All language subtitles for Bron.Broen.S01E10.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,125 SUMMARY 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,525 - You're working late. - I'll find you. 3 00:00:09,680 --> 00:00:14,242 It's Jens. We worked together. He blew his head off years ago. 4 00:00:14,400 --> 00:00:19,088 His wife and child died in an accident. They went off the side. 5 00:00:19,240 --> 00:00:23,928 - They took no fingerprints. - Saga thinks he's alive. 6 00:00:24,080 --> 00:00:27,926 - Why is he doing this? - His family died in an accident. 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,402 He feels that there were made errors. 8 00:00:31,560 --> 00:00:36,646 All that talk about opening people's eyes...was just talk? 9 00:00:36,800 --> 00:00:41,249 Sometimes people need to hear something. 10 00:00:41,400 --> 00:00:47,043 - So people want to be lied to? - Yes, Saga. Sometimes. 11 00:00:51,680 --> 00:00:53,842 I'm Sebastian Sandstrod. Nice to meet you. 12 00:00:54,000 --> 00:00:59,211 - Haven't you got any children? - I had a son. I got back on my feet. 13 00:00:59,360 --> 00:01:02,523 - Mikaela was Jens's wife. - She wanted a divorce. 14 00:01:02,680 --> 00:01:07,481 - She'd met someone else. - The man she met... It was me. 15 00:01:07,640 --> 00:01:10,371 He knows it was you. 16 00:01:12,120 --> 00:01:14,600 HELP! 17 00:01:20,400 --> 00:01:25,611 I don't like lying to Hans. I haven't mentioned your affair with Mikaela. 18 00:01:25,760 --> 00:01:31,005 When did we arrange that? We've never chatted online. 19 00:01:31,160 --> 00:01:34,323 Do you remember Frida? It wasn't Frida. 20 00:01:34,480 --> 00:01:37,563 - Let's go, Saga. - It's Jens. 21 00:01:37,720 --> 00:01:41,202 He's not after the others. He's after you! 22 00:02:42,920 --> 00:02:49,929 THE BRIDGE 23 00:02:51,720 --> 00:02:55,725 EPISODE 10 24 00:03:09,880 --> 00:03:13,202 - Wait here. - What's wrong? 25 00:03:17,080 --> 00:03:20,448 - Where are the guards? - Maybe they're inside? 26 00:03:21,480 --> 00:03:26,611 - They weren't supposed to go inside. - Call them. Go with him. 27 00:03:32,200 --> 00:03:34,202 Saga? 28 00:03:37,880 --> 00:03:41,202 August? Saga? 29 00:03:43,840 --> 00:03:45,842 Martin? Come. 30 00:03:46,000 --> 00:03:49,129 Yes, as quickly as you can. Good. 31 00:03:50,880 --> 00:03:54,805 - The ambulance is on its way. - Saga? 32 00:03:56,480 --> 00:04:02,442 - Don't say anything. - He... He's got August. 33 00:04:05,640 --> 00:04:10,009 - Y...E... - Y, E. 34 00:04:11,400 --> 00:04:17,169 - ..5...7... - 5,7. 35 00:04:17,320 --> 00:04:20,642 - Dark blue. - Dark blue. 36 00:04:20,800 --> 00:04:23,531 YE57. Dark blue. 37 00:04:26,680 --> 00:04:30,241 All units: We're looking for a dark blue car. 38 00:04:30,400 --> 00:04:35,531 The registration number starts with YE57. I repeat: YE57. 39 00:04:37,360 --> 00:04:42,924 - What's happened? - He... He's got August. 40 00:04:48,200 --> 00:04:50,328 Where are we going? 41 00:04:55,040 --> 00:04:59,284 - What are you going to do? - My son would have been 17 now. 42 00:04:59,440 --> 00:05:02,603 His name was Rasmus. 43 00:05:06,760 --> 00:05:10,924 - How old are you? - Almost 20. 44 00:05:15,160 --> 00:05:21,441 You could have been friends. Just like your father and I. 45 00:05:22,600 --> 00:05:25,251 Everything could have been different. 46 00:05:28,320 --> 00:05:31,290 What are you going to do? 47 00:05:31,440 --> 00:05:34,569 - To you? - Yes. 48 00:05:44,880 --> 00:05:47,042 What did Martin do? 49 00:05:50,400 --> 00:05:56,646 Is that what you call him? Martin? Not dad? 50 00:05:59,000 --> 00:06:01,241 Does it matter? 51 00:06:05,680 --> 00:06:09,685 Has everything you know ever turned out to be wrong? 52 00:06:10,880 --> 00:06:14,123 People you think will help you, don't. 53 00:06:15,240 --> 00:06:20,724 Authorities you think will protect you, don't. 54 00:06:21,720 --> 00:06:28,251 Friends, or those you thought were friends, deceive you. 55 00:06:31,040 --> 00:06:37,366 It's a shocking experience, quite an eye-opener. 56 00:06:39,280 --> 00:06:43,444 - What did he do? - Is he a good father? 57 00:06:48,160 --> 00:06:53,200 - He wants to be. - And it's the thought that counts? 