Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,168 --> 00:01:40,045
- Hello.
- Hello.
2
00:01:49,179 --> 00:01:50,472
I'm home.
3
00:04:17,160 --> 00:04:19,829
Before We Vanish
4
00:04:39,974 --> 00:04:42,227
Oh, interesting.
5
00:04:43,520 --> 00:04:45,021
Quit joking around.
6
00:04:47,941 --> 00:04:49,901
I haven't said any jokes.
7
00:04:51,987 --> 00:04:55,156
Hey Shinzy,
what happened?
8
00:04:56,408 --> 00:04:59,494
That question's too vague to answer.
9
00:05:00,578 --> 00:05:02,455
State a specific time.
10
00:05:05,458 --> 00:05:07,085
Knock it off!
11
00:05:11,381 --> 00:05:13,591
Does that mean you're angry?
12
00:05:14,092 --> 00:05:15,218
Should I apologize?
13
00:05:15,385 --> 00:05:16,720
Yeah, apologize.
14
00:05:17,595 --> 00:05:18,763
I'm sorry.
15
00:05:24,060 --> 00:05:28,023
Your husband was found
walking in this state.
16
00:05:28,314 --> 00:05:30,775
Lucky he wasn't hit by a car.
17
00:05:30,942 --> 00:05:33,862
But he's not himself at all.
18
00:05:35,030 --> 00:05:38,283
I think it's temporary,
and shock-induced.
19
00:05:38,533 --> 00:05:39,701
However,
20
00:05:41,036 --> 00:05:43,747
we can't rule out the possibility
21
00:05:43,913 --> 00:05:48,877
of it being due to a brain disorder
or early-onset Alzheimer's.
22
00:05:49,044 --> 00:05:50,670
What should I do?
23
00:05:50,837 --> 00:05:53,673
Well, don't worry too much.
24
00:05:53,840 --> 00:05:59,429
With your support, I'm sure
he'll return to his normal self.
25
00:06:30,627 --> 00:06:31,711
Get up.
26
00:06:32,921 --> 00:06:34,422
Can't you?
27
00:06:35,632 --> 00:06:38,009
I don't need your crap.
28
00:06:40,720 --> 00:06:42,055
I heavily apologize.
29
00:06:42,222 --> 00:06:43,640
Don't be so polite.
30
00:06:44,766 --> 00:06:46,643
Oh, okay.
31
00:06:48,478 --> 00:06:50,188
I won't talk politely.
32
00:06:51,272 --> 00:06:53,274
It's too long-winded.
33
00:06:54,109 --> 00:06:55,485
Is this better?
34
00:06:55,652 --> 00:06:57,946
If you've forgotten,
I'll explain.
35
00:06:58,697 --> 00:07:00,699
You betrayed me, Shinzy.
36
00:07:00,865 --> 00:07:05,036
You always tried to bluff
by saying you didn't know,
37
00:07:05,203 --> 00:07:07,163
but it was all true!
38
00:07:07,956 --> 00:07:08,873
Wow.
39
00:07:09,040 --> 00:07:10,458
Don't "wow" me!
40
00:07:11,167 --> 00:07:15,380
That business trip was a vacation
with that office girl.
41
00:07:16,089 --> 00:07:19,467
Don't try to tell me
you don't remember.
42
00:07:21,469 --> 00:07:22,595
Interesting.
43
00:07:43,742 --> 00:07:45,076
Seat belt.
44
00:07:56,087 --> 00:07:58,590
But, we're still a couple, right?
45
00:07:58,757 --> 00:08:00,759
Not for a long time.
46
00:08:01,426 --> 00:08:02,469
Oh.
47
00:08:04,262 --> 00:08:07,349
Okay then Narumi,
will you guide me?
48
00:08:09,017 --> 00:08:11,269
There's a lot I don't know,
49
00:08:11,770 --> 00:08:14,064
and I can barely walk alone.
50
00:08:14,356 --> 00:08:15,732
Guide me.
51
00:08:21,613 --> 00:08:24,449
...mostly fine,
so it'll be a hot one.
52
00:08:25,492 --> 00:08:31,623
The rainy season could finally end
in Hokuriku and Tohoku soon.
53
00:08:32,499 --> 00:08:34,376
Let's look at the clouds.
54
00:08:35,418 --> 00:08:38,672
The area around Japan
is generally fine,
55
00:08:38,838 --> 00:08:41,633
with few clouds that indicate rain.
56
00:08:42,217 --> 00:08:47,514
But those over parts of South Korea
and China are moving east,
57
00:08:47,681 --> 00:08:50,600
meaning rain after midnight.
These clouds
58
00:08:51,976 --> 00:08:55,605
in the southeast
will move west tomorrow.
59
00:08:59,192 --> 00:09:00,360
Weather map.
60
00:09:02,070 --> 00:09:04,322
This depression in the...
61
00:09:05,991 --> 00:09:07,367
What about work?
62
00:09:07,742 --> 00:09:09,953
Call and ask for time off.
63
00:09:47,866 --> 00:09:49,617
I'll go for a walk.
64
00:09:52,287 --> 00:09:53,246
You do that.
65
00:10:00,879 --> 00:10:02,672
Oh, it's Kase here.
66
00:10:02,839 --> 00:10:05,967
I've just emailed you my illustration...
67
00:10:12,223 --> 00:10:16,561
Oh, a new job?
Thank you.
68
00:10:16,728 --> 00:10:19,230
I'll head there right now.
69
00:10:19,522 --> 00:10:22,400
Yes, thank you.
See you soon.
70
00:10:42,420 --> 00:10:43,380
Oh no.
71
00:10:53,348 --> 00:10:54,891
Shinzy?
72
00:11:00,021 --> 00:11:02,524
Come... Come on!
73
00:11:03,274 --> 00:11:04,317
Hey!
74
00:11:06,403 --> 00:11:07,737
Shinzy?
75
00:11:13,535 --> 00:11:14,786
Shinzy?
76
00:11:20,375 --> 00:11:21,751
Shinzy?
77
00:11:25,380 --> 00:11:29,009
Narumi, I must have fallen over.
78
00:11:30,593 --> 00:11:32,679
Give me a break!
79
00:11:38,935 --> 00:11:40,770
I don't believe this.
80
00:11:56,828 --> 00:11:58,747
I told you already.
81
00:11:58,997 --> 00:12:02,250
U.S. Bases and the SDF
are saying nothing.
82
00:12:02,917 --> 00:12:04,794
It's something major.
83
00:12:05,503 --> 00:12:10,008
I'll try the U.S. Embassy
and Defense Ministry... Yeah...
84
00:12:10,133 --> 00:12:11,384
Hello sir.
85
00:12:11,593 --> 00:12:13,094
Thank you sir.
86
00:12:13,428 --> 00:12:18,058
Huh? My driver and cameraman
caught a train back already.
87
00:12:18,808 --> 00:12:20,435
I'll go back soon too.
88
00:12:22,979 --> 00:12:25,482
Hey hey,
don't pull that shit.
89
00:12:25,982 --> 00:12:28,777
Dismemberment murders aren't my thing.
90
00:12:29,235 --> 00:12:31,321
I cover the big issues, man.
91
00:12:34,574 --> 00:12:36,242
Forget it. Not me.
92
00:12:37,744 --> 00:12:40,955
Not me. I'm taking
the last train back.
93
00:12:41,498 --> 00:12:43,458
I'll leave the rental here.
94
00:12:43,708 --> 00:12:46,961
I ain't driving it.
Come get it, asshole.
95
00:12:49,047 --> 00:12:50,423
Here you are, sir.
96
00:13:40,515 --> 00:13:43,476
Hi. I'm from Weekly World.
Got a minute?
97
00:13:51,860 --> 00:13:54,696
So a family was killed?
Dismembered?
98
00:13:55,196 --> 00:13:57,198
- TV?
- Weekly magazine.
99
00:13:57,782 --> 00:13:59,200
The van's a loaner.
100
00:13:59,367 --> 00:14:00,160
Oh.
101
00:14:01,244 --> 00:14:03,663
How were they dismembered?
Well?
102
00:14:08,126 --> 00:14:10,879
Only Akira Tachibana survived?
103
00:14:11,046 --> 00:14:12,422
Don't waste your time.
104
00:14:12,589 --> 00:14:14,382
Come on, buddy.
105
00:14:27,645 --> 00:14:29,647
You know Akira, dude?
106
00:14:31,399 --> 00:14:33,109
No, I don't.
107
00:14:33,568 --> 00:14:34,361
Do you?
108
00:14:34,736 --> 00:14:37,155
Do you what?
Speak properly.
109
00:14:41,242 --> 00:14:43,495
You're a friend of hers?
110
00:14:43,787 --> 00:14:46,623
No, I'm not.
But I want to meet her.
111
00:14:48,124 --> 00:14:49,292
What should I do?
112
00:14:49,626 --> 00:14:51,795
Can't help you there, dude.
113
00:14:58,927 --> 00:15:00,261
Weirdo.
114
00:15:15,694 --> 00:15:16,945
This yours, dude?
115
00:15:17,779 --> 00:15:20,448
Yeah. Well, it's a rental.
116
00:15:21,116 --> 00:15:23,284
That's evasive.
Which is it?
117
00:15:27,038 --> 00:15:30,583
Tokyo Location Service owns it.
I drive it.
118
00:15:30,750 --> 00:15:31,668
Happy?
119
00:15:32,877 --> 00:15:35,672
Great. I need something like this.
120
00:15:36,381 --> 00:15:38,049
Please be my guide.
121
00:15:38,258 --> 00:15:40,760
Guide? Like how?
122
00:15:41,428 --> 00:15:44,472
We'll use this
to find Akira Tachibana.
123
00:15:45,682 --> 00:15:47,642
I'll help you out too.
124
00:15:49,811 --> 00:15:51,062
So who are you?
125
00:15:51,229 --> 00:15:52,981
Me? Amano.
126
00:15:53,356 --> 00:15:54,399
And you, dude?
127
00:15:55,066 --> 00:15:59,029
My name's Sakurai.
What do you want to do?
128
00:15:59,195 --> 00:16:00,488
I told you.
129
00:16:01,323 --> 00:16:05,201
Yeah, find Akira Tachibana.
I heard you.
130
00:16:05,577 --> 00:16:06,995
And then what?
131
00:16:11,249 --> 00:16:13,043
Can you keep a secret?
132
00:16:14,711 --> 00:16:15,712
Sure.
133
00:16:18,340 --> 00:16:19,507
Then I'll tell you.
134
00:16:23,136 --> 00:16:24,971
We're invading Earth.
135
00:16:25,764 --> 00:16:27,599
Got your attention?
136
00:16:30,310 --> 00:16:33,897
Oh. So you're an alien?
137
00:16:37,776 --> 00:16:41,196
No kidding.
An alien.
138
00:16:42,322 --> 00:16:46,910
Really? Yeah, nice one.
Good luck with that.
139
00:16:47,077 --> 00:16:50,497
Hey, I'm actually in quite a hurry.
140
00:16:51,498 --> 00:16:54,084
Will you be my guide or not?
141
00:16:55,502 --> 00:16:57,962
Why not?
I'll be your guide.
142
00:16:58,963 --> 00:17:02,425
I've got time till my train.
But do me a favor.
143
00:17:03,134 --> 00:17:07,806
I'm a lot older than you,
so you shouldn't call me "dude".
144
00:17:09,015 --> 00:17:13,061
Huh. Is "Mr. Sakurai" okay?
145
00:17:15,522 --> 00:17:16,898
Let's go, Mr. Sakurai.
146
00:17:22,737 --> 00:17:23,989
Soy sauce ramen.
147
00:17:24,698 --> 00:17:26,116
Our deepest apologies.
148
00:17:45,468 --> 00:17:47,303
He's not a circus freak.
149
00:17:47,470 --> 00:17:48,638
He's like that?
150
00:17:49,597 --> 00:17:51,725
All day.
This is the third.
151
00:17:51,850 --> 00:17:52,851
Work too?
