:21:03,120 Right now telling you is a bit difficult. Later I will explain it to you. 288 00:21:03,130 --> 00:21:05,130 Talk to me now. 289 00:21:05,140 --> 00:21:08,260 Not in a complicated way, but simply. 290 00:21:08,920 --> 00:21:10,750 That... 291 00:21:10,760 --> 00:21:12,660 As I was saying... 292 00:21:13,430 --> 00:21:16,330 It is true that Cha Dong Joo's dad is the President of Wookyung, but 293 00:21:16,340 --> 00:21:18,770 Cha Dong Joo isn't a bad person. 294 00:21:18,780 --> 00:21:21,120 Rather, he's having a hard time because of his dad. 295 00:21:21,130 --> 00:21:23,220 I said don't make it sound complicated! 296 00:21:23,230 --> 00:21:25,230 I said to make it concise. 297 00:21:25,240 --> 00:21:26,780 Seung Chul... 298 00:21:29,950 --> 00:21:31,590 That... 299 00:21:32,890 --> 00:21:34,420 Okay... 300 00:21:34,430 --> 00:21:35,420 Truthfully I... 301 00:21:35,430 --> 00:21:36,900 Nevermind. 302 00:21:37,550 --> 00:21:39,310 Nevermind. 303 00:21:39,320 --> 00:21:40,980 You're a simple kid, to begin with. 304 00:21:40,990 --> 00:21:45,200 Because he's nice to Ahjussi, you're grateful to him, right? 305 00:21:46,340 --> 00:21:48,370 But that grateful heart... 306 00:21:48,810 --> 00:21:50,610 Stop feeling that now. 307 00:21:51,350 --> 00:21:52,920 Seung Chul! 308 00:21:52,930 --> 00:21:54,620 Didn't you say you were busy? 309 00:21:54,630 --> 00:21:56,370 Hurry and go. 310 00:22:21,970 --> 00:22:24,720 If the training material for Beauty Planners is ready, please bring it to me. 311 00:22:32,610 --> 00:22:33,380 Wait a minute! 312 00:22:53,880 --> 00:22:55,440 Doctor... 313 00:22:55,770 --> 00:22:57,550 I see you here... 314 00:22:59,420 --> 00:23:00,890 Yes. 315 00:23:01,730 --> 00:23:05,740 How is your stomach? Have you gotten rid of your hangover yet? 316 00:23:05,880 --> 00:23:09,920 I heard from somewhere that cold buckwheat noodles are good for hangovers. 317 00:23:09,930 --> 00:23:12,130 Then do you want to go eat cold buckwheat noodles after ths? 318 00:23:12,140 --> 00:23:13,360 What? 319 00:23:14,540 --> 00:23:18,750 I mean... I'm just so busy... 320 00:23:20,060 --> 00:23:22,360 Are you worried because I'll ask you to buy again? 321 00:23:22,370 --> 00:23:24,600 No that's not it! 322 00:23:25,220 --> 00:23:27,910 I'm fine. I don't need to eat noodles. 323 00:23:27,920 --> 00:23:32,450 Yesterday... I wasn't drunk. I was sober. 324 00:23:33,000 --> 00:23:33,640 What? 325 00:23:33,650 --> 00:23:35,240 Let's go inside. 326 00:23:35,250 --> 00:23:37,540 You were drunk... Oh yeah! 327 00:23:38,420 --> 00:23:40,720 Don't ever tell me I resemble your oppa. 328 00:23:41,480 --> 00:23:43,430 I'm not your oppa. 329 00:23:44,960 --> 00:23:47,590 Apply eyeliner in natural thickness. 330 00:23:47,600 --> 00:23:53,130 And apply ivory eye shadow from below the eyebrow and mix with the pink tone. 331 00:23:53,140 --> 00:23:57,400 We're going to launch the wrinkle line too... We should hire more beauty planners, don't you think? 332 00:23:57,410 --> 00:23:59,470 Pick someone with good looks. 333 00:23:59,480 --> 00:24:02,880 The person who sells it must be pretty so the people will want to buy it. 334 00:24:02,890 --> 00:24:04,490 That's true. 335 00:24:08,500 --> 00:24:10,160 She is pretty. 336 00:24:15,290 --> 00:24:18,030 Don't worry about hiring more staff... Focus on the product quality. 337 00:24:18,040 --> 00:24:21,640 Since I'm the Beauty Headquarters Head now, I'll take care of the personnel matter. 338 00:24:21,650 --> 00:24:23,800 Who's the leader here? 339 00:24:23,810 --> 00:24:25,690 I'm in charge here. 340 00:24:25,700 --> 00:24:27,660 The parent company assigned me here. 341 00:24:27,670 --> 00:24:31,380 You're too pretty. It's such a waste to just sit you at a desk. 342 00:24:32,340 --> 00:24:33,750 Go out. 343 00:24:35,920 --> 00:24:40,720 After all, your looks are too good to be wasted on us alone. 344 00:24:42,010 --> 00:24:47,070 Nam Mi Sook will be the office leader and Kim Shin Ae will be the field manager. It's settled then. 345 00:24:47,080 --> 00:24:48,330 What? 346 00:24:49,570 --> 00:24:51,130 Do a good job. 347 00:25:11,810 --> 00:25:13,700 Woo RiHello. 348 00:25:13,710 --> 00:25:15,800 HelloYou came. 349 00:25:17,540 --> 00:25:18,860 Why are you here again? 350 00:25:19,500 --> 00:25:21,750 I called her here. 351 00:25:24,010 --> 00:25:25,470 Do you have a problem with that? 352 00:25:25,480 --> 00:25:27,360 You really resemble my mothe...... 353 00:25:27,370 --> 00:25:30,010 Don't even pronounce "Om" of that word. 354 00:25:30,020 --> 00:25:31,580 It makes my skin crawl. 