All language subtitles for Before.We.Vanish.2017.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,168 --> 00:01:40,045 - Hello. - Hello. 2 00:01:49,179 --> 00:01:50,472 I'm home. 3 00:04:17,160 --> 00:04:19,829 Before We Vanish 4 00:04:39,974 --> 00:04:42,227 Oh, interesting. 5 00:04:43,520 --> 00:04:45,021 Quit joking around. 6 00:04:47,941 --> 00:04:49,901 I haven't said any jokes. 7 00:04:51,987 --> 00:04:55,156 Hey Shinzy, what happened? 8 00:04:56,408 --> 00:04:59,494 That question's too vague to answer. 9 00:05:00,578 --> 00:05:02,455 State a specific time. 10 00:05:05,458 --> 00:05:07,085 Knock it off! 11 00:05:11,381 --> 00:05:13,591 Does that mean you're angry? 12 00:05:14,092 --> 00:05:15,218 Should I apologize? 13 00:05:15,385 --> 00:05:16,720 Yeah, apologize. 14 00:05:17,595 --> 00:05:18,763 I'm sorry. 15 00:05:24,060 --> 00:05:28,023 Your husband was found walking in this state. 16 00:05:28,314 --> 00:05:30,775 Lucky he wasn't hit by a car. 17 00:05:30,942 --> 00:05:33,862 But he's not himself at all. 18 00:05:35,030 --> 00:05:38,283 I think it's temporary, and shock-induced. 19 00:05:38,533 --> 00:05:39,701 However, 20 00:05:41,036 --> 00:05:43,747 we can't rule out the possibility 21 00:05:43,913 --> 00:05:48,877 of it being due to a brain disorder or early-onset Alzheimer's. 22 00:05:49,044 --> 00:05:50,670 What should I do? 23 00:05:50,837 --> 00:05:53,673 Well, don't worry too much. 24 00:05:53,840 --> 00:05:59,429 With your support, I'm sure he'll return to his normal self. 25 00:06:30,627 --> 00:06:31,711 Get up. 26 00:06:32,921 --> 00:06:34,422 Can't you? 27 00:06:35,632 --> 00:06:38,009 I don't need your crap. 28 00:06:40,720 --> 00:06:42,055 I heavily apologize. 29 00:06:42,222 --> 00:06:43,640 Don't be so polite. 30 00:06:44,766 --> 00:06:46,643 Oh, okay. 31 00:06:48,478 --> 00:06:50,188 I won't talk politely. 32 00:06:51,272 --> 00:06:53,274 It's too long-winded. 33 00:06:54,109 --> 00:06:55,485 Is this better? 34 00:06:55,652 --> 00:06:57,946 If you've forgotten, I'll explain. 35 00:06:58,697 --> 00:07:00,699 You betrayed me, Shinzy. 36 00:07:00,865 --> 00:07:05,036 You always tried to bluff by saying you didn't know, 37 00:07:05,203 --> 00:07:07,163 but it was all true! 38 00:07:07,956 --> 00:07:08,873 Wow. 39 00:07:09,040 --> 00:07:10,458 Don't "wow" me! 40 00:07:11,167 --> 00:07:15,380 That business trip was a vacation with that office girl. 41 00:07:16,089 --> 00:07:19,467 Don't try to tell me you don't remember. 42 00:07:21,469 --> 00:07:22,595 Interesting. 43 00:07:43,742 --> 00:07:45,076 Seat belt. 44 00:07:56,087 --> 00:07:58,590 But, we're still a couple, right? 45 00:07:58,757 --> 00:08:00,759 Not for a long time. 46 00:08:01,426 --> 00:08:02,469 Oh. 47 00:08:04,262 --> 00:08:07,349 Okay then Narumi, will you guide me? 48 00:08:09,017 --> 00:08:11,269 There's a lot I don't know, 49 00:08:11,770 --> 00:08:14,064 and I can barely walk alone. 50 00:08:14,356 --> 00:08:15,732 Guide me. 51 00:08:21,613 --> 00:08:24,449 ...mostly fine, so it'll be a hot one. 52 00:08:25,492 --> 00:08:31,623 The rainy season could finally end in Hokuriku and Tohoku soon. 53 00:08:32,499 --> 00:08:34,376 Let's look at the clouds. 54 00:08:35,418 --> 00:08:38,672 The area around Japan is generally fine, 55 00:08:38,838 --> 00:08:41,633 with few clouds that indicate rain. 56 00:08:42,217 --> 00:08:47,514 But those over parts of South Korea and China are moving east, 57 00:08:47,681 --> 00:08:50,600 meaning rain after midnight. These clouds 58 00:08:51,976 --> 00:08:55,605 in the southeast will move west tomorrow. 59 00:08:59,192 --> 00:09:00,360 Weather map. 60 00:09:02,070 --> 00:09:04,322 This depression in the... 61 00:09:05,991 --> 00:09:07,367 What about work? 62 00:09:07,742 --> 00:09:09,953 Call and ask for time off. 63 00:09:47,866 --> 00:09:49,617 I'll go for a walk. 64 00:09:52,287 --> 00:09:53,246 You do that. 65 00:10:00,879 --> 00:10:02,672 Oh, it's Kase here. 66 00:10:02,839 --> 00:10:05,967 I've just emailed you my illustration... 67 00:10:12,223 --> 00:10:16,561 Oh, a new job? Thank you. 68 00:10:16,728 --> 00:10:19,230 I'll head there right now. 69 00:10:19,522 --> 00:10:22,400 Yes, thank you. See you soon. 70 00:10:42,420 --> 00:10:43,380 Oh no. 71 00:10:53,348 --> 00:10:54,891 Shinzy? 72 00:11:00,021 --> 00:11:02,524 Come... Come on! 73 00:11:03,274 --> 00:11:04,317 Hey! 74 00:11:06,403 --> 00:11:07,737 Shinzy? 75 00:11:13,535 --> 00:11:14,786 Shinzy? 76 00:11:20,375 --> 00:11:21,751 Shinzy? 77 00:11:25,380 --> 00:11:29,009 Narumi, I must have fallen over. 78 00:11:30,593 --> 00:11:32,679 Give me a break! 79 00:11:38,935 --> 00:11:40,770 I don't believe this. 80 00:11:56,828 --> 00:11:58,747 I told you already. 81 00:11:58,997 --> 00:12:02,250 U.S. Bases and the SDF are saying nothing. 82 00:12:02,917 --> 00:12:04,794 It's something major. 83 00:12:05,503 --> 00:12:10,008 I'll try the U.S. Embassy and Defense Ministry... Yeah... 84 00:12:10,133 --> 00:12:11,384 Hello sir. 85 00:12:11,593 --> 00:12:13,094 Thank you sir. 86 00:12:13,428 --> 00:12:18,058 Huh? My driver and cameraman caught a train back already. 87 00:12:18,808 --> 00:12:20,435 I'll go back soon too. 88 00:12:22,979 --> 00:12:25,482 Hey hey, don't pull that shit. 89 00:12:25,982 --> 00:12:28,777 Dismemberment murders aren't my thing. 90 00:12:29,235 --> 00:12:31,321 I cover the big issues, man. 91 00:12:34,574 --> 00:12:36,242 Forget it. Not me. 92 00:12:37,744 --> 00:12:40,955 Not me. I'm taking the last train back. 93 00:12:41,498 --> 00:12:43,458 I'll leave the rental here. 94 00:12:43,708 --> 00:12:46,961 I ain't driving it. Come get it, asshole. 95 00:12:49,047 --> 00:12:50,423 Here you are, sir. 96 00:13:40,515 --> 00:13:43,476 Hi. I'm from Weekly World. Got a minute? 97 00:13:51,860 --> 00:13:54,696 So a family was killed? Dismembered? 98 00:13:55,196 --> 00:13:57,198 - TV? - Weekly magazine. 99 00:13:57,782 --> 00:13:59,200 The van's a loaner. 100 00:13:59,367 --> 00:14:00,160 Oh. 101 00:14:01,244 --> 00:14:03,663 How were they dismembered? Well? 102 00:14:08,126 --> 00:14:10,879 Only Akira Tachibana survived? 103 00:14:11,046 --> 00:14:12,422 Don't waste your time. 104 00:14:12,589 --> 00:14:14,382 Come on, buddy. 105 00:14:27,645 --> 00:14:29,647 You know Akira, dude? 106 00:14:31,399 --> 00:14:33,109 No, I don't. 107 00:14:33,568 --> 00:14:34,361 Do you? 108 00:14:34,736 --> 00:14:37,155 Do you what? Speak properly. 109 00:14:41,242 --> 00:14:43,495 You're a friend of hers? 110 00:14:43,787 --> 00:14:46,623 No, I'm not. But I want to meet her. 111 00:14:48,124 --> 00:14:49,292 What should I do? 112 00:14:49,626 --> 00:14:51,795 Can't help you there, dude. 113 00:14:58,927 --> 00:15:00,261 Weirdo. 114 00:15:15,694 --> 00:15:16,945 This yours, dude? 115 00:15:17,779 --> 00:15:20,448 Yeah. Well, it's a rental. 116 00:15:21,116 --> 00:15:23,284 That's evasive. Which is it? 117 00:15:27,038 --> 00:15:30,583 Tokyo Location Service owns it. I drive it. 118 00:15:30,750 --> 00:15:31,668 Happy? 119 00:15:32,877 --> 00:15:35,672 Great. I need something like this. 120 00:15:36,381 --> 00:15:38,049 Please be my guide. 121 00:15:38,258 --> 00:15:40,760 Guide? Like how? 122 00:15:41,428 --> 00:15:44,472 We'll use this to find Akira Tachibana. 123 00:15:45,682 --> 00:15:47,642 I'll help you out too. 124 00:15:49,811 --> 00:15:51,062 So who are you? 125 00:15:51,229 --> 00:15:52,981 Me? Amano. 126 00:15:53,356 --> 00:15:54,399 And you, dude? 127 00:15:55,066 --> 00:15:59,029 My name's Sakurai. What do you want to do? 128 00:15:59,195 --> 00:16:00,488 I told you. 129 00:16:01,323 --> 00:16:05,201 Yeah, find Akira Tachibana. I heard you. 130 00:16:05,577 --> 00:16:06,995 And then what? 131 00:16:11,249 --> 00:16:13,043 Can you keep a secret? 132 00:16:14,711 --> 00:16:15,712 Sure. 133 00:16:18,340 --> 00:16:19,507 Then I'll tell you. 134 00:16:23,136 --> 00:16:24,971 We're invading Earth. 135 00:16:25,764 --> 00:16:27,599 Got your attention? 136 00:16:30,310 --> 00:16:33,897 Oh. So you're an alien? 137 00:16:37,776 --> 00:16:41,196 No kidding. An alien. 138 00:16:42,322 --> 00:16:46,910 Really? Yeah, nice one. Good luck with that. 139 00:16:47,077 --> 00:16:50,497 Hey, I'm actually in quite a hurry. 140 00:16:51,498 --> 00:16:54,084 Will you be my guide or not? 141 00:16:55,502 --> 00:16:57,962 Why not? I'll be your guide. 142 00:16:58,963 --> 00:17:02,425 I've got time till my train. But do me a favor. 143 00:17:03,134 --> 00:17:07,806 I'm a lot older than you, so you shouldn't call me "dude". 144 00:17:09,015 --> 00:17:13,061 Huh. Is "Mr. Sakurai" okay? 145 00:17:15,522 --> 00:17:16,898 Let's go, Mr. Sakurai. 146 00:17:22,737 --> 00:17:23,989 Soy sauce ramen. 147 00:17:24,698 --> 00:17:26,116 Our deepest apologies. 148 00:17:45,468 --> 00:17:47,303 He's not a circus freak. 149 00:17:47,470 --> 00:17:48,638 He's like that? 150 00:17:49,597 --> 00:17:51,725 All day. This is the third. 151 00:17:51,850 --> 00:17:52,851 Work too? 152 00:17:53,226 --> 00:17:55,770 I handed in his resignation today. 