58 00:06:55,640 --> 00:06:58,291 He knows he's not perfect. 59 00:07:00,880 --> 00:07:03,247 But he does his best. 60 00:07:09,680 --> 00:07:12,763 How insightful of you. 61 00:07:12,920 --> 00:07:18,051 - What did he do? - We're here. 62 00:07:48,960 --> 00:07:51,406 Can't you let me go? 63 00:07:54,240 --> 00:07:57,767 I don't understand! 64 00:08:19,880 --> 00:08:22,451 Yes, it looks good. 65 00:08:22,600 --> 00:08:26,730 The bullet in your side missed all vital organs. 66 00:08:26,880 --> 00:08:31,329 Your blood values are normalizing. 67 00:08:31,480 --> 00:08:35,485 You were lucky. Can you squeeze my fingers? 68 00:08:42,120 --> 00:08:45,727 Can you squeeze a bit harder? 69 00:08:48,200 --> 00:08:51,682 OK. Thank you. 70 00:08:51,840 --> 00:08:56,209 The shoulder injuries need further examination. 71 00:08:56,360 --> 00:09:00,001 That's not possible. I have to work. 72 00:09:00,160 --> 00:09:03,562 You were shot. You lost a lot of blood. 73 00:09:03,720 --> 00:09:08,328 - You said that my values are normal. - No, they're normalizing. 74 00:09:08,480 --> 00:09:12,087 - It's been a huge strain on the body. - I feel fine. 75 00:09:12,240 --> 00:09:18,691 Because of your adrenaline and my painkillers. You're staying. 76 00:09:30,840 --> 00:09:37,928 Europol and Interpol are notified. He's in the papers and on TV. 77 00:09:38,080 --> 00:09:42,005 - Martin? Are you listening? - Yes. 78 00:09:42,160 --> 00:09:45,289 Has your team found anything in the basement? 79 00:09:45,440 --> 00:09:49,206 No, but we've moved everything to Malmö. 80 00:09:49,360 --> 00:09:55,641 - And the number plate? - They're working on it. Excuse me. 81 00:09:57,120 --> 00:10:01,887 I have to do something. The waiting is driving me crazy. 82 00:10:02,040 --> 00:10:05,886 Even if we knew what to do, your judgment is impaired. 83 00:10:06,040 --> 00:10:11,206 Don't take me off the case! I'll quit and chase the bastard anyway! 84 00:10:12,880 --> 00:10:15,281 That was Saga. 85 00:10:16,480 --> 00:10:20,280 - How is she? - Fine. She wants me to come. 86 00:10:34,320 --> 00:10:40,327 - Hi. How are you doing? - Fine. I had blood and painkillers. 87 00:10:40,480 --> 00:10:44,690 The left arm is injured, but no vital organs. 88 00:10:44,840 --> 00:10:47,571 - But how do you feel? - Fine. 89 00:10:48,960 --> 00:10:53,966 - I brought some of Mette's clothes. - Good. 90 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 Can you help me with the socks? 91 00:10:57,760 --> 00:11:02,687 - Will the doctors discharge you? - No. 92 00:11:02,840 --> 00:11:07,528 - Did they say that they can't? - Yes. And the registration number? 93 00:11:07,680 --> 00:11:12,322 - They're on it. Shouldn't you stay? - He's got August. 94 00:11:12,480 --> 00:11:17,168 - Do you know where he is? - No, but he's alive. 95 00:11:18,440 --> 00:11:22,286 - How do you know? - He wants Martin to suffer as he did. 96 00:11:22,440 --> 00:11:25,091 That's why he didn't shoot August. 97 00:11:25,240 --> 00:11:29,848 - Why does Martin need to suffer? - Do the zip up as well. 98 00:11:30,000 --> 00:11:36,246 - Do you think he'll kill August? - Eventually. Did you drive here? 99 00:11:42,120 --> 00:11:47,923 Why is he doing this, Martin? You were friends. 100 00:11:48,080 --> 00:11:50,811 Why is he doing this to us? 101 00:11:57,720 --> 00:12:01,520 Because I slept with Mikaela. 102 00:12:04,840 --> 00:12:07,127 With his wife? 103 00:12:09,240 --> 00:12:15,566 - Did you sleep with his wife? - She was going to leave him. 104 00:12:17,440 --> 00:12:19,727 They had a row. 105 00:12:21,400 --> 00:12:26,361 She left, she drove on to the bridge. They had the accident. 106 00:12:26,520 --> 00:12:31,208 You practically lived with him afterwards. 107 00:12:31,360 --> 00:12:35,524 He didn't know. Much later he discovered that... 108 00:12:39,920 --> 00:12:45,131 I'm...I'm so sorry, Mette. 109 00:12:46,320 --> 00:12:48,322 I'm really... 110 00:12:51,080 --> 00:12:54,527 I'm really sorry about all you've been through. 111 00:12:54,680 --> 00:13:00,722 - Mette, I'm really sorry. - Let's focus on August for now. 112 00:13:03,320 --> 00:13:06,051 - Hello? - Saga? 113 00:13:07,280 --> 00:13:09,806 - Hi. - Are you OK? 114 00:13:09,960 --> 00:13:14,807 Yes, I've had blood and painkillers. It hurts, but I'm fine. 115 00:13:14,960 --> 00:13:17,930 You were lucky, it could've gone much worse. 