355 00:25:31,590 --> 00:25:33,900 That's the word that I despise the most. 356 00:25:35,680 --> 00:25:38,830 I'm already upset at the people here, so don't linger here. 357 00:25:38,840 --> 00:25:40,600 Go make rice for Grandma instead. 358 00:25:40,880 --> 00:25:42,210 Hey! 359 00:25:46,080 --> 00:25:48,570 I have to leave for the lab, so hurry and say whatever you came to say. 360 00:25:48,580 --> 00:25:50,650 Buying the second factory... has been completed. 361 00:25:50,660 --> 00:25:53,730 You can start operating it right after installing some additional machinery and equipment. 362 00:25:53,740 --> 00:25:55,690 That's good. Do you have anything else to say? 363 00:25:59,020 --> 00:26:00,900 How's your hand? 364 00:26:03,840 --> 00:26:04,930 It's fine. 365 00:26:04,940 --> 00:26:08,330 Let's have lunch together. I came without eating anything to eat with you. 366 00:26:09,350 --> 00:26:12,850 You should've told me earlier. I've got to go. Bye. 367 00:26:21,330 --> 00:26:23,160 Where's Team Leader Kang? 368 00:26:25,990 --> 00:26:29,010 Who are you to tell the person I invited to leave? 369 00:26:29,020 --> 00:26:31,050 How dare you speak informally to me? 370 00:26:31,060 --> 00:26:32,250 How old are you? 371 00:26:32,260 --> 00:26:33,380 This is an office. 372 00:26:33,390 --> 00:26:35,870 If you guys are going to fight, fight outside. 373 00:26:36,450 --> 00:26:38,030 Aunt, please stop. 374 00:26:38,040 --> 00:26:42,060 It's because of you. Why are you staying here instead of leaving to go feed Grandmother? 375 00:26:42,930 --> 00:26:44,920 I will go but 376 00:26:44,930 --> 00:26:47,790 because I have an appointment, I need to listen to her before I go. 377 00:26:47,800 --> 00:26:49,680 Who gave you permission to answer back? 378 00:26:50,780 --> 00:26:53,770 I will text you the apartment entry passcode. Quickly get out. 379 00:26:54,760 --> 00:26:56,790 Ignore her. 380 00:27:00,090 --> 00:27:02,220 Who do you think I am? 381 00:27:03,420 --> 00:27:04,730 Chup (meaning a kept woman). 382 00:27:06,060 --> 00:27:07,980 What? 383 00:27:10,260 --> 00:27:12,370 What did you just say? 384 00:27:12,380 --> 00:27:16,190 Chup... chup (describes the shape of mountain after mountain) mountain. Problem after problem. 385 00:27:16,200 --> 00:27:20,290 I have a lot to do and am busy. Don't pick a fight. I'm sick and tired of police stations. 386 00:27:22,190 --> 00:27:24,340 Do you think you can scare me that way? 387 00:27:24,350 --> 00:27:26,630 Should I really show you what it is to be scared?! 388 00:27:28,800 --> 00:27:30,770 I guess you're doing this thinking that you have Cha Dong Joo's backing. 389 00:27:30,780 --> 00:27:33,920 But I have a direct line to the President. 390 00:27:35,490 --> 00:27:38,950 Why don't you keep your eyelines straight?.. . They are uneven. 391 00:27:39,270 --> 00:27:40,200 This b$%&*! 392 00:27:40,210 --> 00:27:41,850 Aunt, no! 393 00:27:41,860 --> 00:27:44,180 I told you not to call me Aunt. 394 00:27:48,040 --> 00:27:49,930 Why are you standing there, just taking everything? 395 00:27:51,070 --> 00:27:53,100 She's not even your Aunt. She's a nobody. 396 00:27:53,110 --> 00:27:54,590 Doctor Jang. 397 00:27:54,600 --> 00:27:56,260 Let's go. I'll drive you. 398 00:28:00,220 --> 00:28:01,500 Jun Ha. 399 00:28:04,040 --> 00:28:08,790 No. I need to speak with Na Mi Sook, doctor. 400 00:28:12,750 --> 00:28:14,600 How complicated. 401 00:28:15,880 --> 00:28:19,920 I called you because I wanted you to work with me. Think about it and call me. 402 00:28:20,830 --> 00:28:23,430 Wait!... I said let's go. 403 00:28:26,620 --> 00:28:28,400 You are so skillful, aren't you? 404 00:28:28,410 --> 00:28:31,990 After palming off your grandma to me, you're going around doing this?! 405 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 That's not the way things are. 406 00:28:33,510 --> 00:28:34,800 Don't respond to her. 407 00:28:34,810 --> 00:28:36,470 Let's go. 408 00:28:36,480 --> 00:28:38,390 Team leader Kang, Let's go. 409 00:28:43,800 --> 00:28:45,440 Let's go together. 410 00:28:51,760 --> 00:28:53,930 Let's GO. 411 00:28:55,000 --> 00:28:58,810 Doctor Jang, you're making a mistake. 412 00:29:02,300 --> 00:29:04,350 It's the first time I've seen Doctor Jang so angry. 413 00:29:04,360 --> 00:29:05,970 When did he become so close with Bong Woo Ri? 414 00:29:10,150 --> 00:29:12,590 Doctor Jang, why are you like this to me? 415 00:29:13,370 --> 00:29:16,060 Have I done anything to you? 416 00:29:16,070 --> 00:29:18,870 Why do you piss me off every time I see you? 417 00:29:18,880 --> 00:29:21,020 Because every time I see you, I feel pissed. 