All language subtitles for Bron.Broen.S01E10.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,125
SUMMARY
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,525
- You're working late.
- I'll find you.
3
00:00:09,680 --> 00:00:14,242
It's Jens. We worked together.
He blew his head off years ago.
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,088
His wife and child died in
an accident. They went off the side.
5
00:00:19,240 --> 00:00:23,928
- They took no fingerprints.
- Saga thinks he's alive.
6
00:00:24,080 --> 00:00:27,926
- Why is he doing this?
- His family died in an accident.
7
00:00:28,080 --> 00:00:31,402
He feels that there were made errors.
8
00:00:31,560 --> 00:00:36,646
All that talk about opening
people's eyes...was just talk?
9
00:00:36,800 --> 00:00:41,249
Sometimes people need
to hear something.
10
00:00:41,400 --> 00:00:47,043
- So people want to be lied to?
- Yes, Saga. Sometimes.
11
00:00:51,680 --> 00:00:53,842
I'm Sebastian Sandstrod.
Nice to meet you.
12
00:00:54,000 --> 00:00:59,211
- Haven't you got any children?
- I had a son. I got back on my feet.
13
00:00:59,360 --> 00:01:02,523
- Mikaela was Jens's wife.
- She wanted a divorce.
14
00:01:02,680 --> 00:01:07,481
- She'd met someone else.
- The man she met... It was me.
15
00:01:07,640 --> 00:01:10,371
He knows it was you.
16
00:01:12,120 --> 00:01:14,600
HELP!
17
00:01:20,400 --> 00:01:25,611
I don't like lying to Hans. I haven't
mentioned your affair with Mikaela.
18
00:01:25,760 --> 00:01:31,005
When did we arrange that?
We've never chatted online.
19
00:01:31,160 --> 00:01:34,323
Do you remember Frida?
It wasn't Frida.
20
00:01:34,480 --> 00:01:37,563
- Let's go, Saga.
- It's Jens.
21
00:01:37,720 --> 00:01:41,202
He's not after the others.
He's after you!
22
00:02:42,920 --> 00:02:49,929
THE BRIDGE
23
00:02:51,720 --> 00:02:55,725
EPISODE 10
24
00:03:09,880 --> 00:03:13,202
- Wait here.
- What's wrong?
25
00:03:17,080 --> 00:03:20,448
- Where are the guards?
- Maybe they're inside?
26
00:03:21,480 --> 00:03:26,611
- They weren't supposed to go inside.
- Call them. Go with him.
27
00:03:32,200 --> 00:03:34,202
Saga?
28
00:03:37,880 --> 00:03:41,202
August? Saga?
29
00:03:43,840 --> 00:03:45,842
Martin? Come.
30
00:03:46,000 --> 00:03:49,129
Yes, as quickly as you can. Good.
31
00:03:50,880 --> 00:03:54,805
- The ambulance is on its way.
- Saga?
32
00:03:56,480 --> 00:04:02,442
- Don't say anything.
- He... He's got August.
33
00:04:05,640 --> 00:04:10,009
- Y...E...
- Y, E.
34
00:04:11,400 --> 00:04:17,169
- ..5...7...
- 5,7.
35
00:04:17,320 --> 00:04:20,642
- Dark blue.
- Dark blue.
36
00:04:20,800 --> 00:04:23,531
YE57. Dark blue.
37
00:04:26,680 --> 00:04:30,241
All units:
We're looking for a dark blue car.
38
00:04:30,400 --> 00:04:35,531
The registration number
starts with YE57. I repeat: YE57.
39
00:04:37,360 --> 00:04:42,924
- What's happened?
- He... He's got August.
40
00:04:48,200 --> 00:04:50,328
Where are we going?
41
00:04:55,040 --> 00:04:59,284
- What are you going to do?
- My son would have been 17 now.
42
00:04:59,440 --> 00:05:02,603
His name was Rasmus.
43
00:05:06,760 --> 00:05:10,924
- How old are you?
- Almost 20.
44
00:05:15,160 --> 00:05:21,441
You could have been friends.
Just like your father and I.
45
00:05:22,600 --> 00:05:25,251
Everything could have been different.
46
00:05:28,320 --> 00:05:31,290
What are you going to do?
47
00:05:31,440 --> 00:05:34,569
- To you?
- Yes.
48
00:05:44,880 --> 00:05:47,042
What did Martin do?
49
00:05:50,400 --> 00:05:56,646
Is that what you call him?
Martin? Not dad?
50
00:05:59,000 --> 00:06:01,241
Does it matter?
51
00:06:05,680 --> 00:06:09,685
Has everything you know
ever turned out to be wrong?
52
00:06:10,880 --> 00:06:14,123
People you think
will help you, don't.
53
00:06:15,240 --> 00:06:20,724
Authorities you think
will protect you, don't.
54
00:06:21,720 --> 00:06:28,251
Friends, or those you thought
were friends, deceive you.
55
00:06:31,040 --> 00:06:37,366
It's a shocking experience,
quite an eye-opener.
56
00:06:39,280 --> 00:06:43,444
- What did he do?
- Is he a good father?
57
00:06:48,160 --> 00:06:53,200
- He wants to be.
- And it's the thought that counts?
58
00:06:55,640 --> 00:06:58,291
He knows he's not perfect.
