Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,146
SUMMARY
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,071
The lights on the bridge went out.
3
00:00:08,220 --> 00:00:14,501
- The women were just the beginning.
- He wants to point out five problems.
4
00:00:14,660 --> 00:00:21,828
Unequal before the law.
There are four left. What are they?
5
00:00:21,980 --> 00:00:28,147
- Is he a psychopath?
- He's willing to make sacrifices.
6
00:00:28,300 --> 00:00:33,386
- Are you sure it's the same man?
- Yes. Two dismembered women.
7
00:00:33,540 --> 00:00:37,386
- Nine dead homeless people.
- Ten now.
8
00:00:37,540 --> 00:00:41,101
Daniel Ferbé has joined us.
9
00:00:41,260 --> 00:00:45,185
He's been in contact with
the perpetrator or perpetrators.
10
00:00:45,340 --> 00:00:50,107
- Which is it?
- I've been in touch with one person.
11
00:00:50,260 --> 00:00:56,108
He's done more for the homeless
than the politicians.
12
00:00:56,260 --> 00:01:02,905
- Stefan! Stefan was there.
- Stefan? Do you know him?
13
00:01:03,060 --> 00:01:07,668
Do you know who brought
the bottles? Who poisoned you?
14
00:01:11,820 --> 00:01:15,586
You can't stay, Anja.
We haven't got space.
15
00:01:15,740 --> 00:01:19,904
I'm just about to have some tea.
You can have some.
16
00:01:21,460 --> 00:01:24,464
What are you doing?
17
00:01:29,380 --> 00:01:35,706
- Has he been in touch?
- He wants 20 million to stop it.
18
00:01:35,860 --> 00:01:42,186
- After another litre the heart stops.
- OK, so five or six hours.
19
00:01:42,340 --> 00:01:48,302
- Let's contact the four men again.
- Did he do that with his eyes before?
20
00:01:48,460 --> 00:01:52,590
Wasn't he in the merchant navy?
It's Morse code.
21
00:01:55,220 --> 00:01:58,508
EPISODE 4
22
00:04:01,860 --> 00:04:08,266
THE BRIDGE
23
00:04:18,500 --> 00:04:23,427
- Did you sleep well?
- Yes, pretty well.
24
00:04:23,580 --> 00:04:27,869
- And you?
- I keep having dreams.
25
00:04:29,500 --> 00:04:32,424
- About dad?
- About anything.
26
00:04:38,700 --> 00:04:41,351
Was he happy?
27
00:04:43,420 --> 00:04:47,061
Yes. Why do you ask?
28
00:04:50,340 --> 00:04:53,310
We had a wonderful relationship.
29
00:05:04,380 --> 00:05:06,781
I want to see him.
30
00:05:10,140 --> 00:05:14,065
- Is that a good idea?
- I don't know, but I want to.
31
00:05:15,740 --> 00:05:18,550
Will you come with me?
32
00:05:27,180 --> 00:05:30,707
It's the police.
They want to talk to you.
33
00:05:33,580 --> 00:05:37,107
- Charlotte Soringer is on her way.
- And the Danish?
34
00:05:37,260 --> 00:05:43,302
- They're coming, albeit reluctantly.
- Let me know when they're here.
35
00:05:44,340 --> 00:05:49,301
- How are things going?
- This is Kjell-Ake Jonsson.
36
00:05:49,460 --> 00:05:52,304
He used to be a telegraph operator.
37
00:05:52,460 --> 00:05:56,545
So far he's found:
"Recognize the eyes."
38
00:05:56,700 --> 00:06:00,785
- And then "near".
- Does he know him?
39
00:06:00,940 --> 00:06:04,831
- From the merchant navy?
- T.T. doesn't know Morse code.
40
00:06:04,980 --> 00:06:09,349
- T.T.?
- They call him The Truth Terrorist.
41
00:06:09,500 --> 00:06:12,868
Here's something new.
42
00:06:13,020 --> 00:06:16,945
Men... Men's...
43
00:06:20,180 --> 00:06:25,027
...home...is...
44
00:06:25,180 --> 00:06:28,070
-...te...
-lstedgade.
45
00:06:28,220 --> 00:06:31,383
The Men's Home on lstedgade.
I'll go there.
46
00:07:00,900 --> 00:07:05,622
August? Dammit, August!
47
00:07:05,780 --> 00:07:08,989
I'm warming milk. Keep an eye on it.
48
00:07:15,780 --> 00:07:20,581
- What's going on, brats?
- We're not brats.
49
00:07:20,740 --> 00:07:22,902
Yes, you are.
50
00:07:23,060 --> 00:07:27,031
- What's wrong with mum?
- It must be something she ate.
51
00:07:27,180 --> 00:07:31,344
- What?
- I don't know. A car?
52
00:07:31,500 --> 00:07:36,666
She did it yesterday as well.
She was sick.