152
00:17:53,226 --> 00:17:55,770
I handed in his resignation today.
153
00:17:55,937 --> 00:17:59,232
Wow. Not exactly a bright future then.
154
00:17:59,941 --> 00:18:06,156
It's bad, but we'll fight again if he
goes back to normal, so I'm stuck.
155
00:18:06,364 --> 00:18:07,824
Why not admit him?
156
00:18:07,991 --> 00:18:09,701
I thought about that.
157
00:18:10,243 --> 00:18:13,955
Narumi, you still love Shinji,
don't you?
158
00:18:14,372 --> 00:18:15,999
It's not about that.
159
00:18:16,249 --> 00:18:19,419
Huh. Married life is tricky.
160
00:18:20,503 --> 00:18:22,547
You'll know when you marry.
161
00:18:22,714 --> 00:18:24,257
Doesn't seem worth it.
162
00:18:24,674 --> 00:18:27,969
. Mom and Dad have
been on my case lately.
163
00:18:28,136 --> 00:18:32,098
"Hurry up and get married,
and take over this house".
164
00:18:32,265 --> 00:18:36,353
"You can live with us,
so nurse us when we're old".
165
00:18:36,519 --> 00:18:41,149
"We messed up by being
too lenient with your big sister".
166
00:18:43,109 --> 00:18:44,110
They're right.
167
00:18:44,944 --> 00:18:51,284
I said, "Narumi got her way, so
I will too". Then they went nuclear.
168
00:18:51,451 --> 00:18:53,119
So you left home?
169
00:18:54,120 --> 00:18:57,624
That's not fair.
I'm partly to blame now.
170
00:18:57,791 --> 00:19:01,211
You are. Right?
So let me stay a while.
171
00:19:01,378 --> 00:19:04,255
Okay, but let them know you're here.
172
00:19:04,422 --> 00:19:05,757
In due time.
173
00:19:11,554 --> 00:19:13,139
Oh, hi there.
174
00:19:13,598 --> 00:19:16,059
Hi. Long time no see.
175
00:19:17,060 --> 00:19:19,813
Shinzy, do you know who she is?
176
00:19:22,399 --> 00:19:23,274
Nope.
177
00:19:26,027 --> 00:19:27,904
Asumi, my little sister.
178
00:19:29,197 --> 00:19:32,409
Wow. Her name's
"My Little Sister"?
179
00:19:33,952 --> 00:19:37,706
No, Asumi's her name.
Little sister's what she is.
180
00:19:38,164 --> 00:19:41,167
Oh, so I'm your little sister too.
181
00:19:41,459 --> 00:19:45,046
Sister-in-law, of course.
Because you're married.
182
00:19:49,467 --> 00:19:52,512
See? Even that's too much for him.
183
00:19:52,679 --> 00:19:54,264
Best not to talk.
184
00:19:55,306 --> 00:19:58,810
Huh? Where did the pressure cooker go?
185
00:20:00,103 --> 00:20:00,895
"In-law"?
186
00:20:03,857 --> 00:20:04,941
"Little sister"...
187
00:20:08,069 --> 00:20:09,571
Now I'm confused.
188
00:20:11,114 --> 00:20:14,909
Well, I guess you could say
we're all family.
189
00:20:16,202 --> 00:20:17,162
"Family"?
190
00:20:18,371 --> 00:20:19,789
You don't get it?
191
00:20:20,623 --> 00:20:26,129
How can I explain it? Blood relatives?
That's even more complicated.
192
00:20:28,214 --> 00:20:30,508
- Change the subject?
- No, keep going.
193
00:20:32,552 --> 00:20:37,432
Well, my big sister and I
have the same parents,
194
00:20:37,599 --> 00:20:40,352
and you married my big sister,
195
00:20:40,643 --> 00:20:45,732
so we're not blood relatives,
but that makes you my big brother.
196
00:20:46,024 --> 00:20:48,026
My "brother-in-law".
197
00:20:51,196 --> 00:20:52,656
That's "family"?
198
00:20:53,448 --> 00:20:54,240
Right.
199
00:20:57,285 --> 00:20:58,912
Let me get this straight.
200
00:21:00,246 --> 00:21:01,873
Narumi is...
201
00:21:02,332 --> 00:21:03,333
My big sister.
202
00:21:04,918 --> 00:21:06,336
You two...
203
00:21:07,545 --> 00:21:09,339
Have the same parents.
204
00:21:10,298 --> 00:21:11,800
I'm...
205
00:21:12,592 --> 00:21:13,927
My brother-in-law.
206
00:21:15,178 --> 00:21:16,638
And together we're...
207
00:21:21,768 --> 00:21:25,313
Interesting.
I'll take that.
208
00:21:37,909 --> 00:21:39,953
Oh, are you alright?
209
00:21:40,120 --> 00:21:42,831
Um... yes.
210
00:22:11,735 --> 00:22:13,153
Asumi, what's wrong?
211
00:22:13,862 --> 00:22:14,863
Nothing.
212
00:22:15,030 --> 00:22:16,906
Hey, are you crying?
213
00:22:19,451 --> 00:22:20,452
What did you do?
214
00:22:20,618 --> 00:22:24,539
Oh, no, no. It's just,
something got in my eye.
215
00:22:26,958 --> 00:22:27,792
Show me.
216
00:22:27,959 --> 00:22:29,627
Gross! Don't touch me!
217
00:22:35,717 --> 00:22:37,302
I think I'll go home.
218
00:22:37,802 --> 00:22:40,930
Huh? Aren't you going to stay here?
219
00:22:41,097 --> 00:22:42,140
No.
220
00:22:51,816 --> 00:22:55,862
Hey! What's come over you?
What are you angry about?
221
00:22:56,029 --> 00:22:59,157
Er, I'm not angry at all.
222
00:22:59,324 --> 00:23:00,909
Did Shinzy say something?
223
00:23:01,076 --> 00:23:04,287
It's nothing like that,
so back off, okay?
224
00:23:04,454 --> 00:23:07,874
Wait a minute.
You're going back to Tokyo?
225
00:23:11,127 --> 00:23:17,717
Excuse me. Whatever I choose to do,
I don't have to report it to you.
226
00:23:43,827 --> 00:23:47,998
Excuse me,
are you Amano's parents?
227
00:23:50,333 --> 00:23:51,584
Are you alright?
228
00:23:53,253 --> 00:23:57,298
Underwear, cash...
That should be enough.
229
00:23:58,174 --> 00:23:58,967
Hey.
230
00:24:00,927 --> 00:24:02,178
They're your parents?
231
00:24:04,556 --> 00:24:05,598
What's wrong?
232
00:24:07,726 --> 00:24:09,394
I took a lot.
233
00:24:10,103 --> 00:24:12,480
What did you do?
Drug them?
234
00:24:12,647 --> 00:24:15,900
Don't worry.
I wouldn't take from a guide.
235
00:24:16,443 --> 00:24:19,946
Drugging your parents is a crime, kid.
236
00:24:22,365 --> 00:24:25,744
Sir? Sir?
Are you alright?
237
00:24:28,621 --> 00:24:29,706
Mr. Sakurai.
238
00:24:30,707 --> 00:24:34,336
Want to know?
What we're doing.
239
00:24:43,219 --> 00:24:46,848
You're a journalist?
For a weekly news mag?
240
00:24:49,351 --> 00:24:51,561
I bet you're gonna love this.
241
00:24:53,480 --> 00:24:55,357
What? Spit it out.
242
00:24:59,361 --> 00:25:01,529
We're collecting conceptions.
243
00:25:02,781 --> 00:25:03,698
Conceptions?
244
00:25:05,367 --> 00:25:10,163
Humans rely on words, right?
That makes it tricky.
245
00:25:10,747 --> 00:25:12,749
There are so many words.
246
00:25:13,500 --> 00:25:17,003
We want the comprehension
within conceptions.
247
00:25:17,962 --> 00:25:19,839
That's what we take.
248
00:25:20,590 --> 00:25:23,259
That seems pretty difficult to me.
249
00:25:23,593 --> 00:25:27,847
And when we do that,
it has an interesting side effect.
250
00:25:28,556 --> 00:25:32,769
When we learn something,
they lose their conception of it.
251
00:25:33,103 --> 00:25:34,187
Completely.
252
00:25:35,105 --> 00:25:36,773
Like your parents?
253
00:25:36,940 --> 00:25:37,691
Yeah.
254
00:25:38,692 --> 00:25:41,236
That alien shtick won't save you.
255
00:25:41,403 --> 00:25:42,278
Don't believe me?
256
00:25:42,445 --> 00:25:43,571
Of course not.
257
00:25:46,449 --> 00:25:49,661
Well, you're free to believe
what you want...
258
00:25:50,370 --> 00:25:53,999
Do you really know
the meaning of freedom?
259
00:25:54,124 --> 00:25:56,626
I do. I took it.
260
00:25:56,793 --> 00:25:57,752
From who?
261
00:25:58,795 --> 00:25:59,921
My mom.
262
00:26:25,572 --> 00:26:28,325
She looks pretty happy, right?
263
00:26:29,075 --> 00:26:30,327
Not to me.
264
00:26:31,077 --> 00:26:34,664
Huh. I guess happiness is subjective.
265
00:26:35,957 --> 00:26:38,293
You're making people happy?
266
00:26:39,169 --> 00:26:41,713
Mr. Sakurai,
don't get me wrong.
267
00:26:42,172 --> 00:26:45,175
Our objective is invasion.
268
00:26:46,593 --> 00:26:47,927
Oh, right.
269
00:26:49,804 --> 00:26:55,685
But, if that's true,
the human race is in major danger.
270
00:26:55,852 --> 00:27:00,148
Right. Huh?
You just figured that out now?
271
00:27:19,042 --> 00:27:21,586
Thanks. I learned a lot.
272
00:27:22,587 --> 00:27:25,298
So, what do you think of humanity?
273
00:27:25,757 --> 00:27:27,217
Good question.
274
00:27:28,134 --> 00:27:30,887
You're a run-of-the-mill species.
275
00:27:31,304 --> 00:27:32,180
How so?
276
00:27:33,807 --> 00:27:36,768
You think you rule your planet.
277
00:27:37,727 --> 00:27:40,313
Oh, I get you.
278
00:27:41,231 --> 00:27:46,152
Even if we didn't invade,
you'd die out in another 100 years.
279
00:27:46,861 --> 00:27:49,781
I agree.
We think alike.
280
00:27:50,657 --> 00:27:53,827
I'm glad I chose you as my guide.
281
00:27:54,953 --> 00:27:56,204
I'm counting on you.
282
00:27:59,833 --> 00:28:01,001
My pleasure.
283
00:28:02,419 --> 00:28:05,505
Oh. Your last train leaves soon.
284
00:28:07,507 --> 00:28:10,969
You're going?
Without meeting Akira Tachibana?
285
00:28:14,681 --> 00:28:17,809
She's one of your kind,
isn't she?
286
00:28:22,230 --> 00:28:23,690
She is, huh...
287
00:28:30,822 --> 00:28:35,744
Narumi, you know that big outlet mall
opening in six months?
288
00:28:36,703 --> 00:28:42,250
If we win the job, you can design
the posters, flyers, everything.
289
00:28:42,542 --> 00:28:45,962
Really? Thank you so much!
290
00:28:46,338 --> 00:28:51,843
There's a presentation next week,
so could you design a few samples?
291
00:28:52,010 --> 00:28:55,805
Yes, of course.
And the deadline is?
292
00:28:55,972 --> 00:28:57,182
This weekend.
293
00:28:58,516 --> 00:29:01,644
Oh. I see...
294
00:29:02,562 --> 00:29:04,606
What? Is that a problem?
295
00:29:05,565 --> 00:29:06,399
No.
296
00:29:07,651 --> 00:29:11,112
Oh, right.
Your husband's in hospital.
297
00:29:11,655 --> 00:29:14,282
No, he's convalescing at home.
298
00:29:16,618 --> 00:29:19,412
I suppose that'll hinder your work.
299
00:29:20,622 --> 00:29:22,123
I promise it won't.