59
00:07:00,880 --> 00:07:03,247
But he does his best.
60
00:07:09,680 --> 00:07:12,763
How insightful of you.
61
00:07:12,920 --> 00:07:18,051
- What did he do?
- We're here.
62
00:07:48,960 --> 00:07:51,406
Can't you let me go?
63
00:07:54,240 --> 00:07:57,767
I don't understand!
64
00:08:19,880 --> 00:08:22,451
Yes, it looks good.
65
00:08:22,600 --> 00:08:26,730
The bullet in your side
missed all vital organs.
66
00:08:26,880 --> 00:08:31,329
Your blood values are normalizing.
67
00:08:31,480 --> 00:08:35,485
You were lucky.
Can you squeeze my fingers?
68
00:08:42,120 --> 00:08:45,727
Can you squeeze a bit harder?
69
00:08:48,200 --> 00:08:51,682
OK. Thank you.
70
00:08:51,840 --> 00:08:56,209
The shoulder injuries
need further examination.
71
00:08:56,360 --> 00:09:00,001
That's not possible. I have to work.
72
00:09:00,160 --> 00:09:03,562
You were shot.
You lost a lot of blood.
73
00:09:03,720 --> 00:09:08,328
- You said that my values are normal.
- No, they're normalizing.
74
00:09:08,480 --> 00:09:12,087
- It's been a huge strain on the body.
- I feel fine.
75
00:09:12,240 --> 00:09:18,691
Because of your adrenaline
and my painkillers. You're staying.
76
00:09:30,840 --> 00:09:37,928
Europol and Interpol are notified.
He's in the papers and on TV.
77
00:09:38,080 --> 00:09:42,005
- Martin? Are you listening?
- Yes.
78
00:09:42,160 --> 00:09:45,289
Has your team found
anything in the basement?
79
00:09:45,440 --> 00:09:49,206
No, but we've moved
everything to Malmö.
80
00:09:49,360 --> 00:09:55,641
- And the number plate?
- They're working on it. Excuse me.
81
00:09:57,120 --> 00:10:01,887
I have to do something.
The waiting is driving me crazy.
82
00:10:02,040 --> 00:10:05,886
Even if we knew what to do,
your judgment is impaired.
83
00:10:06,040 --> 00:10:11,206
Don't take me off the case! I'll quit
and chase the bastard anyway!
84
00:10:12,880 --> 00:10:15,281
That was Saga.
85
00:10:16,480 --> 00:10:20,280
- How is she?
- Fine. She wants me to come.
86
00:10:34,320 --> 00:10:40,327
- Hi. How are you doing?
- Fine. I had blood and painkillers.
87
00:10:40,480 --> 00:10:44,690
The left arm is injured,
but no vital organs.
88
00:10:44,840 --> 00:10:47,571
- But how do you feel?
- Fine.
89
00:10:48,960 --> 00:10:53,966
- I brought some of Mette's clothes.
- Good.
90
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
Can you help me with the socks?
91
00:10:57,760 --> 00:11:02,687
- Will the doctors discharge you?
- No.
92
00:11:02,840 --> 00:11:07,528
- Did they say that they can't?
- Yes. And the registration number?
93
00:11:07,680 --> 00:11:12,322
- They're on it. Shouldn't you stay?
- He's got August.
94
00:11:12,480 --> 00:11:17,168
- Do you know where he is?
- No, but he's alive.
95
00:11:18,440 --> 00:11:22,286
- How do you know?
- He wants Martin to suffer as he did.
96
00:11:22,440 --> 00:11:25,091
That's why he didn't shoot August.
97
00:11:25,240 --> 00:11:29,848
- Why does Martin need to suffer?
- Do the zip up as well.
98
00:11:30,000 --> 00:11:36,246
- Do you think he'll kill August?
- Eventually. Did you drive here?
99
00:11:42,120 --> 00:11:47,923
Why is he doing this, Martin?
You were friends.
100
00:11:48,080 --> 00:11:50,811
Why is he doing this to us?
101
00:11:57,720 --> 00:12:01,520
Because I slept with Mikaela.
102
00:12:04,840 --> 00:12:07,127
With his wife?
103
00:12:09,240 --> 00:12:15,566
- Did you sleep with his wife?
- She was going to leave him.
104
00:12:17,440 --> 00:12:19,727
They had a row.
105
00:12:21,400 --> 00:12:26,361
She left, she drove on to the bridge.
They had the accident.
106
00:12:26,520 --> 00:12:31,208
You practically
lived with him afterwards.
107
00:12:31,360 --> 00:12:35,524
He didn't know.
Much later he discovered that...
108
00:12:39,920 --> 00:12:45,131
I'm...I'm so sorry, Mette.
109
00:12:46,320 --> 00:12:48,322
I'm really...
110
00:12:51,080 --> 00:12:54,527
I'm really sorry
about all you've been through.
111
00:12:54,680 --> 00:13:00,722
- Mette, I'm really sorry.
- Let's focus on August for now.
112
00:13:03,320 --> 00:13:06,051
- Hello?
- Saga?
113
00:13:07,280 --> 00:13:09,806
- Hi.
- Are you OK?
114
00:13:09,960 --> 00:13:14,807
Yes, I've had blood and painkillers.
It hurts, but I'm fine.