53
00:07:48,460 --> 00:07:51,430
Four police officers are charged.
54
00:07:51,580 --> 00:07:58,589
There is no proof
of police brutality.
55
00:07:58,740 --> 00:08:04,907
It's uncertain who did what,
when Hadi Hurani was injured.
56
00:08:05,060 --> 00:08:07,631
Experts believe...
57
00:08:26,820 --> 00:08:29,983
I don't care
what they say on the radio.
58
00:08:39,460 --> 00:08:41,462
Nice coffee.
59
00:09:00,180 --> 00:09:03,150
- What are you doing?
- Did I wake you?
60
00:09:04,580 --> 00:09:09,268
No. Do you know what time it is?
61
00:09:09,420 --> 00:09:12,629
- Why are you here?
- What?
62
00:09:12,780 --> 00:09:18,583
- What are you doing here?
- I came yesterday. I stayed over.
63
00:09:19,900 --> 00:09:22,141
Don't you remember?
64
00:09:25,220 --> 00:09:29,623
I had a row with my mum.
It was raining.
65
00:09:29,780 --> 00:09:32,704
You let me stay here.
66
00:10:00,100 --> 00:10:03,104
Have you got
some bread or something?
67
00:10:04,020 --> 00:10:08,025
A samurai fasts
the day before he goes into battle.
68
00:10:10,980 --> 00:10:14,302
I have an important
assignment tomorrow.
69
00:10:17,340 --> 00:10:22,187
- But...can I have something to eat?
- Sure.
70
00:10:40,180 --> 00:10:43,070
Bread is in the other cupboard.
71
00:11:10,660 --> 00:11:15,905
- Why are you so grumpy?
- I'm scared of my wife.
72
00:11:19,500 --> 00:11:23,027
Does anyone want this?
73
00:11:23,180 --> 00:11:27,663
A former sailor, a nasty man.
We banned him five years ago.
74
00:11:27,820 --> 00:11:33,190
- Why?
- He was aggressive and unstable.
75
00:11:33,340 --> 00:11:37,743
He nearly killed
a man that changed the TV channel.
76
00:11:37,900 --> 00:11:41,063
- So he fell out with everyone.
- Yes.
77
00:11:41,220 --> 00:11:44,190
- Do you know where he went?
- I don't know.
78
00:11:44,340 --> 00:11:47,503
I need a list of staff
while he was here.
79
00:11:47,660 --> 00:11:52,826
Do you realize how many there were?
What do you need it for?
80
00:11:52,980 --> 00:11:56,302
Bjorn met his abductor here.
81
00:12:08,260 --> 00:12:11,662
Lind berg! Stefan Lindberg
82
00:12:11,820 --> 00:12:17,145
- This is quite a coincidence.
- I work here.
83
00:12:17,300 --> 00:12:23,307
- I'm the Swedish contact person.
- Maybe you know Bjorn, then.
84
00:12:23,460 --> 00:12:27,021
- Who?
- The guy that's bleeding to death.
85
00:12:28,060 --> 00:12:30,062
No.
86
00:12:30,220 --> 00:12:33,542
Were you here five years ago
when he was banned?
87
00:12:33,700 --> 00:12:37,022
I never met him,
so I probably wasn't.
88
00:12:37,180 --> 00:12:44,348
- How's your sister?
- Still unconscious.
89
00:12:45,500 --> 00:12:50,062
- When will you be back in Malmö?
- This afternoon.
90
00:12:50,220 --> 00:12:55,101
Stop by the police station.
I want to ask you some questions.
91
00:12:55,260 --> 00:12:58,070
- About what?
- We'll talk about it then.
92
00:13:18,300 --> 00:13:22,146
Thank you for coming
on such short notice.
93
00:13:22,300 --> 00:13:25,224
We weren't given much of a choice.
94
00:13:25,380 --> 00:13:28,463
- Why are we here?
- Agree to his demand.
95
00:13:28,620 --> 00:13:33,308
- Why?
- He doesn't like to improvise.
96
00:13:33,460 --> 00:13:36,782
If we force him to,
he might make mistakes.
97
00:13:37,820 --> 00:13:41,745
- Does he assume we won't pay?
- Of course.
98
00:13:41,900 --> 00:13:47,509
You stockpile your money
and take no social responsibility.
99
00:13:49,860 --> 00:13:53,421
We need to discuss our next step.
100
00:13:53,580 --> 00:14:00,031
- If you give in, he'll take action.
- It might save Bjorn Rasmusen.
101
00:14:00,180 --> 00:14:03,150
- And then what?
- I don't know.
102
00:14:03,300 --> 00:14:09,467
Now we know what you think.
Can we discuss the matter in private?
103
00:14:09,620 --> 00:14:13,102
- Could you excuse us?
- Of course.
104
00:14:20,580 --> 00:14:22,947
There's nothing to discuss.
