All language subtitles for Bron.Broen.S01E04.720p.Bluray.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:03,146 SUMMARY 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,071 The lights on the bridge went out. 3 00:00:08,220 --> 00:00:14,501 - The women were just the beginning. - He wants to point out five problems. 4 00:00:14,660 --> 00:00:21,828 Unequal before the law. There are four left. What are they? 5 00:00:21,980 --> 00:00:28,147 - Is he a psychopath? - He's willing to make sacrifices. 6 00:00:28,300 --> 00:00:33,386 - Are you sure it's the same man? - Yes. Two dismembered women. 7 00:00:33,540 --> 00:00:37,386 - Nine dead homeless people. - Ten now. 8 00:00:37,540 --> 00:00:41,101 Daniel Ferbé has joined us. 9 00:00:41,260 --> 00:00:45,185 He's been in contact with the perpetrator or perpetrators. 10 00:00:45,340 --> 00:00:50,107 - Which is it? - I've been in touch with one person. 11 00:00:50,260 --> 00:00:56,108 He's done more for the homeless than the politicians. 12 00:00:56,260 --> 00:01:02,905 - Stefan! Stefan was there. - Stefan? Do you know him? 13 00:01:03,060 --> 00:01:07,668 Do you know who brought the bottles? Who poisoned you? 14 00:01:11,820 --> 00:01:15,586 You can't stay, Anja. We haven't got space. 15 00:01:15,740 --> 00:01:19,904 I'm just about to have some tea. You can have some. 16 00:01:21,460 --> 00:01:24,464 What are you doing? 17 00:01:29,380 --> 00:01:35,706 - Has he been in touch? - He wants 20 million to stop it. 18 00:01:35,860 --> 00:01:42,186 - After another litre the heart stops. - OK, so five or six hours. 19 00:01:42,340 --> 00:01:48,302 - Let's contact the four men again. - Did he do that with his eyes before? 20 00:01:48,460 --> 00:01:52,590 Wasn't he in the merchant navy? It's Morse code. 21 00:01:55,220 --> 00:01:58,508 EPISODE 4 22 00:04:01,860 --> 00:04:08,266 THE BRIDGE 23 00:04:18,500 --> 00:04:23,427 - Did you sleep well? - Yes, pretty well. 24 00:04:23,580 --> 00:04:27,869 - And you? - I keep having dreams. 25 00:04:29,500 --> 00:04:32,424 - About dad? - About anything. 26 00:04:38,700 --> 00:04:41,351 Was he happy? 27 00:04:43,420 --> 00:04:47,061 Yes. Why do you ask? 28 00:04:50,340 --> 00:04:53,310 We had a wonderful relationship. 29 00:05:04,380 --> 00:05:06,781 I want to see him. 30 00:05:10,140 --> 00:05:14,065 - Is that a good idea? - I don't know, but I want to. 31 00:05:15,740 --> 00:05:18,550 Will you come with me? 32 00:05:27,180 --> 00:05:30,707 It's the police. They want to talk to you. 33 00:05:33,580 --> 00:05:37,107 - Charlotte Soringer is on her way. - And the Danish? 34 00:05:37,260 --> 00:05:43,302 - They're coming, albeit reluctantly. - Let me know when they're here. 35 00:05:44,340 --> 00:05:49,301 - How are things going? - This is Kjell-Ake Jonsson. 36 00:05:49,460 --> 00:05:52,304 He used to be a telegraph operator. 37 00:05:52,460 --> 00:05:56,545 So far he's found: "Recognize the eyes." 38 00:05:56,700 --> 00:06:00,785 - And then "near". - Does he know him? 39 00:06:00,940 --> 00:06:04,831 - From the merchant navy? - T.T. doesn't know Morse code. 40 00:06:04,980 --> 00:06:09,349 - T.T.? - They call him The Truth Terrorist. 41 00:06:09,500 --> 00:06:12,868 Here's something new. 42 00:06:13,020 --> 00:06:16,945 Men... Men's... 43 00:06:20,180 --> 00:06:25,027 ...home...is... 44 00:06:25,180 --> 00:06:28,070 -...te... -lstedgade. 45 00:06:28,220 --> 00:06:31,383 The Men's Home on lstedgade. I'll go there. 46 00:07:00,900 --> 00:07:05,622 August? Dammit, August! 47 00:07:05,780 --> 00:07:08,989 I'm warming milk. Keep an eye on it. 48 00:07:15,780 --> 00:07:20,581 - What's going on, brats? - We're not brats. 49 00:07:20,740 --> 00:07:22,902 Yes, you are. 50 00:07:23,060 --> 00:07:27,031 - What's wrong with mum? - It must be something she ate. 51 00:07:27,180 --> 00:07:31,344 - What? - I don't know. A car? 52 00:07:31,500 --> 00:07:36,666 She did it yesterday as well. She was sick. 53 00:07:48,460 --> 00:07:51,430 Four police officers are charged. 