115
00:13:14,960 --> 00:13:17,930
You were lucky,
it could've gone much worse.
116
00:13:18,080 --> 00:13:21,084
- Shall we go?
- Yes.
117
00:13:48,120 --> 00:13:50,805
- You're bleeding.
- Yes, I know.
118
00:13:54,280 --> 00:13:57,443
Everything's falling apart.
It's my fault.
119
00:13:57,600 --> 00:14:00,809
Yes, you seem to think so.
120
00:14:02,080 --> 00:14:04,526
- I think she'll leave me.
- Mette?
121
00:14:04,680 --> 00:14:09,811
You should've seen her
when I told her I slept with Mikaela.
122
00:14:09,960 --> 00:14:13,362
- You weren't together.
- No, that's not it.
123
00:14:14,840 --> 00:14:19,209
She sees new sides to my character.
124
00:14:19,360 --> 00:14:22,364
- Then why did you tell her?
- I had to.
125
00:14:22,520 --> 00:14:29,324
He locked her and the children up
with a grenade. She has to know why.
126
00:14:31,600 --> 00:14:38,006
What if Jens decided to do everything
when he read the notebooks?
127
00:14:39,040 --> 00:14:43,250
- You don't know that.
- Even I let him down.
128
00:14:48,880 --> 00:14:53,807
Can you check that one?
No connection here either.
129
00:14:57,080 --> 00:15:00,641
- Hi. How are you?
- Fine. What's new?
130
00:15:00,800 --> 00:15:06,523
- Well, it's an awful lot.
- Yes. What have you found out?
131
00:15:06,680 --> 00:15:09,889
It's not always easy
to see the relevance.
132
00:15:10,960 --> 00:15:17,081
This is connected to the bridge,
the power cut and the women there.
133
00:15:17,240 --> 00:15:22,087
Over there we've got
the homeless, maps and poison.
134
00:15:22,240 --> 00:15:25,608
The schizophrenics
and the gang in Norrebro.
135
00:15:25,760 --> 00:15:30,288
The school bus and the companies
that used child labour.
136
00:15:30,440 --> 00:15:35,321
This is stuff we haven't
tied to the five problems yet.
137
00:15:35,480 --> 00:15:40,486
It's mostly maps,
but there are also print-outs-
138
00:15:40,640 --> 00:15:43,484
-time tables, photos,
formulas, drawings...
139
00:15:43,640 --> 00:15:48,248
We don't know what's relevant.
Maybe he decided against things.
140
00:15:48,400 --> 00:15:53,088
He planned something for August.
Focus on this pile.
141
00:15:53,240 --> 00:15:58,087
I've found the cars.
103 starting with YE57 are dark blue.
142
00:15:58,240 --> 00:16:01,562
None reported stolen.
82 in Jylland and Fyn.
143
00:16:01,720 --> 00:16:04,326
The owners say they're there.
144
00:16:04,480 --> 00:16:07,165
21 in Sjaelland
and 15 in Copenhagen.
145
00:16:07,320 --> 00:16:11,325
- None are reported stolen.
- Let's start with Copenhagen.
146
00:16:12,560 --> 00:16:15,723
Hang on, let me have a look. Anne?
147
00:16:15,880 --> 00:16:21,171
That parking ticket...
Yes, here it is.
148
00:16:21,320 --> 00:16:24,847
It was issued
the day before everything started.
149
00:16:27,000 --> 00:16:29,002
Let's see...
150
00:16:31,240 --> 00:16:33,766
There. Margrethe Helstad.
151
00:16:33,920 --> 00:16:37,367
- Bakkegards Allé, Copenhagen.
- I know the way.
152
00:16:43,280 --> 00:16:46,284
Yes, he was here a few weeks ago.
153
00:16:46,440 --> 00:16:50,331
- To see Margrethe Helstad?
- He's here a few times a year.
154
00:16:50,480 --> 00:16:56,408
- Why?
- They're related. A nephew, I think.
155
00:16:56,560 --> 00:17:00,485
It's early,
but we need to talk to her.
156
00:17:00,640 --> 00:17:04,964
Yes, of course.
She doesn't sleep much.
157
00:17:07,800 --> 00:17:13,762
- Good morning. You've got visitors.
- Saga Norén, Malmö County Police.
158
00:17:15,880 --> 00:17:18,850
The police wants
to ask you something.
159
00:17:19,000 --> 00:17:22,322
- Right.
- How come you know this man?
160
00:17:24,640 --> 00:17:28,929
He's here sometimes. He visits.
161
00:17:29,080 --> 00:17:31,924
We know,
but why does he come here?
162
00:17:40,880 --> 00:17:45,807
- He's my father.
- No, he isn't.
163
00:17:45,960 --> 00:17:48,566
Who are you?
164
00:17:50,120 --> 00:17:54,205
This is a home for the senile.
Margrethe's case is severe.
165
00:17:54,360 --> 00:17:57,284
Does anyone else know
something about them?
166
00:17:57,440 --> 00:18:01,365
- I'm afraid not. I don't think so.
- Thank you.
167
00:18:06,040 --> 00:18:11,444
Jens wants to take an eye for an eye.
How exactly did his son die'?
168
00:18:11,600 --> 00:18:16,322
He was in the car.
He died in the crash or drowned.
