All language subtitles for Barney.Thomson.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,590 --> 00:00:38,430 I've got two styles... 2 00:00:38,430 --> 00:00:39,910 Short back and sides, 3 00:00:39,910 --> 00:00:40,990 and back and sides. 4 00:00:43,790 --> 00:00:45,510 I start at the crown, 5 00:00:45,510 --> 00:00:47,470 and work outwards methodically. 6 00:00:50,030 --> 00:00:52,030 I like a calm working environment. 7 00:00:52,910 --> 00:00:54,270 Every barber has his quirk... 8 00:00:55,270 --> 00:00:56,870 Well, except me. 9 00:00:56,870 --> 00:00:59,270 I've not got any. Don't see the point, really. 10 00:01:01,230 --> 00:01:02,510 Head down... 11 00:01:02,510 --> 00:01:03,750 Get on with it. 12 00:01:03,750 --> 00:01:04,710 That's me. 13 00:01:10,550 --> 00:01:12,990 I prefer it when they don't speak. 14 00:01:12,990 --> 00:01:14,670 I cannae be bothered speaking to them either. 15 00:01:15,430 --> 00:01:17,190 I like the quiet. 16 00:01:23,790 --> 00:01:25,670 So what makes a legend, do you think? 17 00:01:26,550 --> 00:01:27,790 Heroism? 18 00:01:27,790 --> 00:01:29,750 Well, that rules me out. 19 00:01:29,750 --> 00:01:31,350 Self-sacrifice? 20 00:01:31,350 --> 00:01:32,750 Not your man. 21 00:01:32,750 --> 00:01:34,630 Nobility of purpose? 22 00:01:34,630 --> 00:01:36,150 Can't help you there, either. 23 00:01:47,950 --> 00:01:50,710 My life's always been boring. 24 00:01:50,710 --> 00:01:51,790 I don't mind that. 25 00:01:51,790 --> 00:01:53,030 There's a place for being boring. 26 00:01:54,510 --> 00:01:55,710 Cuttin' hair is boring. 27 00:01:55,710 --> 00:01:56,870 Sittin' at home is boring. 28 00:01:57,790 --> 00:01:59,230 That was all right. 29 00:01:59,230 --> 00:02:00,430 I was a boring kind of guy. 30 00:02:16,910 --> 00:02:20,350 If you'd asked me back then, I'd have said I was content. 31 00:02:20,350 --> 00:02:21,470 Smilin' in the corner, 32 00:02:21,470 --> 00:02:23,670 the rain runnin' down my neck. 33 00:02:23,670 --> 00:02:26,190 Then fate decided to leap on my back, 34 00:02:26,190 --> 00:02:27,270 and I turned round and saw 35 00:02:27,270 --> 00:02:28,990 that I'd been nothing all these years 36 00:02:28,990 --> 00:02:30,510 but a howling ghost. 37 00:02:30,510 --> 00:02:32,830 From nowhere, I was alive. 38 00:02:35,310 --> 00:02:37,710 I'd never had to deal with the law before. 39 00:02:37,710 --> 00:02:39,550 Only had to look at a police and I shatted. 40 00:02:40,870 --> 00:02:42,830 But circumstances changed 41 00:02:42,830 --> 00:02:46,230 and, suddenly, I had my very own one-to-one copper 42 00:02:46,230 --> 00:02:47,470 breathing down my neck. 43 00:02:50,670 --> 00:02:52,950 Everywhere I turned, there he was... 44 00:02:52,950 --> 00:02:56,350 This big slab of bastard staring right back. 45 00:02:56,350 --> 00:02:58,270 Yeah, I was alive, all right, 46 00:02:58,270 --> 00:02:59,070 but for how long? 47 00:03:00,670 --> 00:03:02,070 I'm Barney Thomson, 48 00:03:02,070 --> 00:03:03,830 and this is the story of what happens 49 00:03:03,830 --> 00:03:04,990 when you move chairs. 50 00:03:06,510 --> 00:03:07,750 I'm telling ye. 51 00:03:07,750 --> 00:03:09,550 : He's not in the lynch league yet. 52 00:03:09,550 --> 00:03:12,430 77 wins, and I'm talkin' the pre-nutrition years. 53 00:03:12,430 --> 00:03:14,670 14 knockouts on a diet of irn-bru and dog food. 54 00:03:14,670 --> 00:03:16,230 Comics by the door, Charlie. 55 00:03:16,230 --> 00:03:17,430 Thanks, Barney. 56 00:03:17,430 --> 00:03:19,950 : Hang on, sweetheart. Can we talk a bit? 57 00:03:19,950 --> 00:03:21,350 Don't believe that. 58 00:03:21,350 --> 00:03:22,990 She's a fuckin' liar. I wasn't at Karen's. 59 00:03:22,990 --> 00:03:24,710 I had to go the hospital. 60 00:03:24,710 --> 00:03:26,190 A shadow on my lung. 61 00:03:26,190 --> 00:03:27,910 Nah, nah. It's fine. They gave me tablets. 62 00:03:27,910 --> 00:03:29,950 What are we doin' tonight? 63 00:03:29,950 --> 00:03:31,430 Maybe you can come by again, 64 00:03:31,430 --> 00:03:32,670 and I could gie ye another "Maryhill Moothfae"... 65 00:03:32,670 --> 00:03:35,070 Oh! That's fuckin' disgusting. 66 00:03:35,070 --> 00:03:37,230 All right, darling. See you in a bit. Bye. 67 00:03:37,230 --> 00:03:38,550 Right, pal, up you come. 68 00:03:39,510 --> 00:03:41,430 Doesn't even make sense. 69 00:03:43,990 --> 00:03:46,110 Barney... can I have a wee chat? 70 00:03:46,110 --> 00:03:47,070 Aye. 71 00:03:50,990 --> 00:03:52,830 All this chatter must be bothering ye, eh? 72 00:03:52,830 --> 00:03:54,470 - What? - Well, the boxing chat. 73 00:03:54,470 --> 00:03:54,950 Is it bothering ye? 74 00:03:54,950 --> 00:03:56,510 Och. 75 00:03:56,510 --> 00:03:58,150 I think you might be, uh... 76 00:03:58,150 --> 00:03:59,270 Might be happier up here. 77 00:04:01,630 --> 00:04:02,990 - What, there? - Aye. 78 00:04:04,830 --> 00:04:06,150 Let me get this straight. 79 00:04:06,150 --> 00:04:08,390 I was in the windae for eight years, 80 00:04:08,390 --> 00:04:10,830 then I was in the second chair, then the third. 81 00:04:10,830 --> 00:04:12,590 Now you want me oot by the bins? 82 00:04:12,590 --> 00:04:13,750 I mean, that... 83 00:04:13,750 --> 00:04:15,630 That's not even a fuckin' barber's chair! Eh? 84 00:04:20,790 --> 00:04:21,750 Fuck! 85 00:04:26,430 --> 00:04:27,950 You have nae patter, Barney. 86 00:04:27,950 --> 00:04:29,550 Nae sparkle. 87 00:04:29,550 --> 00:04:32,190 You hang over the customers like a shitty cloud. 88 00:04:32,190 --> 00:04:35,150 standing there like a big streak of piss. 89 00:04:35,150 --> 00:04:37,510 It's like you've had a charisma bypass. 90 00:04:37,510 --> 00:04:39,470 You look like a haunted tree. That's all I'm saying. 91 00:04:40,630 --> 00:04:43,670 Well, your dad brought me into this shop 20 years ago. 92 00:04:43,670 --> 00:04:46,350 I'd like to hear what he has to say about this. 93 00:04:46,350 --> 00:04:46,830 Eh? 94 00:04:48,470 --> 00:04:51,030 Right. Let's get my da on the phone. 95 00:04:51,630 --> 00:04:52,590 I'm a fuckin'... 96 00:04:54,030 --> 00:04:55,030 Haunted tree? 97 00:04:58,990 --> 00:05:02,190 You're like a fucking shitty cloud. 98 00:05:02,190 --> 00:05:04,510 Customers take one look at you and think 99 00:05:04,510 --> 00:05:06,350 you're a big streak of piss. 100 00:05:06,350 --> 00:05:08,590 You're standing there like a haunted tree. 101 00:05:08,590 --> 00:05:10,670 You need patter. 102 00:05:16,430 --> 00:05:18,110 All right, who's next? 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,470 I'm gonna wait for Chris, thanks. 104 00:05:19,470 --> 00:05:21,310 Yourself? What about you? 105 00:05:21,310 --> 00:05:23,150 I'm just waitin' for Wullie, if that's all right. 106 00:05:24,590 --> 00:05:26,670 That's, uh... That's fine. 107 00:05:26,670 --> 00:05:30,030 It isnae bloody all right. No. 108 00:05:30,030 --> 00:05:32,790 Not one of you want to get your hair cut by me? 109 00:05:34,150 --> 00:05:35,790 Am i... Am I that bad? 110 00:05:35,790 --> 00:05:38,030 What you want to wait for these two for? 111 00:05:38,030 --> 00:05:39,990 It's half-past three already. 112 00:05:39,990 --> 00:05:41,790 You'll no all get seen! 113 00:05:41,790 --> 00:05:43,350 Are you mental? 114 00:05:43,350 --> 00:05:46,150 Come on, Barney. That's out of order. 115 00:05:46,150 --> 00:05:48,950 What is this? Some kind of conspiracy? 116 00:05:48,950 --> 00:05:50,630 First, you bump me intae the back of beyond, 117 00:05:50,630 --> 00:05:51,830 then you tell this bunch of... 118 00:05:51,830 --> 00:05:53,950 To... to refuse my services? 119 00:05:53,950 --> 00:05:55,470 Is that it? 120 00:05:55,470 --> 00:05:57,230 Ye cannae have a go at the customers. 121 00:05:57,230 --> 00:05:58,710 Ah! Fuck this, Wullie. 122 00:05:58,710 --> 00:06:00,190 Fuck this! 123 00:06:00,190 --> 00:06:02,190 What's the point of me even fucking being here? 124 00:06:02,190 --> 00:06:03,390 Fuckin' fuck it! 125 00:06:04,110 --> 00:06:06,030 Fuck! 126 00:06:07,150 --> 00:06:08,110 Fuck! 127 00:06:10,270 --> 00:06:11,310 Never a dull moment, eh? 128 00:06:20,430 --> 00:06:22,190 The lab results came back, sir. 129 00:06:22,190 --> 00:06:23,790 - They're negative. - -Brilliant. 130 00:06:23,790 --> 00:06:25,070 What are you gonna tell the public? 131 00:06:25,070 --> 00:06:26,990 The public can fuck off. 132 00:06:26,990 --> 00:06:28,070 To date, there have been 133 00:06:28,070 --> 00:06:29,390 five victims from the Glasgow area 134 00:06:29,390 --> 00:06:31,430 and you haven't been able to make a connection 135 00:06:31,430 --> 00:06:33,070 between any of them. 136 00:06:33,070 --> 00:06:34,350 : You don't even know where the bodies are, 137 00:06:34,350 --> 00:06:37,510 except the bits the killer sent to the next of kin. 138 00:06:37,510 --> 00:06:38,870 : This case should be given to someone 139 00:06:38,870 --> 00:06:40,710 with more local knowledge. 140 00:06:40,710 --> 00:06:42,670 : What exactly are you doing all day? 141 00:06:44,710 --> 00:06:46,190 Late last night... 142 00:06:46,190 --> 00:06:49,990 Officers from this station came into possession 143 00:06:49,990 --> 00:06:54,350 of a valuable piece of evidence... 144 00:06:54,350 --> 00:06:56,310 The exact nature of which 145 00:06:56,310 --> 00:06:58,750 I am not at Liberty to divulge. 146 00:06:58,750 --> 00:07:03,710 Oh, come on! 147 00:07:06,270 --> 00:07:08,430 So what's this new piece of evidence, sir? 148 00:07:08,430 --> 00:07:09,590 Nothing. I lied, 149 00:07:09,590 --> 00:07:11,630 which is why I'm in the shape of a frog. 150 00:07:13,230 --> 00:07:15,190 Well, the superintendent wants to see you. 151 00:07:17,150 --> 00:07:19,270 Of course he does. 152 00:07:19,270 --> 00:07:21,750 What are you playing at, 127? 153 00:07:21,750 --> 00:07:23,150 If you walk into a room backwards, 154 00:07:23,150 --> 00:07:24,790 with your trousers round your ankles, 155 00:07:24,790 --> 00:07:27,710 don't be surprised if you get bummed rotten. 156 00:07:27,710 --> 00:07:31,390 And never, never drag the force in with you. 157 00:07:31,390 --> 00:07:34,510 I'll not have my team mass-bummed 158 00:07:34,510 --> 00:07:35,590 on your say-so! 159 00:07:36,630 --> 00:07:37,670 Is that clear? 160 00:07:37,670 --> 00:07:39,110 Don't interrupt me. 161 00:07:39,110 --> 00:07:41,910 thinking we've just about got this thing wrapped up 162 00:07:41,910 --> 00:07:43,470 when, as far as I can see, 163 00:07:43,470 --> 00:07:45,230 in the two months... 164 00:07:45,230 --> 00:07:47,150 Two fucking months... 165 00:07:47,150 --> 00:07:48,750 You've been on this case, 166 00:07:48,750 --> 00:07:52,510 you've managed to narrow your list of suspects down to 167 00:07:52,510 --> 00:07:54,670 "people in the Glasgow area 168 00:07:54,670 --> 00:07:57,710 who've been to the seaside in the last 12 weeks." 