54 00:07:51,580 --> 00:07:58,589 There is no proof of police brutality. 55 00:07:58,740 --> 00:08:04,907 It's uncertain who did what, when Hadi Hurani was injured. 56 00:08:05,060 --> 00:08:07,631 Experts believe... 57 00:08:26,820 --> 00:08:29,983 I don't care what they say on the radio. 58 00:08:39,460 --> 00:08:41,462 Nice coffee. 59 00:09:00,180 --> 00:09:03,150 - What are you doing? - Did I wake you? 60 00:09:04,580 --> 00:09:09,268 No. Do you know what time it is? 61 00:09:09,420 --> 00:09:12,629 - Why are you here? - What? 62 00:09:12,780 --> 00:09:18,583 - What are you doing here? - I came yesterday. I stayed over. 63 00:09:19,900 --> 00:09:22,141 Don't you remember? 64 00:09:25,220 --> 00:09:29,623 I had a row with my mum. It was raining. 65 00:09:29,780 --> 00:09:32,704 You let me stay here. 66 00:10:00,100 --> 00:10:03,104 Have you got some bread or something? 67 00:10:04,020 --> 00:10:08,025 A samurai fasts the day before he goes into battle. 68 00:10:10,980 --> 00:10:14,302 I have an important assignment tomorrow. 69 00:10:17,340 --> 00:10:22,187 - But...can I have something to eat? - Sure. 70 00:10:40,180 --> 00:10:43,070 Bread is in the other cupboard. 71 00:11:10,660 --> 00:11:15,905 - Why are you so grumpy? - I'm scared of my wife. 72 00:11:19,500 --> 00:11:23,027 Does anyone want this? 73 00:11:23,180 --> 00:11:27,663 A former sailor, a nasty man. We banned him five years ago. 74 00:11:27,820 --> 00:11:33,190 - Why? - He was aggressive and unstable. 75 00:11:33,340 --> 00:11:37,743 He nearly killed a man that changed the TV channel. 76 00:11:37,900 --> 00:11:41,063 - So he fell out with everyone. - Yes. 77 00:11:41,220 --> 00:11:44,190 - Do you know where he went? - I don't know. 78 00:11:44,340 --> 00:11:47,503 I need a list of staff while he was here. 79 00:11:47,660 --> 00:11:52,826 Do you realize how many there were? What do you need it for? 80 00:11:52,980 --> 00:11:56,302 Bjorn met his abductor here. 81 00:12:08,260 --> 00:12:11,662 Lind berg! Stefan Lindberg 82 00:12:11,820 --> 00:12:17,145 - This is quite a coincidence. - I work here. 83 00:12:17,300 --> 00:12:23,307 - I'm the Swedish contact person. - Maybe you know Bjorn, then. 84 00:12:23,460 --> 00:12:27,021 - Who? - The guy that's bleeding to death. 85 00:12:28,060 --> 00:12:30,062 No. 86 00:12:30,220 --> 00:12:33,542 Were you here five years ago when he was banned? 87 00:12:33,700 --> 00:12:37,022 I never met him, so I probably wasn't. 88 00:12:37,180 --> 00:12:44,348 - How's your sister? - Still unconscious. 89 00:12:45,500 --> 00:12:50,062 - When will you be back in Malmö? - This afternoon. 90 00:12:50,220 --> 00:12:55,101 Stop by the police station. I want to ask you some questions. 91 00:12:55,260 --> 00:12:58,070 - About what? - We'll talk about it then. 92 00:13:18,300 --> 00:13:22,146 Thank you for coming on such short notice. 93 00:13:22,300 --> 00:13:25,224 We weren't given much of a choice. 94 00:13:25,380 --> 00:13:28,463 - Why are we here? - Agree to his demand. 95 00:13:28,620 --> 00:13:33,308 - Why? - He doesn't like to improvise. 96 00:13:33,460 --> 00:13:36,782 If we force him to, he might make mistakes. 97 00:13:37,820 --> 00:13:41,745 - Does he assume we won't pay? - Of course. 98 00:13:41,900 --> 00:13:47,509 You stockpile your money and take no social responsibility. 99 00:13:49,860 --> 00:13:53,421 We need to discuss our next step. 100 00:13:53,580 --> 00:14:00,031 - If you give in, he'll take action. - It might save Bjorn Rasmusen. 101 00:14:00,180 --> 00:14:03,150 - And then what? - I don't know. 102 00:14:03,300 --> 00:14:09,467 Now we know what you think. Can we discuss the matter in private? 103 00:14:09,620 --> 00:14:13,102 - Could you excuse us? - Of course. 