Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,615 --> 00:03:00,023
- Milloy.
- Here.
2
00:03:00,060 --> 00:03:01,432
- Harper.
- Here.
3
00:03:01,536 --> 00:03:02,997
- Casper.
- Yeah.
4
00:03:03,101 --> 00:03:04,248
- Crenshaw.
- Here.
5
00:03:04,457 --> 00:03:05,500
- Gallagher.
- Here.
6
00:03:05,605 --> 00:03:06,961
- Miller.
- Here.
7
00:03:06,997 --> 00:03:08,317
- Roberts.
- Here.
8
00:03:08,421 --> 00:03:09,882
- White.
- Yep.
9
00:03:09,986 --> 00:03:11,827
- Patton.
- Yep.
10
00:03:11,864 --> 00:03:13,846
- Franklin.
- Here.
11
00:03:13,950 --> 00:03:17,706
- James.
- I'm here, Mr. Man, I can't tell no lie
12
00:03:17,810 --> 00:03:22,609
And I'll be right here
till the day I die
13
00:03:23,861 --> 00:03:25,739
- Spencer.
- Here.
14
00:03:25,843 --> 00:03:27,825
- Becker.
- Yep.
15
00:03:27,930 --> 00:03:30,642
- Stack.
- Here.
16
00:03:30,746 --> 00:03:32,624
Lister.
17
00:03:32,728 --> 00:03:34,606
- Here.
- Collins.
18
00:03:37,423 --> 00:03:39,405
Collins.
19
00:03:41,491 --> 00:03:43,995
- Coy.
- Here.
20
00:03:49,003 --> 00:03:51,611
Rain every day now for a week.
21
00:03:51,715 --> 00:03:54,114
I used to like the rain when I was a kid...
22
00:03:54,323 --> 00:03:56,201
even when it rained hard like now.
23
00:03:56,305 --> 00:03:59,539
My last fght outdoors, it rained.
Slowed me up a lot.
24
00:03:59,644 --> 00:04:03,921
One of the most beautiful ladies I ever knew,
I met in the rain.
25
00:04:04,025 --> 00:04:06,216
High heels on wet pavement.
26
00:04:06,320 --> 00:04:09,450
Hey. Here's your last look at Frank.
27
00:04:11,536 --> 00:04:13,518
They don't waste much time, do they?
28
00:04:13,623 --> 00:04:18,839
# Today they're gonna bury Frankie McLain #
29
00:04:18,943 --> 00:04:23,533
No more aches and no more pain
30
00:04:23,638 --> 00:04:27,706
The good Lord
he treated Frankie very fne
31
00:04:27,915 --> 00:04:32,714
#He let him out
before he fiinished his time ##
32
00:04:32,922 --> 00:04:36,156
Well, gentlemen,
that's one way of getting sprung.
33
00:04:36,261 --> 00:04:38,138
Maybe he's better off.
34
00:04:38,243 --> 00:04:40,188
I didn't think that even Captain Munsey...
35
00:04:40,225 --> 00:04:43,146
would put a 62-year-old man
to work in the drainpipe.
36
00:04:43,250 --> 00:04:46,693
Yeah, another dead guy,
compliments of Captain Munsey.
37
00:04:46,797 --> 00:04:49,197
Always on tap.
There he is now.
38
00:04:49,301 --> 00:04:51,179
joe. It's Joe with him.
39
00:05:34,785 --> 00:05:36,872
Too bad about McLain.
40
00:05:36,976 --> 00:05:39,689
You and he were good friends,
weren't you, Collins?
41
00:05:39,793 --> 00:05:43,236
Frankie only had about eight months left to do,
didn't he, Captain?
42
00:05:43,444 --> 00:05:47,513
Knowing McLain,
out in eight months, back in nine.
43
00:05:47,617 --> 00:05:50,017
Right, Collins?
44
00:05:50,121 --> 00:05:52,103
Still carrying a grudge, eh?
45
00:05:52,207 --> 00:05:54,398
Lay off, Munsey.
46
00:05:54,502 --> 00:05:57,945
No, not Munsey. Sir.
47
00:05:58,049 --> 00:06:00,553
Sir.
48
00:06:00,657 --> 00:06:03,265
You won't even meet me halfway,
will you, Collins?
49
00:06:03,474 --> 00:06:06,030
Ten days in solitary
haven't taught you a thing.
50
00:06:06,066 --> 00:06:08,586
I bet it taught him
not to carry a shiv anymore.
51
00:06:08,690 --> 00:06:10,881
Or do you still claim that knife
was planted on ya?
52
00:06:11,194 --> 00:06:13,906
Never mind that.
The episode's closed.
53
00:06:15,367 --> 00:06:17,245
Collins.
54
00:06:17,349 --> 00:06:19,227
Why keep on fghting?
55
00:06:19,331 --> 00:06:22,356
After all, I've got a job to do. I...
56
00:06:25,382 --> 00:06:27,886
Very well. Have it your way.
57
00:06:40,717 --> 00:06:43,951
- Joe.
- Doc.
58
00:06:44,160 --> 00:06:47,185
joe, I meant to come down
and visit you, but I, uh...
59
00:06:47,289 --> 00:06:49,167
Yeah.
60
00:06:53,653 --> 00:06:56,053
Dr. Walters.
61
00:06:56,157 --> 00:06:58,765
There's a meeting this morning.
62
00:06:58,869 --> 00:07:01,060
You'd better get straightened out.
63
00:07:01,164 --> 00:07:03,042
And the same to you.
64
00:07:14,831 --> 00:07:17,647
Me ol' friend Joe
was in the hole
65
00:07:17,752 --> 00:07:21,194
And it was worse than
where they're diggin' coal
66
00:07:21,299 --> 00:07:25,054
He comes out holding
very high his head
67
00:07:25,158 --> 00:07:30,062
And the man to blame
soon be very dead
68
00:07:31,939 --> 00:07:34,965
- Joe.
- How are you, Joe?
69
00:07:39,555 --> 00:07:43,102
- Good to see ya, Joe.
- I'm glad you're back.
70
00:07:44,667 --> 00:07:46,545
Heard from the wife?
71
00:07:49,257 --> 00:07:51,135
joe, you know Kid Coy.
72
00:07:51,239 --> 00:07:53,117
Seen him around.
73
00:07:53,221 --> 00:07:55,725
They moved him
into Frankie McLain's place.
74
00:07:57,811 --> 00:08:01,150
Frankie was tops,
a hard guy to follow.
75
00:08:01,254 --> 00:08:03,132
Whatever you say, Joe.
76
00:08:08,869 --> 00:08:11,269
About the stool pigeon, Joe...
We made arrangements.
77
00:08:11,478 --> 00:08:13,355
Everything's okay.
78
00:08:13,460 --> 00:08:15,442
Everything's okay?
79
00:08:17,007 --> 00:08:18,884
What's okay?
80
00:08:20,032 --> 00:08:22,014
Nothing's okay.
81
00:08:22,223 --> 00:08:24,622
It never was, and it never will be.
82
00:08:24,831 --> 00:08:26,709
Not till we're out.
83
00:08:26,813 --> 00:08:28,691
You get that?
84
00:08:28,795 --> 00:08:30,881
Out.
85
00:08:43,817 --> 00:08:47,573
joe. After solitary,
even this will taste good.
86
00:08:48,721 --> 00:08:52,372
- Thanks.
- Had a long talk with my mouthpiece yesterday.
87
00:08:52,476 --> 00:08:55,293
Your lawyer came all the way from New York
just to give you advice?
88
00:08:55,502 --> 00:08:58,005
Nah, ain't you heard?
He's right here in stir too.
89
00:09:03,534 --> 00:09:06,351
Roberts, I need a little help.
90
00:09:06,455 --> 00:09:09,063
- Get away from me.
- But you're in with Gallagher.
91
00:09:09,168 --> 00:09:11,046
Please.
92
00:09:11,150 --> 00:09:14,384
Roberts, you know Gallagher
can fx anything.
93
00:09:14,488 --> 00:09:17,096
There are some things
that just can't be fxed.
94
00:09:17,201 --> 00:09:19,913
Roberts, if you could put in a word for me...
95
00:09:24,607 --> 00:09:26,903
- Gallagher, I gotta talk to you.
- What's he want, Louie?
96
00:09:27,007 --> 00:09:28,467
- Blow.
- You gotta listen to me.
97
00:09:28,572 --> 00:09:30,100
- I said blow.
- They'll kill me.
98
00:09:30,137 --> 00:09:33,266
- Who is he?
- Wilson. He's here on a 529.
99
00:09:33,371 --> 00:09:35,874
Also a stool pigeon.
He planted the shiv on Collins.
100
00:09:35,979 --> 00:09:38,274
Munsey made me do it. Honest.
101
00:09:38,378 --> 00:09:40,256
You can fx anything, Gallagher.
102
00:09:40,360 --> 00:09:42,864
If you can call off Collins, I'd pay. I'd...
103
00:09:42,968 --> 00:09:44,846
You'll pay.
104
00:10:13,013 --> 00:10:17,082
Hello, Roberts.
How's that cold coming along?
105
00:10:17,186 --> 00:10:19,168
Fine...
106
00:10:19,272 --> 00:10:21,254
sir.
107
00:10:25,740 --> 00:10:28,348
- Hello, Daniels.
- Morning, sir.
108
00:10:30,852 --> 00:10:34,295
Strella, they tell me you're pressuring
some of the inmates in your area.
109
00:10:34,503 --> 00:10:36,449
Am I?
110
00:10:36,486 --> 00:10:38,468
Captain Munsey, sir,
I've gotta talk to you.
111
00:10:38,572 --> 00:10:40,450
Please, sir. Please.
112
00:10:45,979 --> 00:10:47,857
- Good morning, boys.
- Morning, sir.
113
00:10:49,630 --> 00:10:53,073
- Oh, good morning, Gallagher.
- Morning, Captain.
114
00:10:53,177 --> 00:10:58,498
I understand you're responsible for
settling that little feud over in cell block "J."
115
00:10:58,534 --> 00:11:00,480
We appreciate your assistance
of course, but...
116
00:11:00,584 --> 00:11:02,983
The boys and I were only trying to help.
117
00:11:03,192 --> 00:11:05,591
You and your boys.
118
00:11:05,696 --> 00:11:10,077
There's a very old bylaw in this institution
about gangs or cliques.
119
00:11:10,182 --> 00:11:12,685
We don't like them.
We don't want them.
120
00:11:12,894 --> 00:11:14,772
Why don't you break them up, Captain?
121
00:11:16,128 --> 00:11:19,571
Gallagher, when are you gonna remember
that you're not back home...
122
00:11:19,675 --> 00:11:21,970
running a gang of hoodlums?
123
00:11:22,074 --> 00:11:23,952
Let me be the policeman, eh?
124
00:11:24,056 --> 00:11:26,143
You just serve your time.
125
00:11:27,082 --> 00:11:29,273
And that way, we'll both get paid off.
126
00:11:29,377 --> 00:11:31,255
That's right, Captain.
127
00:11:31,359 --> 00:11:34,176
Like the Book says, we always get
what's coming to us.
128
00:11:35,219 --> 00:11:37,201
All of us.
129
00:11:44,086 --> 00:11:46,590
- Oh, excuse me, sir.
- What's the matter with you?
130
00:11:46,799 --> 00:11:48,677
Wasn't his fault.
131
00:11:56,292 --> 00:11:58,170
Sorry, Lister.
132
00:12:12,149 --> 00:12:14,861
Ah, the warden's breakfast
ready and made
133
00:12:14,966 --> 00:12:19,556
With the ham and eggs and the marmalade
134
00:12:26,233 --> 00:12:30,614
Sounds like a very important meeting
you're going to this morning, Doc.
135
00:12:37,186 --> 00:12:40,525
Is, uh, Captain Munsey gonna be there?
136
00:12:40,629 --> 00:12:43,237
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
137
00:12:47,514 --> 00:12:49,914
Brandy's the very best
drink in the world
138
00:12:50,018 --> 00:12:53,356
If you drink enough
your toes get curled
139
00:12:55,443 --> 00:12:57,321
Calypso, statistics show...
140
00:12:57,425 --> 00:13:01,806
that if the level of alcohol in the blood
exceeds one half of one percent...
141
00:13:01,911 --> 00:13:05,666
the blood pressure is affected,
a cerebral condition occurs...
142
00:13:05,703 --> 00:13:09,109
and then... you're cockeyed.
143
00:13:11,508 --> 00:13:14,638
And maybe that's the way it should be.
144
00:13:27,261 --> 00:13:29,661
You don't like this place, Doc.
145
00:13:29,765 --> 00:13:31,606
What for you stay here?
146
00:13:31,643 --> 00:13:34,772
You haven't got much choice, Calypso.
147
00:13:34,877 --> 00:13:36,754
Neither have I.
148
00:13:40,614 --> 00:13:45,481
But it's not as easy as all that,
Mr. McCallum. This prison...
149
00:13:45,517 --> 00:13:49,586
This prison has almost twice as many men
as it was built to accommodate.
150
00:13:49,690 --> 00:13:51,881
There's not enough work
to keep the inmates occupied.
151
00:13:51,985 --> 00:13:53,863
Why not?
152
00:13:53,968 --> 00:13:55,845
The world we live in.
153
00:13:55,950 --> 00:13:59,497
Yes, we can give them real work,
teach them trades, produce things.
154
00:13:59,601 --> 00:14:02,522
But the civilian manufacturer
says we're competing with him.
155
00:14:02,835 --> 00:14:05,443
Trade unions say we're putting
their people out of work.
156
00:14:05,547 --> 00:14:07,947
Nobody wants to help.
Not us.
157
00:14:08,051 --> 00:14:11,963
Manufacturers, unions.