153 00:17:55,937 --> 00:17:59,232 Wow. Not exactly a bright future then. 154 00:17:59,941 --> 00:18:06,156 It's bad, but we'll fight again if he goes back to normal, so I'm stuck. 155 00:18:06,364 --> 00:18:07,824 Why not admit him? 156 00:18:07,991 --> 00:18:09,701 I thought about that. 157 00:18:10,243 --> 00:18:13,955 Narumi, you still love Shinji, don't you? 158 00:18:14,372 --> 00:18:15,999 It's not about that. 159 00:18:16,249 --> 00:18:19,419 Huh. Married life is tricky. 160 00:18:20,503 --> 00:18:22,547 You'll know when you marry. 161 00:18:22,714 --> 00:18:24,257 Doesn't seem worth it. 162 00:18:24,674 --> 00:18:27,969 . Mom and Dad have been on my case lately. 163 00:18:28,136 --> 00:18:32,098 "Hurry up and get married, and take over this house". 164 00:18:32,265 --> 00:18:36,353 "You can live with us, so nurse us when we're old". 165 00:18:36,519 --> 00:18:41,149 "We messed up by being too lenient with your big sister". 166 00:18:43,109 --> 00:18:44,110 They're right. 167 00:18:44,944 --> 00:18:51,284 I said, "Narumi got her way, so I will too". Then they went nuclear. 168 00:18:51,451 --> 00:18:53,119 So you left home? 169 00:18:54,120 --> 00:18:57,624 That's not fair. I'm partly to blame now. 170 00:18:57,791 --> 00:19:01,211 You are. Right? So let me stay a while. 171 00:19:01,378 --> 00:19:04,255 Okay, but let them know you're here. 172 00:19:04,422 --> 00:19:05,757 In due time. 173 00:19:11,554 --> 00:19:13,139 Oh, hi there. 174 00:19:13,598 --> 00:19:16,059 Hi. Long time no see. 175 00:19:17,060 --> 00:19:19,813 Shinzy, do you know who she is? 176 00:19:22,399 --> 00:19:23,274 Nope. 177 00:19:26,027 --> 00:19:27,904 Asumi, my little sister. 178 00:19:29,197 --> 00:19:32,409 Wow. Her name's "My Little Sister"? 179 00:19:33,952 --> 00:19:37,706 No, Asumi's her name. Little sister's what she is. 180 00:19:38,164 --> 00:19:41,167 Oh, so I'm your little sister too. 181 00:19:41,459 --> 00:19:45,046 Sister-in-law, of course. Because you're married. 182 00:19:49,467 --> 00:19:52,512 See? Even that's too much for him. 183 00:19:52,679 --> 00:19:54,264 Best not to talk. 184 00:19:55,306 --> 00:19:58,810 Huh? Where did the pressure cooker go? 185 00:20:00,103 --> 00:20:00,895 "In-law"? 186 00:20:03,857 --> 00:20:04,941 "Little sister"... 187 00:20:08,069 --> 00:20:09,571 Now I'm confused. 188 00:20:11,114 --> 00:20:14,909 Well, I guess you could say we're all family. 189 00:20:16,202 --> 00:20:17,162 "Family"? 190 00:20:18,371 --> 00:20:19,789 You don't get it? 191 00:20:20,623 --> 00:20:26,129 How can I explain it? Blood relatives? That's even more complicated. 192 00:20:28,214 --> 00:20:30,508 - Change the subject? - No, keep going. 193 00:20:32,552 --> 00:20:37,432 Well, my big sister and I have the same parents, 194 00:20:37,599 --> 00:20:40,352 and you married my big sister, 195 00:20:40,643 --> 00:20:45,732 so we're not blood relatives, but that makes you my big brother. 196 00:20:46,024 --> 00:20:48,026 My "brother-in-law". 197 00:20:51,196 --> 00:20:52,656 That's "family"? 198 00:20:53,448 --> 00:20:54,240 Right. 199 00:20:57,285 --> 00:20:58,912 Let me get this straight. 200 00:21:00,246 --> 00:21:01,873 Narumi is... 201 00:21:02,332 --> 00:21:03,333 My big sister. 202 00:21:04,918 --> 00:21:06,336 You two... 203 00:21:07,545 --> 00:21:09,339 Have the same parents. 204 00:21:10,298 --> 00:21:11,800 I'm... 205 00:21:12,592 --> 00:21:13,927 My brother-in-law. 206 00:21:15,178 --> 00:21:16,638 And together we're... 207 00:21:21,768 --> 00:21:25,313 Interesting. I'll take that. 208 00:21:37,909 --> 00:21:39,953 Oh, are you alright? 209 00:21:40,120 --> 00:21:42,831 Um... yes. 210 00:22:11,735 --> 00:22:13,153 Asumi, what's wrong? 211 00:22:13,862 --> 00:22:14,863 Nothing. 212 00:22:15,030 --> 00:22:16,906 Hey, are you crying? 213 00:22:19,451 --> 00:22:20,452 What did you do? 214 00:22:20,618 --> 00:22:24,539 Oh, no, no. It's just, something got in my eye. 215 00:22:26,958 --> 00:22:27,792 Show me. 216 00:22:27,959 --> 00:22:29,627 Gross! Don't touch me! 217 00:22:35,717 --> 00:22:37,302 I think I'll go home. 218 00:22:37,802 --> 00:22:40,930 Huh? Aren't you going to stay here? 219 00:22:41,097 --> 00:22:42,140 No. 220 00:22:51,816 --> 00:22:55,862 Hey! What's come over you? What are you angry about? 221 00:22:56,029 --> 00:22:59,157 Er, I'm not angry at all. 222 00:22:59,324 --> 00:23:00,909 Did Shinzy say something? 223 00:23:01,076 --> 00:23:04,287 It's nothing like that, so back off, okay? 224 00:23:04,454 --> 00:23:07,874 Wait a minute. You're going back to Tokyo? 225 00:23:11,127 --> 00:23:17,717 Excuse me. Whatever I choose to do, I don't have to report it to you. 226 00:23:43,827 --> 00:23:47,998 Excuse me, are you Amano's parents? 227 00:23:50,333 --> 00:23:51,584 Are you alright? 228 00:23:53,253 --> 00:23:57,298 Underwear, cash... That should be enough. 229 00:23:58,174 --> 00:23:58,967 Hey. 230 00:24:00,927 --> 00:24:02,178 They're your parents? 231 00:24:04,556 --> 00:24:05,598 What's wrong? 232 00:24:07,726 --> 00:24:09,394 I took a lot. 233 00:24:10,103 --> 00:24:12,480 What did you do? Drug them? 234 00:24:12,647 --> 00:24:15,900 Don't worry. I wouldn't take from a guide. 235 00:24:16,443 --> 00:24:19,946 Drugging your parents is a crime, kid. 236 00:24:22,365 --> 00:24:25,744 Sir? Sir? Are you alright? 237 00:24:28,621 --> 00:24:29,706 Mr. Sakurai. 238 00:24:30,707 --> 00:24:34,336 Want to know? What we're doing. 239 00:24:43,219 --> 00:24:46,848 You're a journalist? For a weekly news mag? 240 00:24:49,351 --> 00:24:51,561 I bet you're gonna love this. 241 00:24:53,480 --> 00:24:55,357 What? Spit it out. 242 00:24:59,361 --> 00:25:01,529 We're collecting conceptions. 243 00:25:02,781 --> 00:25:03,698 Conceptions? 244 00:25:05,367 --> 00:25:10,163 Humans rely on words, right? That makes it tricky. 245 00:25:10,747 --> 00:25:12,749 There are so many words. 246 00:25:13,500 --> 00:25:17,003 We want the comprehension within conceptions. 247 00:25:17,962 --> 00:25:19,839 That's what we take. 248 00:25:20,590 --> 00:25:23,259 That seems pretty difficult to me. 249 00:25:23,593 --> 00:25:27,847 And when we do that, it has an interesting side effect. 250 00:25:28,556 --> 00:25:32,769 When we learn something, they lose their conception of it. 251 00:25:33,103 --> 00:25:34,187 Completely. 252 00:25:35,105 --> 00:25:36,773 Like your parents? 253 00:25:36,940 --> 00:25:37,691 Yeah. 254 00:25:38,692 --> 00:25:41,236 That alien shtick won't save you. 255 00:25:41,403 --> 00:25:42,278 Don't believe me? 256 00:25:42,445 --> 00:25:43,571 Of course not. 257 00:25:46,449 --> 00:25:49,661 Well, you're free to believe what you want... 258 00:25:50,370 --> 00:25:53,999 Do you really know the meaning of freedom? 259 00:25:54,124 --> 00:25:56,626 I do. I took it. 260 00:25:56,793 --> 00:25:57,752 From who? 261 00:25:58,795 --> 00:25:59,921 My mom. 262 00:26:25,572 --> 00:26:28,325 She looks pretty happy, right? 263 00:26:29,075 --> 00:26:30,327 Not to me. 264 00:26:31,077 --> 00:26:34,664 Huh. I guess happiness is subjective. 265 00:26:35,957 --> 00:26:38,293 You're making people happy? 266 00:26:39,169 --> 00:26:41,713 Mr. Sakurai, don't get me wrong. 267 00:26:42,172 --> 00:26:45,175 Our objective is invasion. 268 00:26:46,593 --> 00:26:47,927 Oh, right. 269 00:26:49,804 --> 00:26:55,685 But, if that's true, the human race is in major danger. 270 00:26:55,852 --> 00:27:00,148 Right. Huh? You just figured that out now? 271 00:27:19,042 --> 00:27:21,586 Thanks. I learned a lot. 272 00:27:22,587 --> 00:27:25,298 So, what do you think of humanity? 273 00:27:25,757 --> 00:27:27,217 Good question. 274 00:27:28,134 --> 00:27:30,887 You're a run-of-the-mill species. 275 00:27:31,304 --> 00:27:32,180 How so? 276 00:27:33,807 --> 00:27:36,768 You think you rule your planet. 277 00:27:37,727 --> 00:27:40,313 Oh, I get you. 278 00:27:41,231 --> 00:27:46,152 Even if we didn't invade, you'd die out in another 100 years. 279 00:27:46,861 --> 00:27:49,781 I agree. We think alike. 280 00:27:50,657 --> 00:27:53,827 I'm glad I chose you as my guide. 281 00:27:54,953 --> 00:27:56,204 I'm counting on you. 282 00:27:59,833 --> 00:28:01,001 My pleasure. 283 00:28:02,419 --> 00:28:05,505 Oh. Your last train leaves soon. 284 00:28:07,507 --> 00:28:10,969 You're going? Without meeting Akira Tachibana? 285 00:28:14,681 --> 00:28:17,809 She's one of your kind, isn't she? 286 00:28:22,230 --> 00:28:23,690 She is, huh... 287 00:28:30,822 --> 00:28:35,744 Narumi, you know that big outlet mall opening in six months? 288 00:28:36,703 --> 00:28:42,250 If we win the job, you can design the posters, flyers, everything. 289 00:28:42,542 --> 00:28:45,962 Really? Thank you so much! 290 00:28:46,338 --> 00:28:51,843 There's a presentation next week, so could you design a few samples? 291 00:28:52,010 --> 00:28:55,805 Yes, of course. And the deadline is? 292 00:28:55,972 --> 00:28:57,182 This weekend. 293 00:28:58,516 --> 00:29:01,644 Oh. I see... 294 00:29:02,562 --> 00:29:04,606 What? Is that a problem? 295 00:29:05,565 --> 00:29:06,399 No. 296 00:29:07,651 --> 00:29:11,112 Oh, right. Your husband's in hospital. 