418 00:29:21,920 --> 00:29:22,750 What? 419 00:29:22,760 --> 00:29:25,600 It's been like this since I first saw you 420 00:29:28,210 --> 00:29:30,550 I just don't like you, so what do you want me to do about it? 421 00:29:35,850 --> 00:29:39,280 Alright doctor! Let's go. 422 00:29:42,650 --> 00:29:45,660 Older brother, come out. Let's go eat 423 00:29:58,840 --> 00:30:00,680 mmm. It's so tasty here. 424 00:30:13,100 --> 00:30:15,480 Why don't you eat? 425 00:30:15,490 --> 00:30:17,920 Is it not that good? Should I order you something else? 426 00:30:20,470 --> 00:30:22,710 It's ok. 427 00:30:23,380 --> 00:30:25,620 Then, try eating this. 428 00:30:43,210 --> 00:30:44,420 Over here. 429 00:30:45,580 --> 00:30:47,260 Drink this. 430 00:30:49,340 --> 00:30:51,340 How can you give her what you've been drinking? 431 00:30:53,580 --> 00:30:55,520 Forget it if you don't want to. 432 00:30:58,130 --> 00:31:00,470 What's wrong with your hand? Did you get into an accident? 433 00:31:06,820 --> 00:31:09,420 Boss, did you get hurt? I didn't notice. 434 00:31:09,430 --> 00:31:11,370 What happened? 435 00:31:14,440 --> 00:31:15,650 Bong Woo Ri. 436 00:31:16,280 --> 00:31:21,540 Na Mi Sook wanted to work with you. Have you thought about working at Enery Cell? 437 00:31:25,210 --> 00:31:27,210 Bong Woo Ri won't. 438 00:31:27,220 --> 00:31:29,250 She likes selling cars so much, 439 00:31:29,260 --> 00:31:32,020 even if money fell from heaven, she would still sell cars. 440 00:31:32,030 --> 00:31:35,250 Isn't that right? Excuse me? 441 00:31:36,650 --> 00:31:41,360 I want Bong Woo Ri's opinion. Don't you want to work next to me? 442 00:31:45,840 --> 00:31:47,670 Why are you talking about work while eating? 443 00:31:47,680 --> 00:31:50,090 Because after the meal, I have to go to the lab. 444 00:31:51,300 --> 00:31:56,080 Then, would you like to come along to the lab? Should we talk more there? 445 00:32:00,360 --> 00:32:03,660 Dong Joo stop, it's awkward because of you... 446 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 Because of me? 447 00:32:07,010 --> 00:32:11,060 What is this? Without my knowledge, did something happen among the three of you? 448 00:32:13,260 --> 00:32:16,330 You said it's because of me? Isn't it because of hyung? 449 00:32:16,340 --> 00:32:17,200 Cha Dong Joo. 450 00:32:17,240 --> 00:32:19,500 Is this why you invited us to lunch? 451 00:32:20,200 --> 00:32:22,840 It would have been better to go home and eat leftover cold rice. 452 00:32:23,020 --> 00:32:24,880 I'm going. 453 00:32:25,000 --> 00:32:27,250 I'm not finished talking yet. 454 00:32:27,350 --> 00:32:29,890 I already said stop. 455 00:32:37,590 --> 00:32:41,420 If you are angry at me, then get angry towards me. Don't vent your anger towards Bong Woo Ri. 456 00:32:44,640 --> 00:32:48,600 Then shall I be nice to Bong Woo Ri? 457 00:32:49,100 --> 00:32:50,030 What? 458 00:32:50,130 --> 00:32:52,490 You said you like her. 459 00:32:52,770 --> 00:32:55,060 Sincerely. 460 00:32:55,910 --> 00:33:00,650 And is it okay if I express how much I like her in front of you? 461 00:33:04,220 --> 00:33:09,530 Do it if you want... I don't care. 462 00:33:10,040 --> 00:33:12,990 Is that so? 463 00:33:14,040 --> 00:33:16,990 For you, is it that way? 464 00:33:18,500 --> 00:33:24,330 I can't stand seeing you taking care of Bong Woo Ri in front of me as if that's nothing special. 465 00:33:24,340 --> 00:33:27,000 It's upsetting and gets on my nerves. 466 00:33:27,010 --> 00:33:30,180 Without me telling you, you know all about me. 467 00:33:30,190 --> 00:33:33,540 And do you have to do this before my eyes? 468 00:33:33,860 --> 00:33:36,410 Now, is Bong Woo Ri the only one filling up your sight? 469 00:33:36,420 --> 00:33:41,200 Can't you see your dongsaeng, Cha Dong Joo? 470 00:33:42,920 --> 00:33:49,420 Right... I didn't think about you. 471 00:33:49,430 --> 00:33:51,930 What? 472 00:33:53,070 --> 00:33:57,200 I couldn't see you. 473 00:33:57,210 --> 00:34:01,530 When I was with Woo Ri, 474 00:34:01,540 --> 00:34:05,680 I'm sorry I couldn't think of you. 475 00:34:06,460 --> 00:34:09,090 Hyung... 476 00:34:11,890 --> 00:34:14,790 Cha Dong Joo, 477 00:34:14,800 --> 00:34:18,400 When you see Woo Ri, don't think of me, either... 478 00:34:18,510 --> 00:34:25,740 I think I'll continue to be this way, so you do the same. 479 00:34:31,010 --> 00:34:35,560 You really don't know?... I could tell at one glance. 480 00:34:35,570 --> 00:34:42,910 One of the two likes you... So the other one is pouting. 