105
00:14:30,060 --> 00:14:35,464
Is there? Do you want to give
a madman 20 million?
106
00:14:37,140 --> 00:14:43,591
We could agree to it,
but then stop the payment.
107
00:14:51,980 --> 00:14:58,784
- I don't think we should pay.
-"They can afford to save Bjorn."
108
00:14:58,940 --> 00:15:02,661
9454 group members so far.
109
00:15:03,660 --> 00:15:06,027
And then there's that.
110
00:15:11,340 --> 00:15:13,707
Charlotte is right.
111
00:15:20,060 --> 00:15:22,540
Bjorn knows the abductor.
112
00:15:23,860 --> 00:15:27,751
All of these people
were there when he was.
113
00:15:27,900 --> 00:15:30,870
- Is it personal?
- I don't know.
114
00:15:31,020 --> 00:15:35,184
- Is he in Denmark?
- I don't know. I don't know anything.
115
00:15:35,340 --> 00:15:38,981
We need a happy ending.
Tomorrow won't be easy.
116
00:15:39,140 --> 00:15:45,386
- I heard they might be acquitted.
- The press is drawing comparisons.
117
00:15:45,540 --> 00:15:51,229
Four immigrants were sentenced,
but only one or two were guilty.
118
00:15:51,380 --> 00:15:56,307
- Is this the same thing?
- Yes. Yes.
119
00:15:56,460 --> 00:15:59,942
- But they're police officers.
- Yes, exactly.
120
00:16:00,100 --> 00:16:04,310
- I'm going back to Malmö.
- Martin? A happy ending.
121
00:16:24,860 --> 00:16:29,263
- Hi, Henning.
- Hi, Martin.
122
00:16:30,300 --> 00:16:33,349
- How are you?
- Fine.
123
00:16:34,300 --> 00:16:40,182
- The trial must be stressful.
- Yes.
124
00:16:40,340 --> 00:16:44,345
- We'll be acquitted.
- So I hear. Can I have a cigarette?
125
00:16:49,020 --> 00:16:56,427
- Why are you protecting them?
- I'm not. He fell.
126
00:16:56,580 --> 00:17:02,383
- His arm broke and an eye ruptured.
- He had an awkward fall.
127
00:17:02,540 --> 00:17:06,750
How do you rupture your eyeball
in an awkward fall?
128
00:17:11,820 --> 00:17:17,543
- He's dead. Don't walk away!
- Let go of me.
129
00:17:17,700 --> 00:17:22,069
Or what?
Or I'll have an awkward fall?
130
00:17:25,220 --> 00:17:31,148
You're going through hell.
Why are you going down with them?
131
00:17:50,580 --> 00:17:55,746
Hey, hey... Hi, Henning.
132
00:18:00,500 --> 00:18:04,061
- What were you talking about?
- Nothing.
133
00:18:11,660 --> 00:18:15,870
One day. Right?
134
00:18:16,020 --> 00:18:18,864
Keep your mouth shut one day more.
135
00:18:19,020 --> 00:18:21,387
- Do you get it?
- Yes.
136
00:18:27,100 --> 00:18:29,341
We'll get through this.
137
00:18:37,300 --> 00:18:40,429
The property investors
haven't confirmed-
138
00:18:40,580 --> 00:18:44,630
-that they'll agree to the demands.
139
00:18:44,780 --> 00:18:48,830
There's no time to lose.
Medical experts say-
140
00:18:48,980 --> 00:18:54,066
-that Bjorn Rasmusen will lose
consciousness within the next hour.
141
00:18:54,220 --> 00:19:00,227
His life will be at stake
as a second hour passes.
142
00:19:00,380 --> 00:19:03,907
Thank you, Karin.
143
00:19:04,060 --> 00:19:08,861
Journalist Daniel Ferbé is with us.
144
00:19:09,020 --> 00:19:12,991
He's in contact with the killer.
145
00:19:54,500 --> 00:19:59,791
- How's it going?
- We don't know where Bjorn is.
146
00:20:00,780 --> 00:20:06,742
I didn't find any clues, but I met
Stefan Lindberg in Copenhagen.
147
00:20:07,700 --> 00:20:12,388
- What was he doing there?
- Working. I told him to stop by.
148
00:20:12,540 --> 00:20:16,545
- Why?
- He keeps popping up.
149
00:20:16,700 --> 00:20:20,944
- They won't pay.
- Didn't they hear what we said?
150
00:20:21,100 --> 00:20:27,381
- Are they still there?
- You can't have your way this time.
151
00:20:27,540 --> 00:20:30,066
He's saying something.
152
00:20:31,260 --> 00:20:34,503
He's saying: A...1...
153
00:20:35,660 --> 00:20:41,030
And then three letters: A, J, B.
154
00:20:41,180 --> 00:20:45,265
- He repeats it: A1.
- It's some sort of code.
155
00:20:45,420 --> 00:20:49,664
- No, he must be looking at something.