297 00:29:11,655 --> 00:29:14,282 No, he's convalescing at home. 298 00:29:16,618 --> 00:29:19,412 I suppose that'll hinder your work. 299 00:29:20,622 --> 00:29:22,123 I promise it won't. 300 00:29:23,208 --> 00:29:28,546 Oh? If you need to talk, even if it's private, talk to me. 301 00:29:54,990 --> 00:29:56,616 You're very tense. 302 00:29:58,159 --> 00:30:00,328 . Er, I'm fine. 303 00:30:01,037 --> 00:30:02,288 Don't be shy. 304 00:30:04,833 --> 00:30:06,751 I'm fine, really. 305 00:30:07,669 --> 00:30:10,380 You are? Never mind then. 306 00:30:53,715 --> 00:30:55,258 What are you doing? 307 00:30:57,135 --> 00:30:58,428 That shirt's gone. 308 00:30:58,720 --> 00:30:59,804 That shirt? 309 00:31:01,848 --> 00:31:04,100 The blue one you bought me. 310 00:31:04,684 --> 00:31:06,227 I can't find it. 311 00:31:06,895 --> 00:31:11,566 The blue one? That's history. I threw it out ages ago. 312 00:31:13,401 --> 00:31:16,321 You threw it out? Why? 313 00:31:16,571 --> 00:31:19,282 You hated it and never wore it. 314 00:31:20,659 --> 00:31:21,785 Really? 315 00:31:23,745 --> 00:31:27,248 But you said it was the one I look best in. 316 00:31:27,749 --> 00:31:30,043 Why do you remember that? 317 00:31:31,628 --> 00:31:33,880 Who cares which shirt you wear? 318 00:31:44,933 --> 00:31:47,435 Hey Narumi, want to go for a walk? 319 00:31:47,602 --> 00:31:50,438 I don't. I've got to work. 320 00:31:52,482 --> 00:31:54,567 I want to talk to people. 321 00:31:55,235 --> 00:31:57,404 You're sick. Stay home. 322 00:31:58,071 --> 00:31:59,948 But I won't learn. 323 00:32:00,365 --> 00:32:01,700 About what? 324 00:32:02,826 --> 00:32:03,952 The human race. 325 00:32:05,829 --> 00:32:09,416 Huh? Why don't you learn yourself first? 326 00:32:11,084 --> 00:32:12,293 Shinji Kase? 327 00:32:12,460 --> 00:32:13,420 Yeah. 328 00:32:14,796 --> 00:32:15,880 Interesting. 329 00:32:18,466 --> 00:32:20,719 It's true Shinji was broken. 330 00:32:22,804 --> 00:32:24,806 I'll rebuild him. 331 00:32:25,223 --> 00:32:28,727 If you do that, become my ideal Shinzy. 332 00:32:29,811 --> 00:32:30,854 Sure. 333 00:32:33,398 --> 00:32:34,524 This is stupid. 334 00:32:36,443 --> 00:32:39,696 I've got to go. Stay home, you hear me? 335 00:33:20,153 --> 00:33:23,073 Hey. Hey mister. 336 00:33:24,240 --> 00:33:25,283 What are you doing? 337 00:33:26,368 --> 00:33:27,452 Nothing really. 338 00:33:27,952 --> 00:33:29,120 Why are you here? 339 00:33:30,705 --> 00:33:31,831 Um... 340 00:33:33,875 --> 00:33:35,710 Why are you here? 341 00:33:35,960 --> 00:33:38,922 Huh? You're asking me? 342 00:33:40,924 --> 00:33:44,678 Whatever. This is my home. 343 00:33:48,723 --> 00:33:50,266 This is my home? 344 00:33:53,645 --> 00:33:56,356 Hey hey hey! What are you doing?! 345 00:33:57,023 --> 00:33:58,817 Well, this is my home. 346 00:33:58,984 --> 00:34:01,778 No, it's not your home. 347 00:34:04,322 --> 00:34:10,078 This is the Maruo home. My home. I mean, it's in Dad's name. 348 00:34:10,495 --> 00:34:13,289 "In Dad's name"? Is that important? 349 00:34:13,623 --> 00:34:14,541 It is. 350 00:34:22,382 --> 00:34:24,884 Mister, what's your name? 351 00:34:25,510 --> 00:34:26,428 Shinzy. 352 00:34:26,761 --> 00:34:30,765 Huh?! Calling yourself "Shinzy" is pretty messed up! 353 00:34:32,892 --> 00:34:38,064 Listen, you've got your own house, right? That's your home. 354 00:34:38,231 --> 00:34:41,318 This is the Maruo home. You follow me? 355 00:34:45,447 --> 00:34:47,991 Even so, I could live here too. 356 00:34:53,079 --> 00:34:54,080 Well, kinda... 357 00:35:01,046 --> 00:35:03,673 Hey, stop! Stop! You can't! 358 00:35:03,840 --> 00:35:06,593 This house is my possession. Not yours. 359 00:35:06,760 --> 00:35:09,971 Interesting. So it's about "possession". 360 00:35:10,597 --> 00:35:11,348 Possession. 361 00:35:12,265 --> 00:35:15,226 That's it. Keep picturing it. 362 00:35:16,102 --> 00:35:16,936 Possession? 363 00:35:18,396 --> 00:35:21,358 You mean possession, as in ownership? 364 00:35:21,858 --> 00:35:24,569 Possession, as in ownership. 365 00:35:25,612 --> 00:35:26,446 Possession... 366 00:35:32,410 --> 00:35:33,578 I'll take that. 367 00:35:45,840 --> 00:35:47,300 So this is possession... 368 00:35:49,386 --> 00:35:52,555 Interesting. This house isn't my possession. 369 00:35:54,182 --> 00:35:57,227 Huh? That's weird... 370 00:35:58,853 --> 00:36:01,815 I'll go back to my house. And my walk. 371 00:36:02,315 --> 00:36:04,359 Yeah. Good idea. 372 00:36:08,113 --> 00:36:09,072 Mister? 373 00:36:11,533 --> 00:36:13,243 Mister, you're amazing. 374 00:36:14,369 --> 00:36:15,370 Am I? 375 00:36:16,329 --> 00:36:17,330 Are you sick? 376 00:36:17,914 --> 00:36:22,419 No. I'm just not used to this world yet. 377 00:36:27,132 --> 00:36:30,719 I'm an alien, you know. 378 00:36:31,302 --> 00:36:34,848 Huh? That's messed up! 379 00:36:36,850 --> 00:36:40,603 Man, I haven't left home in ages. 380 00:36:40,979 --> 00:36:43,023 I've been a shut-in. 381 00:36:43,648 --> 00:36:44,858 Walking helps. 382 00:36:45,442 --> 00:36:48,528 Yeah. Thanks, Shinzy. 383 00:37:04,044 --> 00:37:05,253 Shinzy? 384 00:37:15,180 --> 00:37:16,639 Forget him. 385 00:37:30,153 --> 00:37:31,488 Er... 386 00:37:33,156 --> 00:37:34,157 Excuse me. 387 00:38:20,870 --> 00:38:21,955 Shinzy! 388 00:38:32,799 --> 00:38:35,427 Hey! What are you doing?! 389 00:38:36,219 --> 00:38:40,223 Oh, Narumi. A dog bit me 390 00:38:42,392 --> 00:38:46,396 I couldn't get it to listen. It just bit me. 391 00:38:48,106 --> 00:38:50,608 I told you not to go out alone. 392 00:38:54,904 --> 00:38:56,448 I really need a guide. 393 00:38:57,240 --> 00:38:59,284 What do you mean, "guide"? 394 00:39:00,952 --> 00:39:02,829 A trustworthy partner. 395 00:39:24,059 --> 00:39:26,478 Maybe I shouldn't talk to dogs. 396 00:39:26,644 --> 00:39:27,645 Shut up. 397 00:39:40,200 --> 00:39:42,243 Have we walked here before? 398 00:39:43,036 --> 00:39:46,665 Long ago. When we went to the supermarket. 399 00:39:47,290 --> 00:39:49,417 Oh, it's been a while then. 400 00:39:52,837 --> 00:39:54,214 What's good for dinner? 401 00:39:55,090 --> 00:39:56,216 Anything. 402 00:39:58,551 --> 00:40:01,638 I'll eat anything you cook. 403 00:40:16,528 --> 00:40:19,072 Yes, no change here. 404 00:40:19,864 --> 00:40:23,451 Yes, that's what I heard myself 405 00:40:24,452 --> 00:40:27,872 Sorry? I don't know that myself. 406 00:40:29,416 --> 00:40:33,586 Yes. I'll be fine here by myself. 407 00:40:34,170 --> 00:40:35,964 Alright. I'll report later. 408 00:40:42,929 --> 00:40:46,016 Hey mister detective, what's "self"? 409 00:40:49,227 --> 00:40:54,850 You said it so many times. "My-self". "My-self". 410 00:40:54,899 --> 00:40:58,111 Sorry Miss Tachibana. I can't chit-chat. 411 00:41:03,533 --> 00:41:07,037 What does "self" mean to you, mister detective? 412 00:41:11,624 --> 00:41:17,630 I guess the person who knows yourself best is yourself, right? 413 00:41:23,470 --> 00:41:29,517 That's it, concentrate. On your "self". 414 00:41:31,561 --> 00:41:33,855 Want to be sedated again? 415 00:41:36,649 --> 00:41:38,151 - Hello. - Hello. 416 00:41:53,041 --> 00:41:55,210 Is Akira Tachibana here? 417 00:41:56,044 --> 00:41:57,003 Who are you? 418 00:41:57,170 --> 00:41:59,673 Relatives. Come to visit. 419 00:42:00,548 --> 00:42:02,050 She doesn't have any. 420 00:42:02,676 --> 00:42:04,302 Oh, really? 421 00:42:05,887 --> 00:42:06,805 That's odd. 422 00:42:06,971 --> 00:42:08,973 How did you find her? 423 00:42:09,265 --> 00:42:11,810 We're her relatives. We have ways. 424 00:42:12,352 --> 00:42:14,479 You're not her relatives. 425 00:42:15,313 --> 00:42:16,481 Who are you? 426 00:42:18,024 --> 00:42:20,694 And who might you be? 427 00:42:21,861 --> 00:42:25,365 Me? I'm myself. 428 00:42:26,491 --> 00:42:29,703 I don't get you. What does "self" mean? 429 00:42:30,704 --> 00:42:32,831 Self means self. 430 00:42:32,998 --> 00:42:35,125 But what about others? 431 00:42:36,084 --> 00:42:37,460 Leave me alone. 432 00:42:44,259 --> 00:42:45,135 Found you. 433 00:42:45,301 --> 00:42:47,053 About time! 434 00:42:47,178 --> 00:42:49,764 Er, Miss Akira Tachibana? 435 00:42:50,223 --> 00:42:51,307 Who's this? 436 00:42:51,766 --> 00:42:52,892 My guide. 437 00:42:54,602 --> 00:42:59,107 Hey. You can't just waltz in here. Get out. Get out! 438 00:42:59,274 --> 00:43:02,610 Before we do, explain the difference between 439 00:43:03,278 --> 00:43:04,904 "self" and "others". 440 00:43:05,071 --> 00:43:07,198 I want to know too! 441 00:43:07,365 --> 00:43:08,074 Yeah. 442 00:43:08,241 --> 00:43:10,660 Shut up! Hey! Hey! 443 00:43:11,411 --> 00:43:12,203 Hey! 444 00:43:12,454 --> 00:43:16,708 Calm down, calm down. I'm sorry. We won't be long. 445 00:43:16,875 --> 00:43:19,753 Just let us talk with Miss Tachibana. 446 00:43:19,919 --> 00:43:23,089 Just who are you? Yourself, or an other? 447 00:43:24,466 --> 00:43:25,216 Well... 448 00:43:25,759 --> 00:43:28,386 To you, I'm an other. 449 00:43:29,054 --> 00:43:29,971 An other? 450 00:43:31,222 --> 00:43:32,724 You're not yourself. 451 00:43:35,518 --> 00:43:38,396 Others and yourself... So what? 452 00:43:51,242 --> 00:43:53,912 Tell us properly. About yourself. 