481 00:34:42,920 --> 00:34:47,030 How could you put a wedge between the two who would have died without each other for over ten years now? 482 00:34:47,130 --> 00:34:49,970 That's not how it is... 483 00:34:49,980 --> 00:34:55,460 I'm not scolding you... You did well. You did very well. 484 00:34:55,470 --> 00:34:57,330 What? 485 00:34:57,340 --> 00:35:01,570 You've managed to accomplish what I couldn't for five years. 486 00:35:01,580 --> 00:35:07,360 Now, it's a matter of time that it will all work out between Cha Dong Joo and me. 487 00:35:07,370 --> 00:35:13,210 From what I've seen today... the guy who likes you is Jang Joon Ha. 488 00:35:13,220 --> 00:35:15,490 Jang Joon Ha is such a good catch to let go... 489 00:35:15,550 --> 00:35:20,140 But I'll make a clean concession and give him to you. 490 00:35:20,150 --> 00:35:22,740 Unnie, but for me... 491 00:35:22,900 --> 00:35:27,300 Team Leader Kang, time to go. 492 00:35:27,700 --> 00:35:32,680 Umm... Dongsaeng, I'll leave first. 493 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Couldn't you get hold of Dr. Jang yet? 494 00:35:47,690 --> 00:35:52,600 No matter what, locate him and tell him that I need to see him, that he needs to come to Seoul. 495 00:35:52,610 --> 00:35:58,770 No, just make it possible for me to contact him. 496 00:35:58,780 --> 00:36:03,070 Didn't Choi Jin Chul give you any other orders after seeing the montage? 497 00:36:03,080 --> 00:36:05,170 Ahjumma! 498 00:36:05,180 --> 00:36:07,730 Let's talk later. 499 00:36:10,770 --> 00:36:12,000 You're here early. 500 00:36:12,010 --> 00:36:15,210 I waited for 30 minutes. 501 00:36:15,220 --> 00:36:19,550 We had lunch, a date. 502 00:36:19,560 --> 00:36:26,380 I feel left out... That's why Dong Joo hasn't been calling me. 503 00:36:26,390 --> 00:36:28,180 The employees will feel uncomfortable... Don't keep coming here. 504 00:36:28,190 --> 00:36:31,530 I'm here to see you... I've got something to tell you. 505 00:36:31,540 --> 00:36:35,910 I don't have time... I have to do the safety test. 506 00:36:36,490 --> 00:36:40,000 A few moments will be enough. 507 00:36:41,430 --> 00:36:45,950 Choi Jin Chul has asked me for a divorce. 508 00:36:50,690 --> 00:36:55,640 I expected as much but it's a bit sooner than I thought. 509 00:36:55,650 --> 00:36:59,260 I am... flustered. 510 00:36:59,270 --> 00:37:02,870 And on top of that, the other woman is Shin Ae. 511 00:37:04,050 --> 00:37:08,780 What do you want to do?... You don't need to think about me. 512 00:37:08,790 --> 00:37:15,630 Dong Joo, even if I win in the divorce action, ... once we take a step back 513 00:37:15,640 --> 00:37:17,570 it will be hard to take back Wookyoung. 514 00:37:17,580 --> 00:37:21,910 How have I held in everything despite all the insultsl suffered for so long... 515 00:37:21,920 --> 00:37:25,860 How could he think about sending her to your office? 516 00:37:25,870 --> 00:37:27,300 He really is not even human. 517 00:37:27,310 --> 00:37:33,900 So, what do you need me to do for you? 518 00:37:36,200 --> 00:37:42,890 Just keep it a secret from Joon Ha... Not to estrange him, but... 519 00:37:43,360 --> 00:37:52,550 if even Joon Ha finds out about this, ... I think I'll feel so wretched. 520 00:37:57,040 --> 00:38:03,220 Timing and Subtitles by Team Heart ♥ @ Viki.com. 521 00:38:32,380 --> 00:38:39,740 Now that I've had a real meal after such a long time, my inside feels at peace... 522 00:38:40,840 --> 00:38:45,550 Granny, let's take the medicine. You know you must not skip even for a day, right? 523 00:38:45,560 --> 00:38:50,270 I know. I'll take it on my own... So, you take these and 524 00:38:50,280 --> 00:38:51,800 go back to your dad. 525 00:38:51,810 --> 00:38:54,470 What are all these? 526 00:38:54,480 --> 00:38:58,660 Shin Ae hates to cook, so everytime she goes out, she throws to me one of these. 527 00:38:58,670 --> 00:39:05,680 But these are expensive! Only you and your dad should have them together, okay? 528 00:39:05,690 --> 00:39:07,310 Let's just go back home. 529 00:39:07,320 --> 00:39:11,100 No! I like it here. 530 00:39:11,110 --> 00:39:23,170 Hey, make sure you tell your dad. Now, I feel full just by looking at this drawn rice. 531 00:39:23,180 --> 00:39:29,520 Oh, lord! Just look at how he wrote letters here... Aigoo, my smart boy. 532 00:39:29,530 --> 00:39:38,360 Now I realize that Ma Roo takes after Young Gyu in being smart. 533 00:39:38,370 --> 00:39:45,860 Grandma, if you're not coming homebecause of Ma Roo Oppa, I'll find him. 534 00:39:45,870 --> 00:39:49,620 Where will you find him? 535 00:39:54,940 --> 00:39:56,980 This is Ma Roo Oppa, right? 