169 00:07:57,710 --> 00:08:00,150 The killer will think we're onto 'im, 170 00:08:00,150 --> 00:08:02,110 and might make a mistake, sir. 171 00:08:02,910 --> 00:08:04,270 He'd fucking well better. 172 00:08:04,830 --> 00:08:06,230 Fucking Mcmanaman. 173 00:08:07,910 --> 00:08:09,990 He's got to fill his day up somehow. 174 00:08:11,590 --> 00:08:13,550 I mean, his in-tray consists of 175 00:08:13,550 --> 00:08:14,830 staring out the window 176 00:08:14,830 --> 00:08:17,070 whilst having a gentle wank over the "daily star." 177 00:08:17,070 --> 00:08:18,030 What's the big breakthrough? 178 00:08:18,030 --> 00:08:19,630 Fuck off! It's my case. 179 00:08:19,630 --> 00:08:20,830 Is it an actual breakthrough, 180 00:08:20,830 --> 00:08:22,790 or is it just a we-made-it-up breakthrough? 181 00:08:22,790 --> 00:08:24,550 What the fuck is that? 182 00:08:24,550 --> 00:08:25,470 Inspiration! 183 00:08:25,470 --> 00:08:27,270 Oh, I been meaning to ask ya, 184 00:08:27,270 --> 00:08:29,870 how's "operation: Touchy little boy" coming along? 185 00:08:29,870 --> 00:08:31,110 Do you want to do this right now? 186 00:08:31,110 --> 00:08:33,070 'Cause I'm fucking well up for that! 187 00:08:34,670 --> 00:08:36,790 Get your tits out of my face. 188 00:09:06,430 --> 00:09:09,470 Come on, six. Come on. Come on, number six. 189 00:09:09,470 --> 00:09:11,110 Come on, number six! 190 00:09:11,110 --> 00:09:13,550 Come on, get a move-on, get a fucking move-on! 191 00:09:13,550 --> 00:09:15,470 Get a move-on, ye wee shite! 192 00:09:16,390 --> 00:09:19,830 Come on, come on! Yes! 193 00:09:21,950 --> 00:09:23,270 Oh, fuck this shite! 194 00:09:23,270 --> 00:09:27,150 You wee fucking shite! You're a fucking wee shite! 195 00:09:29,310 --> 00:09:33,230 So fucking shite. Fucking dog. 196 00:09:33,230 --> 00:09:35,790 - Oh, Christ. - Here you go, mum. 197 00:09:35,790 --> 00:09:37,550 What kept you? 198 00:09:37,550 --> 00:09:38,550 Celebrity booking? 199 00:09:43,470 --> 00:09:44,430 Oh. 200 00:09:45,630 --> 00:09:46,990 Cannae beat a fish supper. 201 00:09:46,990 --> 00:09:47,950 Get off! 202 00:09:49,190 --> 00:09:50,830 - Busy today? - Aye. 203 00:09:52,070 --> 00:09:53,710 Tips? 204 00:09:53,710 --> 00:09:54,830 Plenty. 205 00:09:54,830 --> 00:09:55,630 Tell ye what... 206 00:09:56,750 --> 00:09:58,350 Hand 'em over to me 207 00:09:58,350 --> 00:10:00,110 and I'll put them on the next race. 208 00:10:00,990 --> 00:10:02,190 Nah, you're all right. 209 00:10:03,470 --> 00:10:05,070 Bathgate leopard... 210 00:10:06,190 --> 00:10:07,270 Three to one. 211 00:10:07,270 --> 00:10:08,790 No, no thanks. 212 00:10:08,790 --> 00:10:09,910 Oh, come on! 213 00:10:09,910 --> 00:10:11,190 No. 214 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 A fiver gets you 15 quid. 215 00:10:12,190 --> 00:10:13,550 I've not got any money! 216 00:10:14,950 --> 00:10:16,630 Nah. 217 00:10:16,630 --> 00:10:17,710 Who'd ever tip you? 218 00:10:19,790 --> 00:10:22,110 Not me. 219 00:10:27,110 --> 00:10:29,470 You not put any vinegar on it? 220 00:10:29,470 --> 00:10:31,030 You didn't put any on. 221 00:10:32,070 --> 00:10:33,790 : Crap. 222 00:10:33,790 --> 00:10:35,790 They talk crap all day. 223 00:10:37,110 --> 00:10:38,750 Boxing. 224 00:10:38,750 --> 00:10:40,790 That's their sole currency. 225 00:10:40,790 --> 00:10:42,510 You know, I was in that windae for eight years. 226 00:10:42,510 --> 00:10:43,630 That meant something. 227 00:10:45,190 --> 00:10:46,670 I'm 50, Charlie. 228 00:10:46,670 --> 00:10:48,510 What the fuck happened there? 229 00:10:48,510 --> 00:10:50,950 I mean, it's every man's right 230 00:10:50,950 --> 00:10:53,230 to reach his full potential. Right? 231 00:10:53,230 --> 00:10:54,430 But it passed me by. 232 00:10:54,430 --> 00:10:56,310 Aye. 233 00:10:56,310 --> 00:10:57,270 What am I gonna do? 234 00:10:58,710 --> 00:10:59,670 Nothing. 235 00:11:01,870 --> 00:11:03,390 I've got a mother that's digging her claws in 236 00:11:03,390 --> 00:11:04,590 like an auld buzzard, 237 00:11:06,350 --> 00:11:08,190 I live in a shitey, wee flat... 238 00:11:09,870 --> 00:11:11,070 And the last time with a bird, 239 00:11:11,070 --> 00:11:12,630 "shakin' Stevens" was number one. 240 00:11:15,310 --> 00:11:16,910 I've not had my kick at the ball. 241 00:11:18,790 --> 00:11:20,790 All I've got is that job. 242 00:11:23,750 --> 00:11:25,950 The bastards are trying to take it away from me. 243 00:11:25,950 --> 00:11:28,390 You want them to like you. 244 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 Like me? 245 00:11:30,950 --> 00:11:32,430 I want to fuckin' kill them. 246 00:11:34,710 --> 00:11:35,670 Pew! 247 00:11:37,270 --> 00:11:40,550 : He's fucking laughing at us, 127. 248 00:11:40,550 --> 00:11:42,190 Yes, sir. 249 00:11:42,190 --> 00:11:44,150 The public are gonna string us up for this, you realize. 250 00:11:44,150 --> 00:11:45,270 Yes, sir. 251 00:11:45,270 --> 00:11:46,990 Right. I'm replacing you as lead. 252 00:11:47,630 --> 00:11:48,230 What? 253 00:11:48,230 --> 00:11:49,710 And you, 529. 254 00:11:49,710 --> 00:11:51,750 No, sir, it's 20 past 10, sir. 255 00:11:51,750 --> 00:11:54,950 529's your fucking number! 256 00:11:54,950 --> 00:11:56,390 You're off the case as well. 257 00:11:56,390 --> 00:11:58,230 You'll be taking orders from 119 from now on. 258 00:11:58,710 --> 00:11:59,710 Thank you, sir. 259 00:12:00,750 --> 00:12:02,230 Just take me... 260 00:12:02,230 --> 00:12:04,590 Uh, take me through your plans, uh, 119. 261 00:12:04,590 --> 00:12:08,190 so we'll find out who's recently disappeared, 262 00:12:08,190 --> 00:12:09,710 who last saw them. 263 00:12:09,710 --> 00:12:11,110 I'll put holdall here out in the field, 264 00:12:11,110 --> 00:12:12,830 investigating the missing person files. 265 00:12:12,830 --> 00:12:14,110 Don't you think we should be looking 266 00:12:14,110 --> 00:12:14,990 for the rest of him? 267 00:12:14,990 --> 00:12:17,870 119's in charge now, 127. 268 00:12:17,870 --> 00:12:19,670 Is that plate from the canteen? 269 00:12:20,350 --> 00:12:22,110 Ah, fuck me. 270 00:12:22,110 --> 00:12:24,590 Tell forensics to get their own fucking plates! 271 00:12:24,590 --> 00:12:28,110 I'm not eating off a plate that's served up a human arse. 272 00:12:28,110 --> 00:12:29,190 Right. Off you go. 273 00:12:30,990 --> 00:12:32,910 Oh, ho, ho! Listen to this. 274 00:12:32,910 --> 00:12:35,230 "Angelina Jolie seeks Brad Pitt 275 00:12:35,230 --> 00:12:36,990 for weekday dog track evenings." 276 00:12:36,990 --> 00:12:39,790 Give me that. 277 00:12:39,790 --> 00:12:41,590 "Sleek hatchback, low mileage, 278 00:12:41,590 --> 00:12:42,670 "big headlights, 279 00:12:42,670 --> 00:12:43,790 "needing a right good service. 280 00:12:43,790 --> 00:12:45,190 Hamilton area." 281 00:12:45,190 --> 00:12:46,230 Now, they're not shy, are they? 282 00:12:46,230 --> 00:12:48,270 - You want a pen? - Fuck off. 283 00:12:48,270 --> 00:12:50,390 "Mature woman seeks adventurous man 284 00:12:50,390 --> 00:12:52,590 for nights of unbridled passion." 285 00:12:52,590 --> 00:12:55,310 Nah, nah. That's what we call a "gilf." 286 00:12:55,310 --> 00:12:56,430 What's that? 287 00:12:56,430 --> 00:12:57,350 It's a "granny I'd like to..." 288 00:12:57,350 --> 00:12:59,070 fuck's sake, Chris. Come on. 289 00:12:59,070 --> 00:13:00,870 Right, McAllister this weekend at bellahouston... 290 00:13:00,870 --> 00:13:02,190 What's his chances? 291 00:13:02,190 --> 00:13:04,670 Good boy, but... 292 00:13:05,910 --> 00:13:08,390 I always loved westerns. 293 00:13:08,390 --> 00:13:11,070 I wanted to be "the man with no name," 294 00:13:11,070 --> 00:13:13,150 you know, the guy who rides into town, 295 00:13:13,150 --> 00:13:14,190 saves the townsfolk, 296 00:13:14,190 --> 00:13:15,630 and disappears in the dead of night, 297 00:13:15,630 --> 00:13:17,310 shrouded in mystery. 298 00:13:17,310 --> 00:13:19,830 They'd talk about this legend for years to come... 299 00:13:20,310 --> 00:13:20,750 But no... 300 00:13:20,750 --> 00:13:23,270 I was one of the pissy, wee townsfolk, 301 00:13:23,270 --> 00:13:25,670 where every fucker knows your name. 302 00:13:25,670 --> 00:13:27,710 I wanted to grind 'em into the Lane under my heel. 303 00:13:28,750 --> 00:13:30,430 Well, careful what you wish for. 304 00:13:30,430 --> 00:13:30,990 Barney. 305 00:13:32,910 --> 00:13:34,110 Barney! 306 00:13:37,150 --> 00:13:37,950 A wee word? 307 00:13:40,550 --> 00:13:42,310 I'm not really sure how to say this. 308 00:13:43,790 --> 00:13:45,790 A pal of my dad's has moved into the area. 309 00:13:45,790 --> 00:13:46,950 He wants to give him a job. 310 00:13:47,710 --> 00:13:48,270 Eh? 311 00:13:49,710 --> 00:13:50,830 Cannae have ye falling asleep 312 00:13:50,830 --> 00:13:52,430 in the shop, Barney. 313 00:13:52,430 --> 00:13:53,710 And we can't have any more outbursts 314 00:13:53,710 --> 00:13:54,670 like ye had yesterday. 315 00:13:54,670 --> 00:13:55,910 Oh, no, that was a one-off. 316 00:13:55,910 --> 00:13:57,710 That was not a one-off. 317 00:13:57,710 --> 00:13:59,470 You have regular outbursts. 318 00:14:01,110 --> 00:14:02,630 You cannot talk to customers like that. 319 00:14:02,630 --> 00:14:03,950 It's not my fault you look like 320 00:14:03,950 --> 00:14:06,070 a fucking cartoon bear, is it? Up. Oot. 321 00:14:12,190 --> 00:14:13,590 You can work for another month, if you like. 322 00:14:13,590 --> 00:14:16,910 We'll understand if you want to leave now, of course, 323 00:14:16,910 --> 00:14:19,310 and we'll keep pay your wage for the rest of the month. 324 00:14:19,310 --> 00:14:20,590 You don't need to make a decision now, but... 325 00:14:20,590 --> 00:14:24,510 I'll stay for the month. 326 00:14:24,510 --> 00:14:27,470 But we would be paying your wage for the month, 327 00:14:27,470 --> 00:14:28,590 whether you're here or no. 328 00:14:29,950 --> 00:14:30,790 Well, I'll be here. 329 00:14:32,670 --> 00:14:33,630 Great. 330 00:14:34,070 --> 00:14:34,990 I'll let my da know. 331 00:14:44,910 --> 00:14:46,310 Jesus Christ. 332 00:14:47,310 --> 00:14:48,430 I'll get a mop. 333 00:14:48,430 --> 00:14:49,510 No, I'll get a mop. I'll get... 334 00:14:49,510 --> 00:14:51,470 Wullie, wullie... Look, please. 335 00:14:51,470 --> 00:14:52,990 Don't do this. 336 00:14:52,990 --> 00:14:53,990 It's not my decision. 337 00:14:53,990 --> 00:14:55,950 Ah, but you see, this place, 338 00:14:55,950 --> 00:14:57,870 it's all I know. 339 00:14:57,870 --> 00:14:59,230 Come on, Wullie. 340 00:14:59,230 --> 00:15:00,630 Be a pal. 341 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 I've got nothing else on. 342 00:15:02,590 --> 00:15:04,590 Aw, Barney. 