You might as well blame the weather.
158
00:14:12,000 --> 00:14:15,875
What you're really saying is
you can't handle the situation.
159
00:14:18,796 --> 00:14:20,674
Excuse me, sir.
160
00:14:20,778 --> 00:14:23,699
I don't think you quite understood
what the warden meant.
161
00:14:23,804 --> 00:14:27,559
It's not only a matter of controlling the men.
He wants to help them.
162
00:14:27,664 --> 00:14:31,628
Munsey, what this prison needs
is absolute discipline...
163
00:14:31,837 --> 00:14:33,714
not charity.
164
00:14:33,819 --> 00:14:35,697
Your loyalty to the warden
doesn't change the fact...
165
00:14:35,801 --> 00:14:37,887
that he may be getting
too old for his job.
166
00:14:37,992 --> 00:14:42,128
Age, Mr. McCallum,
is a matter of arteries, not years.
167
00:14:42,164 --> 00:14:45,607
It's a pity, Walters, you're a better philosopher
than you are a doctor.
168
00:14:45,711 --> 00:14:47,902
But I'm getting tired of you in both roles.
169
00:14:48,007 --> 00:14:51,553
I was sent here today for one reason...
to tell you that if there's any more trouble...
170
00:14:51,658 --> 00:14:54,125
if this prison isn't brought under
the strictest control...
171
00:14:54,162 --> 00:14:58,334
- Mr. McCallum...
- There will be an immediate change in practically all personnel.
172
00:14:58,439 --> 00:15:02,090
We don't want to be bothered anymore.
173
00:15:02,299 --> 00:15:04,176
Is that clear, Warden?
174
00:15:05,741 --> 00:15:07,619
Yes, sir.
175
00:15:07,723 --> 00:15:11,479
- Clear to you, Doctor?
- Oh, absolutely.
176
00:15:11,516 --> 00:15:13,670
You can't be bothered.
177
00:15:13,878 --> 00:15:16,904
Well, that simplifes everything.
178
00:15:18,260 --> 00:15:22,955
The great public and its servants.
179
00:15:23,059 --> 00:15:25,823
You put up prisons, thick walls...
180
00:15:25,860 --> 00:15:28,588
and then your job is over, fnished.
181
00:15:30,466 --> 00:15:32,448
But is it over?
182
00:15:32,552 --> 00:15:35,160
You and your patent medicine remedies.
183
00:15:35,369 --> 00:15:37,247
Change the warden.
184
00:15:37,351 --> 00:15:40,548
New personnel.
Absolute discipline.
185
00:15:40,585 --> 00:15:42,880
Do you know what this prison is,
Mr. McCallum?
186
00:15:43,089 --> 00:15:44,967
One big human bomb.
187
00:15:45,071 --> 00:15:48,826
And you say, kick it and it'll be quiet.
Smash it and it won't explode.
188
00:15:48,931 --> 00:15:52,582
Munsey, what do you think
of the doctor's viewpoint?
189
00:15:52,791 --> 00:15:56,755
I think, sir, that on occasion,
the doctor becomes unduly alarmed.
190
00:15:56,859 --> 00:15:58,946
Warden?
191
00:16:00,093 --> 00:16:01,449
Uh, I don't... I don't know.
192
00:16:03,849 --> 00:16:06,979
I do. Like so many dreamers
and drunkards...
193
00:16:07,083 --> 00:16:09,378
the doctor's emotional words are empty.
194
00:16:09,482 --> 00:16:11,360
What's your solution?
195
00:16:11,464 --> 00:16:13,446
All I know is that when people are sick...
196
00:16:13,551 --> 00:16:15,429
you don't cure them
by making them sicker.
197
00:16:15,533 --> 00:16:17,828
By your methods,
we send the man back to society...
198
00:16:17,932 --> 00:16:20,436
a worse criminal than he was
when they sent him to us.
199
00:16:20,540 --> 00:16:23,566
Platitudes, Doctor.
I'm waiting for your solution.
200
00:16:23,670 --> 00:16:27,181
For men like you, Mr. McCallum,
there will never be any solution.
201
00:16:27,217 --> 00:16:30,660
- Wait a minute, Walters!
- Not while you wanna destroy instead of build.
202
00:16:30,764 --> 00:16:34,311
What we need here is a little more patience
and much more understanding.
203
00:16:34,415 --> 00:16:36,815
We've been patient too long.
204
00:16:36,919 --> 00:16:39,214
And as for understanding...
205
00:16:39,318 --> 00:16:42,761
I'm positive the purpose of my visit
cannot be misunderstood.
206
00:16:42,865 --> 00:16:46,517
You'll remain here, Warden,
only as long as there's no further trouble.
207
00:16:46,621 --> 00:16:48,499
Good day.
208
00:16:50,794 --> 00:16:52,776
Doctor.
209
00:16:54,758 --> 00:16:56,636
I'll see you to the gate, sir.
210
00:17:07,277 --> 00:17:09,989
I've been warden here
for such a long time.
211
00:17:13,432 --> 00:17:15,414
I wouldn't know where to go...
212
00:17:16,561 --> 00:17:18,857
what to do.
213
00:17:22,091 --> 00:17:24,453
- The place looks so nice now.
- Oh, that's swell.
214
00:17:24,490 --> 00:17:29,184
- I got fiower drapes and big chairs...
- The boy doesn't know anything about it.
215
00:17:29,289 --> 00:17:31,271
- Fine, fne.
- And if he did...
216
00:17:35,235 --> 00:17:38,573
- She loves to come to see you.
- It's good she's so young.
217
00:17:38,678 --> 00:17:40,869
She thinks it's such fun, like a holiday.
218
00:17:43,581 --> 00:17:45,876
Over there. Your attorney.
219
00:17:49,214 --> 00:17:51,614
- Ruth?
- She won't go through with it.
220
00:17:51,718 --> 00:17:55,265
- But she's got to.
- I've had three different doctors to see her.
221
00:17:55,369 --> 00:17:58,603
They've all tried to explain how
important an operation is, right away.
222
00:17:58,708 --> 00:18:02,255
But she keeps saying no,
not unless you're there.
223
00:18:02,359 --> 00:18:04,237
Nothing matters to Ruth without you, Joe.
224
00:18:04,341 --> 00:18:06,740
Not even her life.
225
00:18:06,845 --> 00:18:08,827
How long has she got?
226
00:18:08,931 --> 00:18:10,809
I don't know.
227
00:18:10,913 --> 00:18:12,948
Let me tell her you're here.
228
00:18:12,984 --> 00:18:14,982
- No.
- She loves you, Joe.
229
00:18:15,086 --> 00:18:17,903
- She'll understand.
- No.
230
00:18:18,112 --> 00:18:20,475
Okay. I guess you know
what you're doing.
231
00:18:20,511 --> 00:18:24,580
Go back and talk to her. Try to make her
go through with it. Keep tryin'.
232
00:18:24,788 --> 00:18:27,083
- All right, Joe.
- Wait.
233
00:18:28,231 --> 00:18:31,778
- Get some cash. Keep it in your offce.
- What are you going to do?
234
00:18:31,882 --> 00:18:34,908
There's not much I can do, is there?
235
00:18:42,106 --> 00:18:44,401
I'm not trying to interfere.
236
00:18:44,505 --> 00:18:48,574
I'm just saying that if you send Roberts
back to the drainpipe, I won't...
237
00:18:48,678 --> 00:18:51,182
All right, Munsey, have it your way.
238
00:18:58,484 --> 00:19:00,362
- Doc.
- Joe.
239
00:19:00,466 --> 00:19:02,866
They letting you run around loose?
240
00:19:03,075 --> 00:19:05,370
I'm waitin' to be reclassifed.
241
00:19:05,474 --> 00:19:07,769
Munsey'll fnd another job for me.
He always has.
242
00:19:07,873 --> 00:19:10,481
Well, sit down.
Be with you in a second.
243
00:19:10,586 --> 00:19:13,089
Glad you dropped in.
244
00:19:13,194 --> 00:19:17,122
A patient of mine, old Pat Regan,
wants to see you.
245
00:19:17,158 --> 00:19:20,079
There's a pass to the infrmary
right there on the table.
246
00:19:22,687 --> 00:19:24,565
Thanks.
247
00:19:26,234 --> 00:19:28,738
- Doc.
- Yeah?
248
00:19:28,842 --> 00:19:31,346
How quick will cancer kill somebody?
249
00:19:31,555 --> 00:19:34,163
Well, that's the wrong way
to put the question.
250
00:19:34,267 --> 00:19:38,127
These days, cancer doesn't
have to mean death at all. Why?
251
00:19:38,231 --> 00:19:41,569
Well, uh, how about
if they have to operate?
252
00:19:41,674 --> 00:19:44,595
Even so, it depends entirely on the case.
253
00:19:44,699 --> 00:19:46,890
The important thing, of course,
is the time element.
254
00:19:48,663 --> 00:19:51,271
- Somebody close?
- Yeah.
255
00:19:51,308 --> 00:19:53,879
By the way, what time is it?
256
00:19:54,088 --> 00:19:56,905
- About 10:30.
- Are you sure?
257
00:19:57,009 --> 00:20:00,765
To be exact, it's 10:27.
258
00:20:00,869 --> 00:20:02,747
Why?
259
00:20:26,950 --> 00:20:29,036
Wilson, 10:30.
260
00:20:38,947 --> 00:20:40,929
Wilson, 10:30.
261
00:20:48,127 --> 00:20:50,109
Wilson, 10:30.
262
00:20:56,577 --> 00:20:59,603
Did I ever tell you about
that last limousine of mine?
263
00:20:59,707 --> 00:21:01,585
Beautiful... and roomy.
264
00:21:01,689 --> 00:21:05,236
Listen, that car was so long, when I picked up
the phone to talk to the chauffeur...
265
00:21:05,445 --> 00:21:07,495
I had to call long-distance.
266
00:21:07,531 --> 00:21:10,556
Strangely enough,
had this same number on it.
267
00:21:10,765 --> 00:21:12,851
Keep movin'.
268
00:21:14,208 --> 00:21:16,294
Wilson, 10:30.
269
00:21:20,154 --> 00:21:22,240
Wilson, 10:30.
270
00:21:38,828 --> 00:21:42,479
- Where are you goin'?
- Just to get a drink, Wilson.
271
00:21:54,267 --> 00:21:56,354
Hey!
272
00:23:01,973 --> 00:23:03,955
Help! Help!
273
00:23:10,527 --> 00:23:12,786
He made me do it!
He made me do it!
274
00:23:12,822 --> 00:23:16,578
No, don't! Stay away from me!
Captain Munsey made me do it!
275
00:23:16,682 --> 00:23:18,664
You guys would have
done the same thing!
276
00:23:18,768 --> 00:23:20,751
Please!
277
00:23:34,521 --> 00:23:36,608
Dr. Walters.
278
00:23:36,712 --> 00:23:40,118
Yes, Warden.
What?
279
00:23:40,155 --> 00:23:42,241
Yes, yes. I'll be right over.
280
00:23:42,450 --> 00:23:44,640
Warden, when did it happen?
281
00:23:45,684 --> 00:23:47,561
I see.
282
00:23:49,544 --> 00:23:52,428
- A prisoner just killed.
- Yeah?
283
00:23:52,465 --> 00:23:55,907
Well, this is one rap they can't
hang on you, Collins.
284
00:23:56,950 --> 00:23:59,454
I'm your witness.
285
00:23:59,558 --> 00:24:01,854
Important thing, witnesses.
286
00:24:03,001 --> 00:24:06,861
Lucky you asked me before
exactly what time it was.
287
00:24:06,898 --> 00:24:08,739
Yeah, wasn't it?
288
00:24:08,843 --> 00:24:10,721
A fella named Wilson.
289
00:24:10,825 --> 00:24:14,059
Tough break.
Accident?
290
00:24:14,164 --> 00:24:17,189
Positively.
Witnesses.
291
00:24:34,089 --> 00:24:35,863
- Hey, Louie.
- Yeah?
292
00:24:38,575 --> 00:24:40,557
A human interest story.
293
00:24:40,661 --> 00:24:43,791
Remember that terrifc third baseman,
got paroled a couple of years ago?
294
00:24:43,895 --> 00:24:46,191
- Dougherty?
- He'll be back for the book.
295
00:24:46,227 --> 00:24:48,173
just knocked off his old lady.
296
00:24:48,277 --> 00:24:50,849
You don't say.
just shows you a guy don't think.
297
00:24:50,885 --> 00:24:54,849
If he'd done it last year, we might have beat
the Patrolmen's Benevolent Association.
298
00:25:06,116 --> 00:25:10,080
If you'd asked my advice about Wilson,
I'd have said, "Don't do it. "
299
00:25:10,185 --> 00:25:12,062
Maybe that's why nobody asked you.
300
00:25:12,167 --> 00:25:14,045
It'll only make things tougher
for everybody else.
301
00:25:14,149 --> 00:25:17,070
- I don't care about everybody else.
- That's cemetery talk.
302
00:25:17,174 --> 00:25:19,052
Why not? We're buried, ain't we?
303
00:25:19,156 --> 00:25:21,138
Only thing is, we ain't dead.
304
00:25:21,243 --> 00:25:23,434
What's on your mind?
305
00:25:26,668 --> 00:25:29,067
You and me... out.
306
00:25:30,632 --> 00:25:33,970
They told me you had the fever ever since
the day you got here.
307
00:25:34,074 --> 00:25:37,413
- I thought you had more sense.
- No lectures. Just yes or no.
308
00:25:37,517 --> 00:25:40,960
Look, Collins, cons respect me.
So does the warden.
309
00:25:41,064 --> 00:25:44,298
I've had a good setup here
because I've tried to help both sides.