300
00:29:23,208 --> 00:29:28,546
Oh? If you need to talk,
even if it's private, talk to me.
301
00:29:54,990 --> 00:29:56,616
You're very tense.
302
00:29:58,159 --> 00:30:00,328
. Er, I'm fine.
303
00:30:01,037 --> 00:30:02,288
Don't be shy.
304
00:30:04,833 --> 00:30:06,751
I'm fine, really.
305
00:30:07,669 --> 00:30:10,380
You are?
Never mind then.
306
00:30:53,715 --> 00:30:55,258
What are you doing?
307
00:30:57,135 --> 00:30:58,428
That shirt's gone.
308
00:30:58,720 --> 00:30:59,804
That shirt?
309
00:31:01,848 --> 00:31:04,100
The blue one you bought me.
310
00:31:04,684 --> 00:31:06,227
I can't find it.
311
00:31:06,895 --> 00:31:11,566
The blue one? That's history.
I threw it out ages ago.
312
00:31:13,401 --> 00:31:16,321
You threw it out?
Why?
313
00:31:16,571 --> 00:31:19,282
You hated it and never wore it.
314
00:31:20,659 --> 00:31:21,785
Really?
315
00:31:23,745 --> 00:31:27,248
But you said it was the one
I look best in.
316
00:31:27,749 --> 00:31:30,043
Why do you remember that?
317
00:31:31,628 --> 00:31:33,880
Who cares which shirt you wear?
318
00:31:44,933 --> 00:31:47,435
Hey Narumi,
want to go for a walk?
319
00:31:47,602 --> 00:31:50,438
I don't.
I've got to work.
320
00:31:52,482 --> 00:31:54,567
I want to talk to people.
321
00:31:55,235 --> 00:31:57,404
You're sick.
Stay home.
322
00:31:58,071 --> 00:31:59,948
But I won't learn.
323
00:32:00,365 --> 00:32:01,700
About what?
324
00:32:02,826 --> 00:32:03,952
The human race.
325
00:32:05,829 --> 00:32:09,416
Huh? Why don't you
learn yourself first?
326
00:32:11,084 --> 00:32:12,293
Shinji Kase?
327
00:32:12,460 --> 00:32:13,420
Yeah.
328
00:32:14,796 --> 00:32:15,880
Interesting.
329
00:32:18,466 --> 00:32:20,719
It's true Shinji was broken.
330
00:32:22,804 --> 00:32:24,806
I'll rebuild him.
331
00:32:25,223 --> 00:32:28,727
If you do that,
become my ideal Shinzy.
332
00:32:29,811 --> 00:32:30,854
Sure.
333
00:32:33,398 --> 00:32:34,524
This is stupid.
334
00:32:36,443 --> 00:32:39,696
I've got to go.
Stay home, you hear me?
335
00:33:20,153 --> 00:33:23,073
Hey. Hey mister.
336
00:33:24,240 --> 00:33:25,283
What are you doing?
337
00:33:26,368 --> 00:33:27,452
Nothing really.
338
00:33:27,952 --> 00:33:29,120
Why are you here?
339
00:33:30,705 --> 00:33:31,831
Um...
340
00:33:33,875 --> 00:33:35,710
Why are you here?
341
00:33:35,960 --> 00:33:38,922
Huh? You're asking me?
342
00:33:40,924 --> 00:33:44,678
Whatever.
This is my home.
343
00:33:48,723 --> 00:33:50,266
This is my home?
344
00:33:53,645 --> 00:33:56,356
Hey hey hey!
What are you doing?!
345
00:33:57,023 --> 00:33:58,817
Well, this is my home.
346
00:33:58,984 --> 00:34:01,778
No, it's not your home.
347
00:34:04,322 --> 00:34:10,078
This is the Maruo home. My home.
I mean, it's in Dad's name.
348
00:34:10,495 --> 00:34:13,289
"In Dad's name"?
Is that important?
349
00:34:13,623 --> 00:34:14,541
It is.
350
00:34:22,382 --> 00:34:24,884
Mister, what's your name?
351
00:34:25,510 --> 00:34:26,428
Shinzy.
352
00:34:26,761 --> 00:34:30,765
Huh?! Calling yourself "Shinzy"
is pretty messed up!
353
00:34:32,892 --> 00:34:38,064
Listen, you've got your own house,
right? That's your home.
354
00:34:38,231 --> 00:34:41,318
This is the Maruo home.
You follow me?
355
00:34:45,447 --> 00:34:47,991
Even so,
I could live here too.
356
00:34:53,079 --> 00:34:54,080
Well, kinda...
357
00:35:01,046 --> 00:35:03,673
Hey, stop! Stop!
You can't!
358
00:35:03,840 --> 00:35:06,593
This house is my possession.
Not yours.
359
00:35:06,760 --> 00:35:09,971
Interesting.
So it's about "possession".
360
00:35:10,597 --> 00:35:11,348
Possession.
361
00:35:12,265 --> 00:35:15,226
That's it.
Keep picturing it.
362
00:35:16,102 --> 00:35:16,936
Possession?
363
00:35:18,396 --> 00:35:21,358
You mean possession,
as in ownership?
364
00:35:21,858 --> 00:35:24,569
Possession, as in ownership.
365
00:35:25,612 --> 00:35:26,446
Possession...
366
00:35:32,410 --> 00:35:33,578
I'll take that.
367
00:35:45,840 --> 00:35:47,300
So this is possession...
368
00:35:49,386 --> 00:35:52,555
Interesting.
This house isn't my possession.
369
00:35:54,182 --> 00:35:57,227
Huh? That's weird...
370
00:35:58,853 --> 00:36:01,815
I'll go back to my house.
And my walk.
371
00:36:02,315 --> 00:36:04,359
Yeah. Good idea.
372
00:36:08,113 --> 00:36:09,072
Mister?
373
00:36:11,533 --> 00:36:13,243
Mister, you're amazing.
374
00:36:14,369 --> 00:36:15,370
Am I?
375
00:36:16,329 --> 00:36:17,330
Are you sick?
376
00:36:17,914 --> 00:36:22,419
No. I'm just not
used to this world yet.
377
00:36:27,132 --> 00:36:30,719
I'm an alien, you know.
378
00:36:31,302 --> 00:36:34,848
Huh? That's messed up!
379
00:36:36,850 --> 00:36:40,603
Man, I haven't left home in ages.
380
00:36:40,979 --> 00:36:43,023
I've been a shut-in.
381
00:36:43,648 --> 00:36:44,858
Walking helps.
382
00:36:45,442 --> 00:36:48,528
Yeah. Thanks, Shinzy.
383
00:37:04,044 --> 00:37:05,253
Shinzy?
384
00:37:15,180 --> 00:37:16,639
Forget him.
385
00:37:30,153 --> 00:37:31,488
Er...
386
00:37:33,156 --> 00:37:34,157
Excuse me.
387
00:38:20,870 --> 00:38:21,955
Shinzy!
388
00:38:32,799 --> 00:38:35,427
Hey! What are you doing?!
389
00:38:36,219 --> 00:38:40,223
Oh, Narumi.
A dog bit me
390
00:38:42,392 --> 00:38:46,396
I couldn't get it to listen.
It just bit me.
391
00:38:48,106 --> 00:38:50,608
I told you not to go out alone.
392
00:38:54,904 --> 00:38:56,448
I really need a guide.
393
00:38:57,240 --> 00:38:59,284
What do you mean, "guide"?
394
00:39:00,952 --> 00:39:02,829
A trustworthy partner.
395
00:39:24,059 --> 00:39:26,478
Maybe I shouldn't talk to dogs.
396
00:39:26,644 --> 00:39:27,645
Shut up.
397
00:39:40,200 --> 00:39:42,243
Have we walked here before?
398
00:39:43,036 --> 00:39:46,665
Long ago. When we went
to the supermarket.
399
00:39:47,290 --> 00:39:49,417
Oh, it's been a while then.
400
00:39:52,837 --> 00:39:54,214
What's good for dinner?
401
00:39:55,090 --> 00:39:56,216
Anything.
402
00:39:58,551 --> 00:40:01,638
I'll eat anything you cook.
403
00:40:16,528 --> 00:40:19,072
Yes, no change here.
404
00:40:19,864 --> 00:40:23,451
Yes, that's what I heard myself
405
00:40:24,452 --> 00:40:27,872
Sorry? I don't know that myself.
406
00:40:29,416 --> 00:40:33,586
Yes. I'll be fine here by myself.
407
00:40:34,170 --> 00:40:35,964
Alright. I'll report later.
408
00:40:42,929 --> 00:40:46,016
Hey mister detective,
what's "self"?
409
00:40:49,227 --> 00:40:54,850
You said it so many times.
"My-self". "My-self".
410
00:40:54,899 --> 00:40:58,111
Sorry Miss Tachibana.
I can't chit-chat.
411
00:41:03,533 --> 00:41:07,037
What does "self" mean to you,
mister detective?
412
00:41:11,624 --> 00:41:17,630
I guess the person who knows
yourself best is yourself, right?
413
00:41:23,470 --> 00:41:29,517
That's it, concentrate.
On your "self".
414
00:41:31,561 --> 00:41:33,855
Want to be sedated again?
415
00:41:36,649 --> 00:41:38,151
- Hello.
- Hello.
416
00:41:53,041 --> 00:41:55,210
Is Akira Tachibana here?
417
00:41:56,044 --> 00:41:57,003
Who are you?
418
00:41:57,170 --> 00:41:59,673
Relatives. Come to visit.
419
00:42:00,548 --> 00:42:02,050
She doesn't have any.
420
00:42:02,676 --> 00:42:04,302
Oh, really?
421
00:42:05,887 --> 00:42:06,805
That's odd.
422
00:42:06,971 --> 00:42:08,973
How did you find her?
423
00:42:09,265 --> 00:42:11,810
We're her relatives.
We have ways.
424
00:42:12,352 --> 00:42:14,479
You're not her relatives.
425
00:42:15,313 --> 00:42:16,481
Who are you?
426
00:42:18,024 --> 00:42:20,694
And who might you be?
427
00:42:21,861 --> 00:42:25,365
Me? I'm myself.
428
00:42:26,491 --> 00:42:29,703
I don't get you.
What does "self" mean?
429
00:42:30,704 --> 00:42:32,831
Self means self.
430
00:42:32,998 --> 00:42:35,125
But what about others?
431
00:42:36,084 --> 00:42:37,460
Leave me alone.
432
00:42:44,259 --> 00:42:45,135
Found you.
433
00:42:45,301 --> 00:42:47,053
About time!
434
00:42:47,178 --> 00:42:49,764
Er, Miss Akira Tachibana?
435
00:42:50,223 --> 00:42:51,307
Who's this?
436
00:42:51,766 --> 00:42:52,892
My guide.
437
00:42:54,602 --> 00:42:59,107
Hey. You can't just waltz in here.
Get out. Get out!
438
00:42:59,274 --> 00:43:02,610
Before we do,
explain the difference between
439
00:43:03,278 --> 00:43:04,904
"self" and "others".
440
00:43:05,071 --> 00:43:07,198
I want to know too!
441
00:43:07,365 --> 00:43:08,074
Yeah.
442
00:43:08,241 --> 00:43:10,660
Shut up! Hey! Hey!
443
00:43:11,411 --> 00:43:12,203
Hey!
444
00:43:12,454 --> 00:43:16,708
Calm down, calm down.
I'm sorry. We won't be long.
445
00:43:16,875 --> 00:43:19,753
Just let us talk with Miss Tachibana.
446
00:43:19,919 --> 00:43:23,089
Just who are you?
Yourself, or an other?
447
00:43:24,466 --> 00:43:25,216
Well...
448
00:43:25,759 --> 00:43:28,386
To you, I'm an other.
449
00:43:29,054 --> 00:43:29,971
An other?
450
00:43:31,222 --> 00:43:32,724
You're not yourself.
451
00:43:35,518 --> 00:43:38,396
Others and yourself...
So what?
452
00:43:51,242 --> 00:43:53,912
Tell us properly.