536 00:39:58,150 --> 00:40:03,400 Omo, how come this comes out of your bag? 537 00:40:05,140 --> 00:40:08,650 Oh, my little one... 538 00:40:10,920 --> 00:40:15,200 Where did you see Ma Roo Oppa, hmm?.. . Where did you run into him? 539 00:40:15,210 --> 00:40:19,710 This is not Ma Roo! 540 00:40:20,020 --> 00:40:24,340 That time when I went to the hospital and Shin Ae ran away, 541 00:40:24,390 --> 00:40:26,860 it's the person who taught me where to go. 542 00:40:26,870 --> 00:40:28,440 Hospital? 543 00:40:28,540 --> 00:40:30,040 Are you sure you saw him at the hospital? 544 00:40:30,130 --> 00:40:31,470 Did he say he was Bong Ma Roo? 545 00:40:31,550 --> 00:40:35,160 A pox on you, gal! I said no!... I said it was a guy who showed me the way! 546 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 You take these and go back to your dad. 547 00:40:37,880 --> 00:40:38,890 Hurry, hurry. 548 00:40:38,900 --> 00:40:43,050 Your dad is waiting. Go back quickly. 549 00:40:43,060 --> 00:40:44,110 I got it. 550 00:40:44,190 --> 00:40:46,740 Granny, I've got to meet someone... 551 00:40:46,810 --> 00:40:50,810 So I'll just go for today. Don't come out. 552 00:40:50,820 --> 00:40:54,490 Woo Ri, Gal! 553 00:40:54,860 --> 00:40:59,470 I wonder when she'll come back... 554 00:41:17,000 --> 00:41:21,370 It is him, for sure. 555 00:41:21,380 --> 00:41:26,260 But why is his name Jang Joon Ha? 556 00:41:31,510 --> 00:41:34,360 I'm sorry. 557 00:41:47,200 --> 00:41:52,910 Why, of all places, here... So unlucky... 558 00:42:14,960 --> 00:42:19,670 Even if we find Ma Roo, Ma Roo can't live with you. 559 00:42:19,810 --> 00:42:24,490 If we find Ma Roo, that villain will take him. 560 00:42:24,610 --> 00:42:28,620 No way... 561 00:42:30,900 --> 00:42:36,920 Is this Ma Roo?... Tell me when, where and how you met him. 562 00:42:43,440 --> 00:42:50,950 Omo, how come this turned into 2 all of a sudden?.. . Give it here, bastard! 563 00:42:51,200 --> 00:42:54,080 Before you lose it again, tell me the way it is!... 564 00:42:54,160 --> 00:42:57,310 A father's got to take a proper look at his own child's face. 565 00:42:57,320 --> 00:43:00,400 Oh, lord, just because his mouth is not stitched up... 566 00:43:00,490 --> 00:43:02,270 How can you call yourself a father? 567 00:43:02,500 --> 00:43:12,490 You can't say the word after seeing my Young Gyu who's waited over ten years, keeping warm rice to feed his child and eating leftover cold rice three meals a day... 568 00:43:12,500 --> 00:43:17,470 Every night, sleeping on the cold floor, all balled up, waiting for his child... 569 00:43:17,480 --> 00:43:21,480 If he continues to miss his child, on the wall 570 00:43:21,490 --> 00:43:26,060 he bangs his head, calling out"Ma Roo, Ma Roo, Ma Roo, Ma Roo"... 571 00:43:26,070 --> 00:43:29,540 Calling on that name hundreds and thousands of times... 572 00:43:29,550 --> 00:43:36,160 If you call yourself a "father" over such Young Gyu, you'll incur heaven's wrath. 573 00:43:36,170 --> 00:43:40,510 I'm not here to listen to your gibberish! Tell me where you saw Ma Roo! 574 00:43:40,620 --> 00:43:42,600 What are you going to do with that information? 575 00:43:42,660 --> 00:43:46,200 I don't know why you're looking for Ma Roo. 576 00:43:46,310 --> 00:43:49,100 But my Young Gyu is looking for him to give him a warm meal. 577 00:43:49,110 --> 00:43:52,110 I'll have to take Ma Roo to such a dad. 578 00:43:52,120 --> 00:43:55,720 Why would I take Ma Roo to someone like you? 579 00:43:55,730 --> 00:44:02,650 Whether I've seen him or not, I don't know... So leave, just leave. 580 00:44:02,680 --> 00:44:05,480 I guess you don't know me well yet... 581 00:44:05,540 --> 00:44:07,060 If you hold out like this, 582 00:44:07,130 --> 00:44:09,560 what do you think will happen to your daughter? 583 00:44:09,570 --> 00:44:10,400 What? 584 00:44:10,410 --> 00:44:15,430 Didn't you see it? Her kneeling down before me and holding on to my pant leg? 585 00:44:15,440 --> 00:44:20,120 Your daughter... Should I try fretting her to death? 586 00:44:20,130 --> 00:44:25,100 This... this blackguard... You deserve to die... 587 00:44:30,720 --> 00:44:36,850 Go find Ma Roo!... Bring my kid before me! 588 00:44:38,520 --> 00:44:44,340 If you only find Ma Roo, I'll turn around your daughter's life. I'll place her in my house. 589 00:44:44,350 --> 00:44:48,960 What is my daugher lacking so that she has to be your mistress? 590 00:44:48,970 --> 00:44:52,560 So, if you hate hearing those words, go find Ma Roo! 591 00:44:52,570 --> 00:44:56,770 As soon as Ma Roo is found, I'm going to kick them all out! 592 00:44:56,780 --> 00:45:01,340 I can't stand the sight of that Dong Joo brat filling up the position of my kid any longer. 