116 00:13:18,080 --> 00:13:21,084 - Shall we go? - Yes. 117 00:13:48,120 --> 00:13:50,805 - You're bleeding. - Yes, I know. 118 00:13:54,280 --> 00:13:57,443 Everything's falling apart. It's my fault. 119 00:13:57,600 --> 00:14:00,809 Yes, you seem to think so. 120 00:14:02,080 --> 00:14:04,526 - I think she'll leave me. - Mette? 121 00:14:04,680 --> 00:14:09,811 You should've seen her when I told her I slept with Mikaela. 122 00:14:09,960 --> 00:14:13,362 - You weren't together. - No, that's not it. 123 00:14:14,840 --> 00:14:19,209 She sees new sides to my character. 124 00:14:19,360 --> 00:14:22,364 - Then why did you tell her? - I had to. 125 00:14:22,520 --> 00:14:29,324 He locked her and the children up with a grenade. She has to know why. 126 00:14:31,600 --> 00:14:38,006 What if Jens decided to do everything when he read the notebooks? 127 00:14:39,040 --> 00:14:43,250 - You don't know that. - Even I let him down. 128 00:14:48,880 --> 00:14:53,807 Can you check that one? No connection here either. 129 00:14:57,080 --> 00:15:00,641 - Hi. How are you? - Fine. What's new? 130 00:15:00,800 --> 00:15:06,523 - Well, it's an awful lot. - Yes. What have you found out? 131 00:15:06,680 --> 00:15:09,889 It's not always easy to see the relevance. 132 00:15:10,960 --> 00:15:17,081 This is connected to the bridge, the power cut and the women there. 133 00:15:17,240 --> 00:15:22,087 Over there we've got the homeless, maps and poison. 134 00:15:22,240 --> 00:15:25,608 The schizophrenics and the gang in Norrebro. 135 00:15:25,760 --> 00:15:30,288 The school bus and the companies that used child labour. 136 00:15:30,440 --> 00:15:35,321 This is stuff we haven't tied to the five problems yet. 137 00:15:35,480 --> 00:15:40,486 It's mostly maps, but there are also print-outs- 138 00:15:40,640 --> 00:15:43,484 -time tables, photos, formulas, drawings... 139 00:15:43,640 --> 00:15:48,248 We don't know what's relevant. Maybe he decided against things. 140 00:15:48,400 --> 00:15:53,088 He planned something for August. Focus on this pile. 141 00:15:53,240 --> 00:15:58,087 I've found the cars. 103 starting with YE57 are dark blue. 142 00:15:58,240 --> 00:16:01,562 None reported stolen. 82 in Jylland and Fyn. 143 00:16:01,720 --> 00:16:04,326 The owners say they're there. 144 00:16:04,480 --> 00:16:07,165 21 in Sjaelland and 15 in Copenhagen. 145 00:16:07,320 --> 00:16:11,325 - None are reported stolen. - Let's start with Copenhagen. 146 00:16:12,560 --> 00:16:15,723 Hang on, let me have a look. Anne? 147 00:16:15,880 --> 00:16:21,171 That parking ticket... Yes, here it is. 148 00:16:21,320 --> 00:16:24,847 It was issued the day before everything started. 149 00:16:27,000 --> 00:16:29,002 Let's see... 150 00:16:31,240 --> 00:16:33,766 There. Margrethe Helstad. 151 00:16:33,920 --> 00:16:37,367 - Bakkegards Allé, Copenhagen. - I know the way. 152 00:16:43,280 --> 00:16:46,284 Yes, he was here a few weeks ago. 153 00:16:46,440 --> 00:16:50,331 - To see Margrethe Helstad? - He's here a few times a year. 154 00:16:50,480 --> 00:16:56,408 - Why? - They're related. A nephew, I think. 155 00:16:56,560 --> 00:17:00,485 It's early, but we need to talk to her. 156 00:17:00,640 --> 00:17:04,964 Yes, of course. She doesn't sleep much. 157 00:17:07,800 --> 00:17:13,762 - Good morning. You've got visitors. - Saga Norén, Malmö County Police. 158 00:17:15,880 --> 00:17:18,850 The police wants to ask you something. 159 00:17:19,000 --> 00:17:22,322 - Right. - How come you know this man? 160 00:17:24,640 --> 00:17:28,929 He's here sometimes. He visits. 161 00:17:29,080 --> 00:17:31,924 We know, but why does he come here? 162 00:17:40,880 --> 00:17:45,807 - He's my father. - No, he isn't. 163 00:17:45,960 --> 00:17:48,566 Who are you? 164 00:17:50,120 --> 00:17:54,205 This is a home for the senile. Margrethe's case is severe. 165 00:17:54,360 --> 00:17:57,284 Does anyone else know something about them? 166 00:17:57,440 --> 00:18:01,365 - I'm afraid not. I don't think so. - Thank you. 167 00:18:06,040 --> 00:18:11,444 Jens wants to take an eye for an eye. How exactly did his son die'? 