- He can see the camera.
156
00:20:50,860 --> 00:20:52,862
Maybe.
157
00:20:54,500 --> 00:20:59,062
Gry and Navid,
search for A1AJB everywhere.
158
00:20:59,220 --> 00:21:02,588
Product numbers, the land registry...
Everything!
159
00:21:02,740 --> 00:21:06,301
Ask Copenhagen to do the same.
160
00:21:06,460 --> 00:21:11,546
- He might change the number.
- He won't. He's unconscious.
161
00:21:18,820 --> 00:21:23,348
THEY'RE KILLING BJORN
162
00:21:28,020 --> 00:21:33,026
- Can you see well enough?
- It's a bit more complicated.
163
00:21:33,180 --> 00:21:36,627
- To negotiate with terrorists...
- Write an editorial.
164
00:21:36,780 --> 00:21:40,705
- I mean...
- Have you seen the competition?
165
00:21:40,860 --> 00:21:44,228
- It's all about emotions.
- That's what he wants.
166
00:21:44,380 --> 00:21:49,022
How do you know what he wants?
Are you his contact?
167
00:21:49,180 --> 00:21:55,870
- You're just jealous.
- For once I'm not, actually.
168
00:22:15,140 --> 00:22:19,384
The four property investors
have made a decision.
169
00:22:19,540 --> 00:22:23,590
They won't pay the 20 million.
170
00:22:33,060 --> 00:22:35,381
- Do you regret this?
- Not yet.
171
00:22:35,540 --> 00:22:39,511
- We can go back home.
- No, I want to see him.
172
00:22:42,140 --> 00:22:44,347
- Are you OK?
- Yes.
173
00:23:38,220 --> 00:23:42,862
- Who are you?
- I'm sorry. I'll leave.
174
00:23:47,140 --> 00:23:49,746
Who are you? Why are you here?
175
00:23:49,900 --> 00:23:56,749
My name's Emilie Hanson.
I was a close friend of Goran.
176
00:23:59,860 --> 00:24:05,822
Well... I'm sorry,
I shouldn't be here. I'll leave.
177
00:24:06,860 --> 00:24:13,061
Em? You're Em.
178
00:24:18,340 --> 00:24:20,820
You were together.
179
00:24:28,300 --> 00:24:30,871
I'm sorry for your loss, Maja.
180
00:24:35,420 --> 00:24:38,264
I didn't know that she was here.
181
00:26:16,300 --> 00:26:21,261
- Think out loud.
- He hasn't made a single mistake.
182
00:26:22,420 --> 00:26:28,541
He didn't expect that Bjorn
would be able to communicate.
183
00:26:29,860 --> 00:26:32,864
He's in an abandoned factory.
184
00:26:33,020 --> 00:26:36,706
What's in an abandoned factory?
185
00:26:36,860 --> 00:26:39,067
Machinery.
186
00:26:39,220 --> 00:26:43,623
- He would have told us what kind.
- Pipes, doors.
187
00:26:44,980 --> 00:26:50,066
Doors with serial numbers.
A barrel of chemicals.
188
00:26:50,220 --> 00:26:55,989
Behind the camera.
It's filming continuously. Filming...
189
00:27:43,140 --> 00:27:45,825
Bjorn can see a power meter.
190
00:27:45,980 --> 00:27:49,029
He isn't giving us
the last two digits.
191
00:27:49,180 --> 00:27:54,186
There's a letter, a digit,
three letters, and two digits.
192
00:27:54,340 --> 00:27:57,503
The last two digits
must be hidden from view.
193
00:27:57,660 --> 00:28:02,029
- Are there 99 possible places?
-100, there's 00 as well.
194
00:28:02,180 --> 00:28:05,946
- We've found it.
- It's a fuse-board.
195
00:28:06,100 --> 00:28:12,824
- Some aren't used, there are 89 left.
- That's 88 too many, he's dying.
196
00:28:12,980 --> 00:28:16,587
37 are in apartment buildings
and 30 in houses.
197
00:28:16,740 --> 00:28:19,903
- That leaves 22.
- Martin, Saga.
198
00:28:25,700 --> 00:28:31,070
I'll pay. I'll pay the entire sum.
199
00:28:31,220 --> 00:28:36,750
- Why? On your own?
- Yes.
200
00:28:36,900 --> 00:28:42,111
If he demands that the others pay,
we can pretend they did.
201
00:28:42,260 --> 00:28:45,707
- Your husband would have refused.
- Yes.
202
00:28:45,860 --> 00:28:51,230
- Are you sure? It's a lot of money.
- Yes, I'm absolutely sure.
203
00:28:51,380 --> 00:28:56,511
- He'll go there to stop the bleeding.
- I'll contact the press.
204
00:28:59,740 --> 00:29:02,425
This way.
205
00:29:08,180 --> 00:29:14,950
- What made you change your mind?