310
00:25:44,402 --> 00:25:46,280
- And I never crossed either.
- So what?
311
00:25:46,384 --> 00:25:48,680
So, in spite of Munsey,
I'm still number one.
312
00:25:50,557 --> 00:25:52,644
I've been here six years.
313
00:25:52,748 --> 00:25:55,878
Know how many propositions I've had
to crack the wall?
314
00:25:55,982 --> 00:25:57,860
Six thousand.
315
00:25:59,216 --> 00:26:01,094
They're on tap all the time.
316
00:26:01,198 --> 00:26:03,598
- Look, Gallagher...
- Wait a minute.
317
00:26:03,702 --> 00:26:06,206
See this fella at the Linotype machine?
318
00:26:06,310 --> 00:26:08,292
He's a lifer. Done 12.
319
00:26:09,857 --> 00:26:11,630
Come on.
320
00:26:12,569 --> 00:26:15,177
- Crenshaw.
- Yeah?
321
00:26:15,282 --> 00:26:18,203
- You know Collins. He's okay.
- Sure.
322
00:26:18,307 --> 00:26:20,289
How's the plan?
323
00:26:21,332 --> 00:26:23,732
If there's no hitch, we go Tuesday.
324
00:26:23,836 --> 00:26:26,131
- You in, boss?
- No. Good luck.
325
00:26:26,236 --> 00:26:28,218
It's all set this time.
326
00:26:32,495 --> 00:26:35,833
It's been all set every Tuesday for 12 years.
327
00:26:38,024 --> 00:26:41,571
And 12 years from now,
it'll still be next Tuesday.
328
00:26:42,719 --> 00:26:46,370
Look, Gallagher,
I know this drum's full of crackpots.
329
00:26:46,474 --> 00:26:49,395
One con's gonna buy his way out.
Another knows the governor's cousin.
330
00:26:49,432 --> 00:26:51,899
A third guy's even gonna fioat out
in a homemade balloon.
331
00:26:52,003 --> 00:26:54,194
But I'm not buyin' any pipe dreams.
332
00:26:55,967 --> 00:26:59,514
It can be done. It's been done before,
and it'll be done again.
333
00:26:59,619 --> 00:27:01,601
It can be done here... by us.
334
00:27:01,705 --> 00:27:03,583
By you and me.
335
00:27:03,792 --> 00:27:06,713
Collins, if I ever put in with anybody,
it'll be with you.
336
00:27:09,008 --> 00:27:11,407
There's no need for that now.
337
00:27:11,511 --> 00:27:14,224
You I can tell why.
338
00:27:14,328 --> 00:27:16,415
Promised me my parole.
339
00:27:17,458 --> 00:27:19,753
Very soon now,
I'll be walking out of here.
340
00:27:23,509 --> 00:27:26,117
- Next Tuesday?
- Could be next...
341
00:27:27,264 --> 00:27:29,246
So long, Gallagher.
342
00:27:49,902 --> 00:27:52,510
White tie and tails
for the movie tonight
343
00:27:52,614 --> 00:27:55,535
The boy gets the girl
and that's all right
344
00:27:55,640 --> 00:27:57,935
It is too.
345
00:28:00,126 --> 00:28:02,108
Check... mate.
346
00:28:03,047 --> 00:28:04,924
Clip you again, soldier?
347
00:28:05,133 --> 00:28:07,809
Yeah, chess, dominoes,
whatever we play.
348
00:28:07,846 --> 00:28:10,141
- Don't you ever lose?
- Very seldom, friend.
349
00:28:10,245 --> 00:28:13,792
I was born with what
you might call the golden touch.
350
00:28:13,896 --> 00:28:16,087
I almost won the Golden Gloves once.
351
00:28:16,191 --> 00:28:19,530
They gave me a watch
and a robe with my name on the back.
352
00:28:19,566 --> 00:28:21,407
My girl was there... Henrietta.
353
00:28:21,512 --> 00:28:23,702
I'll be in the infrmary.
I gotta see a guy.
354
00:28:23,911 --> 00:28:26,415
- Still fgurin'?
- Still.
355
00:28:26,624 --> 00:28:29,127
Save me a seat at the movie.
Take it easy, lady.
356
00:28:34,030 --> 00:28:38,516
Hey, what goes between you guys
and this dame?
357
00:28:38,621 --> 00:28:42,376
Watch your language, my unromantic friend.
You're speaking of a lady.
358
00:28:42,481 --> 00:28:44,984
It's enough to give somebody the creeps.
359
00:28:45,089 --> 00:28:49,679
You fellas smilin' at a picture, throwin' kisses
at her. You might think she was real.
360
00:28:49,783 --> 00:28:53,121
She is.
After a while, you'll get to know it too.
361
00:28:53,226 --> 00:28:56,981
It's true.
To me, she looks exactly like...
362
00:28:58,442 --> 00:29:00,737
- Like my wife.
- Yeah.
363
00:29:00,841 --> 00:29:04,701
That's no ordinary pinup girl.
To each one of us, she's somebody special.
364
00:29:04,805 --> 00:29:08,144
You mean if I keep lookin' at her
long enough like you fellas...
365
00:29:08,248 --> 00:29:10,126
she'll begin to remind me of Henrietta?
366
00:29:10,230 --> 00:29:12,212
That's right.
367
00:29:14,925 --> 00:29:17,115
But Henrietta's a blonde.
368
00:29:17,220 --> 00:29:19,202
She don't look nothin' like her.
369
00:29:19,306 --> 00:29:21,184
She doesn't have to.
370
00:29:21,393 --> 00:29:24,314
Our calendar girl is just an inspiration,
Brother Coy.
371
00:29:24,418 --> 00:29:27,652
She starts you thinking
about the one you really wanna see.
372
00:29:28,800 --> 00:29:30,782
For example,
the last couple of days now...
373
00:29:30,886 --> 00:29:33,181
she's had me thinking about Flossie.
374
00:29:34,224 --> 00:29:37,041
I never told you gentlemen
about Flossie, did I?
375
00:29:37,145 --> 00:29:41,631
To me, she's all the women I ever knew...
376
00:29:41,736 --> 00:29:44,344
and a few I hope I haven't met yet.
377
00:29:45,387 --> 00:29:50,081
I ran into Flossie one night
in Eddie's Place in Miami.
378
00:29:50,186 --> 00:29:54,046
I had just sold a trusting gentleman
a few shares in a radium mine...
379
00:29:54,150 --> 00:29:56,549
and I was trying to parlay my luck.
380
00:29:56,654 --> 00:29:58,531
I had only met Flossie that afternoon...
381
00:29:58,636 --> 00:30:01,452
but we were already very good friends.
382
00:30:01,557 --> 00:30:03,852
The dice were hot,
and she kept them that way.
383
00:30:04,061 --> 00:30:06,147
I was heading for a fortune.
384
00:30:06,356 --> 00:30:09,590
Suddenly, just when everything
was sunshine and roses...
385
00:30:09,694 --> 00:30:12,093
I heard the old familiar noises.
386
00:30:12,198 --> 00:30:15,223
Leave it to the police
to break up a wonderful evening.
387
00:30:15,432 --> 00:30:19,083
It looked as though everybody
was caught with their chips down.
388
00:30:19,187 --> 00:30:22,630
The raid didn't worry me, but the gun
I was carrying was a problem.
389
00:30:22,839 --> 00:30:25,097
So Flossie had me slip the gun
into her purse.
390
00:30:25,134 --> 00:30:29,515
She was not only beautiful,
she knew the score as well.
391
00:30:29,724 --> 00:30:32,853
Furthermore, she knew precisely
how to guide me through a back exit.
392
00:30:32,958 --> 00:30:35,044
Obviously, the girl was no tourist.
393
00:30:35,149 --> 00:30:38,383
My car was waiting there
just as pretty as you please.
394
00:30:38,487 --> 00:30:42,660
And with my money and my gun still safe,
off we drove.
395
00:30:42,764 --> 00:30:45,894
Driving along with such
a dream doll beside me...
396
00:30:45,998 --> 00:30:48,606
I fiigured myself a pretty lucky guy.
397
00:30:48,710 --> 00:30:52,153
Flossie had looks, brains
and all the accessories.
398
00:30:52,190 --> 00:30:54,761
She was better than a deck with six aces.
399
00:30:54,865 --> 00:30:58,830
But I regret to report that she also
knew how to handle a gun...
400
00:30:58,934 --> 00:31:00,916
my gun.
401
00:31:01,020 --> 00:31:04,046
Before, I had only suspected
that she was talented.
402
00:31:04,150 --> 00:31:06,513
Now I was positive.
403
00:31:06,550 --> 00:31:09,366
I didn't do much talking because,
for once in my life...
404
00:31:09,471 --> 00:31:11,766
I couldn't fiind the right words.
405
00:31:11,870 --> 00:31:15,730
She wanted all the money I had won,
and I never refuse a lady...
406
00:31:15,834 --> 00:31:17,712
especially when she's armed.
407
00:31:17,816 --> 00:31:20,946
Accordingly, I stepped out
of the automobile...
408
00:31:21,050 --> 00:31:23,554
without any arguments whatsoever.
409
00:31:23,763 --> 00:31:25,641
And that, gentlemen...
410
00:31:25,745 --> 00:31:29,709
was the last I ever saw
of my car, my cash...
411
00:31:29,813 --> 00:31:31,691
or my Flossie.
412
00:31:32,839 --> 00:31:35,968
I wonder who Flossie's fieecing now.
413
00:31:41,811 --> 00:31:43,756
I don't get it.
414
00:31:43,793 --> 00:31:46,818
Why would a guy want to hang on
to a memory like that?
415
00:31:46,922 --> 00:31:50,469
Who knows?
I guess when you're on the inside...
416
00:31:50,574 --> 00:31:54,225
even the phony things on the outside
seem wonderful.
417
00:31:54,329 --> 00:31:57,980
just so they happened on the outside.
418
00:32:05,805 --> 00:32:07,787
All right. Go ahead.
419
00:32:10,916 --> 00:32:13,212
joe, how's the boy?
420
00:32:13,248 --> 00:32:15,194
Hello, Johnny.
421
00:32:34,076 --> 00:32:35,954
Regan.
422
00:32:36,058 --> 00:32:38,040
It's me. Collins.
423
00:32:43,569 --> 00:32:45,551
Where have you been?
424
00:32:46,699 --> 00:32:49,829
All day long I've been askin' for you.
425
00:32:51,498 --> 00:32:55,775
Frankie McLain...
he died in the next bed.
426
00:32:56,818 --> 00:32:59,739
He gave me a message for you.
427
00:33:01,095 --> 00:33:03,391
Drainpipe got Frankie.
428
00:33:03,495 --> 00:33:05,373
Same as me.
429
00:33:05,477 --> 00:33:08,398
But in that same drainpipe...
430
00:33:08,502 --> 00:33:10,484
there's a way out of this place.
431
00:33:16,431 --> 00:33:18,413
Go ahead.
432
00:33:18,517 --> 00:33:20,395
He said...
433
00:33:20,499 --> 00:33:26,237
"Ask Soldier how, in the war,
they took Hill...
434
00:33:26,341 --> 00:33:28,324
Hill... "
435
00:33:45,432 --> 00:33:47,415
633?
436
00:33:50,231 --> 00:33:52,944
joe...
437
00:33:53,048 --> 00:33:58,368
you... just gotta get in that drainpipe.
438
00:33:58,473 --> 00:34:00,455
You gotta, Joe.
439
00:34:07,444 --> 00:34:09,844
Oh, wait till Mr. Henty sees these.
440
00:34:09,948 --> 00:34:13,182
I'll bet you he'll give us the biggest
egg contract in the county.
441
00:34:13,286 --> 00:34:16,729
Oh! Do we have to name them all?
442
00:34:16,833 --> 00:34:19,337
Well, they're not pets, you know.
They're our stock-in-trade.
443
00:34:19,441 --> 00:34:21,528
If they don't get jammed
under the brooder and smother...
444
00:34:21,632 --> 00:34:23,719
or drown in the drinking fountain
or get coccidiosis...
445
00:34:23,823 --> 00:34:27,161
or peck each other to death, we...
we may be in the chicken business yet.
446
00:34:27,266 --> 00:34:30,343
- After you've fed
and watered them every three hours...
447
00:34:30,380 --> 00:34:33,421
which you have to do until they can
take care of themselves...
448
00:34:33,457 --> 00:34:36,133
you won't feel so sentimental
about 'em.
449
00:34:36,237 --> 00:34:39,054
- Where's Tom?
- Stayed in the cell.
450
00:34:39,091 --> 00:34:41,871
- Another letter to his wife.
- Oh.
451
00:35:33,615 --> 00:35:35,805
- Hello, honey.
- Hello.
452
00:35:36,849 --> 00:35:39,457
- Be with you in a minute.
- No, take your time.
453
00:35:39,493 --> 00:35:41,439
Anything new?
454
00:35:41,543 --> 00:35:43,525
Around here?
455
00:35:44,986 --> 00:35:47,802
I ran into Harry Thomas
and his wife today.
456
00:35:47,907 --> 00:35:51,036
Thought it'd be a good idea to get together,
maybe sometime soon.
457
00:35:52,914 --> 00:35:55,314
You mean we might be
going out for a change?
458
00:35:58,756 --> 00:36:02,199
Honey, make a wish.
459
00:36:03,346 --> 00:36:05,329
What are you talking about?
460
00:36:11,171 --> 00:36:13,570
Tom!
461
00:36:14,613 --> 00:36:16,595
Oh, Tom, darling.
462
00:36:16,700 --> 00:36:18,786
Here, put it on.
463
00:36:20,351 --> 00:36:22,855
It's beautiful.
464
00:36:22,959 --> 00:36:25,776
It's the most beautiful thing
in the whole world.