104 00:14:20,580 --> 00:14:22,947 There's nothing to discuss. 105 00:14:30,060 --> 00:14:35,464 Is there? Do you want to give a madman 20 million? 106 00:14:37,140 --> 00:14:43,591 We could agree to it, but then stop the payment. 107 00:14:51,980 --> 00:14:58,784 - I don't think we should pay. -"They can afford to save Bjorn." 108 00:14:58,940 --> 00:15:02,661 9454 group members so far. 109 00:15:03,660 --> 00:15:06,027 And then there's that. 110 00:15:11,340 --> 00:15:13,707 Charlotte is right. 111 00:15:20,060 --> 00:15:22,540 Bjorn knows the abductor. 112 00:15:23,860 --> 00:15:27,751 All of these people were there when he was. 113 00:15:27,900 --> 00:15:30,870 - Is it personal? - I don't know. 114 00:15:31,020 --> 00:15:35,184 - Is he in Denmark? - I don't know. I don't know anything. 115 00:15:35,340 --> 00:15:38,981 We need a happy ending. Tomorrow won't be easy. 116 00:15:39,140 --> 00:15:45,386 - I heard they might be acquitted. - The press is drawing comparisons. 117 00:15:45,540 --> 00:15:51,229 Four immigrants were sentenced, but only one or two were guilty. 118 00:15:51,380 --> 00:15:56,307 - Is this the same thing? - Yes. Yes. 119 00:15:56,460 --> 00:15:59,942 - But they're police officers. - Yes, exactly. 120 00:16:00,100 --> 00:16:04,310 - I'm going back to Malmö. - Martin? A happy ending. 121 00:16:24,860 --> 00:16:29,263 - Hi, Henning. - Hi, Martin. 122 00:16:30,300 --> 00:16:33,349 - How are you? - Fine. 123 00:16:34,300 --> 00:16:40,182 - The trial must be stressful. - Yes. 124 00:16:40,340 --> 00:16:44,345 - We'll be acquitted. - So I hear. Can I have a cigarette? 125 00:16:49,020 --> 00:16:56,427 - Why are you protecting them? - I'm not. He fell. 126 00:16:56,580 --> 00:17:02,383 - His arm broke and an eye ruptured. - He had an awkward fall. 127 00:17:02,540 --> 00:17:06,750 How do you rupture your eyeball in an awkward fall? 128 00:17:11,820 --> 00:17:17,543 - He's dead. Don't walk away! - Let go of me. 129 00:17:17,700 --> 00:17:22,069 Or what? Or I'll have an awkward fall? 130 00:17:25,220 --> 00:17:31,148 You're going through hell. Why are you going down with them? 131 00:17:50,580 --> 00:17:55,746 Hey, hey... Hi, Henning. 132 00:18:00,500 --> 00:18:04,061 - What were you talking about? - Nothing. 133 00:18:11,660 --> 00:18:15,870 One day. Right? 134 00:18:16,020 --> 00:18:18,864 Keep your mouth shut one day more. 135 00:18:19,020 --> 00:18:21,387 - Do you get it? - Yes. 136 00:18:27,100 --> 00:18:29,341 We'll get through this. 137 00:18:37,300 --> 00:18:40,429 The property investors haven't confirmed- 138 00:18:40,580 --> 00:18:44,630 -that they'll agree to the demands. 139 00:18:44,780 --> 00:18:48,830 There's no time to lose. Medical experts say- 140 00:18:48,980 --> 00:18:54,066 -that Bjorn Rasmusen will lose consciousness within the next hour. 141 00:18:54,220 --> 00:19:00,227 His life will be at stake as a second hour passes. 142 00:19:00,380 --> 00:19:03,907 Thank you, Karin. 143 00:19:04,060 --> 00:19:08,861 Journalist Daniel Ferbé is with us. 144 00:19:09,020 --> 00:19:12,991 He's in contact with the killer. 145 00:19:54,500 --> 00:19:59,791 - How's it going? - We don't know where Bjorn is. 146 00:20:00,780 --> 00:20:06,742 I didn't find any clues, but I met Stefan Lindberg in Copenhagen. 147 00:20:07,700 --> 00:20:12,388 - What was he doing there? - Working. I told him to stop by. 148 00:20:12,540 --> 00:20:16,545 - Why? - He keeps popping up. 149 00:20:16,700 --> 00:20:20,944 - They won't pay. - Didn't they hear what we said? 150 00:20:21,100 --> 00:20:27,381 - Are they still there? - You can't have your way this time. 151 00:20:27,540 --> 00:20:30,066 He's saying something. 152 00:20:31,260 --> 00:20:34,503 He's saying: A...1... 