593 00:45:01,350 --> 00:45:05,670 So find Ma Roo! Go find my only flesh and blood, Bong Ma Roo! 594 00:45:05,680 --> 00:45:10,310 I can't give to someone else my position that I got by bloodying my own hands... 595 00:45:10,400 --> 00:45:13,270 I'll make my son, Bong Ma Roo, the owner of Wookyoung, 596 00:45:13,350 --> 00:45:16,130 so bring him before me now! 597 00:45:16,260 --> 00:45:18,450 When his real dad is such an important person, 598 00:45:18,550 --> 00:45:21,080 why make him the son of a stupid and a deaf? 599 00:45:21,090 --> 00:45:26,120 Ma Roo, my poor kid! Go bring me Ma Roo! 600 00:45:26,130 --> 00:45:31,750 I can't hand over to Dong Joo what I've accomplished with my own blood and sweat. 601 00:45:31,860 --> 00:45:36,370 I'm going to give it to my own kid! 602 00:45:44,060 --> 00:45:52,720 Timing and Subtitles by Team Heart ♥ @ Viki.com 603 00:46:14,490 --> 00:46:20,150 Choi Jin Chul... No... 604 00:46:20,160 --> 00:46:23,490 No! 605 00:46:25,190 --> 00:46:28,670 Woo Ri... 606 00:46:29,240 --> 00:46:31,430 I'm sorry, Woo Ri. 607 00:46:31,440 --> 00:46:35,560 From this moment on, don't look at the watch your oppa gave you, but this one. 608 00:46:35,610 --> 00:46:40,510 Then bit by bit, you'll be able to forget. 609 00:46:49,400 --> 00:46:55,990 Jang Joon Ha... Bong Ma Roo... 610 00:47:38,990 --> 00:47:42,030 One person. 611 00:48:18,630 --> 00:48:20,540 What is this? 612 00:48:20,550 --> 00:48:24,590 Why are you so late?... I waited for a long time. 613 00:48:24,600 --> 00:48:27,810 You said you've got something to say?.. . What is it? 614 00:48:27,820 --> 00:48:34,300 Let's leave for now... I don't want to be here. 615 00:48:48,040 --> 00:48:49,530 Now talk. 616 00:48:49,540 --> 00:48:52,710 You're driving. 617 00:48:52,720 --> 00:48:54,890 It's okay, so talk. 618 00:48:54,900 --> 00:48:58,330 It's dangerous. 619 00:49:04,650 --> 00:49:08,970 Satisfied now?... Speak. 620 00:49:14,790 --> 00:49:19,340 Is Jang Joon Ha Bong Ma Roo? 621 00:49:19,640 --> 00:49:23,210 Jang Joon Ha is Bong Ma Roo, right? 622 00:49:23,220 --> 00:49:26,930 I said speak. 623 00:49:28,170 --> 00:49:33,050 Why have you called me and are not talking? 624 00:49:33,380 --> 00:49:37,590 Why do you say nothing and only look at me? 625 00:49:37,600 --> 00:49:39,310 Isn't that allowed? 626 00:49:39,320 --> 00:49:39,960 What? 627 00:49:39,970 --> 00:49:46,310 I called you because I just wanted to see you... Isn't that allowed? 628 00:49:46,320 --> 00:49:49,020 I asked if that is not allowed. 629 00:49:49,030 --> 00:49:54,180 Then don't talk... You just try saying a word and I'll... 630 00:50:16,440 --> 00:50:17,150 Huh? 631 00:50:17,160 --> 00:50:19,500 Wait here. 632 00:50:19,510 --> 00:50:22,010 Why did you come here? 633 00:50:22,020 --> 00:50:26,790 You said you'd just look... Don't talk but just look. 634 00:50:26,800 --> 00:50:30,470 Cha Dong Joo! 635 00:50:34,840 --> 00:50:35,600 Get off. 636 00:50:35,610 --> 00:50:39,260 Just a second here... 637 00:50:55,740 --> 00:50:57,370 Let's just go home. 638 00:50:57,380 --> 00:51:01,550 Why? It's a perfect place just to look at each other. 639 00:51:01,560 --> 00:51:06,680 It's too loud, you can't hear anything... It's dark, hold on to me tight. 640 00:51:21,360 --> 00:51:22,550 Do you want to dance? 641 00:51:22,560 --> 00:51:24,090 Huh? 642 00:51:24,100 --> 00:51:27,730 Let's not talk but just look at each other's face and dance. 643 00:51:27,740 --> 00:51:30,660 What? 644 00:51:31,520 --> 00:51:33,830 What did you say? 645 00:51:33,840 --> 00:51:36,390 Let's go out and dance! 646 00:51:36,400 --> 00:51:40,140 How can I go out like this? 647 00:51:40,150 --> 00:51:42,380 Why not? 648 00:51:42,390 --> 00:51:47,060 Is there anyone else here besides me to whom you have to look good? 649 00:51:47,070 --> 00:51:49,800 Get away. 650 00:51:49,810 --> 00:51:54,500 No! My eye sight is poor, so if it's dark, I can't see you... 651 00:51:54,560 --> 00:51:57,880 When I can't say a word, but just look at you, 652 00:51:57,920 --> 00:52:01,120 I can't see you. 653 00:52:02,120 --> 00:52:04,680 You're playing with me, right? 654 00:52:04,690 --> 00:52:08,050 Yes, I'm making fun of you because I hate you (or you're ugly). 655 00:52:08,060 --> 00:52:11,480 What? 656 00:52:13,220 --> 00:52:19,910 Look carefully. You're the ugliest one here, aren't you? 657 00:52:22,180 --> 00:52:26,450 By the way... how could you? 658 00:52:26,460 --> 00:52:28,260 What? 659 00:52:28,270 --> 00:52:31,230 How could you do that when you're an ugly duckling? 