453 00:44:20,438 --> 00:44:22,899 What the hell? What is this? 454 00:44:23,900 --> 00:44:29,197 I'm... I'm myself! Not an other! That's obvious, dammit! 455 00:44:29,364 --> 00:44:30,949 Good, keep going. 456 00:44:32,534 --> 00:44:35,704 I'm a high school grad. A rank-and-file cop. 457 00:44:35,870 --> 00:44:37,998 A five-time promotion failure! 458 00:44:38,164 --> 00:44:41,042 Oh, I get it! That's "yourself". 459 00:44:41,584 --> 00:44:42,544 Damn right. 460 00:44:43,837 --> 00:44:46,589 I'm no elite university grad. 461 00:44:47,257 --> 00:44:49,342 I can't ever change that. 462 00:44:50,176 --> 00:44:52,512 Why can't I be like others?! 463 00:44:54,472 --> 00:44:55,473 That's it. 464 00:44:57,017 --> 00:44:57,934 We'll take them. 465 00:45:15,368 --> 00:45:16,411 What did you do? 466 00:45:17,871 --> 00:45:21,124 We took them. Self and others. 467 00:45:22,834 --> 00:45:23,835 All at once? 468 00:45:25,670 --> 00:45:27,380 That should do it. 469 00:45:31,301 --> 00:45:33,762 Hey. Hey, detective. 470 00:45:37,932 --> 00:45:38,850 You alright? 471 00:45:39,309 --> 00:45:41,519 I'm fine. I'm fine. 472 00:45:42,437 --> 00:45:44,064 We've gotta go now. 473 00:45:45,065 --> 00:45:46,191 Sure, sure. 474 00:45:46,733 --> 00:45:47,734 Me too. 475 00:45:48,234 --> 00:45:51,988 Sure. You're all me now. 476 00:46:13,551 --> 00:46:16,846 First, I entered a goldfish by mistake, 477 00:46:17,555 --> 00:46:21,810 but it felt weird, so I realized, "Hey, this is wrong". 478 00:46:22,268 --> 00:46:26,064 I saw an old guy, so I transferred to him. 479 00:46:26,398 --> 00:46:30,986 An old lady nearby tried to run away, so I cut her up. 480 00:46:31,152 --> 00:46:37,367 Then I pulled out my guts for a look, and my body gradually stopped moving. 481 00:46:37,784 --> 00:46:39,035 That was dumb. 482 00:46:39,244 --> 00:46:44,499 Huh? I couldn't help it. I didn't know how the human body works. 483 00:46:44,666 --> 00:46:51,673 But as I was dying, a girl came walking in, and I settled into her. 484 00:46:52,716 --> 00:46:55,010 I got it right the first time. 485 00:46:55,176 --> 00:46:58,680 Wow. Having a guide makes a difference? 486 00:46:58,847 --> 00:47:01,891 Totally. Right, Mr. Sakurai? 487 00:47:03,977 --> 00:47:09,149 Yeah. Hey, can I ask you something? 488 00:47:09,399 --> 00:47:10,400 What? 489 00:47:11,735 --> 00:47:13,862 Does that mean... you two... 490 00:47:15,780 --> 00:47:17,490 You're really aliens? 491 00:47:17,657 --> 00:47:20,160 Come on man, I told you already. 492 00:47:20,577 --> 00:47:24,205 Yeah. Okay, let's say you are. 493 00:47:26,333 --> 00:47:28,418 Can I write about you? 494 00:47:30,795 --> 00:47:32,672 For your magazine? 495 00:47:34,758 --> 00:47:38,845 When you're about to be invaded? Humans are awesome. 496 00:47:39,220 --> 00:47:42,307 Listen, I've got a genuine scoop here. 497 00:47:43,641 --> 00:47:45,685 I don't know if it's true. 498 00:47:46,561 --> 00:47:50,273 But I saw them do it, right in front of me. 499 00:47:51,191 --> 00:47:55,028 No no no. I can't take this to an occult mag. 500 00:47:55,445 --> 00:48:00,241 Don't you get it? It's worth taking seriously. 501 00:48:03,411 --> 00:48:05,997 Fine, I won't ask you ever again. 502 00:48:13,672 --> 00:48:18,301 Maybe you shouldn't say you want to write about aliens. 503 00:48:19,344 --> 00:48:21,388 Don't tell me it's a joke. 504 00:48:21,930 --> 00:48:23,348 You're serious? 505 00:48:26,768 --> 00:48:30,563 You're going to do something. I can sense it. 506 00:48:31,231 --> 00:48:33,441 So I want to know about you. 507 00:48:33,858 --> 00:48:36,277 I want to see what you do. 508 00:48:37,195 --> 00:48:38,405 Am I wrong? 509 00:48:38,571 --> 00:48:41,866 Mr. Sakurai, you really are a journalist. 510 00:48:43,159 --> 00:48:45,412 Hell yeah. Is that a problem? 511 00:48:45,870 --> 00:48:47,122 No, not at all. 512 00:48:48,164 --> 00:48:52,252 Anyway, we're going to build a communicator. 513 00:48:53,044 --> 00:48:54,963 Could you buy us parts? 514 00:48:55,130 --> 00:48:56,840 That's a guide's job? 515 00:48:57,090 --> 00:48:58,216 Please. 516 00:48:59,009 --> 00:49:03,138 There's that, and then there's one more. Of us. 517 00:49:03,763 --> 00:49:07,100 We need to meet, but we don't know where. 518 00:49:08,643 --> 00:49:11,021 Could you do some digging? 519 00:49:12,355 --> 00:49:13,773 One more of you? 520 00:49:16,359 --> 00:49:17,569 Shit. 521 00:51:05,468 --> 00:51:06,803 What is this? 522 00:51:07,595 --> 00:51:11,474 I told you to copy the PR book we did last year. 523 00:51:12,017 --> 00:51:14,144 I couldn't copy it as is. 524 00:51:14,310 --> 00:51:16,646 You could. They wouldn't know. 525 00:51:17,647 --> 00:51:22,319 Well, I thought these colors would suit the outlet mall. 526 00:51:22,485 --> 00:51:24,571 It's just a suggestion... 527 00:51:24,946 --> 00:51:27,615 Forget originality. This is work. 528 00:51:27,782 --> 00:51:29,659 Winning's our objective. 529 00:51:31,036 --> 00:51:34,956 You should've stolen some hit design off the web. 530 00:51:41,671 --> 00:51:45,342 Do you really get it, Mrs. Kase? What work is? 531 00:51:46,426 --> 00:51:49,929 Answer me. What is it you're doing? 532 00:51:50,180 --> 00:51:53,308 Is it work? Then what's work? 533 00:51:59,731 --> 00:52:00,774 Shinzy! 534 00:52:00,940 --> 00:52:01,858 Who's this? 535 00:52:02,025 --> 00:52:03,151 My husband. 536 00:52:03,652 --> 00:52:04,903 What do you want? 537 00:52:05,070 --> 00:52:06,363 Sorry. I followed you. 538 00:52:06,529 --> 00:52:08,907 Huh? I'm working. 539 00:52:09,240 --> 00:52:10,408 Work? 540 00:52:13,495 --> 00:52:14,954 That's what this is? 541 00:52:15,914 --> 00:52:18,124 Please don't come here! 542 00:52:20,460 --> 00:52:21,461 Hey... 543 00:52:23,797 --> 00:52:25,465 What is "work"? 544 00:52:26,341 --> 00:52:28,093 I asked your wife that. 545 00:52:28,635 --> 00:52:31,012 Do you know what it is? 546 00:52:31,971 --> 00:52:33,348 Of course I do. 547 00:52:34,599 --> 00:52:35,892 Please tell me. 548 00:52:37,143 --> 00:52:38,853 This is about money. 549 00:52:39,020 --> 00:52:44,109 Management and staff, employment and labor, control and obedience. 550 00:52:45,443 --> 00:52:46,486 . That's work? 551 00:52:46,653 --> 00:52:49,239 Yeah. Mrs. Kase, redo it. 552 00:52:50,907 --> 00:52:52,534 I still don't get it. 553 00:52:53,410 --> 00:52:56,204 Tell me again. What is work? 554 00:52:56,371 --> 00:52:58,540 Work is work. 555 00:52:59,040 --> 00:53:01,751 Don't use words. Picture it for me. 556 00:53:05,005 --> 00:53:07,924 The answer's there, in your head. 557 00:53:13,471 --> 00:53:15,140 Think more clearly. 558 00:53:27,027 --> 00:53:28,570 I'll take that. 559 00:53:39,497 --> 00:53:40,957 Th-That's strange... 560 00:53:44,794 --> 00:53:46,379 Narumi, let's go. 561 00:53:47,380 --> 00:53:49,424 Boss! Are you alright? 562 00:53:49,924 --> 00:53:51,009 Are you hurt? 563 00:54:17,535 --> 00:54:18,953 What did you do? 564 00:54:20,413 --> 00:54:22,374 I took his conception of work. 565 00:54:23,083 --> 00:54:25,001 "Conception of work"? 566 00:54:28,004 --> 00:54:32,926 Narumi, you've been a prisoner of it, at home too. 567 00:54:33,510 --> 00:54:35,011 It's all his fault. 568 00:54:35,970 --> 00:54:38,598 He can't do that to my guide. 569 00:54:39,849 --> 00:54:44,020 So I took his conception of work. 570 00:54:44,187 --> 00:54:46,690 You're not making any sense! 571 00:54:47,732 --> 00:54:52,904 This company gives me work! Don't go screwing that up! 572 00:54:54,698 --> 00:54:56,074 Come down, come down. 573 00:54:58,660 --> 00:55:00,662 Come on, come down. 574 00:55:01,997 --> 00:55:02,956 Boss! 575 00:55:04,958 --> 00:55:08,003 Maybe he wanted to be freed from work. 576 00:55:09,963 --> 00:55:11,339 You jerk. 577 00:55:17,095 --> 00:55:19,556 Look! Look! Look! 578 00:55:27,355 --> 00:55:28,440 Narumi. 579 00:55:30,567 --> 00:55:32,652 Narumi, wait. We need to talk 580 00:55:32,777 --> 00:55:34,154 Sure we do. 581 00:55:36,323 --> 00:55:37,615 Listen 582 00:55:38,116 --> 00:55:40,702 To tell the truth, I'm an alien. 583 00:55:45,832 --> 00:55:46,916 Wow. 584 00:55:48,376 --> 00:55:49,502 I'm not lying. 585 00:55:49,669 --> 00:55:51,046 So what? 586 00:55:51,212 --> 00:55:55,717 Well, I'm not 100% complete as Shinji yet, 587 00:55:55,842 --> 00:55:57,177 but I'm still Shinji. 588 00:55:57,344 --> 00:55:59,763 Am I supposed to understand that? 589 00:56:01,348 --> 00:56:05,602 I've changed a little. But Shinji could've too. 590 00:56:07,020 --> 00:56:09,356 You're really someone else? 591 00:56:09,481 --> 00:56:10,106 No. 592 00:56:10,273 --> 00:56:14,569 Are you testing me? Is this revenge? For what? 593 00:56:14,694 --> 00:56:17,656 Narumi. Calm down and listen. 594 00:56:19,824 --> 00:56:22,869 You humans can't see my real form. 595 00:56:23,161 --> 00:56:26,665 But by entering Shinji's head and coexisting, 596 00:56:26,831 --> 00:56:29,084 I can talk with you like this. 597 00:56:30,669 --> 00:56:31,670 Well, 598 00:56:32,545 --> 00:56:34,923 that might be sugar-coating it. 599 00:56:35,256 --> 00:56:37,717 The original Shinji's dormant. 