About yourself.
453
00:44:20,438 --> 00:44:22,899
What the hell?
What is this?
454
00:44:23,900 --> 00:44:29,197
I'm... I'm myself! Not an other!
That's obvious, dammit!
455
00:44:29,364 --> 00:44:30,949
Good, keep going.
456
00:44:32,534 --> 00:44:35,704
I'm a high school grad.
A rank-and-file cop.
457
00:44:35,870 --> 00:44:37,998
A five-time promotion failure!
458
00:44:38,164 --> 00:44:41,042
Oh, I get it!
That's "yourself".
459
00:44:41,584 --> 00:44:42,544
Damn right.
460
00:44:43,837 --> 00:44:46,589
I'm no elite university grad.
461
00:44:47,257 --> 00:44:49,342
I can't ever change that.
462
00:44:50,176 --> 00:44:52,512
Why can't I be like others?!
463
00:44:54,472 --> 00:44:55,473
That's it.
464
00:44:57,017 --> 00:44:57,934
We'll take them.
465
00:45:15,368 --> 00:45:16,411
What did you do?
466
00:45:17,871 --> 00:45:21,124
We took them.
Self and others.
467
00:45:22,834 --> 00:45:23,835
All at once?
468
00:45:25,670 --> 00:45:27,380
That should do it.
469
00:45:31,301 --> 00:45:33,762
Hey. Hey, detective.
470
00:45:37,932 --> 00:45:38,850
You alright?
471
00:45:39,309 --> 00:45:41,519
I'm fine. I'm fine.
472
00:45:42,437 --> 00:45:44,064
We've gotta go now.
473
00:45:45,065 --> 00:45:46,191
Sure, sure.
474
00:45:46,733 --> 00:45:47,734
Me too.
475
00:45:48,234 --> 00:45:51,988
Sure. You're all me now.
476
00:46:13,551 --> 00:46:16,846
First, I entered a goldfish
by mistake,
477
00:46:17,555 --> 00:46:21,810
but it felt weird, so I realized,
"Hey, this is wrong".
478
00:46:22,268 --> 00:46:26,064
I saw an old guy,
so I transferred to him.
479
00:46:26,398 --> 00:46:30,986
An old lady nearby tried to
run away, so I cut her up.
480
00:46:31,152 --> 00:46:37,367
Then I pulled out my guts for a look,
and my body gradually stopped moving.
481
00:46:37,784 --> 00:46:39,035
That was dumb.
482
00:46:39,244 --> 00:46:44,499
Huh? I couldn't help it. I didn't know
how the human body works.
483
00:46:44,666 --> 00:46:51,673
But as I was dying, a girl came
walking in, and I settled into her.
484
00:46:52,716 --> 00:46:55,010
I got it right the first time.
485
00:46:55,176 --> 00:46:58,680
Wow. Having a guide
makes a difference?
486
00:46:58,847 --> 00:47:01,891
Totally.
Right, Mr. Sakurai?
487
00:47:03,977 --> 00:47:09,149
Yeah. Hey, can I
ask you something?
488
00:47:09,399 --> 00:47:10,400
What?
489
00:47:11,735 --> 00:47:13,862
Does that mean...
you two...
490
00:47:15,780 --> 00:47:17,490
You're really aliens?
491
00:47:17,657 --> 00:47:20,160
Come on man,
I told you already.
492
00:47:20,577 --> 00:47:24,205
Yeah. Okay,
let's say you are.
493
00:47:26,333 --> 00:47:28,418
Can I write about you?
494
00:47:30,795 --> 00:47:32,672
For your magazine?
495
00:47:34,758 --> 00:47:38,845
When you're about to be invaded?
Humans are awesome.
496
00:47:39,220 --> 00:47:42,307
Listen, I've got a genuine scoop here.
497
00:47:43,641 --> 00:47:45,685
I don't know if it's true.
498
00:47:46,561 --> 00:47:50,273
But I saw them do it,
right in front of me.
499
00:47:51,191 --> 00:47:55,028
No no no. I can't take this
to an occult mag.
500
00:47:55,445 --> 00:48:00,241
Don't you get it?
It's worth taking seriously.
501
00:48:03,411 --> 00:48:05,997
Fine, I won't ask you ever again.
502
00:48:13,672 --> 00:48:18,301
Maybe you shouldn't say
you want to write about aliens.
503
00:48:19,344 --> 00:48:21,388
Don't tell me it's a joke.
504
00:48:21,930 --> 00:48:23,348
You're serious?
505
00:48:26,768 --> 00:48:30,563
You're going to do something.
I can sense it.
506
00:48:31,231 --> 00:48:33,441
So I want to know about you.
507
00:48:33,858 --> 00:48:36,277
I want to see what you do.
508
00:48:37,195 --> 00:48:38,405
Am I wrong?
509
00:48:38,571 --> 00:48:41,866
Mr. Sakurai,
you really are a journalist.
510
00:48:43,159 --> 00:48:45,412
Hell yeah.
Is that a problem?
511
00:48:45,870 --> 00:48:47,122
No, not at all.
512
00:48:48,164 --> 00:48:52,252
Anyway, we're going to
build a communicator.
513
00:48:53,044 --> 00:48:54,963
Could you buy us parts?
514
00:48:55,130 --> 00:48:56,840
That's a guide's job?
515
00:48:57,090 --> 00:48:58,216
Please.
516
00:48:59,009 --> 00:49:03,138
There's that, and then
there's one more. Of us.
517
00:49:03,763 --> 00:49:07,100
We need to meet,
but we don't know where.
518
00:49:08,643 --> 00:49:11,021
Could you do some digging?
519
00:49:12,355 --> 00:49:13,773
One more of you?
520
00:49:16,359 --> 00:49:17,569
Shit.
521
00:51:05,468 --> 00:51:06,803
What is this?
522
00:51:07,595 --> 00:51:11,474
I told you to copy the PR book
we did last year.
523
00:51:12,017 --> 00:51:14,144
I couldn't copy it as is.
524
00:51:14,310 --> 00:51:16,646
You could.
They wouldn't know.
525
00:51:17,647 --> 00:51:22,319
Well, I thought these colors
would suit the outlet mall.
526
00:51:22,485 --> 00:51:24,571
It's just a suggestion...
527
00:51:24,946 --> 00:51:27,615
Forget originality.
This is work.
528
00:51:27,782 --> 00:51:29,659
Winning's our objective.
529
00:51:31,036 --> 00:51:34,956
You should've stolen
some hit design off the web.
530
00:51:41,671 --> 00:51:45,342
Do you really get it,
Mrs. Kase? What work is?
531
00:51:46,426 --> 00:51:49,929
Answer me.
What is it you're doing?
532
00:51:50,180 --> 00:51:53,308
Is it work?
Then what's work?
533
00:51:59,731 --> 00:52:00,774
Shinzy!
534
00:52:00,940 --> 00:52:01,858
Who's this?
535
00:52:02,025 --> 00:52:03,151
My husband.
536
00:52:03,652 --> 00:52:04,903
What do you want?
537
00:52:05,070 --> 00:52:06,363
Sorry. I followed you.
538
00:52:06,529 --> 00:52:08,907
Huh? I'm working.
539
00:52:09,240 --> 00:52:10,408
Work?
540
00:52:13,495 --> 00:52:14,954
That's what this is?
541
00:52:15,914 --> 00:52:18,124
Please don't come here!
542
00:52:20,460 --> 00:52:21,461
Hey...
543
00:52:23,797 --> 00:52:25,465
What is "work"?
544
00:52:26,341 --> 00:52:28,093
I asked your wife that.
545
00:52:28,635 --> 00:52:31,012
Do you know what it is?
546
00:52:31,971 --> 00:52:33,348
Of course I do.
547
00:52:34,599 --> 00:52:35,892
Please tell me.
548
00:52:37,143 --> 00:52:38,853
This is about money.
549
00:52:39,020 --> 00:52:44,109
Management and staff, employment
and labor, control and obedience.
550
00:52:45,443 --> 00:52:46,486
. That's work?
551
00:52:46,653 --> 00:52:49,239
Yeah. Mrs. Kase,
redo it.
552
00:52:50,907 --> 00:52:52,534
I still don't get it.
553
00:52:53,410 --> 00:52:56,204
Tell me again.
What is work?
554
00:52:56,371 --> 00:52:58,540
Work is work.
555
00:52:59,040 --> 00:53:01,751
Don't use words.
Picture it for me.
556
00:53:05,005 --> 00:53:07,924
The answer's there,
in your head.
557
00:53:13,471 --> 00:53:15,140
Think more clearly.
558
00:53:27,027 --> 00:53:28,570
I'll take that.
559
00:53:39,497 --> 00:53:40,957
Th-That's strange...
560
00:53:44,794 --> 00:53:46,379
Narumi, let's go.
561
00:53:47,380 --> 00:53:49,424
Boss! Are you alright?
562
00:53:49,924 --> 00:53:51,009
Are you hurt?
563
00:54:17,535 --> 00:54:18,953
What did you do?
564
00:54:20,413 --> 00:54:22,374
I took his conception of work.
565
00:54:23,083 --> 00:54:25,001
"Conception of work"?
566
00:54:28,004 --> 00:54:32,926
Narumi, you've been a prisoner of it,
at home too.
567
00:54:33,510 --> 00:54:35,011
It's all his fault.
568
00:54:35,970 --> 00:54:38,598
He can't do that to my guide.
569
00:54:39,849 --> 00:54:44,020
So I took his conception of work.
570
00:54:44,187 --> 00:54:46,690
You're not making any sense!
571
00:54:47,732 --> 00:54:52,904
This company gives me work!
Don't go screwing that up!
572
00:54:54,698 --> 00:54:56,074
Come down, come down.
573
00:54:58,660 --> 00:55:00,662
Come on, come down.
574
00:55:01,997 --> 00:55:02,956
Boss!
575
00:55:04,958 --> 00:55:08,003
Maybe he wanted to be freed from work.
576
00:55:09,963 --> 00:55:11,339
You jerk.
577
00:55:17,095 --> 00:55:19,556
Look! Look! Look!
578
00:55:27,355 --> 00:55:28,440
Narumi.
579
00:55:30,567 --> 00:55:32,652
Narumi, wait.
We need to talk
580
00:55:32,777 --> 00:55:34,154
Sure we do.
581
00:55:36,323 --> 00:55:37,615
Listen
582
00:55:38,116 --> 00:55:40,702
To tell the truth,
I'm an alien.
583
00:55:45,832 --> 00:55:46,916
Wow.
584
00:55:48,376 --> 00:55:49,502
I'm not lying.
585
00:55:49,669 --> 00:55:51,046
So what?
586
00:55:51,212 --> 00:55:55,717
Well, I'm not 100% complete
as Shinji yet,
587
00:55:55,842 --> 00:55:57,177
but I'm still Shinji.
588
00:55:57,344 --> 00:55:59,763
Am I supposed to understand that?
589
00:56:01,348 --> 00:56:05,602
I've changed a little.
But Shinji could've too.
590
00:56:07,020 --> 00:56:09,356
You're really someone else?
591
00:56:09,481 --> 00:56:10,106
No.
592
00:56:10,273 --> 00:56:14,569
Are you testing me?
Is this revenge? For what?
593
00:56:14,694 --> 00:56:17,656
Narumi. Calm down and listen.
594
00:56:19,824 --> 00:56:22,869
You humans can't see my real form.
595
00:56:23,161 --> 00:56:26,665
But by entering Shinji's head
and coexisting,
596
00:56:26,831 --> 00:56:29,084
I can talk with you like this.
597
00:56:30,669 --> 00:56:31,670
Well,
598
00:56:32,545 --> 00:56:34,923
that might be sugar-coating it.
599
00:56:35,256 --> 00:56:37,717
The original Shinji's dormant.
600
00:56:38,301 --> 00:56:42,222
I've taken over
his memories and knowledge,
601
00:56:42,389 --> 00:56:44,766
and become a new Shinji Kase.
602
00:56:58,488 --> 00:57:00,156
To do what?