169
00:18:18,760 --> 00:18:22,810
- Navid.
- Issue a bulletin about the car.
170
00:18:23,920 --> 00:18:27,367
That was Saga.
We'll issue a bulletin about the car.
171
00:18:36,520 --> 00:18:40,366
Yes. Yes.
172
00:18:41,520 --> 00:18:44,091
Fine. We have to leave, Saga.
173
00:18:47,760 --> 00:18:51,810
We're leaving now. Bye.
They've found the car.
174
00:18:51,960 --> 00:18:55,282
- Where?
- Outside of Bispebjerg cemetery.
175
00:19:00,840 --> 00:19:04,128
- Mikaela is buried here.
- And the son?
176
00:19:04,280 --> 00:19:08,285
- He was never found.
- He must have been declared dead.
177
00:19:08,440 --> 00:19:11,330
- Have you found anything?
- No.
178
00:19:11,480 --> 00:19:14,086
- Have you checked the trunk?
- Not yet.
179
00:19:25,840 --> 00:19:28,889
Martin? Saga? Over here.
180
00:19:37,000 --> 00:19:39,685
- It's Lillian. Yes.
- What is this?
181
00:19:39,840 --> 00:19:41,649
The gravedigger's on his way.
182
00:19:43,920 --> 00:19:45,922
Yes.
183
00:19:53,480 --> 00:19:58,168
- It's piled on top.
- Someone's at Sandstrod's house.
184
00:19:58,320 --> 00:20:01,802
- Who?
- We don't know, they caught him.
185
00:20:04,000 --> 00:20:09,166
- It's me again.
- Martin, we shouldn't go there.
186
00:20:09,320 --> 00:20:12,961
He knows
that everything's under surveillance.
187
00:20:13,120 --> 00:20:17,682
- We can talk to the guy.
- He can't help us.
188
00:20:17,840 --> 00:20:22,448
It's another red herring, like this.
He wants to work undisturbed.
189
00:20:22,600 --> 00:20:24,125
What then?
190
00:20:25,960 --> 00:20:29,965
- Saga Norén.
- Hi. Margrethe is his mother.
191
00:20:30,120 --> 00:20:35,763
- Repeat that.
- Margrethe is his mother.
192
00:20:35,920 --> 00:20:39,766
- Jens's, or Sebastian's.
- His parents are dead.
193
00:20:39,920 --> 00:20:45,768
His adoptive parents are. He found
her through the adoption agency.
194
00:20:45,920 --> 00:20:49,447
- Where did she live?
-22 Engmosevej.
195
00:20:49,600 --> 00:20:52,763
- Who's the current owner?
- Hang on.
196
00:20:53,760 --> 00:20:57,287
It's still her,
but no one seems to live there.
197
00:22:32,480 --> 00:22:37,361
- What are you doing?
- What if we don't find anything?
198
00:22:38,800 --> 00:22:41,929
- We'll keep searching. Come on.
- But where?
199
00:22:44,760 --> 00:22:48,401
We hadn't spoken for years,
and then he moved in.
200
00:22:48,560 --> 00:22:54,488
I left him when he was a child.
We spoke about going away.
201
00:22:54,640 --> 00:22:59,965
Just me and him.
I never thought I'd get that far.
202
00:23:00,120 --> 00:23:06,287
- Jens planned it.
- I know. And now I'll lose him again.
203
00:23:08,480 --> 00:23:13,202
I won't say that we'll find him,
but you can't say that you won't.
204
00:23:13,360 --> 00:23:16,011
What do I do if he's not inside?
205
00:23:22,600 --> 00:23:25,171
- Martin.
- Where are you?
206
00:23:25,320 --> 00:23:27,800
- We're checking some info.
- Are you alone?
207
00:23:27,960 --> 00:23:29,962
Saga's with me.
208
00:23:30,280 --> 00:23:36,242
- I want him sentenced, not dead.
- What about the guy by the house?
209
00:23:36,400 --> 00:23:39,290
Did you hear me?
You're a policeman.
210
00:23:39,440 --> 00:23:44,446
- If you can't cope, step down.
- No, I'll manage.
211
00:23:45,360 --> 00:23:51,049
- If you get close, wait for back-up.
- Of course.
212
00:23:51,200 --> 00:23:56,001
Jens gave the man by the house
500 kroner to go there.
213
00:23:58,960 --> 00:24:03,010
- I'll call when we know more.
- Please do.
214
00:24:03,160 --> 00:24:06,607
- It looks empty.
- Take this.
215
00:24:06,760 --> 00:24:10,765
- I'm not allowed.
- I won't tell anyone.
216
00:24:11,960 --> 00:24:14,884
- What if I have to use it?
- We'll make up a story.
217
00:24:19,520 --> 00:24:21,602
For my sake.
218
00:25:10,080 --> 00:25:12,970
It's the police. Is anyone home?
219
00:25:52,240 --> 00:25:55,050
- Monique Brammer.
- Yes.
220
00:25:59,200 --> 00:26:03,842
- August?
- No.
221
00:26:04,000 --> 00:26:09,166
- It's me.
- Bloody hell, Jens.
222
00:26:12,040 --> 00:26:16,045
Long time no see.
You've done well for yourself.
223
00:26:16,200 --> 00:26:22,890
- Let August go. Take it out on me.