343 00:15:04,590 --> 00:15:06,830 Still, it's not my decision. It's up to my da. 344 00:15:06,830 --> 00:15:08,910 No, no. That's rubbish! It is your decision. 345 00:15:08,910 --> 00:15:10,510 You and Chris. You want me out the door. 346 00:15:10,510 --> 00:15:12,070 Think I'm a fucking idiot? 347 00:15:12,630 --> 00:15:13,630 I'll get the mop. 348 00:15:14,590 --> 00:15:17,510 Oh, I'm so sorry. I didn't mean that. 349 00:15:17,510 --> 00:15:20,430 I-I-I'll get the mop. J-j-j-just... listen. 350 00:15:20,430 --> 00:15:21,710 I-I'll be so quiet. 351 00:15:21,710 --> 00:15:22,950 You'll no hear another peep out of me. 352 00:15:22,950 --> 00:15:24,110 You're embarrassing yourself now, Barney. 353 00:15:24,110 --> 00:15:25,510 Have a bit of self-respect. 354 00:15:25,510 --> 00:15:26,590 - I'll be so quiet... - Let me get the mop! 355 00:15:26,590 --> 00:15:28,430 No, please. I'll be a model barber! 356 00:15:30,550 --> 00:15:31,390 : Oh... 357 00:15:41,110 --> 00:15:42,150 Fucking hell! 358 00:16:22,350 --> 00:16:23,790 Shite... 359 00:16:27,030 --> 00:16:28,150 Hello. Henderson's. 360 00:16:28,150 --> 00:16:31,390 : Is that lazy bastard husband of mine there? 361 00:16:31,390 --> 00:16:33,190 Uh, no. No, he's not. 362 00:16:33,190 --> 00:16:34,630 Where is he? 363 00:16:34,630 --> 00:16:36,950 Well, he said that he... He was leavin' early to... 364 00:16:36,950 --> 00:16:39,150 Go do a bit of... shopping. 365 00:16:39,150 --> 00:16:41,510 Well, he's never been to the shops in his life. 366 00:16:41,510 --> 00:16:42,750 That's what he said. 367 00:16:42,750 --> 00:16:44,230 If he's late back, I'll kill him. 368 00:16:45,470 --> 00:16:47,150 That won't be necessary. 369 00:16:47,150 --> 00:16:49,030 Well, cheerio. 370 00:16:49,030 --> 00:16:49,590 Goodbye. 371 00:16:59,830 --> 00:17:00,790 Fuck! 372 00:17:23,230 --> 00:17:24,190 Shit. 373 00:17:48,870 --> 00:17:49,950 Fucking hell! 374 00:17:49,950 --> 00:17:50,990 What's that you've got there? 375 00:17:50,990 --> 00:17:54,350 - Eh? - What's that? 376 00:17:54,350 --> 00:17:55,390 How ye doing, Charlie? 377 00:17:55,390 --> 00:17:57,230 - Nothing. - What's that? 378 00:17:57,230 --> 00:17:58,230 Nothing! 379 00:17:58,230 --> 00:17:59,310 I'm getting chips. 380 00:17:59,310 --> 00:18:00,590 Good! Cheerio. 381 00:18:01,150 --> 00:18:02,390 Ye cannae touch it! 382 00:18:02,390 --> 00:18:04,110 It's full of hair chemicals 383 00:18:04,110 --> 00:18:05,150 and stuff like that. 384 00:18:05,150 --> 00:18:07,110 Ye need gloves to touch it. 385 00:18:07,110 --> 00:18:08,070 Okay? 386 00:18:08,750 --> 00:18:09,350 Cheerio, then. 387 00:18:14,830 --> 00:18:17,070 Get ye fucked, Charlie! 388 00:18:17,070 --> 00:18:18,910 I'm only trying to help ye, Barney. 389 00:18:18,910 --> 00:18:20,790 All right, all right, look. Just... 390 00:18:20,790 --> 00:18:23,750 You can help, but just... Be quick, will ye? 391 00:18:37,230 --> 00:18:38,670 I tell you what... 392 00:18:38,670 --> 00:18:40,550 I really appreciate it, Charlie. Just, uh... 393 00:18:41,430 --> 00:18:43,430 You swing by the shop sometime, 394 00:18:43,430 --> 00:18:45,670 and I'll give ye a haircut on the house, eh? 395 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 - Okay. - Okay? 396 00:18:47,150 --> 00:18:48,270 Uh-huh. 397 00:18:48,270 --> 00:18:50,190 Away and enjoy your chips. 398 00:18:50,190 --> 00:18:51,470 - Right, then. - Okay. 399 00:18:54,270 --> 00:18:55,230 Cheerio. 400 00:19:56,750 --> 00:19:58,590 Where is it, where is it, where is it? 401 00:20:00,230 --> 00:20:01,670 Where is it, where is it? 402 00:20:01,670 --> 00:20:03,230 : W-what was the name of that loch 403 00:20:03,230 --> 00:20:04,350 you, me, and my da went to? 404 00:20:05,070 --> 00:20:06,950 The forest on one side, 405 00:20:06,950 --> 00:20:09,630 and r-really hard to get to. 406 00:20:09,630 --> 00:20:11,270 What loch? 407 00:20:11,270 --> 00:20:14,030 That one, the one with all the wee boats. 408 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 Loch Lubnaig. 409 00:20:15,030 --> 00:20:16,550 Loch Lubnaig! That's it. 410 00:20:16,550 --> 00:20:18,670 Lubnaig, Lubnaig. 411 00:20:20,270 --> 00:20:21,590 Why the commotion? 412 00:20:22,790 --> 00:20:23,550 Uh, n-nothin'. 413 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 Just, uh... 414 00:20:24,550 --> 00:20:26,190 I saw a painting in a... 415 00:20:26,190 --> 00:20:27,950 In a charity shop at the Barras the other day, 416 00:20:27,950 --> 00:20:31,750 and I just wondered if it was... It was that. 417 00:20:31,750 --> 00:20:35,270 How do you manage to pack so much excitement 418 00:20:35,270 --> 00:20:36,710 into one life? 419 00:20:37,870 --> 00:20:38,830 Hmm? 420 00:20:40,550 --> 00:20:42,030 Seeing as you're here, 421 00:20:42,030 --> 00:20:43,630 you can give me a lift to the Barras. 422 00:20:43,630 --> 00:20:44,710 It's my bingo night. 423 00:20:45,550 --> 00:20:47,190 No, I'm sorry, mother, I can't. 424 00:20:47,190 --> 00:20:49,110 I'm... I'm actually quite busy. 425 00:20:50,030 --> 00:20:52,110 You maybe didn't hear me. 426 00:20:52,110 --> 00:20:54,430 It's my bingo night at the Barras! 427 00:21:04,590 --> 00:21:06,710 Right. I'll see you later. 428 00:21:06,710 --> 00:21:07,790 I'll be needing a lift home. 429 00:21:08,790 --> 00:21:10,190 How long are ye gonnae be? 430 00:21:10,190 --> 00:21:11,150 Couple of hours. 431 00:21:11,790 --> 00:21:13,710 Oh! 432 00:21:13,710 --> 00:21:15,950 I cannae sit out here for that length of time. 433 00:22:05,470 --> 00:22:06,950 Mum, what're you doing? 434 00:22:06,950 --> 00:22:08,390 I told Lizzie and Theresa 435 00:22:08,390 --> 00:22:09,630 you'd give 'em a lift home. 436 00:22:09,630 --> 00:22:11,070 I've got something on! 437 00:22:11,070 --> 00:22:12,550 Our carriage awaits! 438 00:22:12,550 --> 00:22:13,990 Oh, this is awfully good of you, son. 439 00:22:19,950 --> 00:22:21,270 On you go! 440 00:23:08,830 --> 00:23:11,110 - Okay, night-night. - Bye. 441 00:23:11,110 --> 00:23:13,270 - Thanks very much, Barney. - Watch yourselves. 442 00:23:13,270 --> 00:23:14,510 Don't do anything I wouldn't do. 443 00:23:16,590 --> 00:23:17,950 See ya, Cemolina. 444 00:23:23,230 --> 00:23:24,030 It's Wullie. 445 00:23:25,870 --> 00:23:27,070 I've killed Wullie. 446 00:23:27,070 --> 00:23:28,070 I saw that. 447 00:23:29,790 --> 00:23:30,750 Mum... 448 00:23:32,230 --> 00:23:33,390 It was an accident. 449 00:23:34,350 --> 00:23:35,630 I had a pair of scissors in my hand, 450 00:23:35,630 --> 00:23:37,070 and-and he slipped and fell. 451 00:23:37,070 --> 00:23:39,310 Then you phone the police. 452 00:23:39,310 --> 00:23:42,990 You don't wrap him up like a stair carpet! 453 00:23:42,990 --> 00:23:44,750 No, I couldnae phone the police. 454 00:23:45,630 --> 00:23:47,270 He just sacked me. 455 00:23:47,270 --> 00:23:49,190 It's... They'd say I had a motive. 456 00:23:50,030 --> 00:23:51,470 What'd he sack you for? 457 00:23:52,910 --> 00:23:54,310 'Cause I've no got any chat. 458 00:23:56,550 --> 00:23:57,390 Aye, well. 459 00:23:58,790 --> 00:24:00,670 Mum... 460 00:24:02,350 --> 00:24:03,190 What am I going to do? 461 00:24:03,190 --> 00:24:04,470 For Christ's sake, shut up. 462 00:24:06,110 --> 00:24:07,150 Leave him at mine. 463 00:24:08,750 --> 00:24:10,030 Eh? 464 00:24:10,030 --> 00:24:10,990 Any better ideas? 465 00:24:32,270 --> 00:24:34,030 Ahh. 466 00:24:34,030 --> 00:24:35,830 What now, mum? 467 00:24:35,830 --> 00:24:37,910 I'm gonna have to fish it out with my spoon. 468 00:24:39,950 --> 00:24:42,390 No, what're we gonnae do now? 469 00:24:44,350 --> 00:24:46,310 How should I know? 470 00:24:46,830 --> 00:24:48,110 Well, don't you be 471 00:24:48,110 --> 00:24:49,270 bringing anybody up here now. 472 00:24:49,270 --> 00:24:51,310 Do you think I'm fucking stupid or something? 473 00:24:52,230 --> 00:24:53,190 Eh? 474 00:24:54,030 --> 00:24:55,310 For fuck's sake. 475 00:24:57,830 --> 00:24:59,790 : So, the first one's Mrs. Stuart, 476 00:24:59,790 --> 00:25:01,750 and, uh, then we'll go to Mrs. McQueen. 477 00:25:03,630 --> 00:25:06,830 When did you last see Stuart, Sheena? 478 00:25:06,830 --> 00:25:09,550 Tuesday. 8:00. 479 00:25:09,550 --> 00:25:12,270 Now, I wasn't sure about whether I declare him missing at first, 480 00:25:12,270 --> 00:25:14,190 you know, he's not been away that long, 481 00:25:14,190 --> 00:25:15,990 then I thought, well, you lot, 482 00:25:15,990 --> 00:25:17,350 you've got nothing better to do, eh? 483 00:25:24,070 --> 00:25:25,670 Definitely Monday? 484 00:25:26,430 --> 00:25:27,790 Tuesday! 485 00:25:27,790 --> 00:25:30,310 He went missing on a Tuesday morning. 486 00:25:30,310 --> 00:25:31,630 Definitely. 487 00:25:31,630 --> 00:25:34,110 No, it was Wednesday. Thursday? 488 00:25:34,110 --> 00:25:35,350 Wednesday? Or Thursday? 489 00:25:35,350 --> 00:25:36,310 Friday. 490 00:25:36,750 --> 00:25:38,190 Definitely Friday. 491 00:25:38,190 --> 00:25:39,950 Wednesday, Thursday, or Friday? 492 00:25:39,950 --> 00:25:41,070 Monday. 493 00:25:42,510 --> 00:25:45,230 : I moved up here at my wife's insistence 494 00:25:45,230 --> 00:25:47,230 of being near her dying mother. 495 00:25:47,230 --> 00:25:48,870 That was 20 years ago, 496 00:25:48,870 --> 00:25:49,830 and I'm still here. 497 00:25:51,430 --> 00:25:53,350 And so is her fucking mother. 498 00:25:54,990 --> 00:25:56,910 Oh... god. 499 00:25:57,870 --> 00:25:59,430 How I loathe this... 500 00:26:00,590 --> 00:26:04,870 Vomit-lashed shit-hole! 501 00:26:07,430 --> 00:26:09,630 Hey, you, you poncey bastard! 502 00:26:10,190 --> 00:26:11,310 Ahem. All right, gents. 503 00:26:11,310 --> 00:26:14,670 Oh... poncey... 504 00:26:14,670 --> 00:26:16,030 You're something special, eh? 505 00:26:25,230 --> 00:26:26,350 Late again, Porter. 506 00:26:26,350 --> 00:26:27,950 Fuck off. 507 00:26:27,950 --> 00:26:29,230 Wullie didn't get in last night. 508 00:26:32,510 --> 00:26:32,950 What? 509 00:26:32,950 --> 00:26:36,270 Moira called. He didnae make it home. 510 00:26:36,270 --> 00:26:38,910 Maybe he's been got by that killer. 511 00:26:38,910 --> 00:26:41,550 Maybe his baws are being posted from arbroath as we speak. 512 00:26:42,710 --> 00:26:43,870 You all right, lads? 513 00:26:43,870 --> 00:26:45,710 You might want to come back later. 514 00:26:45,710 --> 00:26:47,190 We're a man down. 515 00:26:47,190 --> 00:26:48,150 I know. 516 00:26:48,990 --> 00:26:51,310 I'm detective inspector holdall. 517 00:26:51,310 --> 00:26:54,190 This is detective sergeant MacPherson. 518 00:26:54,190 --> 00:26:56,750 We'd like to have a word about your missing colleague. 519 00:26:56,750 --> 00:26:58,670 - For fuck's sake! - Oh, I'm sorry. 