465
00:36:30,679 --> 00:36:32,661
It belongs on you.
466
00:36:34,017 --> 00:36:37,043
It makes me feel so...
467
00:36:37,147 --> 00:36:40,903
I don't know.
Like I was somebody.
468
00:36:44,449 --> 00:36:46,432
Oh, Tom.
469
00:36:49,248 --> 00:36:51,126
Where'd you get it?
470
00:36:52,482 --> 00:36:54,360
Where'd the money come from?
471
00:36:54,464 --> 00:36:56,342
Where'd you get it?
472
00:36:56,447 --> 00:36:58,533
Cora, I stole the money.
473
00:36:58,637 --> 00:37:01,976
I juggled the books and took $3,000.
474
00:37:02,080 --> 00:37:05,001
You? You stole?
475
00:37:06,044 --> 00:37:08,444
- Why?
- Darling, the way we were going...
476
00:37:08,480 --> 00:37:10,843
you wanting things,
things you oughta have...
477
00:37:10,947 --> 00:37:13,034
and me strapped all the time...
478
00:37:14,077 --> 00:37:16,581
we were heading for a split-up.
479
00:37:16,685 --> 00:37:19,710
Don't you see?
I just had to do it.
480
00:37:21,693 --> 00:37:25,761
All my life, the one thing I really wanted
was a fur coat.
481
00:37:28,369 --> 00:37:32,333
- I can't give it up. I won't, Tom.
- No, darling.
482
00:37:32,438 --> 00:37:35,359
- But what if something should happen?
- Nothing that happens could matter...
483
00:37:36,506 --> 00:37:38,801
unless I lost you.
484
00:37:58,205 --> 00:38:01,439
- Evening, Tom.
- Hello, Captain.
485
00:38:01,544 --> 00:38:04,569
Sorry about that little incident
this morning.
486
00:38:04,778 --> 00:38:06,551
Those things happen, you know.
487
00:38:06,760 --> 00:38:10,411
- Yes, sir.
- Cigarette?
488
00:38:14,062 --> 00:38:18,235
Tom, you're no hoodlum
like the others in this cell.
489
00:38:18,340 --> 00:38:20,635
Why protect them?
490
00:38:20,739 --> 00:38:22,721
We've been over that before, Captain.
491
00:38:22,825 --> 00:38:26,268
Before, you didn't need my help
as much as you do now.
492
00:38:26,372 --> 00:38:29,085
I'm in a position
to make things easier for you.
493
00:38:29,189 --> 00:38:31,380
Like you did for Wilson?
494
00:38:31,484 --> 00:38:33,362
Wilson was careless.
495
00:38:33,466 --> 00:38:35,761
Careless people have accidents.
496
00:38:43,586 --> 00:38:46,924
I get quite a kick out of censoring the mail.
497
00:38:47,028 --> 00:38:50,471
All these letters you write home,
for example...
498
00:38:50,575 --> 00:38:53,600
and the answers you never get.
499
00:38:53,637 --> 00:38:56,626
Please, Captain,
let me alone.
500
00:38:56,730 --> 00:38:59,964
She's the most important thing
in the world to you, isn't she?
501
00:39:01,842 --> 00:39:04,659
Well, you'll come up for parole soon...
502
00:39:04,763 --> 00:39:06,849
if your conduct's good.
503
00:39:09,353 --> 00:39:11,961
I'm the one that decides that.
504
00:39:12,065 --> 00:39:16,030
I'm the only one who can help you.
No one else.
505
00:39:18,533 --> 00:39:21,246
Captain, I'm a cheap thief.
506
00:39:21,350 --> 00:39:23,645
I know I'm a failure...
507
00:39:23,750 --> 00:39:26,149
but I'm not an informer.
508
00:39:28,027 --> 00:39:30,322
That's what I like to see in a man...
509
00:39:30,426 --> 00:39:33,034
stability, fdelity.
510
00:39:34,495 --> 00:39:36,790
You're right, Lister.
We're both wasting our time.
511
00:39:38,250 --> 00:39:42,319
Me by talking to you
and, uh, you by writing to your wife.
512
00:39:43,362 --> 00:39:46,596
- Captain, you've heard from her.
- By mail this morning.
513
00:39:46,700 --> 00:39:49,204
Please. Please, Captain, tell me.
514
00:39:49,309 --> 00:39:51,812
In a way, Tom, you're a free man.
515
00:39:51,917 --> 00:39:53,899
She's divorcing you.
516
00:40:30,203 --> 00:40:35,315
just a minute.
just a minute. Sit down.
517
00:40:38,653 --> 00:40:40,844
The warden's going to talk to you.
518
00:40:40,948 --> 00:40:42,930
All ready, Warden.
519
00:40:43,869 --> 00:40:46,477
Men, I'm going to try to talk
some sense to you.
520
00:40:46,581 --> 00:40:49,190
I'm gonna lay it right on the line.
521
00:40:49,398 --> 00:40:51,798
There has been, in recent weeks,
a mounting unrest in this prison.
522
00:40:51,902 --> 00:40:54,197
Don't think for one minute
that I don't know about it.
523
00:40:54,406 --> 00:40:57,900
Up to now, you've enjoyed
the regulation privileges.
524
00:40:57,937 --> 00:41:01,439
However, if you persist
in fghting among yourselves...
525
00:41:01,476 --> 00:41:04,942
antagonizing the guards
and making way for accidents...
526
00:41:05,047 --> 00:41:08,385
like the one that happened
in the machine shop this morning...
527
00:41:08,489 --> 00:41:12,975
Then all your privileges will be revoked at once.
528
00:41:13,079 --> 00:41:15,479
Be careful of your associates.
529
00:41:15,687 --> 00:41:19,652
Always remember that one bad prisoner
can spoil things for the rest of you.
530
00:41:19,756 --> 00:41:21,634
So watch your step.
531
00:41:21,738 --> 00:41:23,929
It's up to you to protect
your own interests...
532
00:41:24,033 --> 00:41:26,433
as I am compelled to protect mine.
533
00:41:26,537 --> 00:41:29,771
If there's one more infraction of the rules...
534
00:41:29,875 --> 00:41:32,692
if you cannot conduct yourselves
without creating a disturbance...
535
00:41:32,796 --> 00:41:34,883
without further accidents...
536
00:41:34,987 --> 00:41:39,369
then I shall have to use every means
to keep you under control.
537
00:41:39,473 --> 00:41:43,020
So that's it, men. Meet me halfway
and you can depend on me...
538
00:41:43,124 --> 00:41:46,045
to see that every prisoner is treated fairly.
539
00:42:10,561 --> 00:42:12,439
Cell R17.
540
00:42:13,586 --> 00:42:17,551
Convict McLain of cell R17 buried.
541
00:42:17,759 --> 00:42:21,410
Collins comes back from solitary
to cell R17.
542
00:42:21,619 --> 00:42:24,227
A prisoner is killed in the presence
of three convicts...
543
00:42:24,331 --> 00:42:26,522
all from cell R17.
544
00:42:26,627 --> 00:42:28,504
And now a suicide.
545
00:42:28,609 --> 00:42:30,486
Same cell, same gang, same trouble.
546
00:42:30,591 --> 00:42:33,929
just a minute. You're not tryin' to say
that we had anything to do with that.
547
00:42:34,033 --> 00:42:36,814
- You said yourself, it was suicide.
- Only because I can't prove otherwise.
548
00:42:36,850 --> 00:42:40,501
- Tom was one of us. The way we felt about him...
- I know. I know. You loved him.
549
00:42:40,606 --> 00:42:43,214
You can't throw the hook into us.
We didn't touch Tom.
550
00:42:43,318 --> 00:42:45,926
- You know we were at the movies.
- So you were.
551
00:42:46,030 --> 00:42:49,160
And Collins was at the doctor's offce
this morning when Wilson was killed.
552
00:42:49,197 --> 00:42:52,081
I'm a realist.
I don't believe in coincidence.
553
00:42:52,186 --> 00:42:54,168
Especially when it happens
more than once.
554
00:42:55,420 --> 00:42:58,653
You fought the warden,
the guards and me.
555
00:42:58,758 --> 00:43:02,826
You're not ft for civil life,
and you won't accept prison life.
556
00:43:02,931 --> 00:43:05,189
So tomorrow you'll begin a new life.
557
00:43:05,226 --> 00:43:07,521
You'll all report for work in the drainpipe.
558
00:43:30,785 --> 00:43:33,288
- Soldier.
- Yeah?
559
00:43:34,853 --> 00:43:37,461
Hill 633, what is it?
What does it mean to you?
560
00:43:37,566 --> 00:43:40,695
Well, it's a hill in Italy,
not far from Rome. Why?
561
00:43:44,347 --> 00:43:46,537
- Tell me about it.
- There's not much to tell.
562
00:43:46,642 --> 00:43:49,041
The krauts had the hill,
and we were ordered to take it.
563
00:43:49,145 --> 00:43:50,815
How?
What'd you do, charge 'em?
564
00:43:51,023 --> 00:43:55,196
Did you ever try it uphill with a few
kraut 88s puttin' the blast on ya?
565
00:43:55,300 --> 00:43:57,804
Spencer, let me have those chessmen,
will ya?
566
00:44:01,351 --> 00:44:03,333
Give me some light.
567
00:44:10,010 --> 00:44:12,409
Here was the hill.
Here was us.
568
00:44:15,122 --> 00:44:18,006
Mountains here,
the ocean here.
569
00:44:18,043 --> 00:44:20,025
- Stalemate.
- But you took it.
570
00:44:20,129 --> 00:44:24,302
Yeah. We took it, all right.
Give me some more light.
571
00:44:26,702 --> 00:44:29,205
We sent some men out in a boat.
572
00:44:29,310 --> 00:44:31,187
They landed up here.
573
00:44:31,292 --> 00:44:33,378
We covered 'em
with a heavy bombardment.
574
00:44:33,587 --> 00:44:35,882
At "H" hour, we attacked uphill.
575
00:44:37,864 --> 00:44:40,472
The krauts turned all their guns to stop us.
576
00:44:40,576 --> 00:44:43,706
That was exactly when the other gang
attacked from behind.
577
00:44:43,810 --> 00:44:45,688
And it worked.
578
00:44:47,566 --> 00:44:49,512
Yeah.
579
00:44:49,548 --> 00:44:52,678
We got through, all right.
Most of us anyway.
580
00:44:53,721 --> 00:44:55,807
The rest are still there.
581
00:45:10,621 --> 00:45:13,438
They couldn't cover both sides, huh?
582
00:45:13,542 --> 00:45:15,420
Thanks, Soldier.
583
00:45:15,524 --> 00:45:18,341
How's that tie in with us, Joe?
What are you gettin' at?
584
00:45:18,445 --> 00:45:20,949
Tomorrow.
585
00:45:21,053 --> 00:45:23,036
We'll see tomorrow.
586
00:45:26,687 --> 00:45:29,050
You know, I was just thinking.
587
00:45:29,086 --> 00:45:33,259
An insurance company
could go fiat broke in this prison.
588
00:45:46,299 --> 00:45:48,282
Good morning, Louie.
589
00:45:48,386 --> 00:45:50,264
Good morning.
590
00:46:03,408 --> 00:46:06,016
I know how you feel, Gallagher,
and I'm sorry, but that's it.
591
00:46:06,121 --> 00:46:07,894
But it doesn't add up, Warden.
592
00:46:07,998 --> 00:46:10,398
You're punishing all of us
because Lister took his life. Why?
593
00:46:10,502 --> 00:46:13,110
Things are out of hand. That's why.
It's the only decision we could make.
594
00:46:13,147 --> 00:46:14,675
- We? You mean Munsey.
- No.
595
00:46:14,779 --> 00:46:17,074
- I'm the warden here. This is my order.
- It's his work.
596
00:46:17,179 --> 00:46:19,683
I've heard complaints about Munsey for years,
and I'm sick of'em.
597
00:46:19,891 --> 00:46:22,395
Munsey knows his job, and he does his job.
598
00:46:22,499 --> 00:46:26,463
Gallagher, I've tried my best to do
the right thing by the men, but it's just no use.
599
00:46:26,568 --> 00:46:29,802
I'm convinced now that what's needed here
is not more charity, but more discipline.
600
00:46:29,906 --> 00:46:33,349
Yes? No, no. Absolutely. No interviews!
601
00:46:33,385 --> 00:46:35,748
I don't care what newspaper he's with.
602
00:46:35,852 --> 00:46:38,320
Did you get McCallum yet?
Well, keep on trying.
603
00:46:38,356 --> 00:46:40,860
Well, thanks for seeing me, Warden.
604
00:46:40,964 --> 00:46:44,407
Just a minute.
There's one more thing, Gallagher.
605
00:46:44,511 --> 00:46:46,493
I was going to send for you.
606
00:46:49,832 --> 00:46:52,753
- This letter concerns you.
- Yeah?
607
00:46:54,526 --> 00:46:57,552
Gallagher, you and I have always
been able to work together.
608
00:46:57,760 --> 00:47:01,933
- You've been a great help to me with the men.
- What is it?
609
00:47:02,037 --> 00:47:05,063
The Department of Corrections...
610
00:47:05,167 --> 00:47:08,505
They've canceled
all parole hearings indefnitely.
611
00:47:13,096 --> 00:47:16,747
What's this mean?
Another year?
612
00:47:16,851 --> 00:47:18,797
Two? Five?
613
00:47:18,833 --> 00:47:21,754
Not necessarily.
614
00:47:21,963 --> 00:47:24,326
I'm sorry.
It's not my fault.
615
00:47:24,362 --> 00:47:28,327
It is your fault!
You've given in to Munsey all along the line.