- Revenge.
206
00:29:17,540 --> 00:29:23,229
I'm sorry. I don't have noble motives
or a guilty conscience.
207
00:29:24,140 --> 00:29:28,509
- It's revenge.
- On your husband.
208
00:29:30,740 --> 00:29:35,780
- I feel as if I've wasted 19 years.
- I'm sorry to hear that.
209
00:29:39,780 --> 00:29:41,942
Don't be.
210
00:29:43,580 --> 00:29:49,030
I can break down or get my own back.
I'll get my own back.
211
00:29:51,060 --> 00:29:55,782
- Are you married?
- Yes.
212
00:29:55,940 --> 00:30:01,902
And faithful? Good.
213
00:30:04,660 --> 00:30:08,267
I'd like to drive you home,
but I'm needed here.
214
00:30:08,420 --> 00:30:11,469
I've got my car, and I'm in no hurry.
215
00:30:12,700 --> 00:30:18,662
I'll let Maja leave the house.
My stepdaughter.
216
00:30:20,540 --> 00:30:23,225
Who will inherit 20 million less.
217
00:30:33,180 --> 00:30:37,708
- They'll pay 20 million.
- To save the tramp?
218
00:30:37,860 --> 00:30:42,422
- Can you handle it?
- To quote a press release? Use Ake.
219
00:30:42,580 --> 00:30:47,984
- What is he doing?
- Ake? He's licking his elbow.
220
00:30:48,140 --> 00:30:53,909
- The killer, I mean. T.T.
- He said he would stop the bleeding.
221
00:30:54,060 --> 00:31:00,511
- So he has to go there.
- Yes, but no one knows where it is.
222
00:31:05,020 --> 00:31:10,265
There are three interesting meters
in the same empty building.
223
00:31:10,420 --> 00:31:14,823
The power station says
that one is in use.
224
00:31:18,540 --> 00:31:22,147
The task force is on its way.
We've got him.
225
00:31:22,300 --> 00:31:25,383
- If he sticks to his word.
- He will.
226
00:31:35,780 --> 00:31:38,670
Do you think he's dead?
227
00:31:47,900 --> 00:31:51,143
- Are you expecting visitors?
- Open the door.
228
00:32:01,300 --> 00:32:03,462
It's locked.
229
00:32:12,900 --> 00:32:18,782
- Lasse Jonsson?
- Yes, he lives here. I'll take it.
230
00:32:18,940 --> 00:32:22,547
I need your signature there.
231
00:32:26,660 --> 00:32:28,662
Thank you.
232
00:32:45,340 --> 00:32:47,991
I don't want you to lock the door.
233
00:32:48,140 --> 00:32:51,462
- Why not?
- I'm locked in.
234
00:32:51,620 --> 00:32:54,942
No, I'm locking things out.
235
00:32:55,780 --> 00:32:59,546
The end result is the same, isn't it?
236
00:33:01,660 --> 00:33:05,665
- Take the keys. Is that better?
- Sure.
237
00:33:05,820 --> 00:33:08,790
- Don't let anyone in.
- No.
238
00:33:08,940 --> 00:33:15,391
- Aren't you going to open it?
- I'm not allowed. Not yet.
239
00:33:15,540 --> 00:33:20,068
- Says who?
- No One.
240
00:33:23,420 --> 00:33:28,460
I might call mum.
I'm sure she's worried.
241
00:33:28,620 --> 00:33:31,066
That serves her right.
242
00:33:34,740 --> 00:33:40,827
Dad's much nicer.
But he's got a new, fantastic family.
243
00:33:40,980 --> 00:33:43,665
He doesn't have time for me.
244
00:33:48,180 --> 00:33:52,583
- Who are you?
- Are you kidding?
245
00:33:55,940 --> 00:34:00,628
Anja. I came yesterday.
I spent the night here.
246
00:34:03,060 --> 00:34:05,631
The rain.
247
00:34:07,620 --> 00:34:11,261
- I'm going out for a while.
- Will you come back?
248
00:34:14,020 --> 00:34:18,981
- If you let me.
- Of course. Just knock three times.
249
00:34:59,140 --> 00:35:03,543
They're on their way.
We can enter in ten minutes.
250
00:35:04,500 --> 00:35:07,549
The fuse-boards are in three places.
251
00:35:07,700 --> 00:35:11,785
- Ten minutes is a lot of time.
-9 minutes 47 seconds.
252
00:35:11,940 --> 00:35:16,662
- Where are you going?
- I'm doing my job.
253
00:35:23,340 --> 00:35:26,105
We have to wait for the task force.
254
00:35:28,860 --> 00:35:32,865
The most important task
is to protect your colleague.
255
00:35:33,020 --> 00:35:36,388
Let me make this clear,
I'm your colleague.
256
00:36:13,020 --> 00:36:15,546
Turn left.
257
00:36:26,260 --> 00:36:31,300
- It's this one.