520 00:27:00,950 --> 00:27:02,070 We won't keep you. 521 00:27:06,030 --> 00:27:08,270 Oh, ho, ho, ho, ho, ho. 522 00:27:08,750 --> 00:27:10,590 Benny lynch... mm? 523 00:27:10,590 --> 00:27:12,510 Champion of the world! 524 00:27:14,430 --> 00:27:16,350 Yeah. You know what his mistake was? 525 00:27:17,270 --> 00:27:19,150 He stayed here... 526 00:27:19,150 --> 00:27:23,110 Eh? With the dregs and the hangers-on. 527 00:27:23,110 --> 00:27:26,190 Bleeding him dry... Sucking out his soul. 528 00:27:27,950 --> 00:27:31,350 Can you imagine what he would've achieved, eh? 529 00:27:31,790 --> 00:27:33,830 Longer career... 530 00:27:33,830 --> 00:27:36,030 The women of the world at his feet... 531 00:27:37,030 --> 00:27:38,470 If only he'd have had the courage 532 00:27:38,470 --> 00:27:40,270 to get out of this shit-hole. 533 00:27:53,830 --> 00:27:55,270 Can we sit down? 534 00:27:57,750 --> 00:27:58,710 Yes. 535 00:28:00,270 --> 00:28:02,350 Chris, could you finish the customer? 536 00:28:08,750 --> 00:28:09,710 Sit down? 537 00:28:10,190 --> 00:28:11,630 I'm fine. 538 00:28:11,630 --> 00:28:12,870 I-I'm fine standing. 539 00:28:13,990 --> 00:28:16,790 This is purely a missing persons investigation, 540 00:28:16,790 --> 00:28:18,590 Mr. Thomson. 541 00:28:18,590 --> 00:28:20,750 A Mrs. Henderson reported her husband missing 542 00:28:20,750 --> 00:28:22,350 yesterday afternoon. 543 00:28:22,350 --> 00:28:23,630 Mrs. Henderson says 544 00:28:23,630 --> 00:28:25,550 you were the last person to talk with Mr. Henderson. 545 00:28:25,550 --> 00:28:26,630 Is that correct? 546 00:28:28,270 --> 00:28:29,230 Yes. 547 00:28:29,230 --> 00:28:30,350 Now, there's no need 548 00:28:30,350 --> 00:28:31,950 to be so nervous, Mr. Thomson, 549 00:28:32,390 --> 00:28:33,710 this is... 550 00:28:33,710 --> 00:28:35,110 - I quite understand. - Routine. 551 00:28:35,110 --> 00:28:37,550 I quite understand. 552 00:28:37,550 --> 00:28:40,110 Did Mr. Henderson tell you where he was going? 553 00:28:40,110 --> 00:28:42,510 He... he said something about, uh... 554 00:28:42,510 --> 00:28:43,910 Going to the shops. 555 00:28:43,910 --> 00:28:47,630 Uh, he asked me to lock up, and then he... left. 556 00:28:47,630 --> 00:28:49,230 Was it normal 557 00:28:49,230 --> 00:28:50,990 for Mr. Henderson to go to the shops after work? 558 00:28:50,990 --> 00:28:52,950 You know, I-I-I don't really know 559 00:28:52,950 --> 00:28:55,150 wh-what Mr. Henderson did outside of work, 560 00:28:55,150 --> 00:28:57,630 because we weren't really friends. 561 00:28:58,070 --> 00:28:59,310 Wasn't really friends. 562 00:28:59,310 --> 00:29:00,150 Mm-hmm. 563 00:29:00,150 --> 00:29:01,670 Um, did you suspect 564 00:29:01,670 --> 00:29:02,990 that something might have happened 565 00:29:02,990 --> 00:29:04,390 to Mr. Henderson? 566 00:29:07,470 --> 00:29:08,750 I quite understand. 567 00:29:09,750 --> 00:29:11,190 Sorry? 568 00:29:11,190 --> 00:29:13,190 Slip of the tongue, you know how it is. 569 00:29:13,190 --> 00:29:13,950 What? 570 00:29:13,950 --> 00:29:15,350 Speaking to the police. 571 00:29:15,350 --> 00:29:16,590 You know, this? 572 00:29:16,590 --> 00:29:18,870 You know... heh... You... you feel guilty, 573 00:29:18,870 --> 00:29:20,750 even though you... You've never done nothing wrong. 574 00:29:20,750 --> 00:29:22,150 I mean, it's not as if I've stabbed Wullie 575 00:29:22,150 --> 00:29:24,270 with a pair of scissors or anything like that, you know? 576 00:29:28,390 --> 00:29:30,270 Would... would you like a glass of water? 577 00:29:34,230 --> 00:29:35,430 No, I'm fine. 578 00:29:36,430 --> 00:29:37,710 Where was your colleague, 579 00:29:37,710 --> 00:29:40,270 Mr. Porter, when you wasn't stabbing Mr. Henderson 580 00:29:40,270 --> 00:29:42,110 with your scissors? 581 00:29:42,110 --> 00:29:43,270 Oh, he-he-he left early, 582 00:29:43,270 --> 00:29:45,030 because we were nae very busy that day. 583 00:29:45,030 --> 00:29:48,790 That bit about the stabbing? That was just a joke. 584 00:29:48,790 --> 00:29:50,670 You think this is funny, Mr. Thomson? 585 00:29:50,670 --> 00:29:51,870 Not at all. 586 00:29:53,070 --> 00:29:55,950 I'm only joking. 587 00:29:55,950 --> 00:29:59,350 You have no idea how nervous you look! 588 00:29:59,350 --> 00:30:00,590 Did Mr. Henderson 589 00:30:00,590 --> 00:30:01,630 tell you that he was not 590 00:30:01,630 --> 00:30:03,150 gonna have you in the shop anymore? 591 00:30:06,110 --> 00:30:07,430 I have no knowledge of that. 592 00:30:07,430 --> 00:30:10,310 See, Mr. Henderson's father says that Mr. Henderson 593 00:30:10,310 --> 00:30:12,990 was gonna tell you about it yesterday. 594 00:30:12,990 --> 00:30:14,190 Did he say anything to you? 595 00:30:19,470 --> 00:30:20,430 No. 596 00:30:21,350 --> 00:30:22,190 Oh, well! 597 00:30:22,190 --> 00:30:23,710 That's us. 598 00:30:23,710 --> 00:30:25,470 Would you send Mr. Porter in, please? 599 00:30:26,070 --> 00:30:27,030 Yes. 600 00:30:29,070 --> 00:30:29,790 Oh. 601 00:30:30,950 --> 00:30:33,870 I used to sometimes hide in toilet cubicles, 602 00:30:33,870 --> 00:30:35,790 you know, convinced I was about to die, 603 00:30:36,590 --> 00:30:38,670 and I went to see this man. 604 00:30:38,670 --> 00:30:39,990 Do you know what he said to me? 605 00:30:39,990 --> 00:30:41,830 He said the biggest instigator 606 00:30:41,830 --> 00:30:43,270 of a panic attack is...? 607 00:30:46,190 --> 00:30:47,390 Guilty conscience. 608 00:30:48,710 --> 00:30:49,670 Yeah. 609 00:31:33,590 --> 00:31:34,830 Mum? Mum! 610 00:31:35,550 --> 00:31:36,750 Can I have a word? 611 00:31:36,750 --> 00:31:39,990 What? Carry on, girls! Regardless! 612 00:31:42,230 --> 00:31:43,510 What are you thinking? 613 00:31:44,110 --> 00:31:46,670 Mr. Johnstone in the bowling club 614 00:31:46,670 --> 00:31:48,630 has a brain tumour... Out like a light. 615 00:31:48,630 --> 00:31:49,710 Nobody thought to arrange anything 616 00:31:49,710 --> 00:31:50,870 after the funeral, 617 00:31:50,870 --> 00:31:52,430 so I brung the girls back here 618 00:31:52,430 --> 00:31:53,550 for a wee Hooley. 619 00:31:53,550 --> 00:31:54,870 Have you seen Mrs. Gaffney? 620 00:31:54,870 --> 00:31:57,550 Last week, she wandered into the laundrette 621 00:31:57,550 --> 00:31:58,670 in her nightie! 622 00:31:58,670 --> 00:32:00,190 Where the fuck's Wullie? 623 00:32:00,190 --> 00:32:02,510 Cemolina, have you got a carpet sweeper? 624 00:32:02,510 --> 00:32:04,270 - Eh? - Barbara's couped the ashtray. 625 00:32:04,270 --> 00:32:06,110 Just down the hall, next to the toilet. 626 00:32:06,830 --> 00:32:08,070 Mum, mum... 627 00:32:08,070 --> 00:32:09,630 Where did you put the body? 628 00:32:09,630 --> 00:32:11,630 Wait two minutes. 629 00:32:11,630 --> 00:32:13,470 Barbara, what the fuck have you done? 630 00:32:39,710 --> 00:32:41,710 Is that you making soup for yer mammy, son? 631 00:32:41,710 --> 00:32:42,630 Uh-huh... 632 00:32:47,790 --> 00:32:49,190 Oh, fuck! 633 00:32:49,190 --> 00:32:50,550 I like soup! 634 00:32:50,550 --> 00:32:52,070 Mrs. Gaffney! 635 00:32:52,070 --> 00:32:53,390 The laundrette's shut. 636 00:32:53,910 --> 00:32:54,910 Cheerio, then. 637 00:32:55,310 --> 00:32:57,310 Soup, you say. Soup! 638 00:32:57,310 --> 00:32:59,030 - Cheerio. - Oh! 639 00:33:00,710 --> 00:33:02,070 Oh! 640 00:33:10,230 --> 00:33:12,150 Ahh! 641 00:33:35,190 --> 00:33:36,550 Thanks very much. 642 00:33:36,550 --> 00:33:37,550 We all enjoyed ourselves. 643 00:33:37,550 --> 00:33:39,550 Uh-huh. You watch yourself. 644 00:33:41,910 --> 00:33:42,990 Fine, fine. 645 00:33:43,790 --> 00:33:45,750 All right. Okay. 646 00:33:45,750 --> 00:33:47,230 Night-night. 647 00:33:48,830 --> 00:33:50,430 God almighty. 648 00:33:52,550 --> 00:33:53,790 I'm checkered! 649 00:33:53,790 --> 00:33:54,870 I'm no even packed for 650 00:33:54,870 --> 00:33:56,350 my "route to the isles" discovery tour 651 00:33:56,350 --> 00:33:57,390 in the morning. 652 00:33:57,390 --> 00:33:59,350 Two days, all-in, 653 00:33:59,350 --> 00:34:01,510 including breakfast and your evening meal... 654 00:34:01,510 --> 00:34:02,590 42 pounds! 655 00:34:02,590 --> 00:34:03,550 You believe that? 656 00:34:05,030 --> 00:34:06,750 How did you manage that? 657 00:34:08,750 --> 00:34:09,830 You chopped him up! 658 00:34:10,830 --> 00:34:12,550 You've even fucking labeled him! 659 00:34:14,630 --> 00:34:16,830 I label everything. 660 00:34:39,430 --> 00:34:40,430 James? 661 00:34:40,950 --> 00:34:41,950 Barney. 662 00:34:43,590 --> 00:34:45,190 On the button. 663 00:34:45,190 --> 00:34:46,350 Appreciate that. 664 00:34:46,350 --> 00:34:47,750 I'll be here until 665 00:34:47,750 --> 00:34:49,550 that son of mine decides to show his face again. 666 00:34:50,630 --> 00:34:51,390 Right. 667 00:34:55,230 --> 00:34:57,190 Wife's convinced that killer's got him. 668 00:34:58,670 --> 00:35:01,150 Could be posting his baws from arbroath as we speak. 669 00:35:02,470 --> 00:35:03,470 Aye. 670 00:35:03,470 --> 00:35:05,670 to what he'll get when I get my hands on him. 671 00:35:07,710 --> 00:35:08,710 You look hellish. 672 00:35:10,110 --> 00:35:11,590 You found yourself a woman yet? 673 00:35:11,990 --> 00:35:12,430 Nah. 674 00:35:12,430 --> 00:35:15,030 That's a fucking empty existence you've got there, 675 00:35:15,030 --> 00:35:16,030 is it not? 676 00:35:17,070 --> 00:35:17,990 Sometimes. 677 00:35:21,830 --> 00:35:23,230 Minute late, Porter. 678 00:35:23,230 --> 00:35:26,670 Sorry, Mr. Henderson, I was, eh... 679 00:35:26,670 --> 00:35:27,950 I was crawling the green there 680 00:35:27,950 --> 00:35:29,750 and I was threatened by a bunch of, um... wasps. 681 00:35:38,350 --> 00:35:40,110 Get that shite off. 682 00:35:44,790 --> 00:35:46,590 Did, uh... 683 00:35:46,590 --> 00:35:48,150 Wullie have a chat with you the other day? 684 00:35:48,830 --> 00:35:50,630 Well, did he say anything 685 00:35:50,630 --> 00:35:51,670 about anything? 686 00:35:52,470 --> 00:35:53,670 Not that I can think of. 687 00:35:54,630 --> 00:35:55,590 Ahh. 688 00:35:56,510 --> 00:35:57,510 Glad to hear it. 689 00:36:00,310 --> 00:36:01,550 : Up, down, up, down! 690 00:36:01,550 --> 00:36:02,430 Are we a team? 691 00:36:02,430 --> 00:36:03,470 : Yes! 692 00:36:03,470 --> 00:36:05,510 - Let me hear ya! Are we a team? - Yes! 693 00:36:05,510 --> 00:36:06,910 For fuck's sakes. 694 00:36:06,910 --> 00:36:09,150 Two, three, four... 695 00:36:09,150 --> 00:36:11,550 Five, six, seven... 696 00:36:11,550 --> 00:36:13,150 : Everybody's looking. 697 00:36:13,150 --> 00:36:15,150 This is the heart attack capital of Europe. 698 00:36:15,150 --> 00:36:16,470 Look at the state of you! 699 00:36:16,470 --> 00:36:17,790 You look like a depressed milkmaid. 700 00:36:18,590 --> 00:36:19,950 What is this? 701 00:36:19,950 --> 00:36:21,630 The "river dance" branch? 