- Isn't that what I'm doing?
224
00:26:23,040 --> 00:26:29,764
- I'd like to talk to August.
- That's not possible. He isn't here.
225
00:26:29,920 --> 00:26:34,323
- What have you done?
- He's alive.
226
00:26:36,640 --> 00:26:39,484
I thought we'd meet up.
227
00:26:39,640 --> 00:26:46,364
- Why?
- You're right. I'm angry with you.
228
00:26:48,520 --> 00:26:52,684
I took August
to get you to meet me. Alone.
229
00:26:55,160 --> 00:26:58,687
- Where?
- Where are you now?
230
00:26:58,840 --> 00:27:01,446
22 Engmosevej.
231
00:27:05,000 --> 00:27:11,770
- Hello? Are you there?
- Yes. I'm impressed.
232
00:27:13,120 --> 00:27:17,011
- Monique Brammer's in the freezer.
- We found her.
233
00:27:17,920 --> 00:27:20,446
- Are you not alone?
- Saga's here.
234
00:27:20,600 --> 00:27:24,002
Really? How is she?
235
00:27:25,800 --> 00:27:29,600
- Where do we meet?
- I'll call again in a minute.
236
00:27:29,760 --> 00:27:33,560
Get in the car,
I'll give you directions.
237
00:27:33,720 --> 00:27:37,725
And Martin, it's obvious,
but to avoid misunderstandings:
238
00:27:37,880 --> 00:27:41,521
You have to be alone.
All alone, all the way.
239
00:27:42,560 --> 00:27:45,450
- OK.
- One minute.
240
00:27:46,680 --> 00:27:52,801
You're not going? There's no reason
to think he'll let August go.
241
00:27:52,960 --> 00:27:55,804
- Saga...
- His son died, he'll punish you.
242
00:27:55,960 --> 00:28:01,410
- He'll try to kill August anyway.
- I have to believe I stand a chance.
243
00:28:01,560 --> 00:28:05,201
Tell Lillian
that we've found Monique Brammer.
244
00:28:05,360 --> 00:28:09,524
Don't mention the call from Jens.
This is important.
245
00:28:09,680 --> 00:28:16,962
Don't mention the call from Jens.
Promise me that. Make up a story.
246
00:28:17,120 --> 00:28:20,727
- I left, you don't know who called.
- But I do know.
247
00:28:20,880 --> 00:28:26,808
This is important to me.
Promise you won't tell. OK?
248
00:28:28,840 --> 00:28:34,370
Martin? He's killed
everyone that let him down.
249
00:28:35,960 --> 00:28:41,091
I'm leaving.
I'm walking towards the car now.
250
00:28:52,080 --> 00:28:56,165
This is Saga Norén.
I'd like to talk to Lillian.
251
00:28:57,160 --> 00:29:00,482
- Where are you?
- On Jagtvej towards Norrebro.
252
00:29:00,640 --> 00:29:06,886
Go to the roundabout by the square.
Don't hang up, I want to hear you.
253
00:30:16,840 --> 00:30:23,200
Have you thought about me
after...after my suicide?
254
00:30:24,560 --> 00:30:29,407
- No, hardly.
- I've thought about you.
255
00:30:31,680 --> 00:30:36,891
What were you thinking
when you slept with my wife?
256
00:30:37,040 --> 00:30:40,567
- What was your plan?
- I didn't have a plan.
257
00:30:40,720 --> 00:30:47,729
Did you think I'd congratulate you?
My wife and my best friend.
258
00:30:49,720 --> 00:30:56,524
- Did you think I'd be happy for you?
- No, I didn't think so.
259
00:30:56,680 --> 00:31:01,242
Was it easy...to seduce her?
260
00:31:04,360 --> 00:31:08,843
- Are you and Mette happy?
- Why do you ask?
261
00:31:09,000 --> 00:31:12,402
She's been very open.
262
00:31:12,560 --> 00:31:16,645
She's been receptive
the last couple of days.
263
00:31:16,800 --> 00:31:21,761
If your relationship was fine,
she wouldn't have slept with me.
264
00:31:33,320 --> 00:31:37,325
- I'm in the roundabout.
- Turn onto Bryggervangen.
265
00:31:39,280 --> 00:31:42,568
- You can see me.
- Maybe.
266
00:31:49,280 --> 00:31:51,282
Stop the car.
267
00:31:55,120 --> 00:32:00,126
There's a Toyota. The key's on
the left front tyre. Change cars.
268
00:32:00,280 --> 00:32:04,444
Leave the phone.
There's a new one in the Toyota.
269
00:32:18,840 --> 00:32:21,446
- You don't know where Martin is?
- No.
270
00:32:21,600 --> 00:32:25,446
Have we found anything
in Sebastian's material?
271
00:32:27,120 --> 00:32:29,691
It's Lillian. Saga Norén.
272
00:32:29,840 --> 00:32:33,287
- Can I speak to Martin?
- He's not here.
273
00:32:33,440 --> 00:32:36,489
- Where is he?
- I don't know, he left.
274
00:32:37,480 --> 00:32:43,487
- Where did he go?
- I don't know. He got a phone call.
275
00:32:43,640 --> 00:32:46,405
I don't know where he is.