153 00:20:35,660 --> 00:20:41,030 And then three letters: A, J, B. 154 00:20:41,180 --> 00:20:45,265 - He repeats it: A1. - It's some sort of code. 155 00:20:45,420 --> 00:20:49,664 - No, he must be looking at something. - He can see the camera. 156 00:20:50,860 --> 00:20:52,862 Maybe. 157 00:20:54,500 --> 00:20:59,062 Gry and Navid, search for A1AJB everywhere. 158 00:20:59,220 --> 00:21:02,588 Product numbers, the land registry... Everything! 159 00:21:02,740 --> 00:21:06,301 Ask Copenhagen to do the same. 160 00:21:06,460 --> 00:21:11,546 - He might change the number. - He won't. He's unconscious. 161 00:21:18,820 --> 00:21:23,348 THEY'RE KILLING BJORN 162 00:21:28,020 --> 00:21:33,026 - Can you see well enough? - It's a bit more complicated. 163 00:21:33,180 --> 00:21:36,627 - To negotiate with terrorists... - Write an editorial. 164 00:21:36,780 --> 00:21:40,705 - I mean... - Have you seen the competition? 165 00:21:40,860 --> 00:21:44,228 - It's all about emotions. - That's what he wants. 166 00:21:44,380 --> 00:21:49,022 How do you know what he wants? Are you his contact? 167 00:21:49,180 --> 00:21:55,870 - You're just jealous. - For once I'm not, actually. 168 00:22:15,140 --> 00:22:19,384 The four property investors have made a decision. 169 00:22:19,540 --> 00:22:23,590 They won't pay the 20 million. 170 00:22:33,060 --> 00:22:35,381 - Do you regret this? - Not yet. 171 00:22:35,540 --> 00:22:39,511 - We can go back home. - No, I want to see him. 172 00:22:42,140 --> 00:22:44,347 - Are you OK? - Yes. 173 00:23:38,220 --> 00:23:42,862 - Who are you? - I'm sorry. I'll leave. 174 00:23:47,140 --> 00:23:49,746 Who are you? Why are you here? 175 00:23:49,900 --> 00:23:56,749 My name's Emilie Hanson. I was a close friend of Goran. 176 00:23:59,860 --> 00:24:05,822 Well... I'm sorry, I shouldn't be here. I'll leave. 177 00:24:06,860 --> 00:24:13,061 Em? You're Em. 178 00:24:18,340 --> 00:24:20,820 You were together. 179 00:24:28,300 --> 00:24:30,871 I'm sorry for your loss, Maja. 180 00:24:35,420 --> 00:24:38,264 I didn't know that she was here. 181 00:26:16,300 --> 00:26:21,261 - Think out loud. - He hasn't made a single mistake. 182 00:26:22,420 --> 00:26:28,541 He didn't expect that Bjorn would be able to communicate. 183 00:26:29,860 --> 00:26:32,864 He's in an abandoned factory. 184 00:26:33,020 --> 00:26:36,706 What's in an abandoned factory? 185 00:26:36,860 --> 00:26:39,067 Machinery. 186 00:26:39,220 --> 00:26:43,623 - He would have told us what kind. - Pipes, doors. 187 00:26:44,980 --> 00:26:50,066 Doors with serial numbers. A barrel of chemicals. 188 00:26:50,220 --> 00:26:55,989 Behind the camera. It's filming continuously. Filming... 189 00:27:43,140 --> 00:27:45,825 Bjorn can see a power meter. 190 00:27:45,980 --> 00:27:49,029 He isn't giving us the last two digits. 191 00:27:49,180 --> 00:27:54,186 There's a letter, a digit, three letters, and two digits. 192 00:27:54,340 --> 00:27:57,503 The last two digits must be hidden from view. 193 00:27:57,660 --> 00:28:02,029 - Are there 99 possible places? -100, there's 00 as well. 194 00:28:02,180 --> 00:28:05,946 - We've found it. - It's a fuse-board. 195 00:28:06,100 --> 00:28:12,824 - Some aren't used, there are 89 left. - That's 88 too many, he's dying. 196 00:28:12,980 --> 00:28:16,587 37 are in apartment buildings and 30 in houses. 197 00:28:16,740 --> 00:28:19,903 - That leaves 22. - Martin, Saga. 198 00:28:25,700 --> 00:28:31,070 I'll pay. I'll pay the entire sum. 199 00:28:31,220 --> 00:28:36,750 - Why? On your own? - Yes. 200 00:28:36,900 --> 00:28:42,111 If he demands that the others pay, we can pretend they did. 201 00:28:42,260 --> 00:28:45,707 - Your husband would have refused. - Yes. 202 00:28:45,860 --> 00:28:51,230 - Are you sure? It's a lot of money. - Yes, I'm absolutely sure. 203 00:28:51,380 --> 00:28:56,511 - He'll go there to stop the bleeding. - I'll contact the press. 