702 00:36:22,390 --> 00:36:23,310 Update me. 703 00:36:23,310 --> 00:36:24,590 The barber, Thomson, 704 00:36:25,270 --> 00:36:26,950 he was a bit weird. 705 00:36:26,950 --> 00:36:29,390 I think we should have another shot at him. 706 00:36:29,390 --> 00:36:30,270 What's his connection 707 00:36:30,270 --> 00:36:34,070 Mm. I just think he's holding something back. 708 00:36:34,070 --> 00:36:36,110 Spare me your woman's intuition. 709 00:36:36,110 --> 00:36:37,990 Go and check on missing persons. 710 00:36:40,670 --> 00:36:41,590 One, two, three! 711 00:36:41,590 --> 00:36:43,270 Fuck off. 712 00:36:43,270 --> 00:36:43,950 Show me what you've got! 713 00:36:43,950 --> 00:36:45,310 Face the front! 714 00:36:45,310 --> 00:36:47,590 Tits and teeth! Teeth and tits! 715 00:36:48,430 --> 00:36:50,950 One, two, three... 716 00:36:56,110 --> 00:36:57,110 Hiya, Barney. 717 00:36:58,990 --> 00:37:00,750 Hey, Charlie. 718 00:37:00,750 --> 00:37:02,550 I'm doing my summer job tonight. 719 00:37:02,550 --> 00:37:03,790 They need two folk on it. 720 00:37:04,590 --> 00:37:05,550 Aye? 721 00:37:06,030 --> 00:37:07,550 Funny, ain't it? 722 00:37:07,550 --> 00:37:09,430 Wullie wanting you out the window, 723 00:37:09,430 --> 00:37:11,270 you saying you wanted to kill him, 724 00:37:11,270 --> 00:37:12,430 and him disappearing. 725 00:37:14,150 --> 00:37:15,110 What are you saying? 726 00:37:15,110 --> 00:37:16,430 - It's funny. - What's funny? 727 00:37:17,430 --> 00:37:18,350 You'll come tonight. 728 00:37:20,790 --> 00:37:21,710 The fair's in town. 729 00:37:37,190 --> 00:37:40,390 : Roll up, roll up. All the fun of the fair. 730 00:37:40,390 --> 00:37:43,230 Step right up. Tighten your seatbelts. 731 00:37:43,230 --> 00:37:45,230 It's gonna be a bumpy ride. 732 00:37:49,870 --> 00:37:51,790 Try and look as if you're having a great time. 733 00:37:51,790 --> 00:37:53,550 We're trying to attract punters here. 734 00:37:54,470 --> 00:37:56,310 See, the thing is, 735 00:37:56,310 --> 00:37:57,590 I need to be chummed-up, 736 00:37:57,590 --> 00:38:00,430 otherwise, I look like one of the pedophiles. 737 00:38:00,430 --> 00:38:03,550 Do we no just look like two pedophiles? 738 00:38:05,230 --> 00:38:06,950 Ahh. Right enough. 739 00:38:12,790 --> 00:38:15,150 Remember, we went to the circus last year? 740 00:38:15,150 --> 00:38:18,270 I like fairgrounds. I hate circuses. 741 00:38:18,270 --> 00:38:19,790 Clowns should be tortured. 742 00:38:20,590 --> 00:38:22,270 And as for mimes... 743 00:38:22,270 --> 00:38:24,150 I'd strangle the bastards. 744 00:38:24,150 --> 00:38:26,110 Uh, two big hotdogs, with onions. 745 00:38:26,110 --> 00:38:27,310 Barney's paying. 746 00:38:35,670 --> 00:38:36,950 Listen, Charlie, come here. 747 00:38:38,470 --> 00:38:39,790 I was thinking. Um... 748 00:38:40,790 --> 00:38:43,510 You see, all that talk the other day, 749 00:38:44,590 --> 00:38:45,830 it was just talk. 750 00:38:45,830 --> 00:38:48,070 I know. I know. I know! 751 00:38:49,230 --> 00:38:51,150 I helped you put that bag in your car. 752 00:38:52,710 --> 00:38:53,150 What? 753 00:38:53,150 --> 00:38:56,270 That was the last night Wullie was seen, was it no? 754 00:38:57,830 --> 00:38:58,990 Fuck off. W... 755 00:38:58,990 --> 00:39:00,590 I didn't kill Wullie! 756 00:39:00,590 --> 00:39:01,950 No. No, I know that. 757 00:39:01,950 --> 00:39:03,070 I'm just saying. 758 00:39:03,070 --> 00:39:04,990 And a big coke! 759 00:39:04,990 --> 00:39:06,510 Barney's paying. 760 00:39:06,510 --> 00:39:07,590 Aren't you, Barney? 761 00:39:08,710 --> 00:39:09,550 Fuck off! 762 00:39:10,470 --> 00:39:11,630 I don't even know 763 00:39:11,630 --> 00:39:12,990 why I fucking bother hanging about with you. 764 00:39:12,990 --> 00:39:13,990 Look at the state of you. 765 00:39:14,670 --> 00:39:15,950 Mental bastard. 766 00:39:21,870 --> 00:39:23,230 Shouldnae have said that. 767 00:39:35,710 --> 00:39:38,190 : Aye. That's me away for the day, boys. 768 00:39:38,190 --> 00:39:40,150 Moira's frantic about Wullie. 769 00:39:40,150 --> 00:39:41,470 I'm taking her to the doctor's, 770 00:39:41,470 --> 00:39:43,430 see if he can give her something to knock her out. 771 00:39:43,430 --> 00:39:46,030 I'm gonnae kick his arse from here to fuckin' doomsday. 772 00:39:54,270 --> 00:39:55,590 Maybe a wee online gambling habit 773 00:39:55,590 --> 00:39:56,590 that got out of hand? 774 00:39:57,710 --> 00:39:58,670 You think? 775 00:39:59,510 --> 00:40:00,350 Och, I don't know. 776 00:40:02,950 --> 00:40:04,310 You could be onto something there. 777 00:40:05,190 --> 00:40:06,190 Right enough. 778 00:40:06,910 --> 00:40:08,350 Wullie's mad keen on the boxing. 779 00:40:09,630 --> 00:40:10,950 Enjoys the odd flutter. 780 00:40:11,910 --> 00:40:13,670 Maybe somebody's after him... 781 00:40:14,750 --> 00:40:16,350 Maybe he's taken to the hills. 782 00:40:17,030 --> 00:40:18,670 You know... 783 00:40:18,670 --> 00:40:19,950 You may have hit on something... 784 00:40:20,590 --> 00:40:21,750 Gah. 785 00:40:21,750 --> 00:40:22,990 What's this about a free haircut? 786 00:40:23,750 --> 00:40:25,230 Mind. Ye said. 787 00:40:26,350 --> 00:40:28,110 We're about to close up. 788 00:40:28,110 --> 00:40:29,230 Just do it and get rid of him. 789 00:40:37,230 --> 00:40:38,030 Free haircut, eh? 790 00:40:39,550 --> 00:40:40,590 Aye, well, uh... 791 00:40:41,390 --> 00:40:42,550 Just said to him, last week, 792 00:40:42,550 --> 00:40:45,750 I thought he could maybe do with a wee trim. 793 00:40:45,750 --> 00:40:47,190 Eh, Charlie? 794 00:40:47,190 --> 00:40:49,110 That's unusually generous of you, Barney. 795 00:40:49,950 --> 00:40:51,070 I'll tell you what. 796 00:40:51,070 --> 00:40:54,350 Uh, you head off. I'll lock up. 797 00:40:54,350 --> 00:40:56,710 Away and see your girlfriend, eh? 798 00:40:59,190 --> 00:41:01,510 What the hell am I gonna do with this? 799 00:41:01,550 --> 00:41:02,990 Where's Wullie? On his holidays? 800 00:41:04,390 --> 00:41:06,430 Could be, Charlie, could be. 801 00:41:06,430 --> 00:41:07,790 Is that why you needed my help 802 00:41:07,790 --> 00:41:09,670 with that stuff on Wednesday? 803 00:41:10,830 --> 00:41:13,190 Cannot think what you're on about. 804 00:41:13,190 --> 00:41:14,190 Away ye go, Chris. 805 00:41:15,510 --> 00:41:17,030 I thought my hands might get burnt 806 00:41:17,030 --> 00:41:18,070 by they chemicals, 807 00:41:18,070 --> 00:41:19,830 but they're fine! 808 00:41:20,790 --> 00:41:21,910 What chemicals? 809 00:41:24,630 --> 00:41:25,590 Well... 810 00:41:26,550 --> 00:41:28,070 Wullie and I did the tidy-up, 811 00:41:28,070 --> 00:41:29,870 and I took the rubbish out. 812 00:41:29,870 --> 00:41:31,950 but there... There was chemicals. 813 00:41:33,750 --> 00:41:35,270 I thought you were leaving. 814 00:41:35,310 --> 00:41:37,310 You couldnae lift it on yer own, eh, Barney! 815 00:41:37,310 --> 00:41:38,670 It was massive. Massive! 816 00:41:38,670 --> 00:41:41,110 Just shut up, Charlie! Look, just let me do your hair. 817 00:41:43,390 --> 00:41:44,390 That's him done. 818 00:41:44,950 --> 00:41:46,190 No, no, look... 819 00:41:46,190 --> 00:41:46,990 He's done! 820 00:41:53,550 --> 00:41:54,830 Another time, Charlie, eh? 821 00:42:01,510 --> 00:42:02,430 Thanks very much. 822 00:42:09,630 --> 00:42:10,990 You mind the roads now. 823 00:42:24,030 --> 00:42:25,270 So what was in this "massive bag" 824 00:42:25,270 --> 00:42:26,670 that took two of you's to lift? 825 00:42:27,950 --> 00:42:29,390 Cut a lot of heavy hair on Wednesday? 826 00:42:29,390 --> 00:42:31,830 Well, it seemed like it. 827 00:42:33,230 --> 00:42:34,350 Did you kill Wullie? 828 00:42:36,910 --> 00:42:37,870 What? 829 00:42:46,590 --> 00:42:47,630 You killed Wullie. 830 00:42:49,470 --> 00:42:50,230 Didn't you? 831 00:42:54,790 --> 00:42:55,830 It was an accident. 832 00:42:57,070 --> 00:42:58,670 You are so fucked. 833 00:42:58,670 --> 00:43:00,550 No, no, no, no. 834 00:43:00,590 --> 00:43:01,670 I'm not bloody well taking this 835 00:43:01,710 --> 00:43:03,030 off the likes of you anyway. 836 00:43:03,030 --> 00:43:04,830 You're come swanning in here every morning, 837 00:43:04,830 --> 00:43:06,030 half an hour late, 838 00:43:06,030 --> 00:43:07,430 then you spend the rest of the day 839 00:43:07,430 --> 00:43:09,510 on that phone with some stupid wee Lassie. 840 00:43:09,510 --> 00:43:11,190 Have ye ever thought who pays for these phone calls? 841 00:43:11,190 --> 00:43:12,310 Have ye? Eh? 842 00:43:12,310 --> 00:43:14,230 You make me bloody sick. 843 00:43:19,710 --> 00:43:20,910 And it was an accident. 844 00:43:22,910 --> 00:43:24,670 Bastard! 845 00:43:24,670 --> 00:43:25,790 Now, there was a couple of ways 846 00:43:25,790 --> 00:43:28,510 Talking Chris out of smashing my head in 847 00:43:28,510 --> 00:43:30,750 at this point seemed unlikely. 848 00:43:30,750 --> 00:43:32,510 But fate stepped in once more 849 00:43:32,510 --> 00:43:34,150 and booted me right in the balls. 850 00:43:37,190 --> 00:43:38,070 And there's the bell! 851 00:43:39,510 --> 00:43:41,070 But no one hears it. 852 00:43:41,070 --> 00:43:43,310 He turns away. He seems doubtful, muddled... 853 00:43:46,030 --> 00:43:48,830 It's all over... 854 00:43:48,830 --> 00:43:49,790 Chris? 855 00:43:57,670 --> 00:43:59,070 Oh, fuck, not again. 856 00:44:47,790 --> 00:44:48,470 Mum! 857 00:44:48,470 --> 00:44:49,430 Oh. 858 00:44:50,590 --> 00:44:52,110 Mum, wh-where are you going? 859 00:44:52,110 --> 00:44:54,350 I told you, my trip with the girls! 860 00:44:54,350 --> 00:44:55,310 They'll pick you up from anywhere 861 00:44:55,310 --> 00:44:56,790 if you give them advance warning. 862 00:44:56,790 --> 00:44:59,830 Och, two days of indulgent bliss. 863 00:44:59,830 --> 00:45:01,110 I cannot wait. 864 00:45:01,110 --> 00:45:02,630 I need your help. 865 00:45:02,670 --> 00:45:03,590 Och... 866 00:45:04,430 --> 00:45:05,670 Talk to me through the door. 867 00:45:06,510 --> 00:45:07,270 Okay. 868 00:45:09,830 --> 00:45:10,790 Well... 869 00:45:12,030 --> 00:45:15,110 There's been another... Wee accident. 870 00:45:15,150 --> 00:45:16,830 What? Hey? 871 00:45:18,390 --> 00:45:21,030 Speak up! I cannae hear you! 872 00:45:21,070 --> 00:45:22,150 What are you saying? 873 00:45:23,230 --> 00:45:25,670 I cannae hear you! 874 00:45:27,630 --> 00:45:28,710 Is this the queue? 875 00:45:30,790 --> 00:45:32,190 It's the ladies. 876 00:45:38,230 --> 00:45:39,270 All right, Mr. Thomson? 877 00:45:40,310 --> 00:45:42,350 H-how did you... 878 00:45:42,350 --> 00:45:43,310 We followed you. 879 00:45:44,910 --> 00:45:47,150 Just as well we turned up when we did. 880 00:45:47,150 --> 00:45:48,710 Aye? 881 00:45:48,710 --> 00:45:49,830 Yeah, well, you was driving away 882 00:45:49,870 --> 00:45:51,430 when we was coming round the corner. 