168 00:18:11,600 --> 00:18:16,322 He was in the car. He died in the crash or drowned. 169 00:18:18,760 --> 00:18:22,810 - Navid. - Issue a bulletin about the car. 170 00:18:23,920 --> 00:18:27,367 That was Saga. We'll issue a bulletin about the car. 171 00:18:36,520 --> 00:18:40,366 Yes. Yes. 172 00:18:41,520 --> 00:18:44,091 Fine. We have to leave, Saga. 173 00:18:47,760 --> 00:18:51,810 We're leaving now. Bye. They've found the car. 174 00:18:51,960 --> 00:18:55,282 - Where? - Outside of Bispebjerg cemetery. 175 00:19:00,840 --> 00:19:04,128 - Mikaela is buried here. - And the son? 176 00:19:04,280 --> 00:19:08,285 - He was never found. - He must have been declared dead. 177 00:19:08,440 --> 00:19:11,330 - Have you found anything? - No. 178 00:19:11,480 --> 00:19:14,086 - Have you checked the trunk? - Not yet. 179 00:19:25,840 --> 00:19:28,889 Martin? Saga? Over here. 180 00:19:37,000 --> 00:19:39,685 - It's Lillian. Yes. - What is this? 181 00:19:39,840 --> 00:19:41,649 The gravedigger's on his way. 182 00:19:43,920 --> 00:19:45,922 Yes. 183 00:19:53,480 --> 00:19:58,168 - It's piled on top. - Someone's at Sandstrod's house. 184 00:19:58,320 --> 00:20:01,802 - Who? - We don't know, they caught him. 185 00:20:04,000 --> 00:20:09,166 - It's me again. - Martin, we shouldn't go there. 186 00:20:09,320 --> 00:20:12,961 He knows that everything's under surveillance. 187 00:20:13,120 --> 00:20:17,682 - We can talk to the guy. - He can't help us. 188 00:20:17,840 --> 00:20:22,448 It's another red herring, like this. He wants to work undisturbed. 189 00:20:22,600 --> 00:20:24,125 What then? 190 00:20:25,960 --> 00:20:29,965 - Saga Norén. - Hi. Margrethe is his mother. 191 00:20:30,120 --> 00:20:35,763 - Repeat that. - Margrethe is his mother. 192 00:20:35,920 --> 00:20:39,766 - Jens's, or Sebastian's. - His parents are dead. 193 00:20:39,920 --> 00:20:45,768 His adoptive parents are. He found her through the adoption agency. 194 00:20:45,920 --> 00:20:49,447 - Where did she live? -22 Engmosevej. 195 00:20:49,600 --> 00:20:52,763 - Who's the current owner? - Hang on. 196 00:20:53,760 --> 00:20:57,287 It's still her, but no one seems to live there. 197 00:22:32,480 --> 00:22:37,361 - What are you doing? - What if we don't find anything? 198 00:22:38,800 --> 00:22:41,929 - We'll keep searching. Come on. - But where? 199 00:22:44,760 --> 00:22:48,401 We hadn't spoken for years, and then he moved in. 200 00:22:48,560 --> 00:22:54,488 I left him when he was a child. We spoke about going away. 201 00:22:54,640 --> 00:22:59,965 Just me and him. I never thought I'd get that far. 202 00:23:00,120 --> 00:23:06,287 - Jens planned it. - I know. And now I'll lose him again. 203 00:23:08,480 --> 00:23:13,202 I won't say that we'll find him, but you can't say that you won't. 204 00:23:13,360 --> 00:23:16,011 What do I do if he's not inside? 205 00:23:22,600 --> 00:23:25,171 - Martin. - Where are you? 206 00:23:25,320 --> 00:23:27,800 - We're checking some info. - Are you alone? 207 00:23:27,960 --> 00:23:29,962 Saga's with me. 208 00:23:30,280 --> 00:23:36,242 - I want him sentenced, not dead. - What about the guy by the house? 209 00:23:36,400 --> 00:23:39,290 Did you hear me? You're a policeman. 210 00:23:39,440 --> 00:23:44,446 - If you can't cope, step down. - No, I'll manage. 211 00:23:45,360 --> 00:23:51,049 - If you get close, wait for back-up. - Of course. 212 00:23:51,200 --> 00:23:56,001 Jens gave the man by the house 500 kroner to go there. 213 00:23:58,960 --> 00:24:03,010 - I'll call when we know more. - Please do. 214 00:24:03,160 --> 00:24:06,607 - It looks empty. - Take this. 215 00:24:06,760 --> 00:24:10,765 - I'm not allowed. - I won't tell anyone. 216 00:24:11,960 --> 00:24:14,884 - What if I have to use it? - We'll make up a story. 217 00:24:19,520 --> 00:24:21,602 For my sake. 218 00:25:10,080 --> 00:25:12,970 It's the police. Is anyone home? 219 00:25:52,240 --> 00:25:55,050 - Monique Brammer. - Yes. 220 00:25:59,200 --> 00:26:03,842 - August? - No. 221 00:26:04,000 --> 00:26:09,166 - It's me. - Bloody hell, Jens. 222 00:26:12,040 --> 00:26:16,045 Long time no see. You've done well for yourself. 