276
00:32:47,360 --> 00:32:50,728
If something happens,
it's your fault.
277
00:32:50,880 --> 00:32:53,884
You've never been much of a liar.
278
00:32:54,040 --> 00:32:57,647
- But I'm getting better right.
- Absolutely.
279
00:33:00,920 --> 00:33:03,571
Hi. How's it going?
280
00:33:03,720 --> 00:33:08,203
- Where's Martin?
- He's not here. How's it going?
281
00:33:08,360 --> 00:33:12,968
There's too much
that we can't tie to his problems.
282
00:33:13,120 --> 00:33:17,250
OK. We have to narrow it down.
283
00:33:18,440 --> 00:33:23,128
He's got August. Jens's son died.
284
00:33:24,480 --> 00:33:26,687
Think out loud.
285
00:33:26,840 --> 00:33:30,686
- His son drowned.
- Or died on impact.
286
00:33:30,840 --> 00:33:34,401
- He ended up in the water.
- Nothing's tied to water.
287
00:33:34,560 --> 00:33:38,167
- He was never found.
- Is that of any help?
288
00:33:39,920 --> 00:33:44,323
The first thing that happened
was the accident on 13 April.
289
00:33:44,480 --> 00:33:46,926
Is there a link to 13 April?
290
00:33:47,080 --> 00:33:52,610
No, it's not an anniversary.
Wrong day, wrong month.
291
00:33:53,800 --> 00:33:59,569
- Saga, you're bleeding.
- Yes. The trial, Henning's trial.
292
00:33:59,720 --> 00:34:03,691
He had no influence,
he had to plan around it.
293
00:34:04,720 --> 00:34:09,965
The meeting with August in the park.
It was at a specific time.
294
00:34:10,120 --> 00:34:15,001
Does anything have to do with today?
Now? Recent days?
295
00:34:15,160 --> 00:34:21,441
- No, nothing.
- What are we overlooking?
296
00:34:21,600 --> 00:34:24,410
Maybe there isn't anything
about August?
297
00:34:24,560 --> 00:34:29,885
Yes, there is.
There has to be. Keep looking.
298
00:35:41,280 --> 00:35:43,726
To lay blocks
299
00:35:43,880 --> 00:35:46,850
Foundation formwork
300
00:36:38,160 --> 00:36:43,564
I know where he is. August.
I know where he is. Come with me.
301
00:36:57,560 --> 00:37:00,245
- Have you been inside?
- There's nothing there.
302
00:37:00,400 --> 00:37:07,170
- You looked in the wrong place.
- OK... Come on, one more round.
303
00:37:16,640 --> 00:37:19,769
Tell me about
your colleague Saga Norén.
304
00:37:23,560 --> 00:37:26,564
- No.
- Why not?
305
00:37:26,720 --> 00:37:31,851
I'm not having this, I've had it.
Do you get it? I'm fed up.
306
00:37:32,000 --> 00:37:35,925
I'm not having this!
Do you get it? You're sick!
307
00:37:36,080 --> 00:37:38,321
You're so sick!
308
00:37:40,080 --> 00:37:43,482
- Where are you?
- What the hell do you want?
309
00:37:44,560 --> 00:37:48,121
Go to the central railway station.
Go inside.
310
00:38:09,880 --> 00:38:13,202
- We can't find anything.
- We've looked everywhere.
311
00:38:13,360 --> 00:38:17,729
We'll do it again.
He has to be here. He has to.
312
00:38:18,880 --> 00:38:22,248
He's not here.
I'm sorry, you're wrong.
313
00:38:22,400 --> 00:38:26,041
- Are Martin's whereabouts unknown?
- Yes.
314
00:38:26,200 --> 00:38:29,409
Was he going to meet Jens?
315
00:38:29,560 --> 00:38:33,645
- Saga, was he going to meet Jens?
- I think so.
316
00:38:46,160 --> 00:38:52,122
- What next?
- Track 2, get on the Oresund train.
317
00:39:20,200 --> 00:39:23,249
What next? Am I going to Sweden?
318
00:39:23,400 --> 00:39:27,405
- Is August in Sweden?
- Mikaela was on her way to Sweden.
319
00:39:29,680 --> 00:39:34,163
Are you going to throw him
off the bridge, you sick bastard?
320
00:39:34,320 --> 00:39:38,723
- Can you hear me?
- Yes. Stay seated.
321
00:39:45,080 --> 00:39:51,690
That's good, Martin.
Sit back and enjoy the journey.
322
00:40:39,160 --> 00:40:41,561
Saga?
323
00:41:24,160 --> 00:41:28,484
I've found him.
There's an extra wall.
324
00:41:48,600 --> 00:41:53,925
We were...on our way
to the formal opening of the bridge.
325
00:41:55,080 --> 00:42:00,120
Me, Mikaela...and Rasmus.
326
00:42:01,880 --> 00:42:04,247
Were you there?
327
00:42:08,960 --> 00:42:11,201
We can be quiet.
328
00:42:12,480 --> 00:42:15,689
Why? I have to know why.
329
00:42:17,080 --> 00:42:19,447
Because she chose me?
330
00:42:20,760 --> 00:42:27,006
- All of this because she chose me'?
- In a way, perhaps.
331
00:42:31,040 --> 00:42:36,001
Did you kill all those people
because you're wife left you?