883 00:45:52,630 --> 00:45:54,430 Oh, really? 884 00:45:54,430 --> 00:45:56,710 I need to ask you a few more questions 885 00:45:56,710 --> 00:45:58,190 about Mr. Henderson. 886 00:45:58,830 --> 00:45:59,790 Now, what can you tell me 887 00:45:59,790 --> 00:46:01,710 about associates he might have? 888 00:46:05,230 --> 00:46:06,510 He was a gambler. 889 00:46:06,510 --> 00:46:08,070 He-he was a gambler. 890 00:46:08,790 --> 00:46:10,190 That's right, yeah. 891 00:46:10,190 --> 00:46:12,790 You know, he was always going tae boxing matches, 892 00:46:12,790 --> 00:46:14,470 casinos... 893 00:46:14,470 --> 00:46:16,110 And that-that kind of thing. 894 00:46:17,630 --> 00:46:21,230 You know, he actually owed 895 00:46:21,230 --> 00:46:22,430 quite a lot of money. 896 00:46:23,790 --> 00:46:25,190 Come tae think of it, 897 00:46:26,510 --> 00:46:27,990 he was in a bit of trouble. 898 00:46:32,230 --> 00:46:34,630 Are you going on your holidays? 899 00:46:38,070 --> 00:46:40,710 Oh, no, no, that's my mum's. 900 00:46:40,710 --> 00:46:41,910 There's a coach trip. 901 00:46:41,910 --> 00:46:45,350 I'm just here to make sure she gets off safely. 902 00:46:46,190 --> 00:46:47,150 Mum? 903 00:46:49,070 --> 00:46:51,110 Anyway, you got to look out for your mum, eh? 904 00:46:51,110 --> 00:46:53,030 She'd do anything for me. 905 00:46:53,030 --> 00:46:54,110 Oh... 906 00:46:54,110 --> 00:46:55,150 Anything at all. 907 00:46:58,670 --> 00:46:59,110 Hi, mum. 908 00:47:02,030 --> 00:47:03,750 I'd give it a couple of minutes. 909 00:47:05,430 --> 00:47:06,350 Thanks very much. 910 00:47:07,950 --> 00:47:10,150 Ooh, ooh, pull back there, Neddy. 911 00:47:11,150 --> 00:47:12,150 Now, do you know 912 00:47:12,150 --> 00:47:14,510 if Mr. Henderson had any dealings 913 00:47:14,510 --> 00:47:17,110 with a Stephen Murphy, 914 00:47:17,110 --> 00:47:18,790 John Murter, 915 00:47:18,830 --> 00:47:19,910 Richard Colquhoun, 916 00:47:20,430 --> 00:47:22,350 or a Robert Dodds? 917 00:47:22,350 --> 00:47:24,710 Wait a minute, that's they murdered folk. 918 00:47:25,830 --> 00:47:27,990 I had absolutely fuck all to do with that. 919 00:47:27,990 --> 00:47:29,070 This is harassment! 920 00:47:29,070 --> 00:47:30,790 I had absolutely nothing to do with that, 921 00:47:30,790 --> 00:47:31,590 and there's nothing you can say 922 00:47:31,630 --> 00:47:32,790 to prove otherwise. 923 00:47:34,150 --> 00:47:35,110 Mum! Mum! 924 00:47:35,750 --> 00:47:36,510 Mum! 925 00:47:36,510 --> 00:47:37,350 Mum, you okay? 926 00:47:39,430 --> 00:47:40,390 You all right? 927 00:47:41,270 --> 00:47:42,390 Come and have a seat. 928 00:47:43,070 --> 00:47:44,070 Have a seat. 929 00:47:45,390 --> 00:47:46,350 Come here. 930 00:47:46,350 --> 00:47:47,630 There we are. 931 00:47:51,070 --> 00:47:52,070 Are you okay? 932 00:47:52,910 --> 00:47:53,830 Mum... 933 00:47:56,270 --> 00:47:57,190 We can help you take her 934 00:47:57,230 --> 00:47:57,830 up to the hospital if you like. 935 00:47:57,830 --> 00:47:59,270 No, she's fine. 936 00:47:59,670 --> 00:48:01,110 Best leave us to it, eh? 937 00:48:01,550 --> 00:48:02,630 She don't look fine. 938 00:48:02,630 --> 00:48:04,430 Well, it happens all the time! Just... 939 00:48:06,190 --> 00:48:07,310 I'm better on my own. 940 00:48:08,230 --> 00:48:10,630 You come down to the station 941 00:48:10,630 --> 00:48:13,230 and make a list of all Mr. Henderson's known associates 942 00:48:13,230 --> 00:48:14,990 over the past six months. 943 00:48:15,630 --> 00:48:17,070 And I want an account 944 00:48:17,070 --> 00:48:19,790 of your whereabouts for the last week. 945 00:48:20,350 --> 00:48:21,310 Uh-huh. 946 00:48:21,750 --> 00:48:22,710 Okay. 947 00:48:27,310 --> 00:48:28,270 Mum, you okay? 948 00:48:30,110 --> 00:48:31,070 Christ. 949 00:48:33,230 --> 00:48:35,710 Mum, do you want an ambulance? 950 00:48:35,710 --> 00:48:37,030 Just get my fucking keys. 951 00:48:37,030 --> 00:48:40,110 But, mum, see, these others, it wasnae me. 952 00:48:41,030 --> 00:48:42,910 It had nothing to do with me. 953 00:48:43,510 --> 00:48:44,790 You need to believe me. 954 00:48:53,910 --> 00:48:56,190 Oh, god. God. 955 00:48:56,190 --> 00:48:57,230 Ooh! 956 00:48:57,230 --> 00:48:58,030 Ha! 957 00:49:00,550 --> 00:49:01,790 Oh! I'm here. 958 00:49:01,790 --> 00:49:02,910 Oh, god. 959 00:49:02,910 --> 00:49:04,870 Here, guess who's coming? 960 00:49:04,870 --> 00:49:07,630 Aye, just for a wee bit of discovery, eh? 961 00:49:16,310 --> 00:49:18,310 I didn't win a fucking thing that night. 962 00:49:21,110 --> 00:49:22,310 Mum! Mummy! 963 00:49:22,590 --> 00:49:23,030 Mum! 964 00:49:23,030 --> 00:49:25,910 It wasn't me. 965 00:49:25,910 --> 00:49:26,950 The others they were talking about, 966 00:49:26,990 --> 00:49:28,110 I had nothing to do with that. 967 00:49:29,070 --> 00:49:30,710 Fuck off. 968 00:49:31,350 --> 00:49:33,310 Mum, it wasnae me! 969 00:49:34,110 --> 00:49:35,270 Mum! 970 00:50:05,350 --> 00:50:06,350 Mrs. Gaffney! 971 00:50:07,150 --> 00:50:08,230 Is it? 972 00:50:08,270 --> 00:50:09,550 Have you been here since the party? 973 00:50:11,270 --> 00:50:12,870 Come on, I'll take you back. 974 00:50:12,910 --> 00:50:15,870 I'll just go to the toilet first, son. 975 00:50:15,870 --> 00:50:17,630 No, no, no, no! 976 00:50:17,630 --> 00:50:19,870 - Oh! - Whoa, whoa, whoa, no... 977 00:50:19,870 --> 00:50:22,230 I-I I'll see you. 978 00:50:22,230 --> 00:50:26,350 I think your pal's ready for his bed. 979 00:50:26,350 --> 00:50:28,070 That's right, there you are. 980 00:50:38,030 --> 00:50:38,990 Fuck me. 981 00:50:46,510 --> 00:50:47,430 Ah. 982 00:51:12,070 --> 00:51:13,190 Sorry, Chris. 983 00:51:26,830 --> 00:51:28,510 Ah, fuck it. 984 00:52:06,470 --> 00:52:07,710 What the fuck? 985 00:52:17,630 --> 00:52:18,670 Oh... 986 00:52:26,990 --> 00:52:27,910 Oh... 987 00:52:28,590 --> 00:52:29,990 Oh, fucking hell. 988 00:52:31,470 --> 00:52:32,710 Oh, mummy. 989 00:52:46,790 --> 00:52:47,750 Montrose. 990 00:52:57,310 --> 00:52:58,630 Pitlochry. 991 00:53:02,990 --> 00:53:03,950 Arbroath. 992 00:53:09,790 --> 00:53:10,750 Fuck. 993 00:53:59,790 --> 00:54:01,630 What do you want? 994 00:54:01,630 --> 00:54:04,070 "Mature woman looking for unbridled passion?" 995 00:54:09,390 --> 00:54:11,790 Do you mind saying that again in English, sir? 996 00:54:11,790 --> 00:54:13,670 I can't understand a word you're saying. 997 00:54:14,470 --> 00:54:15,750 Yeah, I realize you're Scottish. 998 00:54:16,870 --> 00:54:18,390 I know I'm up here. 999 00:54:18,390 --> 00:54:19,590 Why are you here? 1000 00:54:21,230 --> 00:54:22,430 Thomson told us 1001 00:54:22,430 --> 00:54:23,590 Henderson had a gambling problem, 1002 00:54:23,630 --> 00:54:24,670 and he was in a lot of debt. 1003 00:54:24,670 --> 00:54:26,270 Now, I've just spoken to six bookies 1004 00:54:26,270 --> 00:54:27,630 from the local area, 1005 00:54:27,630 --> 00:54:30,110 and not one of them has said that Henderson bothered him. 1006 00:54:30,110 --> 00:54:32,230 So, that means Thomson's lying, right? 1007 00:54:32,270 --> 00:54:35,110 He's turning shitting himself into an art form. 1008 00:54:35,150 --> 00:54:36,150 Yeah, well, I'd shit myself 1009 00:54:36,150 --> 00:54:37,190 if every time I turned round, 1010 00:54:37,190 --> 00:54:39,430 I saw your fucking big cockney face 1011 00:54:39,430 --> 00:54:40,150 staring back at me. 1012 00:54:41,350 --> 00:54:44,510 Just... forget Barney Thomson! 1013 00:54:44,510 --> 00:54:46,790 This is not a barber-based crime! 1014 00:54:46,790 --> 00:54:48,190 And give me the phone. 1015 00:54:48,190 --> 00:54:50,150 Get out there and check on the missing persons 1016 00:54:50,190 --> 00:54:51,430 like I ordered you to! 1017 00:54:54,030 --> 00:54:55,190 Give me my phone back. 1018 00:54:55,190 --> 00:54:56,190 I need it. 1019 00:54:56,190 --> 00:54:57,710 You've got your own phone. 1020 00:55:00,710 --> 00:55:01,670 I need two. 1021 00:55:11,510 --> 00:55:12,470 Sir! 1022 00:55:13,670 --> 00:55:15,030 We've just had a report in, 1023 00:55:15,590 --> 00:55:17,430 another missing person. 1024 00:55:17,430 --> 00:55:18,870 Fuck 'em. 1025 00:55:18,870 --> 00:55:20,790 Sir, it's one of the other barbers. 1026 00:55:20,790 --> 00:55:22,350 From that same barbershop. 1027 00:55:23,150 --> 00:55:24,230 That guy called Porter. 1028 00:55:26,190 --> 00:55:27,110 Well. 1029 00:55:29,950 --> 00:55:32,590 Have you mentioned this to strap-one-on Robertson? 1030 00:55:34,350 --> 00:55:36,110 I was just about to tell her, sir. 1031 00:55:37,430 --> 00:55:38,390 Good. 1032 00:55:39,510 --> 00:55:41,310 Right, son, 1033 00:55:41,310 --> 00:55:44,990 let's go and interview the demon barber of Bridgeton. 1034 00:56:35,110 --> 00:56:38,910 The next train to depart from the rear of platform 5 1035 00:56:38,910 --> 00:56:41,350 will be the 1712 1036 00:56:41,350 --> 00:56:44,390 first rail service to Girvan 1037 00:56:44,430 --> 00:56:46,750 calling at Barrhead, Dunlop, 1038 00:56:46,750 --> 00:56:49,670 Stewarton, Kilmaurs, Kilmarnock, 1039 00:56:49,710 --> 00:56:52,390 Troon, Prestwick international airport... 1040 00:57:04,590 --> 00:57:06,470 No. No sign. 1041 00:57:06,510 --> 00:57:08,710 Well, he's probably up in arbroath, 1042 00:57:08,750 --> 00:57:11,390 posting Porter's balls to his auntie. 1043 00:57:13,710 --> 00:57:15,430 Let's check out Porter's flat. 1044 00:57:16,310 --> 00:57:17,030 Come on. 1045 00:57:56,750 --> 00:57:57,670 Right. 1046 00:58:04,110 --> 00:58:05,070 Right. 1047 00:58:06,470 --> 00:58:09,830 I had no idea, officer. 1048 00:58:10,310 --> 00:58:12,670 I'm absolutely stunned. 1049 00:58:13,670 --> 00:58:15,110 Mind you, the... 1050 00:58:15,110 --> 00:58:18,430 The dark side of Chris was never too far away. 1051 00:58:18,830 --> 00:58:20,230 He was always, um, 1052 00:58:20,830 --> 00:58:22,270 flipping his razor out, 1053 00:58:22,270 --> 00:58:23,350 rubbing his self up and down 1054 00:58:23,350 --> 00:58:24,590 against the back of the barber's chair, 1055 00:58:24,590 --> 00:58:26,470 you know, that kind of... That kind of thing. 1056 00:58:27,190 --> 00:58:29,270 You know, if you ask me, 1057 00:58:29,270 --> 00:58:34,110 I think his childhood had a part in all of this. 1058 00:58:34,110 --> 00:58:36,110 You know that his mother used to, uh, 1059 00:58:36,110 --> 00:58:37,670 lock him in the bunker, 1060 00:58:37,710 --> 00:58:39,590 throw in a boiled egg now and again. 1061 00:58:39,630 --> 00:58:40,630 Get him out, 1062 00:58:40,630 --> 00:58:41,870 dress him up in one of her nighties, 1063 00:58:41,870 --> 00:58:45,350 and get him to dance for his uncle Gerald. 