660 00:52:31,240 --> 00:52:32,010 Do what? 661 00:52:32,020 --> 00:52:36,330 From this moment on, don't pay attention to other people here. 662 00:52:36,380 --> 00:52:42,560 And as for those people who are not here... don't even think about them. Got it? 663 00:53:08,330 --> 00:53:13,460 Seeing you, doctor, 664 00:53:13,470 --> 00:53:15,040 I miss my oppa more. 665 00:53:15,050 --> 00:53:24,610 Dr. Jang Joon Ha, you're better, just a tinsy bit better than Cha Dong Joo. 666 00:53:24,620 --> 00:53:29,080 I like you so much better than Cha Dong Joo, Doctor! 667 00:53:51,430 --> 00:53:55,400 As soon as Ma Roo's found, I'm going to kick them all out! 668 00:53:55,410 --> 00:53:59,850 I can't stand the sight of that Dong Joo brat filling up the position of my kid any longer! 669 00:53:59,860 --> 00:54:06,010 So find Ma Roo! Go find my only flesh and blood, Bong Ma Roo! 670 00:54:13,230 --> 00:54:17,010 Did this hurt a lot? 671 00:54:22,260 --> 00:54:28,010 You're better than that quack Jang Joon Ha. 672 00:54:34,730 --> 00:54:39,640 This way, it hurts a little less. 673 00:54:39,650 --> 00:54:47,730 But I like Jang Joon Ha a tinsy bit better than you still. 674 00:54:47,740 --> 00:54:52,590 So you have to try harder. 675 00:54:54,090 --> 00:54:57,140 Tsk... such an ugly duckling... 676 00:55:03,920 --> 00:55:05,700 Cha Dong Joo, 677 00:55:05,710 --> 00:55:07,320 Do you want to dance with me? 678 00:55:07,330 --> 00:55:08,610 Huh? 679 00:55:09,840 --> 00:55:11,160 I can't dance. 680 00:55:11,170 --> 00:55:13,480 Then why did we come here?! 681 00:55:14,100 --> 00:55:14,700 That well... 682 00:55:14,710 --> 00:55:17,420 So you can confirm that I'm ugly? 683 00:55:17,880 --> 00:55:18,750 Also that... 684 00:55:18,760 --> 00:55:21,260 Then let's also verify whether you suck at dancing or not. 685 00:55:21,270 --> 00:55:21,960 What? -Let's go! 686 00:55:21,970 --> 00:55:23,430 No I can't. 687 00:55:23,440 --> 00:55:24,950 Oh hurry! 688 00:55:34,050 --> 00:55:50,900 Subs brought to you by team CYHMH @viki.com. 689 00:56:19,250 --> 00:56:23,690 Instead of looking anywhere else, 690 00:56:23,700 --> 00:56:25,760 Just look at me! 691 00:56:25,770 --> 00:56:29,270 But, where did you learn to dance like that? 692 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 It's when my friend who doesn't want me to mention this, Seung Chul 693 00:56:32,530 --> 00:56:36,370 got the dance fever in high school and ahjumma and I ran around trying to catch him. 694 00:56:36,380 --> 00:56:38,910 And I learned looking over his shoulder. 695 00:56:39,420 --> 00:56:41,450 While in high school? 696 00:56:42,460 --> 00:56:43,850 I'm going to report it. 697 00:56:43,860 --> 00:56:45,900 Do whatever you want. 698 00:56:49,680 --> 00:56:51,270 Still, Woo Ri. Woo Ri. 699 00:56:51,280 --> 00:56:55,020 I did wrong. I will make sure never to come to a place like this again. 700 00:56:55,030 --> 00:56:56,700 I don't want to. 701 00:56:56,710 --> 00:56:59,300 Today, I'm going to dance until I pass out. 702 00:56:59,310 --> 00:57:01,950 And I'm going to forget everything before leaving. 703 00:57:48,430 --> 00:57:50,540 From now on... 704 00:57:51,910 --> 00:57:55,190 you really can't say anything al all. 705 00:58:07,560 --> 00:58:09,530 Cha Dong Joo... 706 00:58:12,580 --> 00:58:14,150 I... 707 00:58:17,490 --> 00:58:21,830 If I become the worst woman in the world, 708 00:58:24,720 --> 00:58:27,140 You can't hate me okay? 709 00:58:38,520 --> 00:58:40,670 You said for me not to say anything. 710 00:58:55,820 --> 00:58:57,940 Bong Woo Ri. 711 00:58:57,950 --> 00:59:01,800 Can I say one thing more? 712 00:59:06,950 --> 00:59:09,440 Just as we are now, 713 00:59:09,450 --> 00:59:11,600 Stay by my side. 714 01:00:13,890 --> 01:00:17,460 This is a fellow that I really cherish. You can trust him. 715 01:00:17,470 --> 01:00:21,010 We have high expectations of you. President Choi has placed so much trust in you. 716 01:00:21,820 --> 01:00:23,790 Kind considerations, please. 717 01:00:26,290 --> 01:00:30,240 I feel sorry to say good-bye already. Should we move to somewhere else for a cup of tea? 718 01:00:31,380 --> 01:00:33,290 Oh, excuse me. 719 01:00:36,800 --> 01:00:38,600 Just a moment. 720 01:00:42,380 --> 01:00:43,510 Yes. 721 01:00:43,980 --> 01:00:45,520 No, I can come. 722 01:00:46,030 --> 01:00:48,260 I can leave right away. Please wait. 723 01:00:48,270 --> 01:00:49,570 Yes. 724 01:00:53,410 --> 01:00:55,110 What can I do? 725 01:00:55,120 --> 01:00:59,020 I have to leave for an important appointment. 726 01:00:59,030 --> 01:01:01,370 Oh, all right. 727 01:01:01,380 --> 01:01:02,940 Then you should leave. 728 01:01:02,950 --> 01:01:05,320 I'm sorry I am leaving first. 