603
00:57:01,700 --> 00:57:03,785
Collect human conceptions.
604
00:57:03,994 --> 00:57:05,620
That's my work.
605
00:57:06,079 --> 00:57:09,624
I needed Shinji's
neural network for that.
606
00:57:09,791 --> 00:57:12,252
Asumi changed because of you?
607
00:57:13,795 --> 00:57:16,006
I wasn't aware back then.
608
00:57:16,172 --> 00:57:19,092
People lose conceptions
when I take them.
609
00:57:19,259 --> 00:57:20,635
What did you take?
610
00:57:20,802 --> 00:57:21,845
Family.
611
00:57:22,762 --> 00:57:24,014
That's horrible.
612
00:57:24,556 --> 00:57:25,515
I'm sorry.
613
00:57:27,517 --> 00:57:29,436
You can't fix her?
614
00:57:30,103 --> 00:57:33,690
No. I mean,
after all, this is my work.
615
00:57:33,857 --> 00:57:36,818
Then why not act more like an alien?
616
00:57:36,985 --> 00:57:39,696
Shoot death rays from your eyes.
617
00:57:39,863 --> 00:57:41,281
That's not Shinji.
618
00:57:41,448 --> 00:57:43,283
I don't give a shit!
619
00:57:44,701 --> 00:57:48,580
"Plug"? Which one do they want?
620
00:57:51,374 --> 00:57:52,375
This one.
621
00:57:55,378 --> 00:57:56,379
This is it.
622
00:57:58,214 --> 00:57:59,758
And batteries...
623
00:58:01,051 --> 00:58:02,010
Okay.
624
00:58:02,886 --> 00:58:05,055
- These please.
- Yes sir.
625
00:58:09,809 --> 00:58:12,771
- How much?
- 2,500 yen.
626
00:58:16,816 --> 00:58:18,943
- Thank you sir.
- Thanks.
627
00:58:20,362 --> 00:58:23,448
Excuse me.
Mr. Sakurai of Weekly World?
628
00:58:23,615 --> 00:58:27,077
I'm Shinagawa,
from the health ministry.
629
00:58:27,369 --> 00:58:29,663
May I have a word?
630
00:58:30,372 --> 00:58:31,998
The health ministry?
631
00:58:34,334 --> 00:58:36,252
A new strain of virus?
632
00:58:37,587 --> 00:58:43,051
We're not certain yet, but
Akira Tachibana's a suspected carrier.
633
00:58:47,138 --> 00:58:48,556
Are there others?
634
00:58:49,099 --> 00:58:51,893
We're investigating.
However,
635
00:58:52,060 --> 00:58:57,482
this prefecture's mental disorder rate
has suddenly increased.
636
00:58:58,817 --> 00:59:00,318
Everywhere else too?
637
00:59:00,485 --> 00:59:02,028
I'm not aware.
638
00:59:10,495 --> 00:59:11,663
Understood.
639
00:59:11,830 --> 00:59:14,332
I'm looking for Tachibana too.
640
00:59:14,499 --> 00:59:16,876
I'll call if I find anything.
641
00:59:17,585 --> 00:59:20,296
Mr. Sakurai,
do you understand?
642
00:59:20,755 --> 00:59:24,551
You're in great danger yourself.
643
00:59:25,385 --> 00:59:28,930
Maybe, but look,
I'm perfectly fine.
644
00:59:29,097 --> 00:59:30,724
Sharp as a tack.
645
00:59:30,974 --> 00:59:36,688
The virus infects the body
without any detectable symptoms.
646
00:59:39,107 --> 00:59:40,442
If so,
647
00:59:41,651 --> 00:59:44,112
are you declaring war on it?
648
00:59:44,863 --> 00:59:47,615
If only it was a conventional enemy.
649
00:59:47,866 --> 00:59:53,246
The tricky part is,
we have no idea of how to fight it.
650
00:59:55,832 --> 01:00:00,170
It sounds like
quite a formidable enemy.
651
01:00:07,344 --> 01:00:08,511
One moment.
652
01:00:14,809 --> 01:00:15,977
The analysis is in.
653
01:00:16,144 --> 01:00:17,562
Say I'm on my way.
654
01:00:17,729 --> 01:00:18,813
Yes sir.
655
01:00:22,692 --> 01:00:24,361
He's health ministry too?
656
01:00:24,527 --> 01:00:28,948
Mr. Sakurai,
I must be going now.
657
01:00:29,115 --> 01:00:30,283
Let's do this.
658
01:00:33,995 --> 01:00:35,455
A GPS transmitter.
659
01:00:35,622 --> 01:00:37,999
It's switched off now.
660
01:00:38,541 --> 01:00:40,710
If you need us,
switch it on.
661
01:00:40,960 --> 01:00:43,088
We'll be right there.
662
01:00:45,882 --> 01:00:47,092
Understood.
663
01:00:48,718 --> 01:00:50,637
You may be a journalist,
664
01:00:51,930 --> 01:00:54,808
but reckless acts
have grave repercussions.
665
01:01:02,941 --> 01:01:04,067
Thank you sir.
666
01:01:07,946 --> 01:01:08,905
Drive.
667
01:01:27,298 --> 01:01:28,216
Stop please.
668
01:02:02,584 --> 01:02:03,626
Excuse me!
669
01:02:04,002 --> 01:02:06,212
Dr. Yoshikawa,
the astrophysicist?
670
01:02:06,671 --> 01:02:09,007
Why are you with the SDF?
671
01:02:09,174 --> 01:02:09,966
Get back.
672
01:02:10,133 --> 01:02:10,884
Comment, please!
673
01:02:11,051 --> 01:02:11,718
Back off!
674
01:02:11,885 --> 01:02:12,969
Alright, alright
675
01:02:13,136 --> 01:02:16,514
Alright!
676
01:02:29,486 --> 01:02:31,321
. Everyone, listen to me!
677
01:02:32,489 --> 01:02:35,575
Right now,
we're on the brink of war.
678
01:02:37,077 --> 01:02:41,414
The SDF and the U.S.
Are clearly gearing up for battle.
679
01:02:42,707 --> 01:02:48,463
But did you ever think we might be
as much to blame as our enemy?
680
01:02:48,963 --> 01:02:52,467
We should hold ourselves to blame too.
681
01:02:53,593 --> 01:02:57,347
We keep all kinds of things
locked up inside us,
682
01:02:57,472 --> 01:03:00,600
and don't want to
let go of them, right?
683
01:03:01,685 --> 01:03:04,771
That desire for things we don't need
684
01:03:05,063 --> 01:03:08,984
creates the fear that
somebody might take them.
685
01:03:09,734 --> 01:03:13,905
It's that fear itself
that brings about war.
686
01:03:16,950 --> 01:03:18,868
Oh, Shinzy!
687
01:03:22,580 --> 01:03:25,041
I found you,
after all this time.
688
01:03:25,208 --> 01:03:26,584
Maruo, right?
689
01:03:27,043 --> 01:03:29,129
Gotten used to Earth yet?
690
01:03:29,713 --> 01:03:31,548
Yeah, pretty much.
691
01:03:31,715 --> 01:03:33,675
I've changed,
haven't I?
692
01:03:33,883 --> 01:03:36,428
Meeting you cleared my mind.
693
01:03:36,594 --> 01:03:39,556
I totally let go of my old self.
694
01:03:40,557 --> 01:03:45,687
And that made me realize we
shouldn't go to war, for any reason.
695
01:03:46,396 --> 01:03:48,982
Hey Shinzy, tell me.
696
01:03:49,190 --> 01:03:51,151
What did you do to me?
697
01:03:53,361 --> 01:03:54,612
I...
698
01:03:55,363 --> 01:03:56,823
I'm not Shinzy.
699
01:03:57,324 --> 01:03:58,867
I'm Shinji Kase.
700
01:04:00,118 --> 01:04:01,161
Oh.
701
01:04:03,330 --> 01:04:06,124
Mr. Shinji Kase
please tell me.
702
01:04:07,709 --> 01:04:09,377
What happened to me?
703
01:04:10,003 --> 01:04:11,296
Let's go.
704
01:04:37,405 --> 01:04:39,658
Hey, it's full of stuff.
705
01:04:40,200 --> 01:04:41,242
Thanks Mr. Sakurai.
706
01:04:41,409 --> 01:04:43,078
Bring it, Amano.
707
01:04:49,250 --> 01:04:53,380
"Freelance Journalists Association"
708
01:05:15,151 --> 01:05:17,070
Can you make it with that?
709
01:05:17,237 --> 01:05:18,196
Yeah.
710
01:05:20,407 --> 01:05:22,826
The government's in lockdown mode.
711
01:05:23,201 --> 01:05:25,954
Plus, the SDF's on the move.
712
01:05:28,540 --> 01:05:31,042
Am I the only one in the dark?
713
01:05:32,794 --> 01:05:37,132
Come on, Mr. Sakurai.
You've got the exclusive.
714
01:05:37,590 --> 01:05:38,842
You're right.
715
01:05:40,010 --> 01:05:41,720
Don't look so bummed out.
716
01:05:44,764 --> 01:05:47,559
I found alien three.
A guy I saw.
717
01:05:47,726 --> 01:05:50,103
You rock
What's he like?
718
01:05:50,812 --> 01:05:54,566
About 30, give or take.
Looks normal.
719
01:05:55,275 --> 01:05:57,861
Fantastic.
Take us to him already.
720
01:05:58,361 --> 01:06:01,114
I'll have his address before long.
721
01:06:08,163 --> 01:06:09,122
So,
722
01:06:10,749 --> 01:06:12,417
what happens then?
723
01:06:13,585 --> 01:06:16,129
We'll pool all our conceptions.
724
01:06:16,463 --> 01:06:19,507
Once we sum up
our knowledge of humans,
725
01:06:20,258 --> 01:06:22,260
we'll use the communicator.
726
01:06:23,470 --> 01:06:24,554
Then what?
727
01:06:26,639 --> 01:06:28,516
The invasion begins.
728
01:06:30,226 --> 01:06:31,728
What happens to Earth?
729
01:06:31,895 --> 01:06:33,938
Not much, really.
730
01:06:34,481 --> 01:06:36,524
Just humanity's extinction.
731
01:06:37,817 --> 01:06:41,071
Still, humanity won't give up,
732
01:06:41,363 --> 01:06:42,572
without a fight.
733
01:06:42,864 --> 01:06:44,324
Tell me about it.
734
01:06:45,533 --> 01:06:50,080
At first, I thought an invasion'd take
three minutes tops,
735
01:06:51,081 --> 01:06:52,415
but it'll take three days.
736
01:06:53,875 --> 01:06:55,960
Some of you will die too.
737
01:06:57,337 --> 01:06:58,630
Who knows?
738
01:07:02,050 --> 01:07:03,009
Hey.
739
01:07:04,636 --> 01:07:06,805
Can't we coexist?
740
01:07:08,223 --> 01:07:09,474
Say what?
741
01:07:09,933 --> 01:07:11,685
You wanna survive?
742
01:07:13,186 --> 01:07:14,646
If possible.
743
01:07:17,482 --> 01:07:21,027
We'll probably let a few live,
as samples.
744
01:07:21,528 --> 01:07:23,113
Wanna be one?
745
01:07:29,661 --> 01:07:32,706
Nope. Nope, nope.
746
01:07:33,999 --> 01:07:36,376
Thanks. I think I'll pass.
747
01:07:40,672 --> 01:07:43,925
Oh my god,
these Earth parts suck.
748
01:07:44,926 --> 01:07:46,720
What a pain in the ass.
749
01:07:47,512 --> 01:07:49,389
I'll go look for wire.
750
01:08:07,657 --> 01:08:10,118
Miss, what are you doing there?
751
01:08:11,745 --> 01:08:16,291
Well? You in high school?
Which school?
752
01:08:18,168 --> 01:08:20,545
Yes, um...
753
01:08:21,338 --> 01:08:23,798
Aren't you Akira Tachibana?
754
01:08:26,384 --> 01:08:27,635
Alert, alert.