204 00:28:59,740 --> 00:29:02,425 This way. 205 00:29:08,180 --> 00:29:14,950 - What made you change your mind? - Revenge. 206 00:29:17,540 --> 00:29:23,229 I'm sorry. I don't have noble motives or a guilty conscience. 207 00:29:24,140 --> 00:29:28,509 - It's revenge. - On your husband. 208 00:29:30,740 --> 00:29:35,780 - I feel as if I've wasted 19 years. - I'm sorry to hear that. 209 00:29:39,780 --> 00:29:41,942 Don't be. 210 00:29:43,580 --> 00:29:49,030 I can break down or get my own back. I'll get my own back. 211 00:29:51,060 --> 00:29:55,782 - Are you married? - Yes. 212 00:29:55,940 --> 00:30:01,902 And faithful? Good. 213 00:30:04,660 --> 00:30:08,267 I'd like to drive you home, but I'm needed here. 214 00:30:08,420 --> 00:30:11,469 I've got my car, and I'm in no hurry. 215 00:30:12,700 --> 00:30:18,662 I'll let Maja leave the house. My stepdaughter. 216 00:30:20,540 --> 00:30:23,225 Who will inherit 20 million less. 217 00:30:33,180 --> 00:30:37,708 - They'll pay 20 million. - To save the tramp? 218 00:30:37,860 --> 00:30:42,422 - Can you handle it? - To quote a press release? Use Ake. 219 00:30:42,580 --> 00:30:47,984 - What is he doing? - Ake? He's licking his elbow. 220 00:30:48,140 --> 00:30:53,909 - The killer, I mean. T.T. - He said he would stop the bleeding. 221 00:30:54,060 --> 00:31:00,511 - So he has to go there. - Yes, but no one knows where it is. 222 00:31:05,020 --> 00:31:10,265 There are three interesting meters in the same empty building. 223 00:31:10,420 --> 00:31:14,823 The power station says that one is in use. 224 00:31:18,540 --> 00:31:22,147 The task force is on its way. We've got him. 225 00:31:22,300 --> 00:31:25,383 - If he sticks to his word. - He will. 226 00:31:35,780 --> 00:31:38,670 Do you think he's dead? 227 00:31:47,900 --> 00:31:51,143 - Are you expecting visitors? - Open the door. 228 00:32:01,300 --> 00:32:03,462 It's locked. 229 00:32:12,900 --> 00:32:18,782 - Lasse Jonsson? - Yes, he lives here. I'll take it. 230 00:32:18,940 --> 00:32:22,547 I need your signature there. 231 00:32:26,660 --> 00:32:28,662 Thank you. 232 00:32:45,340 --> 00:32:47,991 I don't want you to lock the door. 233 00:32:48,140 --> 00:32:51,462 - Why not? - I'm locked in. 234 00:32:51,620 --> 00:32:54,942 No, I'm locking things out. 235 00:32:55,780 --> 00:32:59,546 The end result is the same, isn't it? 236 00:33:01,660 --> 00:33:05,665 - Take the keys. Is that better? - Sure. 237 00:33:05,820 --> 00:33:08,790 - Don't let anyone in. - No. 238 00:33:08,940 --> 00:33:15,391 - Aren't you going to open it? - I'm not allowed. Not yet. 239 00:33:15,540 --> 00:33:20,068 - Says who? - No One. 240 00:33:23,420 --> 00:33:28,460 I might call mum. I'm sure she's worried. 241 00:33:28,620 --> 00:33:31,066 That serves her right. 242 00:33:34,740 --> 00:33:40,827 Dad's much nicer. But he's got a new, fantastic family. 243 00:33:40,980 --> 00:33:43,665 He doesn't have time for me. 244 00:33:48,180 --> 00:33:52,583 - Who are you? - Are you kidding? 245 00:33:55,940 --> 00:34:00,628 Anja. I came yesterday. I spent the night here. 246 00:34:03,060 --> 00:34:05,631 The rain. 247 00:34:07,620 --> 00:34:11,261 - I'm going out for a while. - Will you come back? 248 00:34:14,020 --> 00:34:18,981 - If you let me. - Of course. Just knock three times. 249 00:34:59,140 --> 00:35:03,543 They're on their way. We can enter in ten minutes. 250 00:35:04,500 --> 00:35:07,549 The fuse-boards are in three places. 251 00:35:07,700 --> 00:35:11,785 - Ten minutes is a lot of time. -9 minutes 47 seconds. 252 00:35:11,940 --> 00:35:16,662 - Where are you going? - I'm doing my job. 253 00:35:23,340 --> 00:35:26,105 We have to wait for the task force. 254 00:35:28,860 --> 00:35:32,865 The most important task is to protect your colleague. 255 00:35:33,020 --> 00:35:36,388 Let me make this clear, I'm your colleague. 