600 00:56:38,301 --> 00:56:42,222 I've taken over his memories and knowledge, 601 00:56:42,389 --> 00:56:44,766 and become a new Shinji Kase. 602 00:56:58,488 --> 00:57:00,156 To do what? 603 00:57:01,700 --> 00:57:03,785 Collect human conceptions. 604 00:57:03,994 --> 00:57:05,620 That's my work. 605 00:57:06,079 --> 00:57:09,624 I needed Shinji's neural network for that. 606 00:57:09,791 --> 00:57:12,252 Asumi changed because of you? 607 00:57:13,795 --> 00:57:16,006 I wasn't aware back then. 608 00:57:16,172 --> 00:57:19,092 People lose conceptions when I take them. 609 00:57:19,259 --> 00:57:20,635 What did you take? 610 00:57:20,802 --> 00:57:21,845 Family. 611 00:57:22,762 --> 00:57:24,014 That's horrible. 612 00:57:24,556 --> 00:57:25,515 I'm sorry. 613 00:57:27,517 --> 00:57:29,436 You can't fix her? 614 00:57:30,103 --> 00:57:33,690 No. I mean, after all, this is my work. 615 00:57:33,857 --> 00:57:36,818 Then why not act more like an alien? 616 00:57:36,985 --> 00:57:39,696 Shoot death rays from your eyes. 617 00:57:39,863 --> 00:57:41,281 That's not Shinji. 618 00:57:41,448 --> 00:57:43,283 I don't give a shit! 619 00:57:44,701 --> 00:57:48,580 "Plug"? Which one do they want? 620 00:57:51,374 --> 00:57:52,375 This one. 621 00:57:55,378 --> 00:57:56,379 This is it. 622 00:57:58,214 --> 00:57:59,758 And batteries... 623 00:58:01,051 --> 00:58:02,010 Okay. 624 00:58:02,886 --> 00:58:05,055 - These please. - Yes sir. 625 00:58:09,809 --> 00:58:12,771 - How much? - 2,500 yen. 626 00:58:16,816 --> 00:58:18,943 - Thank you sir. - Thanks. 627 00:58:20,362 --> 00:58:23,448 Excuse me. Mr. Sakurai of Weekly World? 628 00:58:23,615 --> 00:58:27,077 I'm Shinagawa, from the health ministry. 629 00:58:27,369 --> 00:58:29,663 May I have a word? 630 00:58:30,372 --> 00:58:31,998 The health ministry? 631 00:58:34,334 --> 00:58:36,252 A new strain of virus? 632 00:58:37,587 --> 00:58:43,051 We're not certain yet, but Akira Tachibana's a suspected carrier. 633 00:58:47,138 --> 00:58:48,556 Are there others? 634 00:58:49,099 --> 00:58:51,893 We're investigating. However, 635 00:58:52,060 --> 00:58:57,482 this prefecture's mental disorder rate has suddenly increased. 636 00:58:58,817 --> 00:59:00,318 Everywhere else too? 637 00:59:00,485 --> 00:59:02,028 I'm not aware. 638 00:59:10,495 --> 00:59:11,663 Understood. 639 00:59:11,830 --> 00:59:14,332 I'm looking for Tachibana too. 640 00:59:14,499 --> 00:59:16,876 I'll call if I find anything. 641 00:59:17,585 --> 00:59:20,296 Mr. Sakurai, do you understand? 642 00:59:20,755 --> 00:59:24,551 You're in great danger yourself. 643 00:59:25,385 --> 00:59:28,930 Maybe, but look, I'm perfectly fine. 644 00:59:29,097 --> 00:59:30,724 Sharp as a tack. 645 00:59:30,974 --> 00:59:36,688 The virus infects the body without any detectable symptoms. 646 00:59:39,107 --> 00:59:40,442 If so, 647 00:59:41,651 --> 00:59:44,112 are you declaring war on it? 648 00:59:44,863 --> 00:59:47,615 If only it was a conventional enemy. 649 00:59:47,866 --> 00:59:53,246 The tricky part is, we have no idea of how to fight it. 650 00:59:55,832 --> 01:00:00,170 It sounds like quite a formidable enemy. 651 01:00:07,344 --> 01:00:08,511 One moment. 652 01:00:14,809 --> 01:00:15,977 The analysis is in. 653 01:00:16,144 --> 01:00:17,562 Say I'm on my way. 654 01:00:17,729 --> 01:00:18,813 Yes sir. 655 01:00:22,692 --> 01:00:24,361 He's health ministry too? 656 01:00:24,527 --> 01:00:28,948 Mr. Sakurai, I must be going now. 657 01:00:29,115 --> 01:00:30,283 Let's do this. 658 01:00:33,995 --> 01:00:35,455 A GPS transmitter. 659 01:00:35,622 --> 01:00:37,999 It's switched off now. 660 01:00:38,541 --> 01:00:40,710 If you need us, switch it on. 661 01:00:40,960 --> 01:00:43,088 We'll be right there. 662 01:00:45,882 --> 01:00:47,092 Understood. 663 01:00:48,718 --> 01:00:50,637 You may be a journalist, 664 01:00:51,930 --> 01:00:54,808 but reckless acts have grave repercussions. 665 01:01:02,941 --> 01:01:04,067 Thank you sir. 666 01:01:07,946 --> 01:01:08,905 Drive. 667 01:01:27,298 --> 01:01:28,216 Stop please. 668 01:02:02,584 --> 01:02:03,626 Excuse me! 669 01:02:04,002 --> 01:02:06,212 Dr. Yoshikawa, the astrophysicist? 670 01:02:06,671 --> 01:02:09,007 Why are you with the SDF? 671 01:02:09,174 --> 01:02:09,966 Get back. 672 01:02:10,133 --> 01:02:10,884 Comment, please! 673 01:02:11,051 --> 01:02:11,718 Back off! 674 01:02:11,885 --> 01:02:12,969 Alright, alright 675 01:02:13,136 --> 01:02:16,514 Alright! 676 01:02:29,486 --> 01:02:31,321 . Everyone, listen to me! 677 01:02:32,489 --> 01:02:35,575 Right now, we're on the brink of war. 678 01:02:37,077 --> 01:02:41,414 The SDF and the U.S. Are clearly gearing up for battle. 679 01:02:42,707 --> 01:02:48,463 But did you ever think we might be as much to blame as our enemy? 680 01:02:48,963 --> 01:02:52,467 We should hold ourselves to blame too. 681 01:02:53,593 --> 01:02:57,347 We keep all kinds of things locked up inside us, 682 01:02:57,472 --> 01:03:00,600 and don't want to let go of them, right? 683 01:03:01,685 --> 01:03:04,771 That desire for things we don't need 684 01:03:05,063 --> 01:03:08,984 creates the fear that somebody might take them. 685 01:03:09,734 --> 01:03:13,905 It's that fear itself that brings about war. 686 01:03:16,950 --> 01:03:18,868 Oh, Shinzy! 687 01:03:22,580 --> 01:03:25,041 I found you, after all this time. 688 01:03:25,208 --> 01:03:26,584 Maruo, right? 689 01:03:27,043 --> 01:03:29,129 Gotten used to Earth yet? 690 01:03:29,713 --> 01:03:31,548 Yeah, pretty much. 691 01:03:31,715 --> 01:03:33,675 I've changed, haven't I? 692 01:03:33,883 --> 01:03:36,428 Meeting you cleared my mind. 693 01:03:36,594 --> 01:03:39,556 I totally let go of my old self. 694 01:03:40,557 --> 01:03:45,687 And that made me realize we shouldn't go to war, for any reason. 695 01:03:46,396 --> 01:03:48,982 Hey Shinzy, tell me. 696 01:03:49,190 --> 01:03:51,151 What did you do to me? 697 01:03:53,361 --> 01:03:54,612 I... 698 01:03:55,363 --> 01:03:56,823 I'm not Shinzy. 699 01:03:57,324 --> 01:03:58,867 I'm Shinji Kase. 700 01:04:00,118 --> 01:04:01,161 Oh. 701 01:04:03,330 --> 01:04:06,124 Mr. Shinji Kase please tell me. 702 01:04:07,709 --> 01:04:09,377 What happened to me? 703 01:04:10,003 --> 01:04:11,296 Let's go. 704 01:04:37,405 --> 01:04:39,658 Hey, it's full of stuff. 705 01:04:40,200 --> 01:04:41,242 Thanks Mr. Sakurai. 706 01:04:41,409 --> 01:04:43,078 Bring it, Amano. 707 01:04:49,250 --> 01:04:53,380 "Freelance Journalists Association" 708 01:05:15,151 --> 01:05:17,070 Can you make it with that? 709 01:05:17,237 --> 01:05:18,196 Yeah. 710 01:05:20,407 --> 01:05:22,826 The government's in lockdown mode. 711 01:05:23,201 --> 01:05:25,954 Plus, the SDF's on the move. 712 01:05:28,540 --> 01:05:31,042 Am I the only one in the dark? 713 01:05:32,794 --> 01:05:37,132 Come on, Mr. Sakurai. You've got the exclusive. 714 01:05:37,590 --> 01:05:38,842 You're right. 715 01:05:40,010 --> 01:05:41,720 Don't look so bummed out. 716 01:05:44,764 --> 01:05:47,559 I found alien three. A guy I saw. 717 01:05:47,726 --> 01:05:50,103 You rock What's he like? 718 01:05:50,812 --> 01:05:54,566 About 30, give or take. Looks normal. 719 01:05:55,275 --> 01:05:57,861 Fantastic. Take us to him already. 720 01:05:58,361 --> 01:06:01,114 I'll have his address before long. 721 01:06:08,163 --> 01:06:09,122 So, 722 01:06:10,749 --> 01:06:12,417 what happens then? 723 01:06:13,585 --> 01:06:16,129 We'll pool all our conceptions. 724 01:06:16,463 --> 01:06:19,507 Once we sum up our knowledge of humans, 725 01:06:20,258 --> 01:06:22,260 we'll use the communicator. 726 01:06:23,470 --> 01:06:24,554 Then what? 727 01:06:26,639 --> 01:06:28,516 The invasion begins. 728 01:06:30,226 --> 01:06:31,728 What happens to Earth? 729 01:06:31,895 --> 01:06:33,938 Not much, really. 730 01:06:34,481 --> 01:06:36,524 Just humanity's extinction. 731 01:06:37,817 --> 01:06:41,071 Still, humanity won't give up, 732 01:06:41,363 --> 01:06:42,572 without a fight. 733 01:06:42,864 --> 01:06:44,324 Tell me about it. 734 01:06:45,533 --> 01:06:50,080 At first, I thought an invasion'd take three minutes tops, 735 01:06:51,081 --> 01:06:52,415 but it'll take three days. 736 01:06:53,875 --> 01:06:55,960 Some of you will die too. 737 01:06:57,337 --> 01:06:58,630 Who knows? 738 01:07:02,050 --> 01:07:03,009 Hey. 739 01:07:04,636 --> 01:07:06,805 Can't we coexist? 740 01:07:08,223 --> 01:07:09,474 Say what? 741 01:07:09,933 --> 01:07:11,685 You wanna survive? 742 01:07:13,186 --> 01:07:14,646 If possible. 743 01:07:17,482 --> 01:07:21,027 We'll probably let a few live, as samples. 744 01:07:21,528 --> 01:07:23,113 Wanna be one? 745 01:07:29,661 --> 01:07:32,706 Nope. Nope, nope. 746 01:07:33,999 --> 01:07:36,376 Thanks. I think I'll pass. 747 01:07:40,672 --> 01:07:43,925 Oh my god, these Earth parts suck. 748 01:07:44,926 --> 01:07:46,720 What a pain in the ass. 749 01:07:47,512 --> 01:07:49,389 I'll go look for wire. 750 01:08:07,657 --> 01:08:10,118 Miss, what are you doing there? 751 01:08:11,745 --> 01:08:16,291 Well? You in high school? Which school? 