- Hans calling Saga. Where are you?
258
00:36:38,940 --> 00:36:41,261
Hans calling Saga.
259
00:36:41,420 --> 00:36:46,631
Saga? Over.
What the hell are they doing?
260
00:36:59,780 --> 00:37:02,670
Police! Stop!
261
00:37:02,820 --> 00:37:07,986
- Stop!
- Don't kill me! Please!
262
00:37:09,260 --> 00:37:11,866
The other fuse-board is over there.
263
00:37:18,420 --> 00:37:20,422
Don't.
264
00:37:22,060 --> 00:37:27,510
Calm down. We're from the police.
Calm down. OK?
265
00:37:27,660 --> 00:37:31,381
- What's your name?
- Mange. I live here.
266
00:37:31,540 --> 00:37:35,386
- Have you seen anyone here?
- No, I'm alone.
267
00:37:37,060 --> 00:37:41,668
I'll check the other fuse-boards.
Can you bring him upstairs?
268
00:37:41,820 --> 00:37:44,790
- Are you OK?
- I'm OK.
269
00:37:44,940 --> 00:37:48,422
Saga calling Hans.
We've arrested a person.
270
00:37:59,140 --> 00:38:04,385
- What are you doing? Who is that?
- A homeless person.
271
00:38:04,540 --> 00:38:08,864
There was nothing
at Sorgenfri and Dalvik either.
272
00:38:09,020 --> 00:38:14,424
They're other industrial areas
with the correct meter numbers.
273
00:38:18,820 --> 00:38:22,870
- I was absolutely sure.
- He might have stopped the bleeding.
274
00:38:23,020 --> 00:38:25,990
That doesn't matter
if we don't know where.
275
00:38:27,220 --> 00:38:32,351
- Saga Norén.
- It's Gry. We discovered something.
276
00:38:32,500 --> 00:38:36,266
There are two of some fuse-boards.
277
00:38:36,420 --> 00:38:43,030
- What does that mean?
- There's that new area at Sorgenfri.
278
00:38:43,180 --> 00:38:49,984
Numbers from buildings due
for demolition have been reused.
279
00:38:50,140 --> 00:38:55,783
- Every fuse-board is in two places.
- We checked the new ones.
280
00:38:55,940 --> 00:38:59,786
Send me everything you've got.
Get everyone out there.
281
00:39:24,700 --> 00:39:29,024
- Should I take the gun?
- You can't be armed in Sweden.
282
00:39:29,180 --> 00:39:34,061
- I don't like this.
- Don't worry, I'm a good shot.
283
00:39:39,500 --> 00:39:41,787
All the way down the corridor.
284
00:40:14,340 --> 00:40:16,661
- Are you OK?
- Yes.
285
00:40:30,660 --> 00:40:32,901
- Are you OK?
- Yes.
286
00:40:53,060 --> 00:40:56,428
Bjorn! Bjorn! Can you hear me'?
287
00:41:20,500 --> 00:41:23,151
Saga calling Hans.
I found the victim.
288
00:41:26,980 --> 00:41:31,304
T. T. is going out onto the roof.
He's armed.
289
00:42:19,220 --> 00:42:25,785
- Hi. How are you doing?
- Me? Fine.
290
00:42:25,940 --> 00:42:30,582
- What did he look like?
- He was taller than me and athletic.
291
00:42:30,740 --> 00:42:35,428
He was fit and good at close combat.
I don't know more.
292
00:42:35,580 --> 00:42:39,983
- Is that it?
- She meant to say: How are you?
293
00:42:40,140 --> 00:42:43,826
It's been patched up nicely.
What about Bjorn?
294
00:42:43,980 --> 00:42:48,747
His heart stopped.
He never regained consciousness.
295
00:42:48,900 --> 00:42:53,701
He had stopped the bleeding.
He sticks to his word.
296
00:42:55,380 --> 00:43:02,184
- He must have had an escape route.
- He shot two from the task force.
297
00:43:02,340 --> 00:43:08,621
One dead, one critically injured.
Did you see anything?
298
00:43:10,820 --> 00:43:13,710
- What?
- I just got this feeling.
299
00:43:15,940 --> 00:43:19,149
I don't know what it means.
I'm sorry.
300
00:43:21,100 --> 00:43:25,867
- I'll be back tomorrow.
- Are you sure?
301
00:43:26,020 --> 00:43:30,821
Your wife is outside,
I'll send her in.
302
00:43:33,860 --> 00:43:38,070
Are you Mette Rohde?
Your husband's in there.
303
00:43:38,220 --> 00:43:42,066
- Saga Noren, Malmö County Police.
- Nice to meet you.
304
00:43:42,220 --> 00:43:45,269
- Martin has told me a lot about you.
- What?
305
00:43:45,420 --> 00:43:49,106
- You're working together.
- Nothing else?