616
00:47:28,431 --> 00:47:32,604
A couple of weeks ago I stood here, and you
told me the gates were going to open for me.
617
00:47:32,708 --> 00:47:36,151
In just a few more days I was going home.
618
00:47:36,255 --> 00:47:39,906
Home.
I should have known better.
619
00:47:40,011 --> 00:47:41,993
Those gates only open three times...
620
00:47:42,097 --> 00:47:44,288
when you come in,
when you've served your time...
621
00:47:44,324 --> 00:47:46,270
or when you're dead!
622
00:47:47,209 --> 00:47:48,565
Gallagher.
623
00:47:50,652 --> 00:47:53,260
Can I still count on your cooperation?
624
00:48:00,145 --> 00:48:03,483
Look at me, fellas. Hi.
I just got a pip of an assignment.
625
00:48:03,692 --> 00:48:06,717
I gotta write a story provin' how good
the chow is around here.
626
00:48:06,822 --> 00:48:10,786
You prove that and Time magazine
will make you man of the year.
627
00:48:12,351 --> 00:48:14,646
Ah, there's somethin' interestin'.
628
00:48:14,750 --> 00:48:16,628
Now what have you got here?
629
00:48:16,732 --> 00:48:18,766
Message. Collins. Drainpipe.
630
00:48:18,803 --> 00:48:20,801
- We're hot.
- Gotta be done.
631
00:48:20,837 --> 00:48:23,304
Uh, smell that.
632
00:48:25,182 --> 00:48:27,895
Now you know
what happened to Rin Tin Tin.
633
00:48:29,772 --> 00:48:31,650
- Western Union.
- Who?
634
00:48:31,755 --> 00:48:34,363
- Collins.
- What's all the gab about?
635
00:48:34,467 --> 00:48:37,805
Every day, I have to take chow
to them guys down in the drainpipe.
636
00:48:38,014 --> 00:48:39,892
I don't like the job.
637
00:48:39,996 --> 00:48:42,813
The air down there is very unsanitary.
638
00:48:43,021 --> 00:48:44,899
Don't breathe in.
639
00:48:45,003 --> 00:48:47,194
Just breathe out.
640
00:48:52,515 --> 00:48:55,123
I've seen many a guy go to work
in the drainpipe.
641
00:48:55,159 --> 00:48:57,105
There's more goes in as comes out.
642
00:48:57,209 --> 00:49:00,130
They keep buildin' it long enough,
they'll run out of guys.
643
00:49:01,591 --> 00:49:03,469
- Hiya, Shorty.
- Hi.
644
00:49:03,573 --> 00:49:05,972
Besides, they're buildin' it backwards.
645
00:49:06,077 --> 00:49:09,102
Nobody knows where that drainpipe
is goin' or where it'll come out...
646
00:49:09,206 --> 00:49:11,606
or if it'll ever be used.
647
00:49:11,710 --> 00:49:15,153
- Hiya, Tyrone.
- Hiya, Muggsy.
648
00:49:15,361 --> 00:49:17,239
You know, the way I got it fgured out...
649
00:49:17,343 --> 00:49:20,160
Make sense.
What are you tryin' to say?
650
00:49:20,369 --> 00:49:23,916
Well, uh, I got a favor to pose you.
651
00:49:23,952 --> 00:49:25,898
Don't ask me no favors.
652
00:49:26,002 --> 00:49:28,193
I can't be bribed, see?
653
00:49:30,175 --> 00:49:32,887
Besides, you ain't got enough dough
to bribe me.
654
00:49:46,658 --> 00:49:48,953
I was once married
to a dame like that bridge.
655
00:49:49,057 --> 00:49:52,291
- What are you talking about?
- Wonderful structure...
656
00:49:52,328 --> 00:49:54,795
but up in the air most of the time.
657
00:50:51,964 --> 00:50:54,259
Becker, leave him alone.
Get back to work.
658
00:50:54,363 --> 00:50:56,971
- He's sick. He needs help.
- Back!
659
00:50:59,684 --> 00:51:01,979
I said get back.
660
00:51:03,126 --> 00:51:05,108
I'm all right, Soldier.
661
00:51:07,403 --> 00:51:09,386
Chow.
662
00:51:40,682 --> 00:51:43,290
- No. None for me.
- Better take it.
663
00:52:16,778 --> 00:52:20,116
- Don't mind us, Father. We're just looking around.
- Shopping or buying?
664
00:52:20,220 --> 00:52:22,933
New orders. We're supposed to
watch the men no matter where they are.
665
00:52:23,037 --> 00:52:25,019
In here,
someone else watches after them.
666
00:52:25,228 --> 00:52:27,732
- However, if you wish to stay.
- Thanks.
667
00:52:35,660 --> 00:52:37,642
This'll be it then.
668
00:52:39,311 --> 00:52:41,293
The main tower.
669
00:52:41,398 --> 00:52:43,276
We need it to open the gates.
670
00:52:43,380 --> 00:52:46,056
When the gates open,
the bridge comes down.
671
00:52:46,092 --> 00:52:49,326
We all know there's no way out
except over that bridge.
672
00:52:50,682 --> 00:52:53,186
So frst we've got to take the tower.
673
00:52:54,542 --> 00:52:58,402
Now, you'll be here on the inside.
674
00:52:59,654 --> 00:53:02,784
When we come out of the drainpipe,
we'll be here...
675
00:53:02,888 --> 00:53:04,766
on the outside.
676
00:53:04,870 --> 00:53:07,165
We hit the tower from both sides.
677
00:53:09,148 --> 00:53:12,173
Lot of rifies and ammunition
in that tower...
678
00:53:12,277 --> 00:53:14,155
but only one machine gun.
679
00:53:14,259 --> 00:53:19,267
Only one. Which means
they can't cover both sides.
680
00:53:20,727 --> 00:53:23,544
- Once we take the tower...
- Yeah.
681
00:53:24,587 --> 00:53:27,508
- How many men have you got?
- Five, countin' me. All set.
682
00:53:27,613 --> 00:53:29,595
I have six.
683
00:53:31,577 --> 00:53:35,332
My men won't know about you. I'm gonna
tell them only what they have to know.
684
00:53:35,437 --> 00:53:37,523
Mine won't know any more.
When are you fguring?
685
00:53:37,560 --> 00:53:39,401
- 12:15 tomorrow.
- You're crazy!
686
00:53:39,505 --> 00:53:42,218
- That's just why we've got a chance.
- This takes timing, planning.
687
00:53:42,322 --> 00:53:44,617
No. The longer you wait,
the longer the odds.
688
00:53:44,721 --> 00:53:46,599
Somebody cools off,
another guy stalls...
689
00:53:46,704 --> 00:53:48,894
a third guy can't keep his mouth shut.
690
00:53:48,999 --> 00:53:52,650
No. For us it's now. We hit 'em hard,
fast, sudden, and we make it...
691
00:53:58,909 --> 00:54:00,891
Tomorrow.
692
00:54:02,352 --> 00:54:04,751
All right, Collins.
Tomorrow it is.
693
00:54:04,960 --> 00:54:07,568
You will take care of everything?
The stuff to blow the tower?
694
00:54:07,672 --> 00:54:09,654
- That's gonna be tough.
- We gotta have it.
695
00:54:09,759 --> 00:54:11,741
All right. I'll try and get it to you.
696
00:54:12,993 --> 00:54:17,583
Tomorrow then.
You hit the yard at 12:15.
697
00:54:17,687 --> 00:54:19,633
I'll need two minutes.
698
00:54:19,669 --> 00:54:23,321
At exactly 12:17 I'll be in the tower
opening the gates.
699
00:54:23,425 --> 00:54:26,137
12:17.
700
00:54:26,242 --> 00:54:28,119
The yard'll be full then.
701
00:54:28,224 --> 00:54:30,623
When those gates open,
the whole population'll break out.
702
00:54:30,832 --> 00:54:32,710
Amen.
703
00:54:34,796 --> 00:54:37,926
I know you got it all worked out, Joe,
but don't we need a getaway car?
704
00:54:38,030 --> 00:54:41,160
How about money?
Can't get far without a little cash.
705
00:54:41,264 --> 00:54:43,872
And clothes.
In these things we'd be spotted right away.
706
00:54:43,976 --> 00:54:45,854
That's all I can tell you for now.
707
00:54:45,959 --> 00:54:49,819
But we've been talking out
for a long time, and this is it.
708
00:54:49,923 --> 00:54:55,035
joe, I don't want you to get sore, but, well,
I've only got a short stretch left to do, and...
709
00:54:55,139 --> 00:54:57,017
There's no such thing as a short stretch.
710
00:54:57,121 --> 00:55:01,085
But you haven't told us much. We don't know
how it'll work or what's supposed to happen.
711
00:55:01,190 --> 00:55:03,485
You're moving so fast that I...
712
00:55:03,693 --> 00:55:05,780
Say it.
You want to pull out?
713
00:55:05,988 --> 00:55:08,284
He can't.
We don't know any more than you do.
714
00:55:08,388 --> 00:55:10,474
- You declared yourself in. You can't quit now.
- Shut up.
715
00:55:10,683 --> 00:55:12,665
Don't misunderstand me, Joe.
716
00:55:12,769 --> 00:55:15,273
Ixnay!
717
00:55:15,377 --> 00:55:17,464
- How many?
- Two.
718
00:55:17,568 --> 00:55:20,072
- I'll play these.
- Three here.
719
00:55:22,889 --> 00:55:24,975
Spencer.
720
00:55:25,079 --> 00:55:27,062
In or out?
721
00:55:31,026 --> 00:55:34,573
No guarantees go with this break.
722
00:55:34,677 --> 00:55:39,685
It's all or nothing.
But you've gotta make up your mind now. Now.
723
00:55:44,170 --> 00:55:46,466
Either way, no hard feelings.
724
00:55:48,239 --> 00:55:50,117
With you, Joe.
725
00:55:50,221 --> 00:55:52,099
I'll play along.
726
00:55:53,246 --> 00:55:55,124
I never thought different.
727
00:55:57,106 --> 00:55:59,819
- Neither did I.
- Joe.
728
00:56:01,697 --> 00:56:03,574
Tomorrow.
729
00:56:14,007 --> 00:56:16,093
I wonder what I'm gonna do.
730
00:56:16,302 --> 00:56:18,910
Manage a couple of heavyweights maybe.
731
00:56:19,014 --> 00:56:22,874
Who knows? I might even
wind up owning a piece of a champ.
732
00:56:24,960 --> 00:56:27,673
All you guys'll sit ringside... free.
733
00:56:28,716 --> 00:56:30,594
You're kidding yourself, Coy.
734
00:56:30,698 --> 00:56:33,828
Odds are, once we're on the outside,
we'll never see each other again.
735
00:56:33,932 --> 00:56:35,810
The big city for me.
736
00:56:35,914 --> 00:56:39,983
When you got millions of neighbors,
nobody cares who lives next door.
737
00:56:40,019 --> 00:56:42,591
I'll fnd a right dame.
738
00:56:42,695 --> 00:56:45,095
And that...
739
00:56:45,199 --> 00:56:47,807
That'll be that.
740
00:56:48,016 --> 00:56:51,145
Say, won't Henrietta be surprised?
741
00:56:52,084 --> 00:56:55,631
I think me and her'll go away
on a long trip.
742
00:56:55,736 --> 00:56:59,282
Sure. Most cons get married
as soon as they get out.
743
00:56:59,387 --> 00:57:01,682
Married? Gee, I never thought of that.
744
00:57:05,959 --> 00:57:10,341
Hope you make it, Coy.
You going back in the stock racket, Spencer?
745
00:57:10,445 --> 00:57:14,096
I think not.
Printing costs are so high these days.
746
00:57:15,244 --> 00:57:17,643
Oh, I don't exactly know what I'll do.
747
00:57:17,748 --> 00:57:20,356
Not yet.
What about you, Soldier?
748
00:57:20,460 --> 00:57:22,651
Me?
749
00:57:22,755 --> 00:57:25,154
I got a long way to go.
750
00:57:26,719 --> 00:57:30,683
Ever since the war, I've been trying to
get back to a little town in Italy.
751
00:57:32,666 --> 00:57:34,856
But you know how the breaks go.
752
00:57:34,961 --> 00:57:37,882
With me, one rap led to another.
753
00:57:39,134 --> 00:57:41,429
Anyway, I was never able to make it.
754
00:57:43,411 --> 00:57:45,393
Maybe this time.
755
00:58:03,336 --> 00:58:05,631
Robert.
756
00:58:05,736 --> 00:58:08,203
Robert.
757
00:58:08,240 --> 00:58:11,682
Robert, you must go away.
The military police... they were here.
758
00:58:13,769 --> 00:58:16,481
When were they here?
How long ago? What did they say?
759
00:58:16,585 --> 00:58:18,567
I talked to them.
It was nothing.
760
00:58:18,672 --> 00:58:21,906
- There are more important things.
- He has brought no food. He is leaving.
761
00:58:22,010 --> 00:58:23,992
- So?
- Food's out there in the truck.
762
00:58:24,096 --> 00:58:26,183
- Thank you.
- No. We will take nothing.
763
00:58:26,392 --> 00:58:29,521
You will stand in line with the others.
When there is food, you will eat.
764
00:58:29,626 --> 00:58:32,338
- And when there is no food?
- Then you will starve with the others.
765
00:58:32,442 --> 00:58:35,572
Mm-hmm. We're not all
so fortunate as you, my daughter.
766
00:58:35,676 --> 00:58:38,493
We have no great love
to quiet our appetites.
767
00:58:38,597 --> 00:58:40,788
Robert does not object.
Why do you?
768
00:58:40,892 --> 00:58:43,187
He does not know you so well as I.
769
00:58:43,292 --> 00:58:49,238
Ah. Is it so great a crime to accept food
from those who deprived you of it?