223 00:26:16,200 --> 00:26:22,890 - Let August go. Take it out on me. - Isn't that what I'm doing? 224 00:26:23,040 --> 00:26:29,764 - I'd like to talk to August. - That's not possible. He isn't here. 225 00:26:29,920 --> 00:26:34,323 - What have you done? - He's alive. 226 00:26:36,640 --> 00:26:39,484 I thought we'd meet up. 227 00:26:39,640 --> 00:26:46,364 - Why? - You're right. I'm angry with you. 228 00:26:48,520 --> 00:26:52,684 I took August to get you to meet me. Alone. 229 00:26:55,160 --> 00:26:58,687 - Where? - Where are you now? 230 00:26:58,840 --> 00:27:01,446 22 Engmosevej. 231 00:27:05,000 --> 00:27:11,770 - Hello? Are you there? - Yes. I'm impressed. 232 00:27:13,120 --> 00:27:17,011 - Monique Brammer's in the freezer. - We found her. 233 00:27:17,920 --> 00:27:20,446 - Are you not alone? - Saga's here. 234 00:27:20,600 --> 00:27:24,002 Really? How is she? 235 00:27:25,800 --> 00:27:29,600 - Where do we meet? - I'll call again in a minute. 236 00:27:29,760 --> 00:27:33,560 Get in the car, I'll give you directions. 237 00:27:33,720 --> 00:27:37,725 And Martin, it's obvious, but to avoid misunderstandings: 238 00:27:37,880 --> 00:27:41,521 You have to be alone. All alone, all the way. 239 00:27:42,560 --> 00:27:45,450 - OK. - One minute. 240 00:27:46,680 --> 00:27:52,801 You're not going? There's no reason to think he'll let August go. 241 00:27:52,960 --> 00:27:55,804 - Saga... - His son died, he'll punish you. 242 00:27:55,960 --> 00:28:01,410 - He'll try to kill August anyway. - I have to believe I stand a chance. 243 00:28:01,560 --> 00:28:05,201 Tell Lillian that we've found Monique Brammer. 244 00:28:05,360 --> 00:28:09,524 Don't mention the call from Jens. This is important. 245 00:28:09,680 --> 00:28:16,962 Don't mention the call from Jens. Promise me that. Make up a story. 246 00:28:17,120 --> 00:28:20,727 - I left, you don't know who called. - But I do know. 247 00:28:20,880 --> 00:28:26,808 This is important to me. Promise you won't tell. OK? 248 00:28:28,840 --> 00:28:34,370 Martin? He's killed everyone that let him down. 249 00:28:35,960 --> 00:28:41,091 I'm leaving. I'm walking towards the car now. 250 00:28:52,080 --> 00:28:56,165 This is Saga Norén. I'd like to talk to Lillian. 251 00:28:57,160 --> 00:29:00,482 - Where are you? - On Jagtvej towards Norrebro. 252 00:29:00,640 --> 00:29:06,886 Go to the roundabout by the square. Don't hang up, I want to hear you. 253 00:30:16,840 --> 00:30:23,200 Have you thought about me after...after my suicide? 254 00:30:24,560 --> 00:30:29,407 - No, hardly. - I've thought about you. 255 00:30:31,680 --> 00:30:36,891 What were you thinking when you slept with my wife? 256 00:30:37,040 --> 00:30:40,567 - What was your plan? - I didn't have a plan. 257 00:30:40,720 --> 00:30:47,729 Did you think I'd congratulate you? My wife and my best friend. 258 00:30:49,720 --> 00:30:56,524 - Did you think I'd be happy for you? - No, I didn't think so. 259 00:30:56,680 --> 00:31:01,242 Was it easy...to seduce her? 260 00:31:04,360 --> 00:31:08,843 - Are you and Mette happy? - Why do you ask? 261 00:31:09,000 --> 00:31:12,402 She's been very open. 262 00:31:12,560 --> 00:31:16,645 She's been receptive the last couple of days. 263 00:31:16,800 --> 00:31:21,761 If your relationship was fine, she wouldn't have slept with me. 264 00:31:33,320 --> 00:31:37,325 - I'm in the roundabout. - Turn onto Bryggervangen. 265 00:31:39,280 --> 00:31:42,568 - You can see me. - Maybe. 266 00:31:49,280 --> 00:31:51,282 Stop the car. 267 00:31:55,120 --> 00:32:00,126 There's a Toyota. The key's on the left front tyre. Change cars. 268 00:32:00,280 --> 00:32:04,444 Leave the phone. There's a new one in the Toyota. 269 00:32:18,840 --> 00:32:21,446 - You don't know where Martin is? - No. 270 00:32:21,600 --> 00:32:25,446 Have we found anything in Sebastian's material? 271 00:32:27,120 --> 00:32:29,691 It's Lillian. Saga Norén. 272 00:32:29,840 --> 00:32:33,287 - Can I speak to Martin? - He's not here. 273 00:32:33,440 --> 00:32:36,489 - Where is he? - I don't know, he left. 274 00:32:37,480 --> 00:32:43,487 - Where did he go? - I don't know. He got a phone call. 275 00:32:43,640 --> 00:32:46,405 I don't know where he is. 276 00:32:47,360 --> 00:32:50,728 If something happens, it's your fault. 