This is West...
755
01:08:27,802 --> 01:08:30,430
Hey, stop it!
Don't! Don't!
756
01:08:32,098 --> 01:08:33,183
Stop it!
757
01:08:39,898 --> 01:08:41,733
Shizuoka HQ,
West 8...
758
01:09:04,089 --> 01:09:05,715
Are you crazy?!
759
01:09:06,675 --> 01:09:08,927
You won't get away with this!
760
01:09:11,262 --> 01:09:14,557
But you hate cops too,
don't you?
761
01:09:14,724 --> 01:09:16,601
That's irrelevant.
762
01:09:20,522 --> 01:09:22,440
- Calling someone?
- An ambulance.
763
01:09:30,323 --> 01:09:32,867
Listen up.
This is Earth.
764
01:09:33,284 --> 01:09:36,454
You hurt people,
you get punished.
765
01:09:37,247 --> 01:09:38,915
What's "punished"?
766
01:09:39,791 --> 01:09:41,751
You meet the same fate.
767
01:09:42,043 --> 01:09:45,088
Hey hey,
no infighting, okay?
768
01:09:45,505 --> 01:09:49,801
Amano, I'm still on humanity's side.
Don't forget that.
769
01:09:49,968 --> 01:09:52,512
What a dick.
Who made you boss?
770
01:09:52,679 --> 01:09:55,640
Oh, you're the voice of humanity now?
771
01:09:55,974 --> 01:09:57,100
Say what?
772
01:09:57,267 --> 01:10:01,187
Now now. You've gotta admit
this is pretty nasty.
773
01:10:02,147 --> 01:10:05,358
When he doesn't return,
backup will come.
774
01:10:06,401 --> 01:10:07,027
Yeah.
775
01:10:08,069 --> 01:10:11,865
They've got the whole police force
on their side.
776
01:10:13,033 --> 01:10:14,200
Let's haul ass.
777
01:10:15,744 --> 01:10:21,583
Huh? Call yourself an alien?
What about invading us in three days?
778
01:10:22,375 --> 01:10:25,754
It was a lie?
You sure had me going!
779
01:10:28,381 --> 01:10:30,717
Whatever man.
I'm taking the van.
780
01:10:30,884 --> 01:10:32,761
Me too!
781
01:10:54,741 --> 01:10:55,533
What's wrong?
782
01:10:56,868 --> 01:10:58,578
Somebody's tailing us.
783
01:11:02,666 --> 01:11:05,585
I might be imagining it.
Keep walking.
784
01:11:31,903 --> 01:11:33,530
We'll take that alley.
785
01:11:34,614 --> 01:11:35,240
That one?
786
01:11:35,407 --> 01:11:37,158
And run. Got it?
787
01:12:06,479 --> 01:12:07,355
Who are they?
788
01:12:09,274 --> 01:12:10,525
I'll go and ask.
789
01:12:16,197 --> 01:12:20,827
Wait, Shinzy.
Don't go off on your own!
790
01:12:46,519 --> 01:12:49,230
Oops! Something wrong?
791
01:12:49,898 --> 01:12:51,649
Looking for someone?
792
01:13:17,550 --> 01:13:19,803
Don't go off on your own!
793
01:13:20,595 --> 01:13:22,347
They all ran.
They're gone.
794
01:13:22,514 --> 01:13:26,434
Why did you run off?
Don't suddenly abandon me!
795
01:13:29,229 --> 01:13:32,565
Oh, right.
We're married.
796
01:13:34,401 --> 01:13:36,528
That's not what I meant.
797
01:13:38,196 --> 01:13:43,660
Aren't I your guide?
Your trustworthy partner?
798
01:13:44,160 --> 01:13:47,455
You can't get by without me.
799
01:14:18,361 --> 01:14:25,869
Can we find a friend so faithful
Who will all our sorrows share?
800
01:14:26,036 --> 01:14:30,498
Hey, that song.
It's the one from our wedding.
801
01:14:32,292 --> 01:14:33,251
You're right.
802
01:14:34,669 --> 01:14:35,920
Let's go in.
803
01:14:42,260 --> 01:14:45,347
"What is Love?"
804
01:14:46,639 --> 01:14:47,724
"Love", huh?
805
01:14:49,017 --> 01:14:50,101
Come on.
806
01:15:07,744 --> 01:15:09,996
We splashed out on a church.
807
01:15:44,656 --> 01:15:47,534
Ah, they smell lovely.
808
01:15:47,742 --> 01:15:56,334
Jesus loves me, this I know
For the Bible tells me so
809
01:15:56,626 --> 01:16:05,719
Little ones to Him belong
They are weak but He is strong
810
01:16:06,011 --> 01:16:14,561
Yes, Jesus loves me
Yes, Jesus loves me
811
01:16:15,145 --> 01:16:23,653
Yes, Jesus loves me
For the Bible tells me so
812
01:16:24,487 --> 01:16:29,576
Amen
813
01:16:38,001 --> 01:16:40,670
That's all for today.
Thank you.
814
01:16:40,837 --> 01:16:43,214
Thank you.
815
01:16:46,217 --> 01:16:51,097
Hey, can I ask a question?
What's "love"?
816
01:16:57,270 --> 01:16:58,688
You sang about it.
817
01:16:58,855 --> 01:17:04,986
Oh, love? It's something
between a man and a woman.
818
01:17:05,570 --> 01:17:10,200
No it isn't. It's what we need
to have peace in the world.
819
01:17:10,367 --> 01:17:16,081
Um, love is shaped like a heart,
and pink, and fluffy.
820
01:17:16,247 --> 01:17:19,000
But too much is annoying.
821
01:17:22,045 --> 01:17:25,840
Sir, this man wants to
know about love.
822
01:17:26,675 --> 01:17:28,426
Oh, is that so?
823
01:17:29,177 --> 01:17:33,473
Great. I'm sure you can
picture it accurately.
824
01:17:34,099 --> 01:17:35,475
Love, you mean?
825
01:17:35,642 --> 01:17:37,686
Yes, please.
826
01:18:02,043 --> 01:18:05,380
Love is within you.
827
01:18:07,257 --> 01:18:10,552
Huh? No, it isn't.
828
01:18:11,261 --> 01:18:12,887
That's why I asked.
829
01:18:13,221 --> 01:18:14,931
Yes, it's within you.
830
01:18:15,849 --> 01:18:19,185
Love is patient,
and love is kind.
831
01:18:19,811 --> 01:18:23,023
Also, love does not envy,
nor boast.
832
01:18:24,065 --> 01:18:27,527
It is honorable,
and not self-seeking.
833
01:18:28,153 --> 01:18:31,865
It does not anger easily,
nor record wrongs.
834
01:18:32,032 --> 01:18:35,368
It abhors evil,
and rejoices with truth.
835
01:18:38,496 --> 01:18:39,998
That's too much.
836
01:18:41,124 --> 01:18:47,505
Plus, love always protects, trusts,
hopes, and perseveres.
837
01:18:48,423 --> 01:18:52,177
And what's more,
love never ever fails.
838
01:19:00,352 --> 01:19:03,688
Huh? Shinzy,
what were you doing?
839
01:19:04,814 --> 01:19:06,608
Well, you know.
840
01:19:12,489 --> 01:19:16,534
The sign said they'd teach you,
about love.
841
01:19:16,701 --> 01:19:18,995
Wait, did you take it?
842
01:19:19,537 --> 01:19:21,998
No. It was impossible.
843
01:19:22,165 --> 01:19:26,419
Of course it was.
No one can picture love clearly.
844
01:19:27,212 --> 01:19:28,338
So it seems.
845
01:19:29,673 --> 01:19:33,426
Please, don't take that from anyone.
846
01:19:48,024 --> 01:19:50,443
Huh? You're not sleeping?
847
01:19:54,948 --> 01:19:56,449
You're a worrier.
848
01:20:01,746 --> 01:20:05,750
Look here.
We committed a crime.
849
01:20:06,376 --> 01:20:11,423
We can't run from that. I'm through
as a journalist. Game over.
850
01:20:12,340 --> 01:20:14,384
Don't let it get you down.
851
01:20:15,301 --> 01:20:19,472
Never mind that, haven't you
found number three yet?
852
01:20:22,475 --> 01:20:25,020
Her breaking my phone didn't help.
853
01:20:26,354 --> 01:20:29,399
There you have it.
What's that?
854
01:20:30,400 --> 01:20:32,152
The communicator's switch.
855
01:20:32,360 --> 01:20:33,153
Looks crappy.
856
01:20:33,862 --> 01:20:38,491
Too bad. I'm using
whatever parts we can find.
857
01:20:40,410 --> 01:20:41,536
How does it work?
858
01:20:43,246 --> 01:20:46,541
We attach it to
the base of the antenna.
859
01:20:46,791 --> 01:20:49,878
Huh. That's crappy.
860
01:21:10,899 --> 01:21:11,775
What?
861
01:21:12,651 --> 01:21:13,610
Company.
862
01:21:18,323 --> 01:21:20,367
Don't do anything rash!
863
01:22:20,135 --> 01:22:21,511
You did it again!
864
01:22:23,430 --> 01:22:26,057
They were acting suspiciously.
865
01:22:27,809 --> 01:22:29,853
You cant keep killing!
866
01:22:55,754 --> 01:22:57,630
Plus, one had this.
867
01:22:58,340 --> 01:23:01,760
Ah. Regular cops don't have these.
868
01:23:02,427 --> 01:23:04,054
We're at war now.
869
01:23:05,555 --> 01:23:07,682
But how did they find us?
870
01:23:15,482 --> 01:23:16,316
What?
871
01:23:20,612 --> 01:23:22,155
Oh, this is it.
872
01:23:22,322 --> 01:23:23,323
So what?
873
01:23:24,407 --> 01:23:27,535
A GPS transmitter.
Who's it from?
874
01:23:27,702 --> 01:23:30,997
Who cares?
It's switched off!
875
01:23:31,581 --> 01:23:36,419
No, the switch is fake.
See? It's always on.
876
01:23:47,597 --> 01:23:50,100
Shit! I fell for it!
877
01:23:50,850 --> 01:23:54,646
Mr. Sakurai, you've been tricked.
By your own kind.
878
01:23:55,313 --> 01:23:59,317
It's time for you to decide
which side you're on.
879
01:24:16,418 --> 01:24:17,210
Tasty.
880
01:24:18,795 --> 01:24:23,341
Really? But you used to hate that.
881
01:24:24,217 --> 01:24:27,470
I did? Unbelievable.
882
01:24:27,887 --> 01:24:30,390
I'd make it,
but you never ate it.
883
01:24:31,850 --> 01:24:33,810
I wonder why?
It's so good.
884
01:24:36,479 --> 01:24:37,647
I'm glad.
885
01:24:39,691 --> 01:24:40,984
Eat all you want.
886
01:24:57,125 --> 01:24:59,127
Hello, Kase here.
887
01:25:01,838 --> 01:25:05,091
Oh, Doctor? Hello.
888
01:25:06,468 --> 01:25:11,181
No, he's been fine so far.
And gradually getting better.
889
01:25:14,017 --> 01:25:19,606
What? A virus?
A new strain?
890
01:25:22,859 --> 01:25:24,778
Really...
891
01:25:26,946 --> 01:25:28,865
So he's not an alien...
892
01:25:30,533 --> 01:25:35,372
Oh, nothing. Alright,
I'll bring him right away. Goodbye.
893
01:25:41,002 --> 01:25:41,961
What?
894
01:25:43,254 --> 01:25:46,591
Shinzy, it seems
you're sick after all.
895
01:25:48,468 --> 01:25:52,055
We'll call you in order,
so please don't push.
896
01:26:15,453 --> 01:26:19,833
Hey, it's the end of the world.
Whoop-Dee-fucking-doo!
897
01:26:20,000 --> 01:26:21,668
Brother, stop it!
898
01:26:22,210 --> 01:26:23,336
I'm so sorry!
899
01:26:24,504 --> 01:26:26,047
Doctor, please!