752 01:08:18,168 --> 01:08:20,545 Yes, um... 753 01:08:21,338 --> 01:08:23,798 Aren't you Akira Tachibana? 754 01:08:26,384 --> 01:08:27,635 Alert, alert. This is West... 755 01:08:27,802 --> 01:08:30,430 Hey, stop it! Don't! Don't! 756 01:08:32,098 --> 01:08:33,183 Stop it! 757 01:08:39,898 --> 01:08:41,733 Shizuoka HQ, West 8... 758 01:09:04,089 --> 01:09:05,715 Are you crazy?! 759 01:09:06,675 --> 01:09:08,927 You won't get away with this! 760 01:09:11,262 --> 01:09:14,557 But you hate cops too, don't you? 761 01:09:14,724 --> 01:09:16,601 That's irrelevant. 762 01:09:20,522 --> 01:09:22,440 - Calling someone? - An ambulance. 763 01:09:30,323 --> 01:09:32,867 Listen up. This is Earth. 764 01:09:33,284 --> 01:09:36,454 You hurt people, you get punished. 765 01:09:37,247 --> 01:09:38,915 What's "punished"? 766 01:09:39,791 --> 01:09:41,751 You meet the same fate. 767 01:09:42,043 --> 01:09:45,088 Hey hey, no infighting, okay? 768 01:09:45,505 --> 01:09:49,801 Amano, I'm still on humanity's side. Don't forget that. 769 01:09:49,968 --> 01:09:52,512 What a dick. Who made you boss? 770 01:09:52,679 --> 01:09:55,640 Oh, you're the voice of humanity now? 771 01:09:55,974 --> 01:09:57,100 Say what? 772 01:09:57,267 --> 01:10:01,187 Now now. You've gotta admit this is pretty nasty. 773 01:10:02,147 --> 01:10:05,358 When he doesn't return, backup will come. 774 01:10:06,401 --> 01:10:07,027 Yeah. 775 01:10:08,069 --> 01:10:11,865 They've got the whole police force on their side. 776 01:10:13,033 --> 01:10:14,200 Let's haul ass. 777 01:10:15,744 --> 01:10:21,583 Huh? Call yourself an alien? What about invading us in three days? 778 01:10:22,375 --> 01:10:25,754 It was a lie? You sure had me going! 779 01:10:28,381 --> 01:10:30,717 Whatever man. I'm taking the van. 780 01:10:30,884 --> 01:10:32,761 Me too! 781 01:10:54,741 --> 01:10:55,533 What's wrong? 782 01:10:56,868 --> 01:10:58,578 Somebody's tailing us. 783 01:11:02,666 --> 01:11:05,585 I might be imagining it. Keep walking. 784 01:11:31,903 --> 01:11:33,530 We'll take that alley. 785 01:11:34,614 --> 01:11:35,240 That one? 786 01:11:35,407 --> 01:11:37,158 And run. Got it? 787 01:12:06,479 --> 01:12:07,355 Who are they? 788 01:12:09,274 --> 01:12:10,525 I'll go and ask. 789 01:12:16,197 --> 01:12:20,827 Wait, Shinzy. Don't go off on your own! 790 01:12:46,519 --> 01:12:49,230 Oops! Something wrong? 791 01:12:49,898 --> 01:12:51,649 Looking for someone? 792 01:13:17,550 --> 01:13:19,803 Don't go off on your own! 793 01:13:20,595 --> 01:13:22,347 They all ran. They're gone. 794 01:13:22,514 --> 01:13:26,434 Why did you run off? Don't suddenly abandon me! 795 01:13:29,229 --> 01:13:32,565 Oh, right. We're married. 796 01:13:34,401 --> 01:13:36,528 That's not what I meant. 797 01:13:38,196 --> 01:13:43,660 Aren't I your guide? Your trustworthy partner? 798 01:13:44,160 --> 01:13:47,455 You can't get by without me. 799 01:14:18,361 --> 01:14:25,869 Can we find a friend so faithful Who will all our sorrows share? 800 01:14:26,036 --> 01:14:30,498 Hey, that song. It's the one from our wedding. 801 01:14:32,292 --> 01:14:33,251 You're right. 802 01:14:34,669 --> 01:14:35,920 Let's go in. 803 01:14:42,260 --> 01:14:45,347 "What is Love?" 804 01:14:46,639 --> 01:14:47,724 "Love", huh? 805 01:14:49,017 --> 01:14:50,101 Come on. 806 01:15:07,744 --> 01:15:09,996 We splashed out on a church. 807 01:15:44,656 --> 01:15:47,534 Ah, they smell lovely. 808 01:15:47,742 --> 01:15:56,334 Jesus loves me, this I know For the Bible tells me so 809 01:15:56,626 --> 01:16:05,719 Little ones to Him belong They are weak but He is strong 810 01:16:06,011 --> 01:16:14,561 Yes, Jesus loves me Yes, Jesus loves me 811 01:16:15,145 --> 01:16:23,653 Yes, Jesus loves me For the Bible tells me so 812 01:16:24,487 --> 01:16:29,576 Amen 813 01:16:38,001 --> 01:16:40,670 That's all for today. Thank you. 814 01:16:40,837 --> 01:16:43,214 Thank you. 815 01:16:46,217 --> 01:16:51,097 Hey, can I ask a question? What's "love"? 816 01:16:57,270 --> 01:16:58,688 You sang about it. 817 01:16:58,855 --> 01:17:04,986 Oh, love? It's something between a man and a woman. 818 01:17:05,570 --> 01:17:10,200 No it isn't. It's what we need to have peace in the world. 819 01:17:10,367 --> 01:17:16,081 Um, love is shaped like a heart, and pink, and fluffy. 820 01:17:16,247 --> 01:17:19,000 But too much is annoying. 821 01:17:22,045 --> 01:17:25,840 Sir, this man wants to know about love. 822 01:17:26,675 --> 01:17:28,426 Oh, is that so? 823 01:17:29,177 --> 01:17:33,473 Great. I'm sure you can picture it accurately. 824 01:17:34,099 --> 01:17:35,475 Love, you mean? 825 01:17:35,642 --> 01:17:37,686 Yes, please. 826 01:18:02,043 --> 01:18:05,380 Love is within you. 827 01:18:07,257 --> 01:18:10,552 Huh? No, it isn't. 828 01:18:11,261 --> 01:18:12,887 That's why I asked. 829 01:18:13,221 --> 01:18:14,931 Yes, it's within you. 830 01:18:15,849 --> 01:18:19,185 Love is patient, and love is kind. 831 01:18:19,811 --> 01:18:23,023 Also, love does not envy, nor boast. 832 01:18:24,065 --> 01:18:27,527 It is honorable, and not self-seeking. 833 01:18:28,153 --> 01:18:31,865 It does not anger easily, nor record wrongs. 834 01:18:32,032 --> 01:18:35,368 It abhors evil, and rejoices with truth. 835 01:18:38,496 --> 01:18:39,998 That's too much. 836 01:18:41,124 --> 01:18:47,505 Plus, love always protects, trusts, hopes, and perseveres. 837 01:18:48,423 --> 01:18:52,177 And what's more, love never ever fails. 838 01:19:00,352 --> 01:19:03,688 Huh? Shinzy, what were you doing? 839 01:19:04,814 --> 01:19:06,608 Well, you know. 840 01:19:12,489 --> 01:19:16,534 The sign said they'd teach you, about love. 841 01:19:16,701 --> 01:19:18,995 Wait, did you take it? 842 01:19:19,537 --> 01:19:21,998 No. It was impossible. 843 01:19:22,165 --> 01:19:26,419 Of course it was. No one can picture love clearly. 844 01:19:27,212 --> 01:19:28,338 So it seems. 845 01:19:29,673 --> 01:19:33,426 Please, don't take that from anyone. 846 01:19:48,024 --> 01:19:50,443 Huh? You're not sleeping? 847 01:19:54,948 --> 01:19:56,449 You're a worrier. 848 01:20:01,746 --> 01:20:05,750 Look here. We committed a crime. 849 01:20:06,376 --> 01:20:11,423 We can't run from that. I'm through as a journalist. Game over. 850 01:20:12,340 --> 01:20:14,384 Don't let it get you down. 851 01:20:15,301 --> 01:20:19,472 Never mind that, haven't you found number three yet? 852 01:20:22,475 --> 01:20:25,020 Her breaking my phone didn't help. 853 01:20:26,354 --> 01:20:29,399 There you have it. What's that? 854 01:20:30,400 --> 01:20:32,152 The communicator's switch. 855 01:20:32,360 --> 01:20:33,153 Looks crappy. 856 01:20:33,862 --> 01:20:38,491 Too bad. I'm using whatever parts we can find. 857 01:20:40,410 --> 01:20:41,536 How does it work? 858 01:20:43,246 --> 01:20:46,541 We attach it to the base of the antenna. 859 01:20:46,791 --> 01:20:49,878 Huh. That's crappy. 860 01:21:10,899 --> 01:21:11,775 What? 861 01:21:12,651 --> 01:21:13,610 Company. 862 01:21:18,323 --> 01:21:20,367 Don't do anything rash! 863 01:22:20,135 --> 01:22:21,511 You did it again! 864 01:22:23,430 --> 01:22:26,057 They were acting suspiciously. 865 01:22:27,809 --> 01:22:29,853 You cant keep killing! 866 01:22:55,754 --> 01:22:57,630 Plus, one had this. 867 01:22:58,340 --> 01:23:01,760 Ah. Regular cops don't have these. 868 01:23:02,427 --> 01:23:04,054 We're at war now. 869 01:23:05,555 --> 01:23:07,682 But how did they find us? 870 01:23:15,482 --> 01:23:16,316 What? 871 01:23:20,612 --> 01:23:22,155 Oh, this is it. 872 01:23:22,322 --> 01:23:23,323 So what? 873 01:23:24,407 --> 01:23:27,535 A GPS transmitter. Who's it from? 874 01:23:27,702 --> 01:23:30,997 Who cares? It's switched off! 875 01:23:31,581 --> 01:23:36,419 No, the switch is fake. See? It's always on. 876 01:23:47,597 --> 01:23:50,100 Shit! I fell for it! 877 01:23:50,850 --> 01:23:54,646 Mr. Sakurai, you've been tricked. By your own kind. 878 01:23:55,313 --> 01:23:59,317 It's time for you to decide which side you're on. 879 01:24:16,418 --> 01:24:17,210 Tasty. 880 01:24:18,795 --> 01:24:23,341 Really? But you used to hate that. 881 01:24:24,217 --> 01:24:27,470 I did? Unbelievable. 882 01:24:27,887 --> 01:24:30,390 I'd make it, but you never ate it. 883 01:24:31,850 --> 01:24:33,810 I wonder why? It's so good. 884 01:24:36,479 --> 01:24:37,647 I'm glad. 885 01:24:39,691 --> 01:24:40,984 Eat all you want. 886 01:24:57,125 --> 01:24:59,127 Hello, Kase here. 887 01:25:01,838 --> 01:25:05,091 Oh, Doctor? Hello. 888 01:25:06,468 --> 01:25:11,181 No, he's been fine so far. And gradually getting better. 889 01:25:14,017 --> 01:25:19,606 What? A virus? A new strain? 890 01:25:22,859 --> 01:25:24,778 Really... 891 01:25:26,946 --> 01:25:28,865 So he's not an alien... 892 01:25:30,533 --> 01:25:35,372 Oh, nothing. Alright, I'll bring him right away. Goodbye. 893 01:25:41,002 --> 01:25:41,961 What? 894 01:25:43,254 --> 01:25:46,591 Shinzy, it seems you're sick after all. 895 01:25:48,468 --> 01:25:52,055 We'll call you in order, so please don't push. 896 01:26:15,453 --> 01:26:19,833 Hey, it's the end of the world. Whoop-Dee-fucking-doo! 897 01:26:20,000 --> 01:26:21,668 Brother, stop it! 898 01:26:22,210 --> 01:26:23,336 I'm so sorry! 