770
00:58:49,342 --> 00:58:51,533
Nothing personal, of course, but...
771
00:58:51,638 --> 00:58:55,602
since you do not spare the bombs,
we do not expect you to spare the food.
772
00:58:55,706 --> 00:58:58,210
- You Americans are such a generous...
- Never mind the speeches.
773
00:58:58,419 --> 00:59:00,505
- The food's out there. Go get it.
- No!
774
00:59:00,609 --> 00:59:05,095
He hates you, Robert. He hates your uniform.
He fought you in Sicily. He still fghts you.
775
00:59:05,304 --> 00:59:08,225
My position does not permit me
to hate anyone.
776
00:59:18,240 --> 00:59:20,222
Hey.
777
00:59:21,474 --> 00:59:23,560
I'm foolish, so I cry.
778
00:59:23,665 --> 00:59:26,481
It's nothing.
In a war, people cry easy.
779
00:59:28,359 --> 00:59:31,176
- Promise me you won't come here again.
- Oh.
780
00:59:31,280 --> 00:59:33,262
- If the police should fnd you...
- Shh.
781
00:59:34,410 --> 00:59:36,809
Bringing us food this way
is against the law.
782
00:59:38,478 --> 00:59:40,565
The law is second.
783
00:59:40,669 --> 00:59:42,651
My wife comes frst.
784
00:59:59,343 --> 01:00:01,221
Your military... they are back!
785
01:00:03,307 --> 01:00:05,602
This food... say nothing about it.
You understand?
786
01:00:05,706 --> 01:00:07,689
Robert is a stranger.
We never saw him before.
787
01:00:07,897 --> 01:00:09,775
He stopped here for water.
Water for the truck.
788
01:00:09,984 --> 01:00:11,861
And if they discovered I was lying,
what then?
789
01:00:11,966 --> 01:00:15,408
- Why should I risk my neck for you?
- Because I stuck mine out for you.
790
01:00:15,445 --> 01:00:17,495
For me? No, signor.
You came to see her.
791
01:00:17,599 --> 01:00:21,772
I will not lie for you.
You and your police can destroy each other.
792
01:00:23,337 --> 01:00:28,031
Sit down!
793
01:00:28,240 --> 01:00:30,431
Gina, keep him here.
794
01:00:30,639 --> 01:00:33,456
I'll get the water.
If they believe me, I've got a chance.
795
01:00:47,957 --> 01:00:50,565
- You had nothing to do with this. Remember that.
- No. Robert...
796
01:00:50,669 --> 01:00:54,738
Nothing. Nothing. Nothing.
797
01:00:55,781 --> 01:00:59,328
Hey, Soldier. Hey, Soldier. Snap out of it.
798
01:00:59,432 --> 01:01:01,414
You're missin'a swell yarn.
799
01:01:03,501 --> 01:01:07,361
- Go ahead, Spencer.
- Well, gentlemen, as I was saying...
800
01:01:07,465 --> 01:01:10,386
there I was,
besieged on all sides...
801
01:01:10,491 --> 01:01:13,725
the citizens to the front,
the howling investors behind me...
802
01:01:13,933 --> 01:01:16,437
the sheriff's men closing in.
803
01:01:16,541 --> 01:01:19,045
But I remained undaunted.
804
01:01:19,149 --> 01:01:22,070
Smiling, secure in my rights.
805
01:01:22,279 --> 01:01:25,304
- What happened?
- Here I am.
806
01:01:25,409 --> 01:01:28,017
- Okay. Break it up. Let's try to get some sleep.
- Why?
807
01:01:28,121 --> 01:01:31,668
- I like to hear Spencer talk.
- We've talked too much already.
808
01:01:31,772 --> 01:01:35,424
There are ears all over this drum,
and they all belong to one guy.
809
01:01:37,927 --> 01:01:42,726
What's the answer to it? Are we going to
have to keep every prisoner in ritual solitary?
810
01:01:42,830 --> 01:01:44,917
Other prisons must have
these same problems...
811
01:01:45,021 --> 01:01:47,212
but they clear them up,
keep things running smoothly.
812
01:01:47,316 --> 01:01:49,403
We've been through
diffcult times before, Warden.
813
01:01:49,507 --> 01:01:51,489
Oh, never like this.
814
01:01:51,698 --> 01:01:54,306
And McCallum is coming tomorrow. Why?
815
01:01:54,342 --> 01:01:57,018
Why can't he let me alone?
816
01:01:57,123 --> 01:01:59,105
Everything's gone wrong.
817
01:02:00,357 --> 01:02:03,382
I don't know who's to blame, but...
818
01:02:04,217 --> 01:02:07,346
I do know that every prisoner hates us.
819
01:02:07,451 --> 01:02:09,537
Not us. Me.
820
01:02:09,641 --> 01:02:12,771
- It's me they hate.
- I wonder why.
821
01:02:17,778 --> 01:02:21,221
You put on a guard's uniform
and see how much they love you.
822
01:02:23,412 --> 01:02:26,959
You talk to the prisoners over a loudspeaker.
I talk to them with a club.
823
01:02:27,063 --> 01:02:31,236
- You only make the rules. I have to enforce them.
- Maybe it's the way you enforce them.
824
01:02:32,592 --> 01:02:34,470
Maybe it is.
825
01:02:34,574 --> 01:02:38,017
Oh, I'm not criticizing, Munsey.
It's just that...
826
01:02:38,226 --> 01:02:42,190
But you are.
And perhaps you're right.
827
01:02:42,294 --> 01:02:46,258
All I know is that I've tried
to do my job as I saw it.
828
01:02:46,363 --> 01:02:51,057
But if I'm the cause of this trouble...
if I'm wrong and those convicts are right...
829
01:02:51,266 --> 01:02:53,352
then you can have
my resignation immediately.
830
01:02:53,457 --> 01:02:57,734
No, Munsey. That's just what the inmates
would like. No, no. That's not the answer.
831
01:02:57,942 --> 01:03:01,385
As you said, we've been through
some diffcult times together here. Well...
832
01:03:01,489 --> 01:03:04,306
we're still here,
and we're still together.
833
01:03:04,410 --> 01:03:07,227
Let's, uh, leave it that way, hmm?
834
01:03:09,314 --> 01:03:12,235
Well, the situation
seems to call for a drink.
835
01:03:13,174 --> 01:03:15,886
- Warden?
- Thanks. L, uh...
836
01:03:17,033 --> 01:03:19,224
I'm going to turn in.
Good night.
837
01:03:19,329 --> 01:03:24,753
Don't be discouraged, Warden.
It's a rule in all the best stories.
838
01:03:24,962 --> 01:03:28,300
Everybody always lives happily ever after.
839
01:03:29,761 --> 01:03:31,743
Good night.
840
01:03:35,290 --> 01:03:38,628
You don't believe I meant
what I said about resigning, do you, Doctor?
841
01:03:38,733 --> 01:03:40,819
In a million words...
842
01:03:40,923 --> 01:03:43,010
no.
843
01:03:43,114 --> 01:03:45,305
You're wrong.
844
01:03:45,409 --> 01:03:47,496
I really want to help the warden.
845
01:03:47,600 --> 01:03:50,417
It's just that he's confused.
846
01:03:51,460 --> 01:03:54,902
He doesn't know that kindness
is actually weakness.
847
01:03:55,946 --> 01:03:59,701
And weakness is an infection that
makes a man a follower instead of a leader.
848
01:03:59,806 --> 01:04:04,709
Seems too me a very great leader
once said the meek shall inherit the earth.
849
01:04:06,795 --> 01:04:09,716
Science contradicts that, Doctor.
850
01:04:09,821 --> 01:04:12,429
Nature proves that the weak must die...
851
01:04:12,465 --> 01:04:14,724
so that the strong may live.
852
01:04:14,828 --> 01:04:16,706
Authority...
853
01:04:16,914 --> 01:04:18,688
cleverness...
854
01:04:18,897 --> 01:04:20,774
imagination.
855
01:04:20,879 --> 01:04:23,591
Those are the real differences between men.
856
01:04:24,739 --> 01:04:29,746
I walk amongst these convicts...
these thieves and murderers...
857
01:04:29,850 --> 01:04:32,563
alone, unarmed.
858
01:04:33,919 --> 01:04:35,901
But they respect me.
859
01:04:38,613 --> 01:04:40,596
They obey me.
860
01:04:42,056 --> 01:04:44,247
- Fits you, doesn't it?
- Hmm?
861
01:04:44,351 --> 01:04:48,315
The warden's chair.
862
01:04:48,420 --> 01:04:51,289
- It fiits you.
- You're drunk.
863
01:04:51,325 --> 01:04:54,158
Why not? I'm a very ordinary man.
864
01:04:54,262 --> 01:04:56,661
I get drunk on whiskey.
865
01:04:56,766 --> 01:04:59,061
What makes you drunk?
866
01:04:59,165 --> 01:05:02,190
- Power?
- You fiatter me, Doctor.
867
01:05:02,295 --> 01:05:05,633
I'm just a policeman.
I carry out the warden's orders.
868
01:05:06,781 --> 01:05:09,910
Did he ever order you
to crucify the prisoners?
869
01:05:11,892 --> 01:05:14,709
Were you ordered
to make convict Lister hang himself?
870
01:05:14,813 --> 01:05:18,882
- What are you talking about?
- You were seen going into Lister's cell...
871
01:05:18,986 --> 01:05:20,864
and you were seen coming out.
872
01:05:20,968 --> 01:05:24,828
What happened in between?
Did you censor his mail?
873
01:05:24,933 --> 01:05:27,228
Wouldn't he give you
any information?
874
01:05:27,332 --> 01:05:30,775
Or did you tell him a few lies
about his wife?
875
01:05:33,800 --> 01:05:36,199
You better stop drinking, Doctor.
876
01:05:36,304 --> 01:05:38,807
Your imagination's working overtime.
877
01:05:39,746 --> 01:05:43,398
Visiting cells is part of my job,
helps me keep tabs on the men.
878
01:05:43,502 --> 01:05:46,527
- In that way, I can control them.
- Control them?
879
01:05:46,632 --> 01:05:49,412
You mean torture them, don't you?
880
01:05:49,448 --> 01:05:52,891
The more pain you infiict,
the more pleasure you get.
881
01:05:52,995 --> 01:05:56,334
That's why you'd never resign
from this prison.
882
01:05:56,438 --> 01:06:01,341
Where else would you fnd
so many helpless fiies to stick pins into?
883
01:06:02,384 --> 01:06:04,992
You talk to me like that?
884
01:06:05,097 --> 01:06:07,600
If I didn't keep you here,
you'd be starving.
885
01:06:07,705 --> 01:06:10,208
You surgical butcher.
886
01:06:10,313 --> 01:06:13,338
For me, it's the last stop anyway.
887
01:06:13,442 --> 01:06:17,824
But for you it's just a beginning, isn't it?
888
01:06:17,860 --> 01:06:20,954
Why, you're Genghis Khan...
889
01:06:21,058 --> 01:06:23,040
Alexander the Great...
890
01:06:23,144 --> 01:06:25,022
Caesar.
891
01:06:25,127 --> 01:06:27,943
Look at you in the warden's chair.
892
01:06:28,048 --> 01:06:30,551
Caesar trying out his throne.
893
01:06:31,595 --> 01:06:36,080
- That's enough.
- Caesar cries "Enough"?
894
01:06:36,185 --> 01:06:38,271
Come, come.
895
01:06:39,627 --> 01:06:42,235
You're obvious, Munsey.
896
01:06:42,340 --> 01:06:46,304
Your every move is obvious.
897
01:06:46,617 --> 01:06:48,390
You've cheated.
898
01:06:48,599 --> 01:06:52,146
You've lied.
You've murdered.
899
01:06:52,250 --> 01:06:55,276
You're worse than the worst inmates
of this prison.
900
01:06:55,380 --> 01:06:58,718
You're the psychopath here,
not they!
901
01:07:11,446 --> 01:07:13,428
That's it, Munsey.
902
01:07:14,784 --> 01:07:17,601
That's it.
903
01:07:17,705 --> 01:07:20,000
Not cleverness.
904
01:07:20,209 --> 01:07:22,399
Not imagination.
905
01:07:22,504 --> 01:07:24,799
just force.
906
01:07:24,903 --> 01:07:27,407
Brute force.
907
01:07:27,443 --> 01:07:29,911
Congratulations.
908
01:07:30,015 --> 01:07:32,936
Force does make leaders.
909
01:07:33,040 --> 01:07:35,022
But you forget one thing.
910
01:07:35,961 --> 01:07:38,882
It also destroys them.
911
01:08:10,283 --> 01:08:13,204
Couple of hundred yards ahead
there's a side road. Turn right.
912
01:08:13,309 --> 01:08:16,021
We got over a hundred miles to go.
We shouldn't be stoppin' now.
913
01:08:16,125 --> 01:08:18,212
- Shut up.
- Take it easy, Joe. Take it easy.
914
01:08:18,316 --> 01:08:21,342
Why don't you see her after the job?
915
01:08:21,446 --> 01:08:24,054
Because I said we're stopping now.
916
01:08:24,090 --> 01:08:26,349
Okay, okay.
917
01:08:43,980 --> 01:08:45,962
I'll only be a few minutes.
918
01:08:48,570 --> 01:08:51,386
- Sadie.
- Good evening, Mr. Collins.
919
01:08:54,203 --> 01:08:57,959
- Is she all right?
- She don't complain none, but she's about the same.
920
01:09:00,671 --> 01:09:03,279
See that she doesn't need anything.
921
01:09:03,383 --> 01:09:08,287
Yes, sir.
Oh, Mr. Collins, I'm glad you're here.