256 00:36:13,020 --> 00:36:15,546 Turn left. 257 00:36:26,260 --> 00:36:31,300 - It's this one. - Hans calling Saga. Where are you? 258 00:36:38,940 --> 00:36:41,261 Hans calling Saga. 259 00:36:41,420 --> 00:36:46,631 Saga? Over. What the hell are they doing? 260 00:36:59,780 --> 00:37:02,670 Police! Stop! 261 00:37:02,820 --> 00:37:07,986 - Stop! - Don't kill me! Please! 262 00:37:09,260 --> 00:37:11,866 The other fuse-board is over there. 263 00:37:18,420 --> 00:37:20,422 Don't. 264 00:37:22,060 --> 00:37:27,510 Calm down. We're from the police. Calm down. OK? 265 00:37:27,660 --> 00:37:31,381 - What's your name? - Mange. I live here. 266 00:37:31,540 --> 00:37:35,386 - Have you seen anyone here? - No, I'm alone. 267 00:37:37,060 --> 00:37:41,668 I'll check the other fuse-boards. Can you bring him upstairs? 268 00:37:41,820 --> 00:37:44,790 - Are you OK? - I'm OK. 269 00:37:44,940 --> 00:37:48,422 Saga calling Hans. We've arrested a person. 270 00:37:59,140 --> 00:38:04,385 - What are you doing? Who is that? - A homeless person. 271 00:38:04,540 --> 00:38:08,864 There was nothing at Sorgenfri and Dalvik either. 272 00:38:09,020 --> 00:38:14,424 They're other industrial areas with the correct meter numbers. 273 00:38:18,820 --> 00:38:22,870 - I was absolutely sure. - He might have stopped the bleeding. 274 00:38:23,020 --> 00:38:25,990 That doesn't matter if we don't know where. 275 00:38:27,220 --> 00:38:32,351 - Saga Norén. - It's Gry. We discovered something. 276 00:38:32,500 --> 00:38:36,266 There are two of some fuse-boards. 277 00:38:36,420 --> 00:38:43,030 - What does that mean? - There's that new area at Sorgenfri. 278 00:38:43,180 --> 00:38:49,984 Numbers from buildings due for demolition have been reused. 279 00:38:50,140 --> 00:38:55,783 - Every fuse-board is in two places. - We checked the new ones. 280 00:38:55,940 --> 00:38:59,786 Send me everything you've got. Get everyone out there. 281 00:39:24,700 --> 00:39:29,024 - Should I take the gun? - You can't be armed in Sweden. 282 00:39:29,180 --> 00:39:34,061 - I don't like this. - Don't worry, I'm a good shot. 283 00:39:39,500 --> 00:39:41,787 All the way down the corridor. 284 00:40:14,340 --> 00:40:16,661 - Are you OK? - Yes. 285 00:40:30,660 --> 00:40:32,901 - Are you OK? - Yes. 286 00:40:53,060 --> 00:40:56,428 Bjorn! Bjorn! Can you hear me'? 287 00:41:20,500 --> 00:41:23,151 Saga calling Hans. I found the victim. 288 00:41:26,980 --> 00:41:31,304 T. T. is going out onto the roof. He's armed. 289 00:42:19,220 --> 00:42:25,785 - Hi. How are you doing? - Me? Fine. 290 00:42:25,940 --> 00:42:30,582 - What did he look like? - He was taller than me and athletic. 291 00:42:30,740 --> 00:42:35,428 He was fit and good at close combat. I don't know more. 292 00:42:35,580 --> 00:42:39,983 - Is that it? - She meant to say: How are you? 293 00:42:40,140 --> 00:42:43,826 It's been patched up nicely. What about Bjorn? 294 00:42:43,980 --> 00:42:48,747 His heart stopped. He never regained consciousness. 295 00:42:48,900 --> 00:42:53,701 He had stopped the bleeding. He sticks to his word. 296 00:42:55,380 --> 00:43:02,184 - He must have had an escape route. - He shot two from the task force. 297 00:43:02,340 --> 00:43:08,621 One dead, one critically injured. Did you see anything? 298 00:43:10,820 --> 00:43:13,710 - What? - I just got this feeling. 299 00:43:15,940 --> 00:43:19,149 I don't know what it means. I'm sorry. 300 00:43:21,100 --> 00:43:25,867 - I'll be back tomorrow. - Are you sure? 301 00:43:26,020 --> 00:43:30,821 Your wife is outside, I'll send her in. 302 00:43:33,860 --> 00:43:38,070 Are you Mette Rohde? Your husband's in there. 