332
00:42:36,880 --> 00:42:40,726
I lost my son, my job, my friends.
333
00:42:41,680 --> 00:42:45,127
- How much does it take?
- People suffer losses.
334
00:42:45,280 --> 00:42:48,648
That doesn't turn them into killers.
335
00:42:51,840 --> 00:42:57,449
I thought about killing myself.
I placed the gun in my mouth.
336
00:42:59,240 --> 00:43:03,245
It wasn't my fault. Nothing...
337
00:43:03,400 --> 00:43:07,803
...was my fault.
So I decided to fight back.
338
00:43:18,080 --> 00:43:21,129
- Is August dead?
- No.
339
00:43:22,160 --> 00:43:24,970
You'll get a chance to save him.
340
00:43:26,800 --> 00:43:30,486
That's more than I got. Stay seated.
341
00:43:35,680 --> 00:43:41,244
That's good.
Further up as well. Bloody hell.
342
00:43:49,320 --> 00:43:54,963
- What's happening?
- Keep quiet, everybody. Stay seated.
343
00:43:56,800 --> 00:44:01,283
- We're getting off. Her as well.
- No.
344
00:44:05,160 --> 00:44:08,482
- No, she's not coming.
- Bring her.
345
00:44:09,760 --> 00:44:12,604
I'm Martin Rohde
from the Danish police.
346
00:44:12,760 --> 00:44:16,606
Please stay seated.
You have to come with us.
347
00:44:21,160 --> 00:44:23,891
Stay seated. Keep calm.
348
00:44:24,960 --> 00:44:27,486
- Good!
- Good!
349
00:44:29,200 --> 00:44:31,851
- Once more.
- Good!
350
00:45:16,080 --> 00:45:18,321
Fasten her to something.
351
00:45:21,000 --> 00:45:24,800
- She won't go anywhere.
- Just do it.
352
00:45:52,600 --> 00:45:54,967
What the hell...?
353
00:46:01,880 --> 00:46:05,327
- Saga Norén, Malmö County Police.
- He's broadcasting.
354
00:46:05,480 --> 00:46:09,690
He's broadcasting from the bridge.
Martin's there.
355
00:46:11,680 --> 00:46:15,401
He has to be told
that we've found August.
356
00:46:15,560 --> 00:46:19,929
- He has to be told. Call Martin.
- OK.
357
00:46:42,200 --> 00:46:45,602
- Draw your gun.
- Where's August?
358
00:46:45,760 --> 00:46:51,847
You have to pay a price to save him.
Your gun. You don't have much time.
359
00:46:58,440 --> 00:47:03,446
- I want you to shoot her.
- I won't do it.
360
00:47:04,880 --> 00:47:08,805
It's Lillian.
We're on our way to Peberholm.
361
00:47:08,960 --> 00:47:11,725
- Why?
- The bridge is closed.
362
00:47:11,880 --> 00:47:16,249
Where are you? Saga? Saga?
363
00:47:17,280 --> 00:47:23,401
The clock is ticking. August's
chance of survival isn't improving.
364
00:47:25,360 --> 00:47:29,729
- I won't shoot her.
- You don't have to kill her.
365
00:47:33,960 --> 00:47:40,809
You'll have to leave the police,
maybe spend a few months in prison.
366
00:47:41,760 --> 00:47:47,563
She'll probably sue, it'll cost you.
But you'll save August.
367
00:47:51,440 --> 00:47:54,011
I promise to tell you where he is.
368
00:47:54,160 --> 00:47:58,722
No matter what you think
about me and what I've done-
369
00:47:58,880 --> 00:48:04,887
- I've been true to my word. I said
where Mette and the children were.
370
00:48:06,600 --> 00:48:11,128
You can still save him.
Isn't it worth it?
371
00:48:13,840 --> 00:48:18,004
Please, please. Please don't shoot.
372
00:48:18,160 --> 00:48:21,243
You mustn't. Please, you mustn't!
373
00:48:28,280 --> 00:48:33,366
- I have to do it.
- Please! Don't shoot!
374
00:48:36,800 --> 00:48:40,202
- Bloody hell.
- He shot her.
375
00:48:40,360 --> 00:48:42,886
- Who?
- Martin shot the hostage.
376
00:48:43,040 --> 00:48:46,328
- We have to go there.
- Three on the scaffolding.
377
00:48:46,480 --> 00:48:49,962
People on the train.
Damages in case of an explosion.
378
00:48:50,120 --> 00:48:53,203
No one's going out there. I'm sorry.
379
00:49:06,840 --> 00:49:10,526
- They won't let me through.
- It's closed.
380
00:49:10,680 --> 00:49:13,365
Sort it out, or you'll lose Martin.
381
00:49:16,960 --> 00:49:21,329
- Did you find August?
- Yes.
382
00:49:28,720 --> 00:49:31,690
- She's in shock.
- I can tell.
383
00:49:34,440 --> 00:49:37,808
You did what I told you to do.
384
00:49:37,960 --> 00:49:43,888
Every time. You deserve to be told...
385
00:49:44,920 --> 00:49:47,366
...that I lied.
386
00:50:07,680 --> 00:50:11,480
Where is he? Where's August?
387
00:50:13,120 --> 00:50:15,566
He's not with us anymore.