277 00:32:50,880 --> 00:32:53,884 You've never been much of a liar. 278 00:32:54,040 --> 00:32:57,647 - But I'm getting better right. - Absolutely. 279 00:33:00,920 --> 00:33:03,571 Hi. How's it going? 280 00:33:03,720 --> 00:33:08,203 - Where's Martin? - He's not here. How's it going? 281 00:33:08,360 --> 00:33:12,968 There's too much that we can't tie to his problems. 282 00:33:13,120 --> 00:33:17,250 OK. We have to narrow it down. 283 00:33:18,440 --> 00:33:23,128 He's got August. Jens's son died. 284 00:33:24,480 --> 00:33:26,687 Think out loud. 285 00:33:26,840 --> 00:33:30,686 - His son drowned. - Or died on impact. 286 00:33:30,840 --> 00:33:34,401 - He ended up in the water. - Nothing's tied to water. 287 00:33:34,560 --> 00:33:38,167 - He was never found. - Is that of any help? 288 00:33:39,920 --> 00:33:44,323 The first thing that happened was the accident on 13 April. 289 00:33:44,480 --> 00:33:46,926 Is there a link to 13 April? 290 00:33:47,080 --> 00:33:52,610 No, it's not an anniversary. Wrong day, wrong month. 291 00:33:53,800 --> 00:33:59,569 - Saga, you're bleeding. - Yes. The trial, Henning's trial. 292 00:33:59,720 --> 00:34:03,691 He had no influence, he had to plan around it. 293 00:34:04,720 --> 00:34:09,965 The meeting with August in the park. It was at a specific time. 294 00:34:10,120 --> 00:34:15,001 Does anything have to do with today? Now? Recent days? 295 00:34:15,160 --> 00:34:21,441 - No, nothing. - What are we overlooking? 296 00:34:21,600 --> 00:34:24,410 Maybe there isn't anything about August? 297 00:34:24,560 --> 00:34:29,885 Yes, there is. There has to be. Keep looking. 298 00:35:41,280 --> 00:35:43,726 To lay blocks 299 00:35:43,880 --> 00:35:46,850 Foundation formwork 300 00:36:38,160 --> 00:36:43,564 I know where he is. August. I know where he is. Come with me. 301 00:36:57,560 --> 00:37:00,245 - Have you been inside? - There's nothing there. 302 00:37:00,400 --> 00:37:07,170 - You looked in the wrong place. - OK... Come on, one more round. 303 00:37:16,640 --> 00:37:19,769 Tell me about your colleague Saga Norén. 304 00:37:23,560 --> 00:37:26,564 - No. - Why not? 305 00:37:26,720 --> 00:37:31,851 I'm not having this, I've had it. Do you get it? I'm fed up. 306 00:37:32,000 --> 00:37:35,925 I'm not having this! Do you get it? You're sick! 307 00:37:36,080 --> 00:37:38,321 You're so sick! 308 00:37:40,080 --> 00:37:43,482 - Where are you? - What the hell do you want? 309 00:37:44,560 --> 00:37:48,121 Go to the central railway station. Go inside. 310 00:38:09,880 --> 00:38:13,202 - We can't find anything. - We've looked everywhere. 311 00:38:13,360 --> 00:38:17,729 We'll do it again. He has to be here. He has to. 312 00:38:18,880 --> 00:38:22,248 He's not here. I'm sorry, you're wrong. 313 00:38:22,400 --> 00:38:26,041 - Are Martin's whereabouts unknown? - Yes. 314 00:38:26,200 --> 00:38:29,409 Was he going to meet Jens? 315 00:38:29,560 --> 00:38:33,645 - Saga, was he going to meet Jens? - I think so. 316 00:38:46,160 --> 00:38:52,122 - What next? - Track 2, get on the Oresund train. 317 00:39:20,200 --> 00:39:23,249 What next? Am I going to Sweden? 318 00:39:23,400 --> 00:39:27,405 - Is August in Sweden? - Mikaela was on her way to Sweden. 319 00:39:29,680 --> 00:39:34,163 Are you going to throw him off the bridge, you sick bastard? 320 00:39:34,320 --> 00:39:38,723 - Can you hear me? - Yes. Stay seated. 321 00:39:45,080 --> 00:39:51,690 That's good, Martin. Sit back and enjoy the journey. 322 00:40:39,160 --> 00:40:41,561 Saga? 323 00:41:24,160 --> 00:41:28,484 I've found him. There's an extra wall. 324 00:41:48,600 --> 00:41:53,925 We were...on our way to the formal opening of the bridge. 325 00:41:55,080 --> 00:42:00,120 Me, Mikaela...and Rasmus. 326 00:42:01,880 --> 00:42:04,247 Were you there? 327 00:42:08,960 --> 00:42:11,201 We can be quiet. 328 00:42:12,480 --> 00:42:15,689 Why? I have to know why. 329 00:42:17,080 --> 00:42:19,447 Because she chose me? 330 00:42:20,760 --> 00:42:27,006 - All of this because she chose me'? - In a way, perhaps. 