922
01:09:08,391 --> 01:09:10,373
Excuse me.
923
01:09:39,166 --> 01:09:41,252
Ruth.
924
01:09:43,548 --> 01:09:46,573
joe. Joe, darling.
925
01:09:46,677 --> 01:09:48,659
- I was dreaming about you.
- Something nice?
926
01:09:48,764 --> 01:09:51,372
I dreamed I was running up a hill.
I was chasing you.
927
01:09:51,476 --> 01:09:53,250
- Catch me?
- Almost.
928
01:09:53,286 --> 01:09:55,023
I must be slowin' down.
929
01:09:55,127 --> 01:09:58,779
I guess I can make it come out
any way I want. It's my dream.
930
01:10:03,264 --> 01:10:05,977
Pretty soon now you're gonna be
getting out of that chair.
931
01:10:06,081 --> 01:10:08,272
And it won't be a dream either.
932
01:10:09,419 --> 01:10:11,715
joe, darling.
933
01:10:11,819 --> 01:10:14,218
The frst thing we'll do
is go for a long walk.
934
01:10:14,323 --> 01:10:16,305
- No cars for us. No trains.
- Just walking.
935
01:10:16,409 --> 01:10:19,121
- We'll walk around the world.
- I'm tired already.
936
01:10:20,269 --> 01:10:23,086
I'll have Sadie fx you some supper.
937
01:10:23,190 --> 01:10:25,068
And then we'll talk.
938
01:10:25,276 --> 01:10:29,658
Oh, I've got a million things to tell you,
and this time I won't forget them. I made a list.
939
01:10:29,762 --> 01:10:31,640
Ruth, I can't stay.
940
01:10:33,101 --> 01:10:35,151
Next time, when I come back, I'll...
941
01:10:35,187 --> 01:10:37,482
- Another next time?
- This is the last of them.
942
01:10:37,586 --> 01:10:39,673
When I come back, it'll be for good.
943
01:10:43,429 --> 01:10:45,306
I love you, Ruth.
944
01:10:45,411 --> 01:10:50,209
Why? I'm sick, Joe.
Why do you love me?
945
01:10:50,314 --> 01:10:53,861
When you're sick, people don't really love you.
They only feel sorry for you.
946
01:10:53,965 --> 01:10:57,825
I'm not people.
I'm Joe Collins. One guy.
947
01:11:02,728 --> 01:11:04,606
joe.
948
01:11:04,710 --> 01:11:07,944
I'm sorry.
I guess I'm selfsh.
949
01:11:08,049 --> 01:11:12,117
Every time you walk out that door
I'm afraid you're never coming back.
950
01:11:12,221 --> 01:11:15,873
If I only knew where you came from,
where you go, what you do.
951
01:11:15,977 --> 01:11:19,211
Ruth, let's leave things
the way they started.
952
01:11:19,315 --> 01:11:23,697
I'm a guy who ran out of gas who saw
an ordinary little farmhouse by the side of the road...
953
01:11:23,906 --> 01:11:27,557
who found the frst important thing
in his life waiting for him in a wheelchair.
954
01:11:27,661 --> 01:11:30,582
Let's keep it that way
for just a little while longer.
955
01:11:30,687 --> 01:11:32,773
Another day, maybe two, and...
956
01:11:32,877 --> 01:11:35,798
I'll tell you anything you want to know.
957
01:11:35,903 --> 01:11:37,885
I know what I want to know.
958
01:11:37,989 --> 01:11:40,806
The rest doesn't matter.
959
01:11:40,910 --> 01:11:43,935
If I weren't so sick, I could help you.
960
01:11:46,335 --> 01:11:48,734
There are all kinds of sick people, Ruth.
961
01:11:48,943 --> 01:11:50,716
Maybe we can help each other.
962
01:11:54,055 --> 01:11:58,019
- I love you, Joe.
- Go on back and fiinish that dream.
963
01:11:58,123 --> 01:12:00,940
I'll slow down,
and you won't have to run so fast.
964
01:12:01,044 --> 01:12:04,487
And when you catch me,
hold on tight.
965
01:12:36,514 --> 01:12:37,505
- Spencer.
- Here.
966
01:12:37,541 --> 01:12:38,496
- Becker.
- Here.
967
01:12:38,600 --> 01:12:39,644
- Stack.
- Here.
968
01:12:39,680 --> 01:12:40,687
- Collins.
- Yeah.
969
01:12:40,791 --> 01:12:41,730
- Coy.
- Yeah.
970
01:12:41,834 --> 01:12:44,025
Let's go.
971
01:13:00,717 --> 01:13:03,325
Only a couple of more hours.
Work close together.
972
01:13:07,915 --> 01:13:10,314
Load's ready.
973
01:13:12,609 --> 01:13:15,739
Take it easy, Roberts.
You got the whole day ahead of you.
974
01:13:15,843 --> 01:13:18,869
- Sure. This is my racket.
- Thanks.
975
01:13:22,729 --> 01:13:25,024
Soldier. To the right.
976
01:13:25,232 --> 01:13:28,258
That switch.
When we break, you'll handle that switch.
977
01:13:28,362 --> 01:13:31,179
Puts us on the other track...
the one that leads to the tower.
978
01:13:31,283 --> 01:13:33,265
- Got that?
- Check.
979
01:13:33,370 --> 01:13:35,769
- What's all the chatter?
- Just wondering what time it was.
980
01:13:35,978 --> 01:13:38,586
Why? You workin' by the hour?
981
01:13:53,191 --> 01:13:55,277
- Morning, fellas.
- Hi, Louie.
982
01:13:59,450 --> 01:14:01,432
- Morning, Chappie.
- Another story?
983
01:14:01,641 --> 01:14:04,353
- Yeah, but this is a good one. Hiya, fellas.
- Hello, Louie.
984
01:14:04,458 --> 01:14:08,109
Finally gonna make you grease monkeys famous.
Gonna put you all on the front page.
985
01:14:08,213 --> 01:14:10,404
That's what got us here.
986
01:14:10,508 --> 01:14:12,490
Hey!
987
01:14:12,595 --> 01:14:17,602
Tell me, Charlie. What has prison life
taught you about being a mechanic?
988
01:14:17,706 --> 01:14:20,940
It's taught me that when I get out
I shouldn't be a mechanic.
989
01:14:25,635 --> 01:14:28,765
What about it, Andy?
Got anything to say to the press?
990
01:14:28,869 --> 01:14:31,790
There ain't much to say.
I do as I'm told.
991
01:14:31,894 --> 01:14:34,294
Everything?
992
01:14:34,398 --> 01:14:36,380
Everything.
993
01:14:38,049 --> 01:14:40,240
Where do you keep your tools?
994
01:14:55,888 --> 01:14:58,601
Eight frebombs flled with juice.
The best.
995
01:14:58,705 --> 01:15:01,731
Eight fuses.
Light two as you drive into the yard.
996
01:15:01,835 --> 01:15:04,547
Like I say, I always do as I'm told.
997
01:15:04,652 --> 01:15:07,155
We go to press at 12:15, sharp.
998
01:15:07,260 --> 01:15:09,137
I'll be there.
999
01:15:12,580 --> 01:15:15,397
Spell his name right, Louie.
His wife keeps a scrapbook.
1000
01:15:25,829 --> 01:15:28,333
- Is this all right, Gallagher?
- Yeah, fne.
1001
01:15:38,348 --> 01:15:40,747
- News. Some good, some bad.
- Good?
1002
01:15:42,416 --> 01:15:45,024
Eight frebombs in the toolbox,
truck ready to go.
1003
01:15:45,129 --> 01:15:46,344
- Bad?
- No dynamite.
1004
01:15:46,380 --> 01:15:48,884
- Gotta have it.
- Not a chance. Just came from the dye plant...
1005
01:15:48,988 --> 01:15:50,971
- Gotta have it!
- Not enough time.
1006
01:15:55,039 --> 01:15:58,586
Look, Louie.
I've got an important assignment for ya.
1007
01:15:59,525 --> 01:16:02,029
- Get down to the drainpipe. See Collins.
- Collins?
1008
01:16:02,133 --> 01:16:05,054
He's with us.
Tell him there's no dynamite.
1009
01:16:05,158 --> 01:16:08,079
- Do we go anyway?
- We'll have to go without it.
1010
01:16:08,184 --> 01:16:11,313
And, Louie, you got 45 minutes.
1011
01:16:12,461 --> 01:16:15,486
Think I'd be late for my own coming-out party?
1012
01:16:17,886 --> 01:16:19,764
I've already...
1013
01:16:19,868 --> 01:16:21,850
But I've tried to explain, madam.
1014
01:16:21,954 --> 01:16:25,710
No. No, I'm sorry. All visiting days
have been canceled, even for families.
1015
01:16:25,746 --> 01:16:28,422
- Take off your hat.
- I'm here to get a pass, Miss Lawrence.
1016
01:16:28,459 --> 01:16:30,509
- Where to this time?
- To the drainpipe.
1017
01:16:30,613 --> 01:16:32,491
We're doin' a special layout, and...
1018
01:16:36,246 --> 01:16:38,646
- Wait a minute. What's wrong?
- Nothing.
1019
01:16:38,682 --> 01:16:41,045
You want to do a story.
We want to help you.
1020
01:16:48,384 --> 01:16:51,808
Captain Munsey's offce.
Whose car?
1021
01:16:51,845 --> 01:16:55,233
Mr. McCallum's?
Okay. Pass it through.
1022
01:16:55,337 --> 01:16:58,363
- What's the matter with him?
- Munsey left orders.
1023
01:16:58,467 --> 01:17:01,597
Oh. You wanted to
go to the drainpipe, huh?
1024
01:17:01,701 --> 01:17:04,101
- Yeah. Anything wrong with that?
- Munsey in?
1025
01:17:04,205 --> 01:17:06,813
- In and waiting.
- Come on.
1026
01:17:09,838 --> 01:17:12,551
- Come in.
- Wait here.
1027
01:17:16,306 --> 01:17:18,184
A customer for the drainpipe.
1028
01:17:18,288 --> 01:17:20,792
7033. Convict Miller.
1029
01:17:23,504 --> 01:17:25,382
Gallagher's man?
1030
01:17:25,487 --> 01:17:27,886
He was looking for a pass
in the warden's offce.
1031
01:17:29,034 --> 01:17:30,911
Gallagher?
1032
01:17:31,955 --> 01:17:35,710
- You want to see him now?
- Yeah. Yeah. Bring him in.
1033
01:17:50,941 --> 01:17:52,923
Hello, Louie.
1034
01:17:53,967 --> 01:17:56,157
I understand you're interested
in the drainpipe.
1035
01:17:56,366 --> 01:17:58,452
Yes, sir.
1036
01:17:58,557 --> 01:18:00,748
I don't get this, Captain.
1037
01:18:00,852 --> 01:18:05,338
We're planning a big spread on the different
kinds of work the cons are doing, and I...
1038
01:18:05,442 --> 01:18:09,406
Oh, that's right.
You are a reporter, aren't you, Louie?
1039
01:18:09,511 --> 01:18:11,597
Yes, sir.
1040
01:18:11,634 --> 01:18:13,684
Sit down.
1041
01:18:15,144 --> 01:18:17,648
No, not there. Here.
1042
01:18:18,691 --> 01:18:20,673
What's the point, Captain?
1043
01:18:20,777 --> 01:18:23,698
I've been to the drainpipe before.
I've been there a hundred times.
1044
01:18:23,907 --> 01:18:27,454
- What's the idea of all this?
- Tell me, Louie.
1045
01:18:27,663 --> 01:18:30,271
How does an illiterate like you
become a reporter?
1046
01:18:31,314 --> 01:18:33,364
Even a star reporter?
1047
01:18:33,400 --> 01:18:36,634
- I don't know, sir.
- I do.
1048
01:18:39,868 --> 01:18:41,851
What business did you have
in the drainpipe?
1049
01:18:41,955 --> 01:18:44,146
- I told ya.
- Tell me again.
1050
01:18:44,250 --> 01:18:46,336
To write a story.
1051
01:18:49,675 --> 01:18:51,657
I don't like that answer.
1052
01:19:08,870 --> 01:19:10,852
All right, Jackson.
1053
01:19:23,579 --> 01:19:27,335
Gallagher sent you to the drainpipe
to see somebody.
1054
01:19:27,544 --> 01:19:30,047
- Who was it?
- Nobody. Just to write...
1055
01:19:33,177 --> 01:19:36,515
- Wrong answer.
- Leave me alone, Captain. Please.
1056
01:19:36,620 --> 01:19:39,332
I don't have the answers you want.
1057
01:19:42,149 --> 01:19:44,131
No?
1058
01:20:10,107 --> 01:20:14,071
Now, we'll begin again.
Who was it Gallagher sent you to see?
1059
01:20:14,280 --> 01:20:16,679
I told ya. Nobody.
1060
01:20:16,888 --> 01:20:18,870
He gave you a message.
What was it?
1061
01:20:18,975 --> 01:20:22,834
There was no message.
I don't know what you're talkin' about.
1062
01:20:22,939 --> 01:20:25,964
- You don't know much about anything, do ya?
- No.
1063
01:20:26,068 --> 01:20:28,051
I suppose you don't even know...
1064
01:20:28,155 --> 01:20:32,224
that Collins plans to break out
of the drainpipe at 12:15 today, do ya?
1065
01:20:32,260 --> 01:20:34,328
No.
1066
01:20:34,364 --> 01:20:36,396
Do ya?
1067
01:20:57,469 --> 01:20:59,973
You have been lying to me, haven't you?
1068
01:21:00,078 --> 01:21:02,999
Gallagher does know something
about the break, doesn't he?
1069
01:21:04,668 --> 01:21:06,859
I don't know.