899 01:26:24,504 --> 01:26:26,047 Doctor, please! 900 01:26:36,641 --> 01:26:41,438 Mr. Kase? Mr. Kase! No need to wait. Follow me. 901 01:26:41,604 --> 01:26:43,064 Come on. This way. 902 01:26:43,857 --> 01:26:46,484 Come on. Come on. 903 01:26:47,652 --> 01:26:49,112 Hurry. Come on. 904 01:27:07,630 --> 01:27:10,425 Hurry, this way. You too, ma'am. 905 01:27:10,592 --> 01:27:11,926 We need more time. 906 01:27:13,094 --> 01:27:14,971 Hurry. Go to that lab. 907 01:27:15,138 --> 01:27:16,181 You go ahead. 908 01:27:16,348 --> 01:27:18,641 Make it quick. I'll be waiting. 909 01:28:08,441 --> 01:28:09,484 Let's go. 910 01:28:10,485 --> 01:28:11,111 Where? 911 01:28:11,277 --> 01:28:12,654 It's not safe here. 912 01:28:39,723 --> 01:28:41,474 You're really an alien? 913 01:28:48,440 --> 01:28:50,692 Fine. I get it now. 914 01:28:51,443 --> 01:28:54,863 Let's go home, pack, and get out of town. 915 01:28:55,572 --> 01:28:57,324 As far as we can. 916 01:29:10,295 --> 01:29:13,715 Shinzy, stay here. Don't get out. 917 01:29:34,277 --> 01:29:35,362 Who are you? 918 01:29:36,237 --> 01:29:39,449 Oh, I'm Sakurai from Weekly World. 919 01:29:39,866 --> 01:29:41,618 Mr. Shinji Kase lives here? 920 01:29:41,785 --> 01:29:42,911 What do you want? 921 01:29:43,161 --> 01:29:44,079 Is he in? 922 01:29:45,121 --> 01:29:46,206 No, he isn't. 923 01:29:48,208 --> 01:29:49,334 Mrs. Kase? 924 01:29:51,378 --> 01:29:55,048 Let me guess You're his guide? 925 01:29:57,717 --> 01:29:59,052 I'm a guide too. 926 01:30:12,816 --> 01:30:17,195 Your husband takes people's conceptions, doesn't he? 927 01:30:17,570 --> 01:30:18,905 Don't ask me. 928 01:30:20,532 --> 01:30:23,493 Their personalities suddenly change. 929 01:30:23,743 --> 01:30:25,328 How would I know? 930 01:30:29,040 --> 01:30:32,252 Do you know why he's doing that? 931 01:30:35,672 --> 01:30:37,007 It's an invasion. 932 01:30:37,173 --> 01:30:38,800 That's news to me. 933 01:30:42,220 --> 01:30:45,348 I know two others like him. 934 01:30:45,849 --> 01:30:48,685 They're planning to attack humanity. 935 01:30:48,852 --> 01:30:51,479 He has nothing to do with them. 936 01:30:51,646 --> 01:30:53,565 No, he's one of them. 937 01:30:55,150 --> 01:31:00,530 Listen. You can't let him come into contact with the other two. 938 01:31:01,781 --> 01:31:03,325 And what if he does? 939 01:31:04,534 --> 01:31:05,910 The invasion begins. 940 01:31:08,705 --> 01:31:13,668 Then why don't you get the other two to stop the invasion? 941 01:31:13,835 --> 01:31:16,713 If I could, I wouldn't be here! 942 01:31:20,133 --> 01:31:25,096 Mrs. Kase, please. Take your husband far away from here, now. 943 01:31:25,513 --> 01:31:27,557 That was my idea. 944 01:31:27,724 --> 01:31:28,933 Then hurry! 945 01:31:34,314 --> 01:31:36,566 Shinzy, I said don't come! 946 01:31:37,317 --> 01:31:38,276 Who are you? 947 01:31:38,777 --> 01:31:41,363 You're an alien, aren't you? 948 01:31:42,447 --> 01:31:44,240 Don't joke around. 949 01:31:48,495 --> 01:31:52,874 You're an invader who takes conceptions. Am I right? 950 01:31:53,249 --> 01:31:54,709 Narumi, who is he? 951 01:31:56,961 --> 01:31:58,046 A guide, he says. 952 01:31:59,839 --> 01:32:00,840 A guide? 953 01:32:18,149 --> 01:32:19,567 You're a guide? 954 01:32:20,443 --> 01:32:24,948 Hey, tell me where the others are. I've been searching. 955 01:32:25,323 --> 01:32:26,825 Forget about him. 956 01:32:26,992 --> 01:32:29,244 I'm sorry. I can't. 957 01:32:30,829 --> 01:32:32,414 Where are they? 958 01:32:32,998 --> 01:32:34,582 That's more alien-like. 959 01:32:57,647 --> 01:33:02,193 Ah, this is the place! Way to go, internet. 960 01:33:02,569 --> 01:33:05,363 Mr. Sakurai, you can't just dump us. 961 01:33:29,846 --> 01:33:31,056 Shinzy, let's go. 962 01:33:46,988 --> 01:33:48,573 Who are they? 963 01:33:49,866 --> 01:33:50,950 My comrades. 964 01:33:51,284 --> 01:33:52,452 They're kids. 965 01:33:53,119 --> 01:33:54,454 They're comrades. 966 01:33:54,621 --> 01:33:56,831 You never mentioned them. 967 01:33:57,165 --> 01:33:59,417 No. I didn't. 968 01:34:00,043 --> 01:34:02,671 Or the invasion either. 969 01:34:08,051 --> 01:34:09,678 You're really invade? 970 01:34:10,011 --> 01:34:11,638 That's the plan. 971 01:34:12,597 --> 01:34:13,473 When? 972 01:34:14,641 --> 01:34:18,186 Soon, I guess. We've had our conference now. 973 01:34:18,728 --> 01:34:19,771 That was it? 974 01:34:22,273 --> 01:34:23,316 More or less. 975 01:34:24,734 --> 01:34:26,528 The communicator's next 976 01:34:26,695 --> 01:34:27,821 Then what? 977 01:34:29,447 --> 01:34:31,074 The invasion starts. 978 01:34:32,367 --> 01:34:36,037 Can't you wait 50 years? If you're aliens. 979 01:34:39,374 --> 01:34:40,750 We can't do that. 980 01:34:43,586 --> 01:34:48,425 Then we're finished, aren't we? This was never going to work. 981 01:34:49,801 --> 01:34:52,387 Well, yeah. 982 01:34:53,430 --> 01:34:58,184 Oh god, this sucks. I got my hopes up for nothing. 983 01:35:09,946 --> 01:35:11,281 Wait, Narumi. 984 01:35:16,161 --> 01:35:19,664 There's no mistaking I'm Shinji, right? 985 01:35:22,292 --> 01:35:23,835 Am I not Shinji? 986 01:35:26,421 --> 01:35:27,797 I'm confused. 987 01:35:28,965 --> 01:35:34,137 Has Shinji become part of me, or have I become part of Shinji? 988 01:35:38,391 --> 01:35:42,228 Either way, I'm okay with it. 989 01:35:43,897 --> 01:35:47,275 I can make a fresh start, with you. 990 01:35:52,781 --> 01:35:57,661 It's too late! Why are you saying that to me now?! 991 01:36:00,830 --> 01:36:04,501 We've got no time left! 992 01:36:23,228 --> 01:36:27,899 I'll go buy something to drink. Want anything? 993 01:36:28,608 --> 01:36:31,069 Me? Nah. 994 01:36:35,824 --> 01:36:38,451 They want to talk more with Shinji. 995 01:36:42,288 --> 01:36:43,123 Will you? 996 01:36:47,002 --> 01:36:47,877 Okay. 997 01:36:48,628 --> 01:36:52,215 You can't! Aren't you Shinji? My husband? 998 01:36:52,382 --> 01:36:55,552 Then we've got nothing to do with them. 999 01:37:03,560 --> 01:37:04,936 We're leaving. 1000 01:37:06,187 --> 01:37:07,981 Alright. Then go. 1001 01:37:08,273 --> 01:37:09,774 And never stop. 1002 01:37:16,740 --> 01:37:21,661 Huh? Oh come on. What the hell? 1003 01:37:35,800 --> 01:37:37,969 I hit her. What now? 1004 01:37:38,136 --> 01:37:41,097 Forget her. She should've moved. 1005 01:37:42,182 --> 01:37:43,016 But... 1006 01:37:45,810 --> 01:37:47,562 Anyway, she's not human. 1007 01:37:50,899 --> 01:37:52,025 I'll drive. 1008 01:38:07,540 --> 01:38:09,376 That was so mean... 1009 01:38:11,002 --> 01:38:13,546 You shoulda dodged. 1010 01:38:14,214 --> 01:38:15,757 But... 1011 01:38:17,133 --> 01:38:18,426 Want a new body? 1012 01:38:19,844 --> 01:38:21,096 Nah, screw it. 1013 01:38:22,597 --> 01:38:25,016 I've done what I came to do. 1014 01:38:32,023 --> 01:38:33,692 I finished this. 1015 01:38:34,317 --> 01:38:36,027 Oh, thank you 1016 01:38:41,074 --> 01:38:44,285 Ah... I think this is it... 1017 01:39:14,941 --> 01:39:19,237 Everyone! Please listen to me, and don't laugh! 1018 01:39:21,489 --> 01:39:26,286 Right now, the human race is facing a major crisis! 1019 01:39:27,078 --> 01:39:29,289 I'm talking about that kid! 1020 01:39:30,582 --> 01:39:33,793 He might seem normal at first glance, 1021 01:39:34,377 --> 01:39:38,381 but he's really an alien who wants to invade Earth! 1022 01:39:40,842 --> 01:39:45,013 I know that's really difficult to take seriously, 1023 01:39:45,972 --> 01:39:52,562 but the longer we do nothing, the worse it'll get, till it's too late! 1024 01:39:54,272 --> 01:39:58,026 You've probably sensed something might happen. 1025 01:39:59,110 --> 01:40:01,529 It is happening, for real! 1026 01:40:04,407 --> 01:40:08,370 So please, try to comprehend what I'm telling you! 1027 01:40:11,081 --> 01:40:15,919 He's an alien! An invader walking among us! 1028 01:40:30,350 --> 01:40:32,268 It's no use, is it? 1029 01:40:33,937 --> 01:40:35,021 I knew that. 1030 01:40:36,523 --> 01:40:37,565 Okay. 1031 01:40:38,608 --> 01:40:43,321 I've said my piece. Now make up your own minds. 1032 01:40:45,657 --> 01:40:49,452 Good luck. I'm out. 1033 01:41:03,216 --> 01:41:04,175 Happy now? 1034 01:41:04,718 --> 01:41:05,552 Yeah. 1035 01:41:17,063 --> 01:41:17,897 Coming? 1036 01:41:18,231 --> 01:41:19,065 Yeah. 1037 01:41:45,675 --> 01:41:47,761 Has the invasion begun? 1038 01:41:50,055 --> 01:41:53,808 No. It's just the sunset. 1039 01:42:03,443 --> 01:42:06,446 By the way, do you have family? 1040 01:42:07,614 --> 01:42:09,157 Why ask that now? 1041 01:42:09,324 --> 01:42:10,742 Just wanted to know. 1042 01:42:12,285 --> 01:42:15,955 I do. An ex-wife and a son. 1043 01:42:17,791 --> 01:42:21,336 I think my son's around your age... 1044 01:42:24,798 --> 01:42:28,760 Can't remember. Haven't seen him for two years. 1045 01:42:30,845 --> 01:42:31,888 And you? 1046 01:42:32,430 --> 01:42:33,348 Family? 