306
00:43:50,140 --> 00:43:54,941
- Do you do something else together?
- No. What do you mean?
307
00:43:55,100 --> 00:43:58,786
We'll let Mette go inside. I'm Hans.
308
00:43:58,940 --> 00:44:02,387
I'm the one that called.
You can go in.
309
00:44:02,540 --> 00:44:06,829
Maybe we can meet
under better circumstances?
310
00:44:13,660 --> 00:44:19,667
Come here. I need a kiss.
Come here, sit down.
311
00:44:21,380 --> 00:44:26,341
- Ouch, what are you doing?
- I'm sorry.
312
00:44:27,100 --> 00:44:33,221
The bastard kicked the stitches open.
It hurt as bad as giving birth.
313
00:44:38,700 --> 00:44:43,228
- What is it?
- Nothing.
314
00:44:44,460 --> 00:44:50,308
Was it him? Why didn't you
shoot him? Why let him get so close'?
315
00:44:50,460 --> 00:44:56,866
- Because I'm not armed in Sweden.
- You're chasing that lunatic unarmed?
316
00:44:58,580 --> 00:45:02,107
- Saga is armed.
- OK, what did she do?
317
00:45:02,260 --> 00:45:04,706
She was knocked over.
318
00:45:07,420 --> 00:45:12,426
- Are you off the case? Why not?
- I can't stop.
319
00:45:13,540 --> 00:45:17,670
Of course you can.
You're in hospital, for God's sake!
320
00:45:17,820 --> 00:45:21,029
I can't. I'm going to find him.
321
00:45:21,180 --> 00:45:25,310
This is no different
from what I've always done.
322
00:45:26,340 --> 00:45:29,947
Normally you're
able to defend yourself.
323
00:45:31,580 --> 00:45:33,582
Yes.
324
00:45:36,380 --> 00:45:39,589
How are the twins and Nicholai?
325
00:45:42,220 --> 00:45:46,942
August is watching them.
He's been very helpful today.
326
00:45:49,140 --> 00:45:54,670
- It will work out.
- Yes.
327
00:46:12,820 --> 00:46:15,744
Saga Norén will be back tomorrow.
328
00:46:15,900 --> 00:46:22,067
- Martin Rohde?
- Same thing, tomorrow.
329
00:46:22,220 --> 00:46:28,580
- Can you leave them a note?
- Certainly, I will.
330
00:46:28,740 --> 00:46:31,949
- What was your name again?
- Stefan Lindberg.
331
00:46:32,100 --> 00:46:35,070
Stefan Lindberg.
I'll take care of it.
332
00:46:37,140 --> 00:46:40,064
- Stefan Lindberg.
- Where's Veronika?
333
00:46:40,220 --> 00:46:45,021
- What Veronika?
- She can't leave with the children.
334
00:46:45,180 --> 00:46:50,584
I'll find her! Do you get it?
If I can't find her, I'll find you
335
00:47:04,940 --> 00:47:07,307
Bloody hell...
336
00:47:24,860 --> 00:47:28,262
- I can do this.
- Sorry.
337
00:47:38,180 --> 00:47:40,182
Thanks.
338
00:47:51,300 --> 00:47:57,103
- Hi. Are you home already?
- I may as well lie here.
339
00:47:57,260 --> 00:48:01,470
- Thanks for looking after the kids.
- That's OK.
340
00:48:02,620 --> 00:48:07,182
- What did T.T. look like?
- I don't know.
341
00:48:07,340 --> 00:48:12,551
But he's the hell of a kicker.
I'm off to bed. Don't stay up late.
342
00:48:15,660 --> 00:48:18,823
Maybe I should get
one of those user accounts?
343
00:48:18,980 --> 00:48:23,144
- I could stay in touch with people.
- You're good at that...
344
00:48:24,460 --> 00:48:28,988
- Who is she?
- Her name's Frida.
345
00:48:29,140 --> 00:48:35,750
- Is she your girlfriend? A friend?
- If you cared, you would have known.
346
00:48:35,900 --> 00:48:40,747
She's my ex. We were together
my first year in high school.
347
00:48:42,180 --> 00:48:46,390
- Can you remember my first year?
- No...
348
00:48:46,540 --> 00:48:53,025
- And then he left his son's room.
- Sleep tight.
349
00:49:00,020 --> 00:49:02,591
Bloody hell...
350
00:49:05,900 --> 00:49:09,905
What is it? What's on your mind?
351
00:49:11,540 --> 00:49:13,542
What?
352
00:49:17,180 --> 00:49:19,182
Is something wrong?
353
00:49:24,700 --> 00:49:28,421
- What is it?
- I'm pregnant.
354
00:49:39,620 --> 00:49:42,191
It happened before your operation.
355
00:49:43,500 --> 00:49:48,506
- It's yours, in case you wonder.
- No, I don't.
356
00:49:50,660 --> 00:49:53,345
We weren't going to have any more.