1064 00:58:46,350 --> 00:58:47,390 Now... 1065 00:58:47,390 --> 00:58:49,190 Does that sound normal to you? 1066 00:58:50,630 --> 00:58:52,310 Ah. 1067 00:58:52,310 --> 00:58:55,350 I have no idea where he could be. 1068 00:58:56,110 --> 00:58:57,670 I mean, 1069 00:58:57,670 --> 00:58:59,750 there was a friend in Lewisham, 1070 00:58:59,750 --> 00:59:01,670 but, uh, why would he go there? 1071 00:59:03,390 --> 00:59:04,350 Right. 1072 00:59:04,830 --> 00:59:05,590 The freezer. 1073 00:59:18,270 --> 00:59:19,870 What the fuck? 1074 00:59:27,150 --> 00:59:29,070 You're that copper off the telly! 1075 00:59:29,070 --> 00:59:30,430 You're Taggart. 1076 00:59:30,430 --> 00:59:31,790 You're off the bill? 1077 00:59:31,790 --> 00:59:33,190 You're a loser. 1078 00:59:33,190 --> 00:59:34,470 Oi, Taggart! 1079 00:59:34,470 --> 00:59:36,070 Has there been a murder? 1080 00:59:36,110 --> 00:59:37,710 My ma thinks you're shite, Taggart. 1081 00:59:39,630 --> 00:59:42,070 Fuck off! 1082 00:59:42,070 --> 00:59:42,950 He killed them, 1083 00:59:43,750 --> 00:59:45,190 then he put them in the bin. 1084 00:59:46,110 --> 00:59:47,710 He put them in the bin, because... 1085 00:59:49,110 --> 00:59:50,110 He was... 1086 00:59:51,870 --> 00:59:52,390 Awfully tidy. 1087 00:59:56,310 --> 00:59:58,310 Ah, fuck. 1088 00:59:58,310 --> 00:59:59,790 Fucking little sweaty socks. 1089 01:00:04,430 --> 01:00:06,190 He fuckin' boiled them. 1090 01:00:06,190 --> 01:00:08,910 He cut them up and he fuckin' boiled them. 1091 01:00:30,990 --> 01:00:32,110 You don't think we should check with Robertson 1092 01:00:32,110 --> 01:00:33,070 about a warrant, sir? 1093 01:00:34,070 --> 01:00:36,550 Radio reception round here is shocking. 1094 01:00:54,870 --> 01:00:55,910 What are you doing in there, 1095 01:00:55,950 --> 01:00:57,630 ya dirty wee bastard? 1096 01:00:57,630 --> 01:00:59,590 Yer at it, aren't ye? 1097 01:00:59,590 --> 01:01:01,190 With one of yer dirty wee lassies. 1098 01:01:01,230 --> 01:01:04,470 Ya dirty, dirty wee bastard. 1099 01:01:04,470 --> 01:01:05,990 What the fuck? 1100 01:01:05,990 --> 01:01:08,550 Ya dirty, dirty wee bastard. 1101 01:01:08,550 --> 01:01:09,750 Are ya doin' it right now? 1102 01:01:09,750 --> 01:01:11,070 Show me, show me. 1103 01:01:13,950 --> 01:01:15,030 Do ye want to watch? 1104 01:01:15,030 --> 01:01:17,510 'Cause we're doin' it right now. 1105 01:01:17,550 --> 01:01:19,430 Come, come closer and see. 1106 01:01:19,470 --> 01:01:20,390 Oh aye? 1107 01:01:27,710 --> 01:01:28,670 Sir? 1108 01:01:32,350 --> 01:01:33,430 The fuck? 1109 01:01:35,230 --> 01:01:36,030 What is that? 1110 01:01:40,070 --> 01:01:41,070 Fuck me. 1111 01:01:42,390 --> 01:01:44,430 Oh, I think we've hit the jackpot, kid. 1112 01:01:46,950 --> 01:01:47,950 That's handy. 1113 01:02:01,030 --> 01:02:03,190 You dirty, dirty bastard. 1114 01:02:06,110 --> 01:02:07,470 Fuck you, Robertson. 1115 01:02:12,510 --> 01:02:15,630 I will have your arse for disobeying orders! 1116 01:02:15,630 --> 01:02:16,750 We couldn't reach you. 1117 01:02:16,750 --> 01:02:19,470 We thought maybe you'd gone deep cover. 1118 01:02:19,470 --> 01:02:20,710 In a boys' school's shower. 1119 01:02:20,750 --> 01:02:21,670 Don't you fucking start... 1120 01:02:21,670 --> 01:02:22,750 Look! 1121 01:02:22,750 --> 01:02:23,790 There's a piece of each victims, 1122 01:02:23,790 --> 01:02:25,670 some represented more than others. 1123 01:02:25,670 --> 01:02:27,590 There's also a receipt for a train ticket... 1124 01:02:27,590 --> 01:02:28,590 Glasgow to London. 1125 01:02:28,590 --> 01:02:29,910 Filed a report yet? 1126 01:02:29,910 --> 01:02:31,070 Hey? Hey? 1127 01:02:31,070 --> 01:02:32,270 Well, I'll take it from here. 1128 01:02:32,270 --> 01:02:33,790 As of now, off you fuck. 1129 01:02:35,790 --> 01:02:36,870 Nae Wullie. 1130 01:02:36,910 --> 01:02:37,750 Now nae Chris. 1131 01:02:38,990 --> 01:02:41,590 Well, Chris likes a Friday night. 1132 01:02:42,590 --> 01:02:44,110 Probably lying in his own piss somewhere. 1133 01:02:45,550 --> 01:02:46,630 It's the middle of the week. 1134 01:02:50,350 --> 01:02:51,470 Barney Thomson? 1135 01:02:54,950 --> 01:02:57,070 We need to contact him very urgently, 1136 01:02:57,070 --> 01:02:59,270 so, you know, if you could... 1137 01:03:00,230 --> 01:03:02,590 up against the back of the barber chair. 1138 01:03:03,430 --> 01:03:04,590 Oh... 1139 01:03:04,590 --> 01:03:05,670 And he had a cousin 1140 01:03:05,670 --> 01:03:06,670 in Lewisham, 1141 01:03:07,270 --> 01:03:08,790 in London. 1142 01:03:08,790 --> 01:03:10,590 So, what was your last contact with him? 1143 01:03:13,550 --> 01:03:15,390 Just normal, you know. 1144 01:03:16,350 --> 01:03:17,030 He left. 1145 01:03:17,030 --> 01:03:17,990 Uh... 1146 01:03:18,390 --> 01:03:19,270 I tidied up, 1147 01:03:19,270 --> 01:03:20,870 and everything was just... 1148 01:03:21,830 --> 01:03:23,270 Perfectly normal. 1149 01:03:24,710 --> 01:03:25,670 Yeah. 1150 01:03:26,470 --> 01:03:27,430 Okay. 1151 01:03:27,470 --> 01:03:28,590 That's fine, Mr. Thomson. 1152 01:03:28,590 --> 01:03:29,790 So if you could, uh, 1153 01:03:29,790 --> 01:03:31,710 send in Mr. Henderson, please. 1154 01:03:32,790 --> 01:03:34,310 Okay. 1155 01:03:35,670 --> 01:03:37,190 Hey. Hey... 1156 01:03:37,190 --> 01:03:40,270 Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo! 1157 01:03:40,270 --> 01:03:41,110 Go! Well, don't. 1158 01:03:41,110 --> 01:03:42,470 Just, fuck off! 1159 01:03:42,470 --> 01:03:43,190 Fuck off, dog! 1160 01:03:43,190 --> 01:03:44,390 Don't... get fucked. 1161 01:03:45,070 --> 01:03:45,990 Just beat it. 1162 01:03:45,990 --> 01:03:46,790 Fuckin'... 1163 01:03:51,030 --> 01:03:52,390 Well... 1164 01:03:52,390 --> 01:03:53,350 So, that's that, then. 1165 01:03:54,550 --> 01:03:55,630 My laddie's deid. 1166 01:03:57,630 --> 01:04:00,390 I'm afraid so, Mr. Henderson. 1167 01:04:02,310 --> 01:04:04,230 If you'd like to accompany us to the station, 1168 01:04:04,230 --> 01:04:07,110 we can fill you in on the details that we have 1169 01:04:07,110 --> 01:04:08,110 up to this point. 1170 01:04:09,190 --> 01:04:10,190 Nah, you're all right. 1171 01:04:10,190 --> 01:04:13,190 I've got a couple of regulars coming in an hour. 1172 01:04:15,590 --> 01:04:17,350 Life must go on, eh? 1173 01:04:22,310 --> 01:04:23,430 Bye, girls! 1174 01:04:23,470 --> 01:04:25,030 See you's at the bingo! 1175 01:04:25,030 --> 01:04:26,590 Don't do anything I wouldn't do. 1176 01:04:29,830 --> 01:04:31,870 I know what you've fucking done! 1177 01:04:31,870 --> 01:04:33,270 Less of the language. 1178 01:04:34,710 --> 01:04:35,710 Know what? 1179 01:04:37,790 --> 01:04:38,950 I've been in your flat. 1180 01:04:39,830 --> 01:04:40,870 What the hell were you doing 1181 01:04:40,910 --> 01:04:43,270 There's been another accident. 1182 01:04:44,190 --> 01:04:45,310 Oh, god. 1183 01:04:45,870 --> 01:04:47,110 Who is it this time? 1184 01:04:47,110 --> 01:04:48,070 Chris. 1185 01:04:48,070 --> 01:04:49,030 Chris? Chris who? 1186 01:04:49,030 --> 01:04:50,150 The other fucking barber! 1187 01:04:50,150 --> 01:04:51,590 Ooh, well done. 1188 01:04:52,990 --> 01:04:54,910 I've been in your freezer. 1189 01:04:54,910 --> 01:04:56,310 You're that body parts killer. 1190 01:04:57,030 --> 01:04:57,990 I know. 1191 01:04:59,910 --> 01:05:01,150 What have you got in there? 1192 01:05:01,830 --> 01:05:02,910 Your pals. 1193 01:05:06,430 --> 01:05:07,510 Get in the fucking car. 1194 01:05:10,710 --> 01:05:13,310 What the hell are you playing at? 1195 01:05:13,310 --> 01:05:14,910 Eh? 1196 01:05:14,910 --> 01:05:17,190 Have you been driving around with... 1197 01:05:17,190 --> 01:05:18,510 You cannae keep them in the car! 1198 01:05:18,510 --> 01:05:19,870 Are you mental? 1199 01:05:19,870 --> 01:05:22,230 Look, I wanted to plant them in Chris's flat 1200 01:05:22,230 --> 01:05:24,670 and make it look like he was the killer, 1201 01:05:24,670 --> 01:05:25,950 but he's got a wee freezer. 1202 01:05:26,830 --> 01:05:27,870 What? 1203 01:05:27,870 --> 01:05:29,830 His freezer's too wee! 1204 01:05:31,430 --> 01:05:33,750 His freezer's too fuckin' wee! 1205 01:05:33,750 --> 01:05:36,590 Would you just listen to yourself? 1206 01:05:39,430 --> 01:05:42,110 I never saw the fuckin' point of you. 1207 01:05:48,670 --> 01:05:51,150 Chris Porter, last seen by Barney Thomson 1208 01:05:51,150 --> 01:05:52,390 on Monday evening 1209 01:05:52,390 --> 01:05:54,630 when he left Henderson's barbershop. 1210 01:05:54,670 --> 01:05:55,750 His girlfriend reported him missing 1211 01:05:55,750 --> 01:05:56,870 the following afternoon. 1212 01:05:57,750 --> 01:06:00,110 Under my instruction, 1213 01:06:00,110 --> 01:06:03,270 di holdall and ds MacPherson were sent on a routine check 1214 01:06:03,270 --> 01:06:04,510 to the individual's flat, 1215 01:06:04,510 --> 01:06:06,950 where they found several body parts, 1216 01:06:06,990 --> 01:06:08,110 which I believe to be connected 1217 01:06:08,110 --> 01:06:10,190 to the serial killer's victims. 1218 01:06:10,190 --> 01:06:11,670 We're just waiting on pathology 1219 01:06:11,670 --> 01:06:12,790 for confirmation. 1220 01:06:12,790 --> 01:06:14,070 We also discovered a receipt 1221 01:06:14,070 --> 01:06:15,430 for a train ticket to London 1222 01:06:15,470 --> 01:06:16,590 the previous day. 1223 01:06:17,310 --> 01:06:18,950 Anything to add, 127? 1224 01:06:19,630 --> 01:06:21,630 It's too clean, sir. 1225 01:06:21,630 --> 01:06:24,230 It's like the evidence was laid on for us. 1226 01:06:24,270 --> 01:06:27,110 Now, there are follow-ups I'd like to instigate 1227 01:06:27,110 --> 01:06:28,950 before we go public. 1228 01:06:28,950 --> 01:06:29,910 Barney Thomson? 1229 01:06:30,790 --> 01:06:32,230 You're obsessed. 1230 01:06:32,230 --> 01:06:33,910 I talked to the man yesterday. 1231 01:06:33,910 --> 01:06:34,990 You know where he was 1232 01:06:34,990 --> 01:06:36,590 when Henderson went missing? 1233 01:06:36,590 --> 01:06:37,550 The bingo. 1234 01:06:37,950 --> 01:06:38,910 Does that sound like 1235 01:06:38,910 --> 01:06:40,390 a crazed serial killer to you? 1236 01:06:41,910 --> 01:06:43,830 Ah, Jenkins. 1237 01:06:43,830 --> 01:06:47,270 I've just completed the pathology report, sir. 1238 01:06:47,270 --> 01:06:48,630 You have the floor. 1239 01:06:48,630 --> 01:06:51,190 It couldn't have been Porter who chopped up those bodies. 1240 01:06:51,190 --> 01:06:54,070 It's normal for there to be skin cells present 1241 01:06:54,070 --> 01:06:55,790 on anything we touch, 1242 01:06:55,790 --> 01:06:59,830 but with the vigorous chop-chop-chopping, 1243 01:06:59,830 --> 01:07:01,990 those would have been enhanced. 1244 01:07:01,990 --> 01:07:06,270 These skin cells determine the age of the assailant. 