331 00:42:31,040 --> 00:42:36,001 Did you kill all those people because you're wife left you? 332 00:42:36,880 --> 00:42:40,726 I lost my son, my job, my friends. 333 00:42:41,680 --> 00:42:45,127 - How much does it take? - People suffer losses. 334 00:42:45,280 --> 00:42:48,648 That doesn't turn them into killers. 335 00:42:51,840 --> 00:42:57,449 I thought about killing myself. I placed the gun in my mouth. 336 00:42:59,240 --> 00:43:03,245 It wasn't my fault. Nothing... 337 00:43:03,400 --> 00:43:07,803 ...was my fault. So I decided to fight back. 338 00:43:18,080 --> 00:43:21,129 - Is August dead? - No. 339 00:43:22,160 --> 00:43:24,970 You'll get a chance to save him. 340 00:43:26,800 --> 00:43:30,486 That's more than I got. Stay seated. 341 00:43:35,680 --> 00:43:41,244 That's good. Further up as well. Bloody hell. 342 00:43:49,320 --> 00:43:54,963 - What's happening? - Keep quiet, everybody. Stay seated. 343 00:43:56,800 --> 00:44:01,283 - We're getting off. Her as well. - No. 344 00:44:05,160 --> 00:44:08,482 - No, she's not coming. - Bring her. 345 00:44:09,760 --> 00:44:12,604 I'm Martin Rohde from the Danish police. 346 00:44:12,760 --> 00:44:16,606 Please stay seated. You have to come with us. 347 00:44:21,160 --> 00:44:23,891 Stay seated. Keep calm. 348 00:44:24,960 --> 00:44:27,486 - Good! - Good! 349 00:44:29,200 --> 00:44:31,851 - Once more. - Good! 350 00:45:16,080 --> 00:45:18,321 Fasten her to something. 351 00:45:21,000 --> 00:45:24,800 - She won't go anywhere. - Just do it. 352 00:45:52,600 --> 00:45:54,967 What the hell...? 353 00:46:01,880 --> 00:46:05,327 - Saga Norén, Malmö County Police. - He's broadcasting. 354 00:46:05,480 --> 00:46:09,690 He's broadcasting from the bridge. Martin's there. 355 00:46:11,680 --> 00:46:15,401 He has to be told that we've found August. 356 00:46:15,560 --> 00:46:19,929 - He has to be told. Call Martin. - OK. 357 00:46:42,200 --> 00:46:45,602 - Draw your gun. - Where's August? 358 00:46:45,760 --> 00:46:51,847 You have to pay a price to save him. Your gun. You don't have much time. 359 00:46:58,440 --> 00:47:03,446 - I want you to shoot her. - I won't do it. 360 00:47:04,880 --> 00:47:08,805 It's Lillian. We're on our way to Peberholm. 361 00:47:08,960 --> 00:47:11,725 - Why? - The bridge is closed. 362 00:47:11,880 --> 00:47:16,249 Where are you? Saga? Saga? 363 00:47:17,280 --> 00:47:23,401 The clock is ticking. August's chance of survival isn't improving. 364 00:47:25,360 --> 00:47:29,729 - I won't shoot her. - You don't have to kill her. 365 00:47:33,960 --> 00:47:40,809 You'll have to leave the police, maybe spend a few months in prison. 366 00:47:41,760 --> 00:47:47,563 She'll probably sue, it'll cost you. But you'll save August. 367 00:47:51,440 --> 00:47:54,011 I promise to tell you where he is. 368 00:47:54,160 --> 00:47:58,722 No matter what you think about me and what I've done- 369 00:47:58,880 --> 00:48:04,887 - I've been true to my word. I said where Mette and the children were. 370 00:48:06,600 --> 00:48:11,128 You can still save him. Isn't it worth it? 371 00:48:13,840 --> 00:48:18,004 Please, please. Please don't shoot. 372 00:48:18,160 --> 00:48:21,243 You mustn't. Please, you mustn't! 373 00:48:28,280 --> 00:48:33,366 - I have to do it. - Please! Don't shoot! 374 00:48:36,800 --> 00:48:40,202 - Bloody hell. - He shot her. 375 00:48:40,360 --> 00:48:42,886 - Who? - Martin shot the hostage. 376 00:48:43,040 --> 00:48:46,328 - We have to go there. - Three on the scaffolding. 377 00:48:46,480 --> 00:48:49,962 People on the train. Damages in case of an explosion. 378 00:48:50,120 --> 00:48:53,203 No one's going out there. I'm sorry. 379 00:49:06,840 --> 00:49:10,526 - They won't let me through. - It's closed. 380 00:49:10,680 --> 00:49:13,365 Sort it out, or you'll lose Martin. 381 00:49:16,960 --> 00:49:21,329 - Did you find August? - Yes. 382 00:49:28,720 --> 00:49:31,690 - She's in shock. - I can tell. 383 00:49:34,440 --> 00:49:37,808 You did what I told you to do. 384 00:49:37,960 --> 00:49:43,888 Every time. You deserve to be told... 385 00:49:44,920 --> 00:49:47,366 ...that I lied. 386 00:50:07,680 --> 00:50:11,480 Where is he? Where's August? 387 00:50:13,120 --> 00:50:15,566 He's not with us anymore. 