357
00:49:56,020 --> 00:49:58,022
What?
358
00:50:03,060 --> 00:50:06,951
- We can't.
- I don't know.
359
00:50:07,100 --> 00:50:10,263
What if it's twins?
360
00:50:11,180 --> 00:50:15,788
It could be twins again.
We'd have five children!
361
00:50:19,220 --> 00:50:23,384
No. We haven't got enough space.
362
00:50:24,220 --> 00:50:30,990
- No. We... Can we manage?
- Can we manage?
363
00:50:35,980 --> 00:50:39,780
Come here. Come here.
364
00:50:57,020 --> 00:51:00,467
- We don't have to decide yet.
- No.
365
00:51:08,620 --> 00:51:11,783
- I'm leaving now.
- Hans?
366
00:51:11,940 --> 00:51:15,547
What's a police officer's
most important task?
367
00:51:17,140 --> 00:51:20,064
To solve crime,
arrest the perpetrator.
368
00:51:20,220 --> 00:51:23,667
To protect your colleague?
Martin thinks so.
369
00:51:23,820 --> 00:51:29,782
- It wasn't your fault he was injured.
- I helped Bjorn.
370
00:51:29,940 --> 00:51:35,071
To save lives must be
most important. Martin is alive.
371
00:51:35,220 --> 00:51:40,590
- Exactly.
- It must be most important.
372
00:51:40,740 --> 00:51:44,267
I've double-checked,
they prioritize the same way.
373
00:51:44,420 --> 00:51:49,347
The Nordic countries
have the same instructions.
374
00:51:49,500 --> 00:51:52,868
There's no difference.
You did the right thing.
375
00:52:22,060 --> 00:52:24,461
Why do you sit in the dark?
376
00:52:35,780 --> 00:52:37,782
Darling?
377
00:52:39,140 --> 00:52:45,227
He resisted a body search.
Bo kneed him in the face.
378
00:52:46,500 --> 00:52:48,502
His eye burst.
379
00:52:48,660 --> 00:52:54,224
Luffe tried to stop the screaming
and broke his arm. It hurt.
380
00:52:54,380 --> 00:52:58,942
He tried to get up,
but they sat on him-
381
00:52:59,100 --> 00:53:01,990
-until he calmed down.
382
00:53:02,140 --> 00:53:04,905
He was unconscious.
383
00:53:06,180 --> 00:53:10,230
I watched. I watched,
and then I walked away.
384
00:53:18,660 --> 00:53:21,266
You should tell someone else.
385
00:53:24,740 --> 00:53:26,742
I agree.
386
00:53:44,700 --> 00:53:49,467
I'm sorry. Thanks.
387
00:53:53,540 --> 00:53:56,589
Hello? It's me.
388
00:53:59,500 --> 00:54:01,502
Hello?
389
00:54:07,700 --> 00:54:11,182
Did you run into No One?
He just left.
390
00:54:12,940 --> 00:54:17,184
- How can I run into no one?
- That was his name. A master.
391
00:54:19,860 --> 00:54:24,900
He revealed the truth. Tomorrow
the sword of justice will swing.
392
00:54:26,020 --> 00:54:28,022
OK.
393
00:54:31,380 --> 00:54:38,104
- Good night, Anja.
- You're odd, but in a good way.
394
00:54:40,140 --> 00:54:44,702
Listen, I...called mum.
395
00:54:44,860 --> 00:54:50,503
I thought she would cry
and tell me to come home.
396
00:54:51,740 --> 00:54:54,949
She went absolutely crazy.
397
00:54:56,420 --> 00:55:01,381
So I'll stay another night,
if that's OK?
398
00:55:01,540 --> 00:55:06,626
Stay as long as you like. From
tomorrow on the apartment's yours.
399
00:55:07,420 --> 00:55:10,549
- What? Mine?
- Good night.
400
00:55:10,700 --> 00:55:14,307
- Don't forget to lock the door.
- No.
401
00:55:54,620 --> 00:55:56,987
- Hi, Saga.
- How's your scrotum?
402
00:55:57,140 --> 00:55:59,871
Small talk isn't your strong side.
403
00:56:00,020 --> 00:56:04,389
I was thinking about
what happened today.
404
00:56:04,540 --> 00:56:09,580
He aimed at you, but didn't fire.
Why didn't he shoot you?
405
00:56:11,820 --> 00:56:16,348
- I don't know.
- He shot two from the task force.
406
00:56:19,060 --> 00:56:21,745
Maybe I wasn't a threat to him?
407
00:56:21,900 --> 00:56:26,861
Maybe.
Or he's trying to tell us something.
408
00:56:28,500 --> 00:56:32,141
- What?
- Maybe he needs you?
409
00:56:32,300 --> 00:56:35,622
- Why?
- I don't know.
410
00:56:37,460 --> 00:56:40,782
Think about it. Good night.
31303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.