303 00:43:38,220 --> 00:43:42,066 - Saga Noren, Malmö County Police. - Nice to meet you. 304 00:43:42,220 --> 00:43:45,269 - Martin has told me a lot about you. - What? 305 00:43:45,420 --> 00:43:49,106 - You're working together. - Nothing else? 306 00:43:50,140 --> 00:43:54,941 - Do you do something else together? - No. What do you mean? 307 00:43:55,100 --> 00:43:58,786 We'll let Mette go inside. I'm Hans. 308 00:43:58,940 --> 00:44:02,387 I'm the one that called. You can go in. 309 00:44:02,540 --> 00:44:06,829 Maybe we can meet under better circumstances? 310 00:44:13,660 --> 00:44:19,667 Come here. I need a kiss. Come here, sit down. 311 00:44:21,380 --> 00:44:26,341 - Ouch, what are you doing? - I'm sorry. 312 00:44:27,100 --> 00:44:33,221 The bastard kicked the stitches open. It hurt as bad as giving birth. 313 00:44:38,700 --> 00:44:43,228 - What is it? - Nothing. 314 00:44:44,460 --> 00:44:50,308 Was it him? Why didn't you shoot him? Why let him get so close'? 315 00:44:50,460 --> 00:44:56,866 - Because I'm not armed in Sweden. - You're chasing that lunatic unarmed? 316 00:44:58,580 --> 00:45:02,107 - Saga is armed. - OK, what did she do? 317 00:45:02,260 --> 00:45:04,706 She was knocked over. 318 00:45:07,420 --> 00:45:12,426 - Are you off the case? Why not? - I can't stop. 319 00:45:13,540 --> 00:45:17,670 Of course you can. You're in hospital, for God's sake! 320 00:45:17,820 --> 00:45:21,029 I can't. I'm going to find him. 321 00:45:21,180 --> 00:45:25,310 This is no different from what I've always done. 322 00:45:26,340 --> 00:45:29,947 Normally you're able to defend yourself. 323 00:45:31,580 --> 00:45:33,582 Yes. 324 00:45:36,380 --> 00:45:39,589 How are the twins and Nicholai? 325 00:45:42,220 --> 00:45:46,942 August is watching them. He's been very helpful today. 326 00:45:49,140 --> 00:45:54,670 - It will work out. - Yes. 327 00:46:12,820 --> 00:46:15,744 Saga Norén will be back tomorrow. 328 00:46:15,900 --> 00:46:22,067 - Martin Rohde? - Same thing, tomorrow. 329 00:46:22,220 --> 00:46:28,580 - Can you leave them a note? - Certainly, I will. 330 00:46:28,740 --> 00:46:31,949 - What was your name again? - Stefan Lindberg. 331 00:46:32,100 --> 00:46:35,070 Stefan Lindberg. I'll take care of it. 332 00:46:37,140 --> 00:46:40,064 - Stefan Lindberg. - Where's Veronika? 333 00:46:40,220 --> 00:46:45,021 - What Veronika? - She can't leave with the children. 334 00:46:45,180 --> 00:46:50,584 I'll find her! Do you get it? If I can't find her, I'll find you 335 00:47:04,940 --> 00:47:07,307 Bloody hell... 336 00:47:24,860 --> 00:47:28,262 - I can do this. - Sorry. 337 00:47:38,180 --> 00:47:40,182 Thanks. 338 00:47:51,300 --> 00:47:57,103 - Hi. Are you home already? - I may as well lie here. 339 00:47:57,260 --> 00:48:01,470 - Thanks for looking after the kids. - That's OK. 340 00:48:02,620 --> 00:48:07,182 - What did T.T. look like? - I don't know. 341 00:48:07,340 --> 00:48:12,551 But he's the hell of a kicker. I'm off to bed. Don't stay up late. 342 00:48:15,660 --> 00:48:18,823 Maybe I should get one of those user accounts? 343 00:48:18,980 --> 00:48:23,144 - I could stay in touch with people. - You're good at that... 344 00:48:24,460 --> 00:48:28,988 - Who is she? - Her name's Frida. 345 00:48:29,140 --> 00:48:35,750 - Is she your girlfriend? A friend? - If you cared, you would have known. 346 00:48:35,900 --> 00:48:40,747 She's my ex. We were together my first year in high school. 347 00:48:42,180 --> 00:48:46,390 - Can you remember my first year? - No... 348 00:48:46,540 --> 00:48:53,025 - And then he left his son's room. - Sleep tight. 349 00:49:00,020 --> 00:49:02,591 Bloody hell... 350 00:49:05,900 --> 00:49:09,905 What is it? What's on your mind? 351 00:49:11,540 --> 00:49:13,542 What? 352 00:49:17,180 --> 00:49:19,182 Is something wrong? 353 00:49:24,700 --> 00:49:28,421 - What is it? - I'm pregnant. 354 00:49:39,620 --> 00:49:42,191 It happened before your operation. 