388 00:50:20,080 --> 00:50:24,608 - What is he doing? - He put the detonator down. 389 00:50:25,520 --> 00:50:29,411 You'll never know if he suffered. 390 00:50:29,560 --> 00:50:33,451 If he was afraid, if he cried. 391 00:50:33,600 --> 00:50:36,490 If it was a long, painful death. 392 00:50:37,640 --> 00:50:42,441 You'll never have a body to bury or a grave to visit. 393 00:50:42,600 --> 00:50:46,969 - Shut up. - You'll never know what happened. 394 00:50:48,240 --> 00:50:51,562 Shut up! Shut up! 395 00:50:53,520 --> 00:50:56,251 Gather up! Group 1, ready to go. 396 00:51:04,920 --> 00:51:08,367 No, Martin, don't do it. Don't do it. 397 00:51:14,560 --> 00:51:21,045 - Martin! I found him. I found August. - No, they haven't. 398 00:51:21,200 --> 00:51:25,683 In the garage in Engmosevej, cemented into the wall. 399 00:51:25,840 --> 00:51:29,162 No, he's not there. She's lying. 400 00:51:29,320 --> 00:51:33,370 Do you remember when he called? He heard that we were there. 401 00:51:33,520 --> 00:51:38,321 He went quiet and told you where Monique Brammer was. 402 00:51:38,480 --> 00:51:43,611 - He didn't want us to keep looking. - He's not there, she's lying. 403 00:51:44,400 --> 00:51:49,884 He died somewhere. Slowly. Slowly and in pain. 404 00:51:50,040 --> 00:51:55,171 He's unarmed, and he's broadcasting. Everyone will see you shoot him. 405 00:51:58,080 --> 00:52:03,166 Martin! No matter what he's done, you can't shoot him. 406 00:52:03,320 --> 00:52:10,044 - Why didn't she bring him here? - I was in a hurry. He's in hospital. 407 00:52:12,360 --> 00:52:16,081 Call him. Martin would like to talk to him. 408 00:52:16,240 --> 00:52:17,401 You've got his phone. 409 00:52:17,560 --> 00:52:20,086 You can get hold of someone near him. 410 00:52:24,240 --> 00:52:28,086 He's not there. You can't talk to him. 411 00:52:29,560 --> 00:52:32,643 Do you think she's telling the truth? 412 00:52:36,600 --> 00:52:38,728 - Saga. - We found him. 413 00:52:38,880 --> 00:52:44,125 Are you lying? Are you telling me what I need to hear? 414 00:52:44,280 --> 00:52:47,523 - No, we've found him. - They may have found him. 415 00:52:49,080 --> 00:52:52,050 - But is he alive? - Yes, he is. 416 00:52:53,160 --> 00:52:55,766 - Is he alive? - Yes. 417 00:52:57,920 --> 00:53:01,288 - Is August alive? - Yes. 418 00:53:02,200 --> 00:53:08,970 Can you tell me that August is alive? Saga? ls August really alive? 419 00:53:10,120 --> 00:53:15,763 Saga, can you promise me that August is alive? Saga! 420 00:54:13,520 --> 00:54:15,921 Can I come in? 421 00:54:18,680 --> 00:54:22,127 - I'll wait outside. - Yes. 422 00:54:30,360 --> 00:54:32,362 How are you? 423 00:54:35,000 --> 00:54:40,848 - I shouldn't have given you the gun. - Do you really mean that? 424 00:54:42,400 --> 00:54:46,246 Yes. He should have been killed. 425 00:54:47,480 --> 00:54:52,168 Then he would have won. You'd have to leave the police. 426 00:54:52,320 --> 00:54:57,087 - You'd go to prison. - I'll probably quit anyway. 427 00:55:01,440 --> 00:55:03,841 August. 428 00:55:12,440 --> 00:55:18,083 - I don't know what to say. - Don't say anything, it's OK. 429 00:55:20,520 --> 00:55:27,449 - I'm sorry I was too late. - You did all you could. 430 00:55:27,600 --> 00:55:34,484 - It wasn't enough, I let you down. - No. 431 00:55:36,960 --> 00:55:39,850 When's the funeral? 432 00:55:42,200 --> 00:55:44,851 It's not been arranged yet. 433 00:55:48,280 --> 00:55:52,649 - Call me when you know. - Of course. 434 00:55:54,000 --> 00:55:58,369 - It's been nice to work with you. - The same to you. 435 00:56:01,960 --> 00:56:04,201 - Bye. - Bye. 436 00:56:06,760 --> 00:56:08,762 Saga? 437 00:56:10,800 --> 00:56:13,849 - Bye. - Bye. 438 00:56:38,880 --> 00:56:42,566 - It's Anton. - Saga Norén, Malmö County Police. 439 00:56:42,720 --> 00:56:46,884 - Hi, Saga, how are you? - Fine. 440 00:56:47,040 --> 00:56:50,601 That dinner... I'm hungry, I'm up for it now. 441 00:56:50,760 --> 00:56:53,730 - Now? - Yes, I've got the time now. 442 00:56:53,880 --> 00:56:57,566 - OK. - Where do we meet? 443 00:57:12,920 --> 00:57:16,242 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 36396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.