1047 01:42:34,891 --> 01:42:37,060 Not in the way you mean, 1048 01:42:38,061 --> 01:42:40,730 but I've got comrades. Lots of them. 1049 01:42:41,940 --> 01:42:43,108 Back home? 1050 01:42:45,860 --> 01:42:47,070 I envy you. 1051 01:42:48,238 --> 01:42:51,533 I've gotta do my best, for their sake too. 1052 01:42:58,081 --> 01:43:02,335 Hey, about what you mentioned a while back... 1053 01:43:03,545 --> 01:43:04,421 About what? 1054 01:43:05,505 --> 01:43:08,383 Letting a few humans live. 1055 01:43:08,591 --> 01:43:09,884 Oh, as samples? 1056 01:43:13,179 --> 01:43:16,975 I think I'd like to put my hand up after all. 1057 01:43:17,559 --> 01:43:20,770 Oh, for real? You'd be more than welcome. 1058 01:43:22,355 --> 01:43:23,273 I would? 1059 01:43:31,156 --> 01:43:32,198 Shall we stay? 1060 01:44:10,945 --> 01:44:13,031 Okay, let's get it done. 1061 01:44:29,631 --> 01:44:30,590 Thanks. 1062 01:45:38,950 --> 01:45:40,327 Stop, stop. 1063 01:45:43,913 --> 01:45:45,290 Mr. Sakurai. 1064 01:45:46,416 --> 01:45:48,752 This has nothing to do with you. 1065 01:45:48,918 --> 01:45:51,546 You've just been caught up in it. 1066 01:45:51,963 --> 01:45:52,964 Correct? 1067 01:45:53,340 --> 01:45:55,675 Please come out immediately. 1068 01:45:56,468 --> 01:45:58,511 Honestly, you're a pest. 1069 01:45:58,678 --> 01:46:01,306 Your presence is a nuisance. 1070 01:46:01,723 --> 01:46:03,058 Understand? 1071 01:46:03,808 --> 01:46:05,435 I don't understand. 1072 01:46:06,770 --> 01:46:09,314 All that "pest" and "nuisance" talk. 1073 01:46:09,606 --> 01:46:11,733 And "eyesore" and "annoyance". 1074 01:46:12,150 --> 01:46:15,028 I hear them a lot. Are they different? 1075 01:46:15,445 --> 01:46:16,905 Oh, it's you. 1076 01:46:17,072 --> 01:46:18,657 Answer the question. 1077 01:46:18,823 --> 01:46:20,742 It's all the same, boy. 1078 01:46:20,909 --> 01:46:22,535 Those words aren't. 1079 01:46:23,578 --> 01:46:26,706 They're the same They describe your kind. 1080 01:46:27,248 --> 01:46:30,835 Huh? I don't get it. One more time 1081 01:46:38,468 --> 01:46:39,719 Your kind... 1082 01:46:40,595 --> 01:46:42,681 ...is a pest on our planet. 1083 01:46:43,932 --> 01:46:46,726 Try picturing that in your head. 1084 01:46:51,147 --> 01:46:52,607 "Pest", 1085 01:46:53,566 --> 01:46:54,901 and "nuisance". 1086 01:46:56,861 --> 01:46:59,364 That's the way. More clearly. 1087 01:47:01,074 --> 01:47:02,450 Oh no you don't... 1088 01:47:04,119 --> 01:47:06,538 Ha, too late. I took it. 1089 01:47:08,873 --> 01:47:09,499 You alright?! 1090 01:47:09,666 --> 01:47:11,084 Yes, I'm fine. 1091 01:47:54,169 --> 01:47:56,421 Amano, you okay? 1092 01:47:56,796 --> 01:47:58,089 Yeah, no biggie. 1093 01:48:09,225 --> 01:48:10,977 We're all friends here? 1094 01:48:13,355 --> 01:48:14,773 Yes. Of course. 1095 01:48:20,111 --> 01:48:21,613 Come on, let's go. 1096 01:48:33,958 --> 01:48:35,126 Damn. 1097 01:48:35,710 --> 01:48:37,879 My body's slowing down. 1098 01:48:46,846 --> 01:48:49,015 You should switch bodies. 1099 01:48:52,018 --> 01:48:53,228 How about mine? 1100 01:48:54,020 --> 01:48:55,063 No way, dude. 1101 01:48:55,230 --> 01:48:57,107 I'm your only option. 1102 01:48:57,440 --> 01:48:58,692 That's true. 1103 01:48:59,776 --> 01:49:00,902 But hey, 1104 01:49:01,611 --> 01:49:03,071 how'd they find us? 1105 01:49:03,863 --> 01:49:08,493 Oh, a spy satellite probably locked on to our van. 1106 01:49:12,330 --> 01:49:13,665 Humanity ain't no joke. 1107 01:49:14,040 --> 01:49:16,292 That's awesome. 1108 01:49:16,459 --> 01:49:19,212 We're awesome alright. 1109 01:49:21,256 --> 01:49:22,632 Hey, come on. 1110 01:49:24,342 --> 01:49:27,846 You're an alien, aren't you? Hang in there. 1111 01:49:30,849 --> 01:49:32,183 Mr. Sakurai? 1112 01:49:38,189 --> 01:49:39,524 Over to you. 1113 01:49:44,612 --> 01:49:46,656 I can't do it! 1114 01:49:47,073 --> 01:49:48,033 But... 1115 01:49:50,285 --> 01:49:51,745 I think my time's up. 1116 01:49:53,455 --> 01:49:55,707 Hey! You're almost there. 1117 01:49:55,874 --> 01:49:57,500 You can't die now! 1118 01:49:57,959 --> 01:49:59,627 Finish the job! 1119 01:50:07,302 --> 01:50:09,596 You need me, right? 1120 01:54:58,343 --> 01:54:59,803 I think they did it. 1121 01:55:04,724 --> 01:55:07,352 The invasion's about to begin. 1122 01:55:09,604 --> 01:55:10,730 Oh. 1123 01:55:13,441 --> 01:55:15,819 I guess my job's done now. 1124 01:55:17,946 --> 01:55:19,739 What'll happen to humans? 1125 01:55:20,615 --> 01:55:21,783 You'll go away. 1126 01:55:22,075 --> 01:55:23,785 Every one of us? 1127 01:55:25,578 --> 01:55:27,122 It is an invasion. 1128 01:55:27,622 --> 01:55:28,999 What about you? 1129 01:55:30,291 --> 01:55:31,209 Me? 1130 01:55:32,168 --> 01:55:33,670 I'll go away too. 1131 01:55:42,429 --> 01:55:43,680 Come here. 1132 01:55:52,147 --> 01:55:53,815 I can... 1133 01:55:55,775 --> 01:55:58,153 ...go away before that, can't I? 1134 01:56:00,530 --> 01:56:03,742 You can help me. It's easy. 1135 01:56:04,159 --> 01:56:05,201 What is? 1136 01:56:10,457 --> 01:56:12,208 Squeeze harder. 1137 01:56:14,753 --> 01:56:15,712 Can I? 1138 01:56:16,254 --> 01:56:18,340 I just said you could. 1139 01:56:26,848 --> 01:56:28,808 Squeeze harder! 1140 01:56:29,726 --> 01:56:31,227 If I do, you'll die. 1141 01:56:31,394 --> 01:56:33,772 That's the whole point of it. 1142 01:56:34,439 --> 01:56:35,482 I can't. 1143 01:57:04,052 --> 01:57:05,804 Never mind. 1144 01:57:07,138 --> 01:57:10,308 This is enough for me. 1145 01:57:37,335 --> 01:57:39,212 I know. Shinzy, 1146 01:57:39,462 --> 01:57:41,548 did you take "love"? 1147 01:57:42,090 --> 01:57:43,341 No, not yet. 1148 01:57:43,508 --> 01:57:48,930 You have to, or you'll go home misunderstanding humans. 1149 01:57:49,556 --> 01:57:50,765 Really? 1150 01:57:51,391 --> 01:57:54,853 Hey, take it from me. My conception of love. 1151 01:57:58,440 --> 01:58:00,316 Not from my guide. 1152 01:58:00,650 --> 01:58:04,779 You stick to that, you never become the real Shinji. 1153 01:58:05,322 --> 01:58:08,783 I'm the only one who can picture love for you. 1154 01:58:09,159 --> 01:58:10,201 But... 1155 01:58:10,618 --> 01:58:11,661 Hurry. 1156 01:58:11,995 --> 01:58:14,622 I'm full of love for you right now. 1157 01:58:16,666 --> 01:58:17,709 No, I can't. 1158 01:58:17,876 --> 01:58:21,296 You can! The world's ending. I'll disappear. 1159 01:58:21,463 --> 01:58:23,506 So I'll give it to you. 1160 01:58:25,842 --> 01:58:27,218 I really can't. 1161 01:58:27,427 --> 01:58:29,179 Just do it! 1162 01:58:30,764 --> 01:58:32,265 Take it and go home. 1163 01:58:32,432 --> 01:58:33,516 Do I have to? 1164 01:58:33,683 --> 01:58:36,853 Of course! You'll understand once you do. 1165 01:58:37,020 --> 01:58:40,648 No more words! Hurry up and go into my mind! 1166 01:58:40,815 --> 01:58:43,360 You can have it all! Hurry! 1167 01:59:04,798 --> 01:59:05,840 Huh? 1168 01:59:06,966 --> 01:59:08,760 Did you take it? 1169 01:59:14,265 --> 01:59:15,934 You really took it? 1170 01:59:17,811 --> 01:59:21,731 I don't feel any different. That's weird. 1171 01:59:34,661 --> 01:59:35,954 What is this? 1172 01:59:38,957 --> 01:59:40,250 It's incredible! 1173 02:00:41,561 --> 02:00:42,604 Come on. 1174 02:01:02,832 --> 02:01:04,584 Everything looks different. 1175 02:01:06,378 --> 02:01:08,046 Nothing's changed. 1176 02:02:36,968 --> 02:02:41,723 Two months later 1177 02:03:37,028 --> 02:03:39,114 Thanks always, Shinji. 1178 02:03:39,781 --> 02:03:40,657 It's nothing. 1179 02:03:40,907 --> 02:03:44,160 The inquiry just released their findings. 1180 02:03:44,327 --> 02:03:48,164 They don't know why the invasion was called off. 1181 02:03:48,957 --> 02:03:50,041 Is that so? 1182 02:03:50,333 --> 02:03:52,877 So, what's your take on it? 1183 02:03:55,005 --> 02:03:56,256 Maybe... 1184 02:03:58,383 --> 02:04:01,469 ...coming to Earth made them a little wiser. 1185 02:04:03,888 --> 02:04:05,765 You could be right. 1186 02:04:09,477 --> 02:04:14,941 But I think there was some reason why they chose to 1187 02:04:15,108 --> 02:04:17,694 come here exactly when they did. 1188 02:04:29,497 --> 02:04:33,501 Humanity was facing all kinds of problems. 1189 02:04:33,668 --> 02:04:37,088 It helped us rethink everything from scratch. 1190 02:04:50,727 --> 02:04:52,354 Are you alright? 1191 02:04:58,193 --> 02:05:00,278 We'll move you now. 1192 02:05:00,445 --> 02:05:02,113 Excuse me. 1193 02:05:03,281 --> 02:05:05,408 That leaves the aftereffects. 1194 02:05:09,079 --> 02:05:12,540 Loss of conceptions, and abnormal behavior. 1195 02:05:13,166 --> 02:05:15,585 We have no way to treat them. 1196 02:05:17,837 --> 02:05:20,340 But humans are resilient. 1197 02:05:21,716 --> 02:05:24,678 The sufferers are slowly recovering. 1198 02:05:25,553 --> 02:05:26,596 Really? 1199 02:05:29,182 --> 02:05:33,687 That being said, Narumi's case is unique. 1200 02:05:35,188 --> 02:05:37,482 We'll find a way to help her. 1201 02:05:38,608 --> 02:05:40,235 Have faith in the future. 1202 02:07:34,599 --> 02:07:36,351 I'll always be with you, 1203 02:07:37,227 --> 02:07:39,771 until the end. 1204 02:07:39,772 --> 02:07:50,772 English subtitles: Don Brown ripped by ZemoG from hardcoded VOD 79516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.