355 00:49:43,500 --> 00:49:48,506 - It's yours, in case you wonder. - No, I don't. 356 00:49:50,660 --> 00:49:53,345 We weren't going to have any more. 357 00:49:56,020 --> 00:49:58,022 What? 358 00:50:03,060 --> 00:50:06,951 - We can't. - I don't know. 359 00:50:07,100 --> 00:50:10,263 What if it's twins? 360 00:50:11,180 --> 00:50:15,788 It could be twins again. We'd have five children! 361 00:50:19,220 --> 00:50:23,384 No. We haven't got enough space. 362 00:50:24,220 --> 00:50:30,990 - No. We... Can we manage? - Can we manage? 363 00:50:35,980 --> 00:50:39,780 Come here. Come here. 364 00:50:57,020 --> 00:51:00,467 - We don't have to decide yet. - No. 365 00:51:08,620 --> 00:51:11,783 - I'm leaving now. - Hans? 366 00:51:11,940 --> 00:51:15,547 What's a police officer's most important task? 367 00:51:17,140 --> 00:51:20,064 To solve crime, arrest the perpetrator. 368 00:51:20,220 --> 00:51:23,667 To protect your colleague? Martin thinks so. 369 00:51:23,820 --> 00:51:29,782 - It wasn't your fault he was injured. - I helped Bjorn. 370 00:51:29,940 --> 00:51:35,071 To save lives must be most important. Martin is alive. 371 00:51:35,220 --> 00:51:40,590 - Exactly. - It must be most important. 372 00:51:40,740 --> 00:51:44,267 I've double-checked, they prioritize the same way. 373 00:51:44,420 --> 00:51:49,347 The Nordic countries have the same instructions. 374 00:51:49,500 --> 00:51:52,868 There's no difference. You did the right thing. 375 00:52:22,060 --> 00:52:24,461 Why do you sit in the dark? 376 00:52:35,780 --> 00:52:37,782 Darling? 377 00:52:39,140 --> 00:52:45,227 He resisted a body search. Bo kneed him in the face. 378 00:52:46,500 --> 00:52:48,502 His eye burst. 379 00:52:48,660 --> 00:52:54,224 Luffe tried to stop the screaming and broke his arm. It hurt. 380 00:52:54,380 --> 00:52:58,942 He tried to get up, but they sat on him- 381 00:52:59,100 --> 00:53:01,990 -until he calmed down. 382 00:53:02,140 --> 00:53:04,905 He was unconscious. 383 00:53:06,180 --> 00:53:10,230 I watched. I watched, and then I walked away. 384 00:53:18,660 --> 00:53:21,266 You should tell someone else. 385 00:53:24,740 --> 00:53:26,742 I agree. 386 00:53:44,700 --> 00:53:49,467 I'm sorry. Thanks. 387 00:53:53,540 --> 00:53:56,589 Hello? It's me. 388 00:53:59,500 --> 00:54:01,502 Hello? 389 00:54:07,700 --> 00:54:11,182 Did you run into No One? He just left. 390 00:54:12,940 --> 00:54:17,184 - How can I run into no one? - That was his name. A master. 391 00:54:19,860 --> 00:54:24,900 He revealed the truth. Tomorrow the sword of justice will swing. 392 00:54:26,020 --> 00:54:28,022 OK. 393 00:54:31,380 --> 00:54:38,104 - Good night, Anja. - You're odd, but in a good way. 394 00:54:40,140 --> 00:54:44,702 Listen, I...called mum. 395 00:54:44,860 --> 00:54:50,503 I thought she would cry and tell me to come home. 396 00:54:51,740 --> 00:54:54,949 She went absolutely crazy. 397 00:54:56,420 --> 00:55:01,381 So I'll stay another night, if that's OK? 398 00:55:01,540 --> 00:55:06,626 Stay as long as you like. From tomorrow on the apartment's yours. 399 00:55:07,420 --> 00:55:10,549 - What? Mine? - Good night. 400 00:55:10,700 --> 00:55:14,307 - Don't forget to lock the door. - No. 401 00:55:54,620 --> 00:55:56,987 - Hi, Saga. - How's your scrotum? 402 00:55:57,140 --> 00:55:59,871 Small talk isn't your strong side. 403 00:56:00,020 --> 00:56:04,389 I was thinking about what happened today. 404 00:56:04,540 --> 00:56:09,580 He aimed at you, but didn't fire. Why didn't he shoot you? 405 00:56:11,820 --> 00:56:16,348 - I don't know. - He shot two from the task force. 406 00:56:19,060 --> 00:56:21,745 Maybe I wasn't a threat to him? 407 00:56:21,900 --> 00:56:26,861 Maybe. Or he's trying to tell us something. 408 00:56:28,500 --> 00:56:32,141 - What? - Maybe he needs you? 409 00:56:32,300 --> 00:56:35,622 - Why? - I don't know. 410 00:56:37,460 --> 00:56:40,782 Think about it. Good night. 31303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.