388
00:50:20,080 --> 00:50:24,608
- What is he doing?
- He put the detonator down.
389
00:50:25,520 --> 00:50:29,411
You'll never know if he suffered.
390
00:50:29,560 --> 00:50:33,451
If he was afraid, if he cried.
391
00:50:33,600 --> 00:50:36,490
If it was a long, painful death.
392
00:50:37,640 --> 00:50:42,441
You'll never have
a body to bury or a grave to visit.
393
00:50:42,600 --> 00:50:46,969
- Shut up.
- You'll never know what happened.
394
00:50:48,240 --> 00:50:51,562
Shut up! Shut up!
395
00:50:53,520 --> 00:50:56,251
Gather up! Group 1, ready to go.
396
00:51:04,920 --> 00:51:08,367
No, Martin, don't do it. Don't do it.
397
00:51:14,560 --> 00:51:21,045
- Martin! I found him. I found August.
- No, they haven't.
398
00:51:21,200 --> 00:51:25,683
In the garage in Engmosevej,
cemented into the wall.
399
00:51:25,840 --> 00:51:29,162
No, he's not there. She's lying.
400
00:51:29,320 --> 00:51:33,370
Do you remember when he called?
He heard that we were there.
401
00:51:33,520 --> 00:51:38,321
He went quiet and told you
where Monique Brammer was.
402
00:51:38,480 --> 00:51:43,611
- He didn't want us to keep looking.
- He's not there, she's lying.
403
00:51:44,400 --> 00:51:49,884
He died somewhere.
Slowly. Slowly and in pain.
404
00:51:50,040 --> 00:51:55,171
He's unarmed, and he's broadcasting.
Everyone will see you shoot him.
405
00:51:58,080 --> 00:52:03,166
Martin! No matter what he's done,
you can't shoot him.
406
00:52:03,320 --> 00:52:10,044
- Why didn't she bring him here?
- I was in a hurry. He's in hospital.
407
00:52:12,360 --> 00:52:16,081
Call him.
Martin would like to talk to him.
408
00:52:16,240 --> 00:52:17,401
You've got his phone.
409
00:52:17,560 --> 00:52:20,086
You can get hold
of someone near him.
410
00:52:24,240 --> 00:52:28,086
He's not there.
You can't talk to him.
411
00:52:29,560 --> 00:52:32,643
Do you think she's telling the truth?
412
00:52:36,600 --> 00:52:38,728
- Saga.
- We found him.
413
00:52:38,880 --> 00:52:44,125
Are you lying? Are you telling me
what I need to hear?
414
00:52:44,280 --> 00:52:47,523
- No, we've found him.
- They may have found him.
415
00:52:49,080 --> 00:52:52,050
- But is he alive?
- Yes, he is.
416
00:52:53,160 --> 00:52:55,766
- Is he alive?
- Yes.
417
00:52:57,920 --> 00:53:01,288
- Is August alive?
- Yes.
418
00:53:02,200 --> 00:53:08,970
Can you tell me that August is alive?
Saga? ls August really alive?
419
00:53:10,120 --> 00:53:15,763
Saga, can you promise me
that August is alive? Saga!
420
00:54:13,520 --> 00:54:15,921
Can I come in?
421
00:54:18,680 --> 00:54:22,127
- I'll wait outside.
- Yes.
422
00:54:30,360 --> 00:54:32,362
How are you?
423
00:54:35,000 --> 00:54:40,848
- I shouldn't have given you the gun.
- Do you really mean that?
424
00:54:42,400 --> 00:54:46,246
Yes. He should have been killed.
425
00:54:47,480 --> 00:54:52,168
Then he would have won.
You'd have to leave the police.
426
00:54:52,320 --> 00:54:57,087
- You'd go to prison.
- I'll probably quit anyway.
427
00:55:01,440 --> 00:55:03,841
August.
428
00:55:12,440 --> 00:55:18,083
- I don't know what to say.
- Don't say anything, it's OK.
429
00:55:20,520 --> 00:55:27,449
- I'm sorry I was too late.
- You did all you could.
430
00:55:27,600 --> 00:55:34,484
- It wasn't enough, I let you down.
- No.
431
00:55:36,960 --> 00:55:39,850
When's the funeral?
432
00:55:42,200 --> 00:55:44,851
It's not been arranged yet.
433
00:55:48,280 --> 00:55:52,649
- Call me when you know.
- Of course.
434
00:55:54,000 --> 00:55:58,369
- It's been nice to work with you.
- The same to you.
435
00:56:01,960 --> 00:56:04,201
- Bye.
- Bye.
436
00:56:06,760 --> 00:56:08,762
Saga?
437
00:56:10,800 --> 00:56:13,849
- Bye.
- Bye.
438
00:56:38,880 --> 00:56:42,566
- It's Anton.
- Saga Norén, Malmö County Police.
439
00:56:42,720 --> 00:56:46,884
- Hi, Saga, how are you?
- Fine.
440
00:56:47,040 --> 00:56:50,601
That dinner...
I'm hungry, I'm up for it now.
441
00:56:50,760 --> 00:56:53,730
- Now?
- Yes, I've got the time now.
442
00:56:53,880 --> 00:56:57,566
- OK.
- Where do we meet?
443
00:57:12,920 --> 00:57:16,242
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 36396