729 01:01:28,760 --> 01:01:30,330 Who is it? 730 01:01:32,740 --> 01:01:34,100 How long has it been? 731 01:01:34,110 --> 01:01:36,120 It's been a long time, Chairman. 732 01:02:01,160 --> 01:02:03,170 Miss Bong Woo Ri. 733 01:02:06,750 --> 01:02:08,250 Hello. 734 01:02:08,750 --> 01:02:12,850 Hey, with a different bag, you look like a different person. 735 01:02:12,860 --> 01:02:15,330 But, why did you come all the way here? 736 01:02:15,340 --> 01:02:17,100 I came to collect on some debts. 737 01:02:17,110 --> 01:02:19,690 I treated you to a meal twice. 738 01:02:21,030 --> 01:02:23,320 Yesterday, you said you didn't want me to take you home. 739 01:02:23,330 --> 01:02:26,110 Why do you suddenly show up as a debt collector? 740 01:02:26,470 --> 01:02:28,040 Should I leave? 741 01:02:28,050 --> 01:02:29,240 No, no. 742 01:02:29,250 --> 01:02:31,850 Let's go this way. 743 01:02:42,690 --> 01:02:45,790 This car has 180 hp. Hold on tight. 744 01:02:45,800 --> 01:02:47,160 Copycat. 745 01:02:47,170 --> 01:02:48,840 What do you want to eat? 746 01:02:48,850 --> 01:02:51,590 Instead of a meal, I want you to buy me something else. 747 01:02:52,060 --> 01:02:55,500 You must have learned I have a lot of money. 748 01:02:55,930 --> 01:02:57,160 What do you want me to buy for you? 749 01:02:57,170 --> 01:02:58,300 Whatever. 750 01:02:58,310 --> 01:03:00,380 Let's go wherever. 751 01:03:17,730 --> 01:03:19,670 This is pretty. 752 01:03:23,190 --> 01:03:25,890 All this is a lot. 753 01:03:25,900 --> 01:03:28,370 There is more in here. 754 01:03:47,700 --> 01:03:49,570 This is pretty. 755 01:03:54,720 --> 01:03:56,830 You want to be a turtle again? 756 01:04:01,240 --> 01:04:03,180 I like this one. 757 01:04:03,580 --> 01:04:08,560 All right. This will be good when we ride the cable car. 758 01:04:08,570 --> 01:04:10,130 What else? 759 01:04:11,170 --> 01:04:13,230 Oh, next? 760 01:04:13,240 --> 01:04:14,910 No. 761 01:04:14,920 --> 01:04:18,580 Can I get both of these? 762 01:04:18,590 --> 01:04:20,430 Of course. 763 01:04:24,050 --> 01:04:25,580 Doctor, 764 01:04:25,590 --> 01:04:29,450 Can you not give me again that wristwatch? 765 01:04:29,460 --> 01:04:30,120 Huh? 766 01:04:30,130 --> 01:04:33,970 Doctor, It was your prescription. Please give it to me. 767 01:04:35,750 --> 01:04:39,250 You said you didn't need it. You said you wouldn't forget your brother. 768 01:04:39,260 --> 01:04:43,630 I was going to do that, but I just can't. 769 01:04:43,640 --> 01:04:47,320 I'm infected by that disease again. 770 01:04:51,760 --> 01:04:53,670 Doctor. 771 01:04:56,050 --> 01:04:58,450 Doctor Jang Jun Ha, 772 01:05:02,230 --> 01:05:04,540 My brother Ma Roo... 773 01:05:10,030 --> 01:05:12,420 I'm not going to search for him. 774 01:05:12,430 --> 01:05:36,560 Subtitles brought to you by Team Heart ♥ @ Viki.com. 775 01:05:36,570 --> 01:05:39,210 Ma Roo is not coming. I've done everything to find him. 776 01:05:39,220 --> 01:05:40,510 We have to forget him. 777 01:05:40,520 --> 01:05:41,980 You did better than I expected. 778 01:05:41,990 --> 01:05:43,950 Choi Jin Chul can't do anything to us any more. 779 01:05:43,960 --> 01:05:44,990 Mom. 780 01:05:45,000 --> 01:05:47,660 I know the names of everything here. What would you like me to teach you? 781 01:05:47,670 --> 01:05:49,570 All men are the same. 782 01:05:49,580 --> 01:05:52,550 Do you think those guys are suitable for you? They are just toying with you. 783 01:05:52,560 --> 01:05:54,080 That doesn't matter. Give it to me. 784 01:05:54,090 --> 01:05:55,190 Your girl friend told me to give this to you. 785 01:05:55,200 --> 01:05:55,760 What is it? 786 01:05:55,770 --> 01:05:56,900 It's impressive. 787 01:05:56,910 --> 01:05:58,000 Where is hyung? 788 01:05:58,010 --> 01:05:58,870 Hyung! 789 01:05:58,880 --> 01:05:59,980 Why are you here? 790 01:05:59,981 --> 01:06:03,760 Do I have to say it for you to understand? If you have eyes, you have seen it. 1 01:05:12,430 --> 01:05:18,420 {\a6}Subtitles brought to you by Team Heart ♥ @ Viki.com. 2 01:05:18,430 --> 01:05:22,420 {\a6}KO-EN Translators: baritaggie, cgwm808, sanuji, leekrn2011, SolarSolstice, Xamjil 3 01:05:22,430 --> 01:05:28,420 {\a6}Segmenters/Timers: Naomiiyuichi, 4coconut, Xamjil. 4 01:05:28,430 --> 01:05:34,420 {\a6}Editor(s): Beccah, cgwm808. 5 01:05:34,430 --> 01:05:40,420 {\a6}Uploader(s): alliesv. 6 01:05:40,430 --> 01:05:46,420 {\a6}Manager: 4coconut. 7 01:05:46,430 --> 01:05:52,429 {\a6}Thank You for watching. 8 01:05:52,430 --> 01:06:05,140 {\a6}Subtitles brought to you by Team Heart ♥ @ Viki.com. 60088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.