1070
01:21:06,963 --> 01:21:10,092
I don't know what you're talkin' about.
1071
01:21:11,136 --> 01:21:13,535
You can hit me.
1072
01:21:13,639 --> 01:21:15,622
You can keep on hitting me.
1073
01:21:15,935 --> 01:21:19,794
But I don't know what you want.
1074
01:21:37,947 --> 01:21:39,929
jackson.
1075
01:21:46,292 --> 01:21:48,379
Take him to the isolation ward.
1076
01:21:49,526 --> 01:21:52,865
Spread the word that he had an accident
coming back from the drainpipe.
1077
01:21:52,901 --> 01:21:55,264
Yes, sir.
1078
01:21:55,368 --> 01:21:57,663
Is there any connection
between Gallagher and Collins?
1079
01:22:00,272 --> 01:22:02,567
No.
1080
01:22:02,671 --> 01:22:05,383
If there was, he would have told me.
1081
01:22:07,887 --> 01:22:10,182
Okay. Get your man out of here.
1082
01:22:10,286 --> 01:22:12,999
- Hey, you. Muggsy.
- Yeah?
1083
01:22:15,190 --> 01:22:17,067
Comin' up!
1084
01:22:18,111 --> 01:22:19,988
- Bring anything for me?
- No.
1085
01:22:20,197 --> 01:22:22,179
- You sure?
- Sure, Joe.
1086
01:22:24,579 --> 01:22:27,500
- Anything wrong?
- No.
1087
01:22:27,604 --> 01:22:30,108
Back to work.
1088
01:22:30,212 --> 01:22:32,194
Collins.
1089
01:22:40,957 --> 01:22:42,835
All right, Doc.
1090
01:22:42,939 --> 01:22:45,234
The cardiogram just came back
from the lab, Collins.
1091
01:22:45,339 --> 01:22:47,217
- Yeah?
- Have to check you again.
1092
01:22:47,321 --> 01:22:51,598
Make it snappy, Doc.
Okay, okay. Keep it moving.
1093
01:22:59,735 --> 01:23:01,613
Louie was beaten up.
1094
01:23:01,717 --> 01:23:03,908
Munsey.
1095
01:23:04,012 --> 01:23:05,995
Louie might die.
1096
01:23:06,099 --> 01:23:07,977
He sent a message.
1097
01:23:08,081 --> 01:23:11,419
Whatever your plan is,
don't go through with it.
1098
01:23:11,524 --> 01:23:13,610
Munsey knows.
1099
01:23:13,819 --> 01:23:16,948
Believe me, Joe.
He knows you're going at 12:15.
1100
01:23:18,200 --> 01:23:21,643
He's ready for you, Joe.
He wants you to go.
1101
01:23:21,747 --> 01:23:25,294
A prison break fnishes Warden Barnes.
1102
01:23:25,398 --> 01:23:27,276
Munsey'll be the hero.
1103
01:23:27,381 --> 01:23:29,989
He's using your life to make himself warden.
1104
01:23:33,118 --> 01:23:34,996
Gallagher been picked up?
1105
01:23:35,100 --> 01:23:37,083
Gallagher? No.
1106
01:23:37,187 --> 01:23:39,899
Why?
1107
01:23:40,004 --> 01:23:43,342
joe, you haven't got a chance.
1108
01:23:44,594 --> 01:23:46,576
How did Munsey fnd out?
1109
01:23:46,680 --> 01:23:50,123
The Munsey way. An informer.
1110
01:23:50,227 --> 01:23:52,314
One of your own men, I suppose.
1111
01:23:54,087 --> 01:23:57,217
Don't go through with it, Joe. Don't.
1112
01:23:58,886 --> 01:24:00,868
Thanks for tryin', Doc.
1113
01:24:49,065 --> 01:24:53,342
We got about 10 minutes.
There's fve of us. We'll have to go one at a time.
1114
01:24:53,447 --> 01:24:56,263
- What position do you want?
- You're the boss.
1115
01:24:56,368 --> 01:24:58,245
Whatever you say.
1116
01:25:05,131 --> 01:25:08,156
Take your pick for the break.
What position?
1117
01:25:08,260 --> 01:25:11,703
I said I'd play along with you, Joe.
You name it.
1118
01:25:13,581 --> 01:25:16,084
- You.
- Same goes for me.
1119
01:25:19,944 --> 01:25:21,926
We've only got a few minutes, Freshman.
1120
01:25:22,031 --> 01:25:24,430
When we break,
what position do you want?
1121
01:25:24,535 --> 01:25:26,830
I want to give all the help I can, Joe.
1122
01:25:26,934 --> 01:25:29,542
- What position?
- Last.
1123
01:25:29,646 --> 01:25:32,985
That'd be the toughest,
wouldn't it, Joe? Last.
1124
01:26:02,299 --> 01:26:04,177
Louie got hurt.
1125
01:26:04,281 --> 01:26:07,620
Got banged up, they say,
comin' back from the drainpipe.
1126
01:26:07,724 --> 01:26:09,602
- Coming back?
- Yeah.
1127
01:26:09,706 --> 01:26:12,523
- Munsey.
- Keep circulating.
1128
01:26:16,278 --> 01:26:18,573
- Hoffman.
- Captain.
1129
01:26:50,705 --> 01:26:53,417
Clay pigeons would have
a better chance.
1130
01:26:53,521 --> 01:26:56,860
Oh. Sorry, Captain.
I didn't see you there.
1131
01:26:56,964 --> 01:26:59,364
That's all right, Hopkins.
1132
01:27:00,928 --> 01:27:04,371
But just remember. There's no reward
for bringing them back alive.
1133
01:27:04,407 --> 01:27:06,979
- Not in this jungle.
- Yes, sir.
1134
01:27:15,742 --> 01:27:18,350
- Now, is there anything else you want done, sir?
- No.
1135
01:27:26,905 --> 01:27:29,513
Bradley, join the guard
along that section of the wall.
1136
01:27:29,549 --> 01:27:31,599
Yes, sir.
1137
01:27:51,107 --> 01:27:53,611
Load's ready.
1138
01:27:53,820 --> 01:27:55,698
Ready to go?
1139
01:27:56,636 --> 01:27:58,619
Ready to go.
1140
01:28:09,781 --> 01:28:12,076
Look out!
1141
01:28:16,771 --> 01:28:19,483
Drop the club. Drop it.
1142
01:28:21,152 --> 01:28:23,239
Come here.
1143
01:28:26,264 --> 01:28:29,185
Coy, you and Spencer dump this dirt.
Dump it back there.
1144
01:28:33,358 --> 01:28:35,862
Give me a break, Collins.
I didn't do anything.
1145
01:28:35,966 --> 01:28:38,678
- I didn't have a gun. Give me a break.
- Shut up.
1146
01:28:38,783 --> 01:28:41,078
- Now you men listen to me.
- Collins, count me out.
1147
01:28:41,182 --> 01:28:44,938
- I don't want any part of this.
- Take me with you, Joe. I'll do anything you say.
1148
01:28:45,042 --> 01:28:48,172
- Just take me with ya.
- Me and my boys are gettin' out of here.
1149
01:28:48,208 --> 01:28:50,258
The action starts in the yard.
That's when we go.
1150
01:28:50,362 --> 01:28:54,535
After that, you can suit yourselves. Right now
do as I say. Get back in the hole... all of you.
1151
01:28:54,640 --> 01:28:57,978
Spencer, you and Coy
strip some of that electric wire.
1152
01:28:59,021 --> 01:29:01,003
Soldier, get that hack over there.
1153
01:29:02,881 --> 01:29:05,698
joe, what about me?
1154
01:29:05,802 --> 01:29:07,680
You?
1155
01:29:10,184 --> 01:29:13,835
It'll be no discredit to you.
You'll go away for a short while.
1156
01:29:13,939 --> 01:29:17,278
When you get back,
we'll try to ft you in someplace else.
1157
01:29:17,314 --> 01:29:19,364
I can't resign.
1158
01:29:24,893 --> 01:29:27,710
- This is my whole life.
- Sign it.
1159
01:29:42,106 --> 01:29:45,027
Get on that loudspeaker.
Tell them you've resigned.
1160
01:29:50,974 --> 01:29:52,851
Attention.
1161
01:29:52,956 --> 01:29:54,938
Attention.
1162
01:29:55,042 --> 01:29:57,755
Attention, everybody.
1163
01:29:57,859 --> 01:29:59,841
This is Warden Barnes.
1164
01:29:59,945 --> 01:30:03,701
I have just resigned.
1165
01:30:03,805 --> 01:30:07,144
L, uh...
1166
01:30:07,248 --> 01:30:09,752
Tell them the prison's now
in charge of Captain Munsey.
1167
01:30:10,795 --> 01:30:13,820
- Munsey?
- Go on. Tell them.
1168
01:30:13,925 --> 01:30:15,907
No.
1169
01:30:17,263 --> 01:30:19,871
With Warden Barnes's resignation
now in effect...
1170
01:30:19,975 --> 01:30:22,792
this institution
is in charge of Captain Munsey.
1171
01:30:22,896 --> 01:30:26,652
I repeat. Captain Munsey is your warden.
1172
01:30:26,756 --> 01:30:29,677
You will obey him.
You will take all orders from Warden Munsey.
1173
01:30:29,782 --> 01:30:32,703
- Yah!
- Yah!
1174
01:30:32,807 --> 01:30:34,685
Yah! Yah!
1175
01:30:34,789 --> 01:30:37,606
Yah! Yah! Yah!
1176
01:30:37,710 --> 01:30:41,361
Yah! Yah! Yah! Yah!
1177
01:30:41,570 --> 01:30:44,700
Yah! Yah! Yah!
1178
01:30:44,804 --> 01:30:48,560
Yah! Yah! Yah! Yah!
1179
01:30:48,664 --> 01:30:52,002
Yah! Yah! Yah!
1180
01:30:52,107 --> 01:30:55,132
Yah! Yah! Yah!
1181
01:30:55,236 --> 01:30:58,783
Yah! Yah! Yah!
1182
01:30:58,887 --> 01:31:02,226
Yah! Yah! Yah!
1183
01:31:02,330 --> 01:31:05,877
Yah! Yah! Yah!
1184
01:31:05,981 --> 01:31:09,424
Yah! Yah! Yah!
1185
01:31:09,528 --> 01:31:13,597
Yah! Yah! Yah! Yah!
1186
01:31:13,806 --> 01:31:17,248
Yah! Yah! Yah!
1187
01:31:17,353 --> 01:31:19,856
Yah! Yah!
1188
01:31:19,961 --> 01:31:23,299
Yah! Yah! Yah!
1189
01:31:23,403 --> 01:31:25,907
Yah! Yah!
1190
01:31:50,840 --> 01:31:53,031
- Move!
- Joey, wait!
1191
01:31:53,135 --> 01:31:55,743
- Quick!
- You got me wrong! Munsey made me do it, Joe!
1192
01:31:55,847 --> 01:31:57,725
Please! I'll tell you everything! Joe!
1193
01:31:57,830 --> 01:32:00,646
Don't! Not this way! Joe!
1194
01:32:00,751 --> 01:32:03,150
Joe, will you listen to me?
1195
01:32:03,254 --> 01:32:06,593
You'll never make it!
It's a setup! They're waiting for us!
1196
01:32:06,801 --> 01:32:08,888
joe!
1197
01:32:10,766 --> 01:32:12,643
Don't shoot! Don't!
1198
01:32:50,930 --> 01:32:53,120
Jackson.
1199
01:32:53,329 --> 01:32:56,146
You and Tom get down there.
Here. I'll take this.
1200
01:32:56,250 --> 01:32:58,336
Get the gun and come on.
1201
01:34:07,815 --> 01:34:10,632
Come on, Collins. Come on.
1202
01:34:16,265 --> 01:34:18,247
What's the plan now?
1203
01:34:18,352 --> 01:34:20,438
The plan's a fiop. You're on your own.
1204
01:34:22,525 --> 01:34:24,611
It's a million-to-one.
1205
01:34:38,382 --> 01:34:40,885
He's trying to ram the gates!
1206
01:35:10,930 --> 01:35:13,330
It's Collins!
1207
01:36:49,306 --> 01:36:52,123
Gee, that hurt, Doc.
1208
01:36:52,227 --> 01:36:54,209
That hurt plenty.
1209
01:36:54,313 --> 01:36:57,130
This place is full of pain, Calypso.
1210
01:36:58,799 --> 01:37:01,825
You're hurt.
1211
01:37:03,390 --> 01:37:05,372
And Collins...
1212
01:37:06,311 --> 01:37:08,919
Collins and Munsey are dead.
1213
01:37:10,379 --> 01:37:12,779
And the others.
1214
01:37:12,883 --> 01:37:15,387
All those others.
1215
01:37:16,847 --> 01:37:20,394
Why do they do it?
They never get away with it.
1216
01:37:20,498 --> 01:37:25,819
Alcatraz. Atlanta. Leavenworth.
1217
01:37:25,923 --> 01:37:30,200
It's been tried in a hundred ways
from as many places.
1218
01:37:30,305 --> 01:37:32,704
Always failed.
1219
01:37:32,808 --> 01:37:35,312
But they keep trying.
1220
01:37:35,416 --> 01:37:37,607
Why do they do it?
1221
01:37:37,712 --> 01:37:39,589
I don't know, Doc.
1222
01:37:39,694 --> 01:37:43,241
But whenever you got men in prison,
they're gonna want to get out.
1223
01:37:43,277 --> 01:37:45,223
But they learn.
1224
01:37:46,579 --> 01:37:48,561
They must!
1225
01:37:50,648 --> 01:37:52,734
Nobody escapes.
1226
01:37:55,655 --> 01:37:58,367
Nobody ever really escapes.
94838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.