900
01:26:36,641 --> 01:26:41,438
Mr. Kase? Mr. Kase!
No need to wait. Follow me.
901
01:26:41,604 --> 01:26:43,064
Come on. This way.
902
01:26:43,857 --> 01:26:46,484
Come on.
Come on.
903
01:26:47,652 --> 01:26:49,112
Hurry. Come on.
904
01:27:07,630 --> 01:27:10,425
Hurry, this way.
You too, ma'am.
905
01:27:10,592 --> 01:27:11,926
We need more time.
906
01:27:13,094 --> 01:27:14,971
Hurry. Go to that lab.
907
01:27:15,138 --> 01:27:16,181
You go ahead.
908
01:27:16,348 --> 01:27:18,641
Make it quick.
I'll be waiting.
909
01:28:08,441 --> 01:28:09,484
Let's go.
910
01:28:10,485 --> 01:28:11,111
Where?
911
01:28:11,277 --> 01:28:12,654
It's not safe here.
912
01:28:39,723 --> 01:28:41,474
You're really an alien?
913
01:28:48,440 --> 01:28:50,692
Fine. I get it now.
914
01:28:51,443 --> 01:28:54,863
Let's go home, pack,
and get out of town.
915
01:28:55,572 --> 01:28:57,324
As far as we can.
916
01:29:10,295 --> 01:29:13,715
Shinzy, stay here.
Don't get out.
917
01:29:34,277 --> 01:29:35,362
Who are you?
918
01:29:36,237 --> 01:29:39,449
Oh, I'm Sakurai from Weekly World.
919
01:29:39,866 --> 01:29:41,618
Mr. Shinji Kase lives here?
920
01:29:41,785 --> 01:29:42,911
What do you want?
921
01:29:43,161 --> 01:29:44,079
Is he in?
922
01:29:45,121 --> 01:29:46,206
No, he isn't.
923
01:29:48,208 --> 01:29:49,334
Mrs. Kase?
924
01:29:51,378 --> 01:29:55,048
Let me guess
You're his guide?
925
01:29:57,717 --> 01:29:59,052
I'm a guide too.
926
01:30:12,816 --> 01:30:17,195
Your husband takes
people's conceptions, doesn't he?
927
01:30:17,570 --> 01:30:18,905
Don't ask me.
928
01:30:20,532 --> 01:30:23,493
Their personalities suddenly change.
929
01:30:23,743 --> 01:30:25,328
How would I know?
930
01:30:29,040 --> 01:30:32,252
Do you know why he's doing that?
931
01:30:35,672 --> 01:30:37,007
It's an invasion.
932
01:30:37,173 --> 01:30:38,800
That's news to me.
933
01:30:42,220 --> 01:30:45,348
I know two others like him.
934
01:30:45,849 --> 01:30:48,685
They're planning to attack humanity.
935
01:30:48,852 --> 01:30:51,479
He has nothing to do with them.
936
01:30:51,646 --> 01:30:53,565
No, he's one of them.
937
01:30:55,150 --> 01:31:00,530
Listen. You can't let him
come into contact with the other two.
938
01:31:01,781 --> 01:31:03,325
And what if he does?
939
01:31:04,534 --> 01:31:05,910
The invasion begins.
940
01:31:08,705 --> 01:31:13,668
Then why don't you get the other two
to stop the invasion?
941
01:31:13,835 --> 01:31:16,713
If I could,
I wouldn't be here!
942
01:31:20,133 --> 01:31:25,096
Mrs. Kase, please. Take your husband
far away from here, now.
943
01:31:25,513 --> 01:31:27,557
That was my idea.
944
01:31:27,724 --> 01:31:28,933
Then hurry!
945
01:31:34,314 --> 01:31:36,566
Shinzy, I said don't come!
946
01:31:37,317 --> 01:31:38,276
Who are you?
947
01:31:38,777 --> 01:31:41,363
You're an alien,
aren't you?
948
01:31:42,447 --> 01:31:44,240
Don't joke around.
949
01:31:48,495 --> 01:31:52,874
You're an invader who
takes conceptions. Am I right?
950
01:31:53,249 --> 01:31:54,709
Narumi, who is he?
951
01:31:56,961 --> 01:31:58,046
A guide, he says.
952
01:31:59,839 --> 01:32:00,840
A guide?
953
01:32:18,149 --> 01:32:19,567
You're a guide?
954
01:32:20,443 --> 01:32:24,948
Hey, tell me where the others are.
I've been searching.
955
01:32:25,323 --> 01:32:26,825
Forget about him.
956
01:32:26,992 --> 01:32:29,244
I'm sorry. I can't.
957
01:32:30,829 --> 01:32:32,414
Where are they?
958
01:32:32,998 --> 01:32:34,582
That's more alien-like.
959
01:32:57,647 --> 01:33:02,193
Ah, this is the place!
Way to go, internet.
960
01:33:02,569 --> 01:33:05,363
Mr. Sakurai,
you can't just dump us.
961
01:33:29,846 --> 01:33:31,056
Shinzy, let's go.
962
01:33:46,988 --> 01:33:48,573
Who are they?
963
01:33:49,866 --> 01:33:50,950
My comrades.
964
01:33:51,284 --> 01:33:52,452
They're kids.
965
01:33:53,119 --> 01:33:54,454
They're comrades.
966
01:33:54,621 --> 01:33:56,831
You never mentioned them.
967
01:33:57,165 --> 01:33:59,417
No. I didn't.
968
01:34:00,043 --> 01:34:02,671
Or the invasion either.
969
01:34:08,051 --> 01:34:09,678
You're really invade?
970
01:34:10,011 --> 01:34:11,638
That's the plan.
971
01:34:12,597 --> 01:34:13,473
When?
972
01:34:14,641 --> 01:34:18,186
Soon, I guess.
We've had our conference now.
973
01:34:18,728 --> 01:34:19,771
That was it?
974
01:34:22,273 --> 01:34:23,316
More or less.
975
01:34:24,734 --> 01:34:26,528
The communicator's next
976
01:34:26,695 --> 01:34:27,821
Then what?
977
01:34:29,447 --> 01:34:31,074
The invasion starts.
978
01:34:32,367 --> 01:34:36,037
Can't you wait 50 years?
If you're aliens.
979
01:34:39,374 --> 01:34:40,750
We can't do that.
980
01:34:43,586 --> 01:34:48,425
Then we're finished, aren't we?
This was never going to work.
981
01:34:49,801 --> 01:34:52,387
Well, yeah.
982
01:34:53,430 --> 01:34:58,184
Oh god, this sucks.
I got my hopes up for nothing.
983
01:35:09,946 --> 01:35:11,281
Wait, Narumi.
984
01:35:16,161 --> 01:35:19,664
There's no mistaking
I'm Shinji, right?
985
01:35:22,292 --> 01:35:23,835
Am I not Shinji?
986
01:35:26,421 --> 01:35:27,797
I'm confused.
987
01:35:28,965 --> 01:35:34,137
Has Shinji become part of me,
or have I become part of Shinji?
988
01:35:38,391 --> 01:35:42,228
Either way,
I'm okay with it.
989
01:35:43,897 --> 01:35:47,275
I can make a fresh start,
with you.
990
01:35:52,781 --> 01:35:57,661
It's too late! Why are you
saying that to me now?!
991
01:36:00,830 --> 01:36:04,501
We've got no time left!
992
01:36:23,228 --> 01:36:27,899
I'll go buy something to drink.
Want anything?
993
01:36:28,608 --> 01:36:31,069
Me? Nah.
994
01:36:35,824 --> 01:36:38,451
They want to talk more with Shinji.
995
01:36:42,288 --> 01:36:43,123
Will you?
996
01:36:47,002 --> 01:36:47,877
Okay.
997
01:36:48,628 --> 01:36:52,215
You can't! Aren't you Shinji?
My husband?
998
01:36:52,382 --> 01:36:55,552
Then we've got
nothing to do with them.
999
01:37:03,560 --> 01:37:04,936
We're leaving.
1000
01:37:06,187 --> 01:37:07,981
Alright. Then go.
1001
01:37:08,273 --> 01:37:09,774
And never stop.
1002
01:37:16,740 --> 01:37:21,661
Huh? Oh come on.
What the hell?
1003
01:37:35,800 --> 01:37:37,969
I hit her.
What now?
1004
01:37:38,136 --> 01:37:41,097
Forget her.
She should've moved.
1005
01:37:42,182 --> 01:37:43,016
But...
1006
01:37:45,810 --> 01:37:47,562
Anyway, she's not human.
1007
01:37:50,899 --> 01:37:52,025
I'll drive.
1008
01:38:07,540 --> 01:38:09,376
That was so mean...
1009
01:38:11,002 --> 01:38:13,546
You shoulda dodged.
1010
01:38:14,214 --> 01:38:15,757
But...
1011
01:38:17,133 --> 01:38:18,426
Want a new body?
1012
01:38:19,844 --> 01:38:21,096
Nah, screw it.
1013
01:38:22,597 --> 01:38:25,016
I've done what I came to do.
1014
01:38:32,023 --> 01:38:33,692
I finished this.
1015
01:38:34,317 --> 01:38:36,027
Oh, thank you
1016
01:38:41,074 --> 01:38:44,285
Ah...
I think this is it...
1017
01:39:14,941 --> 01:39:19,237
Everyone! Please listen to me,
and don't laugh!
1018
01:39:21,489 --> 01:39:26,286
Right now, the human race
is facing a major crisis!
1019
01:39:27,078 --> 01:39:29,289
I'm talking about that kid!
1020
01:39:30,582 --> 01:39:33,793
He might seem normal
at first glance,
1021
01:39:34,377 --> 01:39:38,381
but he's really an alien
who wants to invade Earth!
1022
01:39:40,842 --> 01:39:45,013
I know that's really difficult
to take seriously,
1023
01:39:45,972 --> 01:39:52,562
but the longer we do nothing, the
worse it'll get, till it's too late!
1024
01:39:54,272 --> 01:39:58,026
You've probably sensed
something might happen.
1025
01:39:59,110 --> 01:40:01,529
It is happening,
for real!
1026
01:40:04,407 --> 01:40:08,370
So please, try to comprehend
what I'm telling you!
1027
01:40:11,081 --> 01:40:15,919
He's an alien!
An invader walking among us!
1028
01:40:30,350 --> 01:40:32,268
It's no use, is it?
1029
01:40:33,937 --> 01:40:35,021
I knew that.
1030
01:40:36,523 --> 01:40:37,565
Okay.
1031
01:40:38,608 --> 01:40:43,321
I've said my piece.
Now make up your own minds.
1032
01:40:45,657 --> 01:40:49,452
Good luck.
I'm out.
1033
01:41:03,216 --> 01:41:04,175
Happy now?
1034
01:41:04,718 --> 01:41:05,552
Yeah.
1035
01:41:17,063 --> 01:41:17,897
Coming?
1036
01:41:18,231 --> 01:41:19,065
Yeah.
1037
01:41:45,675 --> 01:41:47,761
Has the invasion begun?
1038
01:41:50,055 --> 01:41:53,808
No. It's just the sunset.
1039
01:42:03,443 --> 01:42:06,446
By the way,
do you have family?
1040
01:42:07,614 --> 01:42:09,157
Why ask that now?
1041
01:42:09,324 --> 01:42:10,742
Just wanted to know.
1042
01:42:12,285 --> 01:42:15,955
I do.
An ex-wife and a son.
1043
01:42:17,791 --> 01:42:21,336
I think my son's around your age...
1044
01:42:24,798 --> 01:42:28,760
Can't remember.
Haven't seen him for two years.
1045
01:42:30,845 --> 01:42:31,888
And you?
1046
01:42:32,430 --> 01:42:33,348
Family?
1047
01:42:34,891 --> 01:42:37,060
Not in the way you mean,
1048
01:42:38,061 --> 01:42:40,730
but I've got comrades.
Lots of them.
1049
01:42:41,940 --> 01:42:43,108
Back home?
1050
01:42:45,860 --> 01:42:47,070
I envy you.
1051
01:42:48,238 --> 01:42:51,533
I've gotta do my best,
for their sake too.
1052
01:42:58,081 --> 01:43:02,335
Hey, about what you
mentioned a while back...
1053
01:43:03,545 --> 01:43:04,421
About what?
1054
01:43:05,505 --> 01:43:08,383
Letting a few humans live.
1055
01:43:08,591 --> 01:43:09,884
Oh, as samples?
1056
01:43:13,179 --> 01:43:16,975
I think I'd like to
put my hand up after all.
1057
01:43:17,559 --> 01:43:20,770
Oh, for real?
You'd be more than welcome.
1058
01:43:22,355 --> 01:43:23,273
I would?
1059
01:43:31,156 --> 01:43:32,198
Shall we stay?
1060
01:44:10,945 --> 01:44:13,031
Okay, let's get it done.
1061
01:44:29,631 --> 01:44:30,590
Thanks.
1062
01:45:38,950 --> 01:45:40,327
Stop, stop.
1063
01:45:43,913 --> 01:45:45,290
Mr. Sakurai.
1064
01:45:46,416 --> 01:45:48,752
This has nothing to do with you.
1065
01:45:48,918 --> 01:45:51,546
You've just been caught up in it.
1066
01:45:51,963 --> 01:45:52,964
Correct?
1067
01:45:53,340 --> 01:45:55,675
Please come out immediately.
1068
01:45:56,468 --> 01:45:58,511
Honestly, you're a pest.
1069
01:45:58,678 --> 01:46:01,306
Your presence is a nuisance.
1070
01:46:01,723 --> 01:46:03,058
Understand?
1071
01:46:03,808 --> 01:46:05,435
I don't understand.
1072
01:46:06,770 --> 01:46:09,314
All that "pest" and "nuisance" talk.
1073
01:46:09,606 --> 01:46:11,733
And "eyesore" and "annoyance".
1074
01:46:12,150 --> 01:46:15,028
I hear them a lot.
Are they different?
1075
01:46:15,445 --> 01:46:16,905
Oh, it's you.
1076
01:46:17,072 --> 01:46:18,657
Answer the question.
1077
01:46:18,823 --> 01:46:20,742
It's all the same, boy.
1078
01:46:20,909 --> 01:46:22,535
Those words aren't.
1079
01:46:23,578 --> 01:46:26,706
They're the same
They describe your kind.
1080
01:46:27,248 --> 01:46:30,835
Huh? I don't get it.
One more time
1081
01:46:38,468 --> 01:46:39,719
Your kind...
1082
01:46:40,595 --> 01:46:42,681
...is a pest on our planet.
1083
01:46:43,932 --> 01:46:46,726
Try picturing that in your head.
1084
01:46:51,147 --> 01:46:52,607
"Pest",
1085
01:46:53,566 --> 01:46:54,901
and "nuisance".
1086
01:46:56,861 --> 01:46:59,364
That's the way.
More clearly.
1087
01:47:01,074 --> 01:47:02,450
Oh no you don't...
1088
01:47:04,119 --> 01:47:06,538
Ha, too late.
I took it.
1089
01:47:08,873 --> 01:47:09,499
You alright?!
1090
01:47:09,666 --> 01:47:11,084
Yes, I'm fine.
1091
01:47:54,169 --> 01:47:56,421
Amano, you okay?
1092
01:47:56,796 --> 01:47:58,089
Yeah, no biggie.
1093
01:48:09,225 --> 01:48:10,977
We're all friends here?
1094
01:48:13,355 --> 01:48:14,773
Yes. Of course.
1095
01:48:20,111 --> 01:48:21,613
Come on, let's go.
1096
01:48:33,958 --> 01:48:35,126
Damn.
1097
01:48:35,710 --> 01:48:37,879
My body's slowing down.
1098
01:48:46,846 --> 01:48:49,015
You should switch bodies.
1099
01:48:52,018 --> 01:48:53,228
How about mine?
1100
01:48:54,020 --> 01:48:55,063
No way, dude.
1101
01:48:55,230 --> 01:48:57,107
I'm your only option.
1102
01:48:57,440 --> 01:48:58,692
That's true.
1103
01:48:59,776 --> 01:49:00,902
But hey,
1104
01:49:01,611 --> 01:49:03,071
how'd they find us?
1105
01:49:03,863 --> 01:49:08,493
Oh, a spy satellite probably
locked on to our van.
1106
01:49:12,330 --> 01:49:13,665
Humanity ain't no joke.
1107
01:49:14,040 --> 01:49:16,292
That's awesome.
1108
01:49:16,459 --> 01:49:19,212
We're awesome alright.
1109
01:49:21,256 --> 01:49:22,632
Hey, come on.
1110
01:49:24,342 --> 01:49:27,846
You're an alien, aren't you?
Hang in there.
1111
01:49:30,849 --> 01:49:32,183
Mr. Sakurai?
1112
01:49:38,189 --> 01:49:39,524
Over to you.
1113
01:49:44,612 --> 01:49:46,656
I can't do it!
1114
01:49:47,073 --> 01:49:48,033
But...
1115
01:49:50,285 --> 01:49:51,745
I think my time's up.
1116
01:49:53,455 --> 01:49:55,707
Hey! You're almost there.
1117
01:49:55,874 --> 01:49:57,500
You can't die now!
1118
01:49:57,959 --> 01:49:59,627
Finish the job!
1119
01:50:07,302 --> 01:50:09,596
You need me, right?
1120
01:54:58,343 --> 01:54:59,803
I think they did it.
1121
01:55:04,724 --> 01:55:07,352
The invasion's about to begin.
1122
01:55:09,604 --> 01:55:10,730
Oh.
1123
01:55:13,441 --> 01:55:15,819
I guess my job's done now.
1124
01:55:17,946 --> 01:55:19,739
What'll happen to humans?
1125
01:55:20,615 --> 01:55:21,783
You'll go away.
1126
01:55:22,075 --> 01:55:23,785
Every one of us?
1127
01:55:25,578 --> 01:55:27,122
It is an invasion.
1128
01:55:27,622 --> 01:55:28,999
What about you?
1129
01:55:30,291 --> 01:55:31,209
Me?
1130
01:55:32,168 --> 01:55:33,670
I'll go away too.
1131
01:55:42,429 --> 01:55:43,680
Come here.
1132
01:55:52,147 --> 01:55:53,815
I can...
1133
01:55:55,775 --> 01:55:58,153
...go away before that,
can't I?
1134
01:56:00,530 --> 01:56:03,742
You can help me.
It's easy.
1135
01:56:04,159 --> 01:56:05,201
What is?
1136
01:56:10,457 --> 01:56:12,208
Squeeze harder.
1137
01:56:14,753 --> 01:56:15,712
Can I?
1138
01:56:16,254 --> 01:56:18,340
I just said you could.
1139
01:56:26,848 --> 01:56:28,808
Squeeze harder!
1140
01:56:29,726 --> 01:56:31,227
If I do, you'll die.
1141
01:56:31,394 --> 01:56:33,772
That's the whole point of it.
1142
01:56:34,439 --> 01:56:35,482
I can't.
1143
01:57:04,052 --> 01:57:05,804
Never mind.
1144
01:57:07,138 --> 01:57:10,308
This is enough for me.
1145
01:57:37,335 --> 01:57:39,212
I know. Shinzy,
1146
01:57:39,462 --> 01:57:41,548
did you take "love"?
1147
01:57:42,090 --> 01:57:43,341
No, not yet.
1148
01:57:43,508 --> 01:57:48,930
You have to, or you'll go home
misunderstanding humans.
1149
01:57:49,556 --> 01:57:50,765
Really?
1150
01:57:51,391 --> 01:57:54,853
Hey, take it from me.
My conception of love.
1151
01:57:58,440 --> 01:58:00,316
Not from my guide.
1152
01:58:00,650 --> 01:58:04,779
You stick to that,
you never become the real Shinji.
1153
01:58:05,322 --> 01:58:08,783
I'm the only one who can
picture love for you.
1154
01:58:09,159 --> 01:58:10,201
But...
1155
01:58:10,618 --> 01:58:11,661
Hurry.
1156
01:58:11,995 --> 01:58:14,622
I'm full of love for you right now.
1157
01:58:16,666 --> 01:58:17,709
No, I can't.
1158
01:58:17,876 --> 01:58:21,296
You can! The world's ending.
I'll disappear.
1159
01:58:21,463 --> 01:58:23,506
So I'll give it to you.
1160
01:58:25,842 --> 01:58:27,218
I really can't.
1161
01:58:27,427 --> 01:58:29,179
Just do it!
1162
01:58:30,764 --> 01:58:32,265
Take it and go home.
1163
01:58:32,432 --> 01:58:33,516
Do I have to?
1164
01:58:33,683 --> 01:58:36,853
Of course!
You'll understand once you do.
1165
01:58:37,020 --> 01:58:40,648
No more words!
Hurry up and go into my mind!
1166
01:58:40,815 --> 01:58:43,360
You can have it all!
Hurry!
1167
01:59:04,798 --> 01:59:05,840
Huh?
1168
01:59:06,966 --> 01:59:08,760
Did you take it?
1169
01:59:14,265 --> 01:59:15,934
You really took it?
1170
01:59:17,811 --> 01:59:21,731
I don't feel any different.
That's weird.
1171
01:59:34,661 --> 01:59:35,954
What is this?
1172
01:59:38,957 --> 01:59:40,250
It's incredible!
1173
02:00:41,561 --> 02:00:42,604
Come on.
1174
02:01:02,832 --> 02:01:04,584
Everything looks different.
1175
02:01:06,378 --> 02:01:08,046
Nothing's changed.
1176
02:02:36,968 --> 02:02:41,723
Two months later
1177
02:03:37,028 --> 02:03:39,114
Thanks always, Shinji.
1178
02:03:39,781 --> 02:03:40,657
It's nothing.
1179
02:03:40,907 --> 02:03:44,160
The inquiry just released
their findings.
1180
02:03:44,327 --> 02:03:48,164
They don't know why
the invasion was called off.
1181
02:03:48,957 --> 02:03:50,041
Is that so?
1182
02:03:50,333 --> 02:03:52,877
So, what's your take on it?
1183
02:03:55,005 --> 02:03:56,256
Maybe...
1184
02:03:58,383 --> 02:04:01,469
...coming to Earth
made them a little wiser.
1185
02:04:03,888 --> 02:04:05,765
You could be right.
1186
02:04:09,477 --> 02:04:14,941
But I think there was some reason
why they chose to
1187
02:04:15,108 --> 02:04:17,694
come here exactly when they did.
1188
02:04:29,497 --> 02:04:33,501
Humanity was facing
all kinds of problems.
1189
02:04:33,668 --> 02:04:37,088
It helped us rethink everything
from scratch.
1190
02:04:50,727 --> 02:04:52,354
Are you alright?
1191
02:04:58,193 --> 02:05:00,278
We'll move you now.
1192
02:05:00,445 --> 02:05:02,113
Excuse me.
1193
02:05:03,281 --> 02:05:05,408
That leaves the aftereffects.
1194
02:05:09,079 --> 02:05:12,540
Loss of conceptions,
and abnormal behavior.
1195
02:05:13,166 --> 02:05:15,585
We have no way to treat them.
1196
02:05:17,837 --> 02:05:20,340
But humans are resilient.
1197
02:05:21,716 --> 02:05:24,678
The sufferers are slowly recovering.
1198
02:05:25,553 --> 02:05:26,596
Really?
1199
02:05:29,182 --> 02:05:33,687
That being said,
Narumi's case is unique.
1200
02:05:35,188 --> 02:05:37,482
We'll find a way to help her.
1201
02:05:38,608 --> 02:05:40,235
Have faith in the future.
1202
02:07:34,599 --> 02:07:36,351
I'll always be with you,
1203
02:07:37,227 --> 02:07:39,771
until the end.
1204
02:07:39,772 --> 02:07:50,772
English subtitles: Don Brown
ripped by ZemoG from hardcoded VOD
79516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.