1245 01:07:06,270 --> 01:07:08,390 I'd state in a court of law 1246 01:07:08,430 --> 01:07:12,110 that this was done by someone in their late 60s, 1247 01:07:12,110 --> 01:07:13,630 early 70s. 1248 01:07:17,790 --> 01:07:18,790 Well, I'll be fucked. 1249 01:07:20,710 --> 01:07:22,310 So Porter's got an accomplice. 1250 01:07:22,310 --> 01:07:24,550 Exactly so, 119. 1251 01:07:25,670 --> 01:07:28,550 And it isn't Thomson, 127. 1252 01:07:29,430 --> 01:07:30,750 Right, 1253 01:07:30,750 --> 01:07:33,190 you will now interview every old lag in Glasgow. 1254 01:07:33,230 --> 01:07:34,790 Every last one. 1255 01:07:35,590 --> 01:07:37,230 You go near Thomson again, 1256 01:07:37,230 --> 01:07:38,470 I'll put you on traffic. 1257 01:07:40,390 --> 01:07:43,110 Get out there and find Porter's accomplice. 1258 01:07:48,070 --> 01:07:49,470 Why did you do it? 1259 01:07:49,470 --> 01:07:50,110 I don't know. 1260 01:07:50,190 --> 01:07:51,070 You do it once, 1261 01:07:51,070 --> 01:07:53,350 you sort of get the bug for it. 1262 01:07:54,830 --> 01:07:56,390 I can't explain, it's like... 1263 01:07:57,470 --> 01:07:59,150 You know you shouldn't, 1264 01:07:59,150 --> 01:08:00,670 and that's part of the kick, you know? 1265 01:08:01,550 --> 01:08:03,110 Going on dates, 1266 01:08:03,150 --> 01:08:04,710 you never knew what you were going to get. 1267 01:08:05,350 --> 01:08:07,230 Fuckin' hell. 1268 01:08:07,230 --> 01:08:08,990 Well, what do you want me to say? 1269 01:08:09,670 --> 01:08:11,030 "Sorry?" 1270 01:08:11,030 --> 01:08:12,670 It's Noe as if I'm entirely without compassion. 1271 01:08:12,670 --> 01:08:14,590 I sent the relatives something to remember them by. 1272 01:08:15,430 --> 01:08:16,830 What, an arse? 1273 01:08:18,270 --> 01:08:19,270 Get off my back. 1274 01:08:25,670 --> 01:08:26,470 Did you kill dad? 1275 01:08:27,230 --> 01:08:28,510 Oh... 1276 01:08:28,510 --> 01:08:30,870 he fucked off to Australia. 1277 01:08:30,870 --> 01:08:32,230 I kept asking you why, 1278 01:08:32,230 --> 01:08:33,950 and you couldnae give me a straight answer. 1279 01:08:33,950 --> 01:08:34,830 You couldnae 1280 01:08:34,830 --> 01:08:36,710 because you fucking killed him. 1281 01:08:36,750 --> 01:08:37,710 Shite. 1282 01:08:38,430 --> 01:08:39,750 I never told you 1283 01:08:39,790 --> 01:08:41,510 because I knew you couldnae handle the truth. 1284 01:08:42,670 --> 01:08:44,190 So, what's the truth? 1285 01:08:44,190 --> 01:08:46,550 He moved to Harthill and opened a tobacconists. 1286 01:08:48,470 --> 01:08:50,950 Harthill's only five fucking miles away! 1287 01:08:50,950 --> 01:08:52,390 See? I knew you'd be like this. 1288 01:08:52,390 --> 01:08:53,870 Well, why didn't he keep in touch? 1289 01:08:53,870 --> 01:08:55,910 Maybe he was just like everybody else. 1290 01:08:55,910 --> 01:08:57,950 Maybe he couldn't be fucking bothered with you either. 1291 01:09:03,830 --> 01:09:04,790 Know why? 1292 01:09:06,470 --> 01:09:07,910 'Cause he wasn't your dad. 1293 01:09:09,630 --> 01:09:11,110 What do you mean he wasnae my dad? 1294 01:09:11,150 --> 01:09:11,750 Him. 1295 01:09:11,790 --> 01:09:12,710 That wee prick. 1296 01:09:12,710 --> 01:09:13,710 He wasnae your dad. 1297 01:09:13,710 --> 01:09:15,110 What's the matter with you? 1298 01:09:15,910 --> 01:09:17,310 Well, who-who was my dad? 1299 01:09:17,990 --> 01:09:19,110 "Who was my dad?" 1300 01:09:19,750 --> 01:09:22,310 - I don't bloody know. - How no? 1301 01:09:22,310 --> 01:09:23,910 - "How no?" - How fucking no? 1302 01:09:23,950 --> 01:09:25,790 I was a very busy lady back then! 1303 01:09:25,790 --> 01:09:26,870 I didn't know any of the punters' names! 1304 01:09:26,870 --> 01:09:27,830 I didn't want to know! 1305 01:09:31,390 --> 01:09:31,870 Punters? 1306 01:09:31,870 --> 01:09:34,430 As long as they paid up front, I didn't care. 1307 01:09:34,430 --> 01:09:36,430 I just pointed them round the back, 1308 01:09:36,430 --> 01:09:38,310 that way you don't have to look at their fucking ugly faces. 1309 01:09:38,310 --> 01:09:39,270 I had the women's realm 1310 01:09:39,310 --> 01:09:40,430 spread out on the chest of drawers, 1311 01:09:40,430 --> 01:09:41,510 I'd be flicking through that all day. 1312 01:09:41,510 --> 01:09:42,790 That's what got you through. 1313 01:09:42,790 --> 01:09:43,910 Vermin, the lot of them. 1314 01:09:43,910 --> 01:09:45,830 Don't you look at me like that. 1315 01:09:45,830 --> 01:09:47,550 You do anything to get by. 1316 01:09:47,550 --> 01:09:49,190 Your granny, she had a place above the butcher shop 1317 01:09:49,230 --> 01:09:50,470 on London road. 1318 01:09:51,070 --> 01:09:53,510 It's one the nail salons now. 1319 01:09:53,510 --> 01:09:54,470 Granny Beattie? 1320 01:09:54,510 --> 01:09:55,670 Aye. 1321 01:09:55,670 --> 01:09:56,750 Think what she had to do 1322 01:09:56,750 --> 01:09:58,310 to keep you in fucking Dolly mixture. 1323 01:09:58,310 --> 01:09:59,510 Aw, Christ... 1324 01:09:59,510 --> 01:10:00,670 What? That's life. 1325 01:10:00,670 --> 01:10:01,990 Is it fuck! 1326 01:10:01,990 --> 01:10:03,270 Oh, you would know, would you? 1327 01:10:03,310 --> 01:10:05,390 You, what, all the living you've been doing. 1328 01:10:05,390 --> 01:10:06,470 Look at you. 1329 01:10:06,470 --> 01:10:09,030 I thought I'd been careful. 1330 01:10:09,070 --> 01:10:11,270 And one day, of course, the inevitable happens, 1331 01:10:11,310 --> 01:10:12,550 and here we are. 1332 01:10:12,550 --> 01:10:14,150 Total fucking disaster. 1333 01:10:15,670 --> 01:10:17,430 I kept meaning to tell you. 1334 01:10:18,630 --> 01:10:21,270 You kept fucking meaning to tell me, did you? 1335 01:10:21,270 --> 01:10:22,630 You kept meaning to tell me? 1336 01:10:23,270 --> 01:10:24,550 This is shite! 1337 01:10:24,590 --> 01:10:26,510 Absolute fucking shite! 1338 01:10:26,510 --> 01:10:28,470 You don't give a fuck about anything, dae you? 1339 01:10:28,470 --> 01:10:30,430 It's all a fucking laugh to you. 1340 01:10:30,430 --> 01:10:32,070 This is my fucking life here! 1341 01:10:32,670 --> 01:10:33,990 This is shite. 1342 01:10:35,590 --> 01:10:37,030 This is fuckin' shite. 1343 01:10:45,830 --> 01:10:46,790 Get up. 1344 01:10:50,310 --> 01:10:51,230 Get up. 1345 01:10:52,470 --> 01:10:53,830 Will ya get up! 1346 01:10:55,350 --> 01:10:56,310 Look at you, 1347 01:10:56,310 --> 01:10:57,870 a big bubbly bairn! 1348 01:10:57,870 --> 01:10:59,550 You make me sick. 1349 01:10:59,550 --> 01:11:00,950 Be a man for once, will ya! 1350 01:11:01,750 --> 01:11:03,790 "Oh... mummy!" 1351 01:11:03,790 --> 01:11:05,990 "Oh, mummy, me want pudding!" 1352 01:11:06,030 --> 01:11:07,590 "Mummy!" 1353 01:11:07,590 --> 01:11:09,270 "What 'bout me!" 1354 01:11:09,270 --> 01:11:12,070 "Me want Beezer! Me want dandy!" 1355 01:11:12,070 --> 01:11:13,390 "Me want cuddles!" 1356 01:11:13,390 --> 01:11:15,030 "Me want cuddles, mummy!" 1357 01:11:15,630 --> 01:11:16,950 "Mummy, where's daddy?" 1358 01:11:16,950 --> 01:11:18,950 "Mummy! Mummy!" 1359 01:11:18,950 --> 01:11:20,710 "Mummy, I shat myself, mummy! 1360 01:11:20,710 --> 01:11:22,590 Mummy, I shat myself, mummy!" 1361 01:11:24,270 --> 01:11:25,750 "It's sticky, mummy!" 1362 01:11:25,750 --> 01:11:27,390 "Me sticky!" 1363 01:11:27,390 --> 01:11:29,910 "I love you, mummy, I love you, mummy! 1364 01:11:29,910 --> 01:11:30,950 I love you, mummy." 1365 01:11:30,990 --> 01:11:32,870 "I love you, mummy!" 1366 01:11:32,910 --> 01:11:34,630 "I love you, mummy!" 1367 01:11:34,630 --> 01:11:36,710 "I love you, mummy, I love you!" 1368 01:11:46,750 --> 01:11:47,670 Mum? 1369 01:11:56,710 --> 01:11:57,630 Oh, mummy... 1370 01:11:59,150 --> 01:12:00,110 Mum... 1371 01:13:30,310 --> 01:13:31,550 Where the fuck's the boats? 1372 01:13:34,630 --> 01:13:35,510 Fuck it. 1373 01:14:28,230 --> 01:14:28,990 Fuck! 1374 01:14:34,590 --> 01:14:35,550 Oh, fuck. 1375 01:14:37,150 --> 01:14:38,430 Oh, fuck. 1376 01:14:41,390 --> 01:14:42,510 Oh, fuck it. 1377 01:14:52,230 --> 01:14:54,310 : Is that you taking your wee boy to school? 1378 01:14:56,950 --> 01:14:58,630 See he's out of the shops, then. 1379 01:15:00,550 --> 01:15:02,150 : You watch yourself, MacPherson. 1380 01:15:02,190 --> 01:15:03,750 She's spent the last 40 years 1381 01:15:03,750 --> 01:15:05,910 cutting up balls as Glasgow's biggest killer. 1382 01:15:05,910 --> 01:15:06,950 Friggin' idiot. 1383 01:15:09,390 --> 01:15:10,190 Where's Dodie? 1384 01:15:10,710 --> 01:15:11,750 Deid. 1385 01:15:11,750 --> 01:15:12,710 "Deed?" 1386 01:15:12,710 --> 01:15:13,950 Did what? 1387 01:15:13,950 --> 01:15:14,910 Deid. 1388 01:15:14,910 --> 01:15:15,910 My Dodie. 1389 01:15:15,910 --> 01:15:17,470 Oh. Dodie died. 1390 01:15:18,150 --> 01:15:18,910 Fuck. 1391 01:15:20,350 --> 01:15:21,710 Forget that, MacPherson. 1392 01:15:23,670 --> 01:15:24,910 Chris Porter, 1393 01:15:24,910 --> 01:15:26,150 wanted for at least six murders 1394 01:15:26,150 --> 01:15:28,590 in the greater Glasgow area. 1395 01:15:28,590 --> 01:15:29,830 He had an accomplice, 1396 01:15:29,830 --> 01:15:32,590 somebody a bit... older. 1397 01:15:32,590 --> 01:15:34,510 You think my Dodie had something to do with this? 1398 01:15:34,510 --> 01:15:36,390 - Well. - Fuck off. 1399 01:15:36,390 --> 01:15:40,190 Dodie never did a favour for anybody in his life. 1400 01:15:40,190 --> 01:15:43,150 The only murdering he did was for himself and the family. 1401 01:15:47,030 --> 01:15:48,070 He'd do anything 1402 01:15:48,110 --> 01:15:49,990 for his family. 1403 01:15:49,990 --> 01:15:51,550 : You've got to look out for your mum, eh? 1404 01:15:51,950 --> 01:15:53,470 She'd do anything for me. 1405 01:15:53,990 --> 01:15:55,390 Anything at all. 1406 01:15:58,470 --> 01:16:00,150 Listen, sir, are you sure about this? 1407 01:16:00,150 --> 01:16:02,430 Look, the pathologist didn't say the gender, 1408 01:16:02,430 --> 01:16:03,590 just the age. 1409 01:16:03,630 --> 01:16:07,230 she takes the body parts on her coach trips. 1410 01:16:07,230 --> 01:16:09,750 Pitlochry, Fraserburgh, Montrose, arbroath. 1411 01:16:09,750 --> 01:16:11,030 All the prize bingo, 1412 01:16:11,030 --> 01:16:14,710 and fuck-me-quick places these old biddies flock to. 1413 01:16:14,710 --> 01:16:16,950 Now, that's where she posts them from, 1414 01:16:16,950 --> 01:16:18,470 you know, giving the perfect alibi 1415 01:16:18,470 --> 01:16:19,710 to her beloved son. 1416 01:16:19,710 --> 01:16:21,150 Tell you what, 1417 01:16:21,150 --> 01:16:23,430 let's pump this old bag full of biscuits 1418 01:16:23,430 --> 01:16:26,550 and make her fucking squeal. 1419 01:17:39,190 --> 01:17:40,270 God bless. 1420 01:17:40,270 --> 01:17:41,110 Thanks for coming. 1421 01:17:43,030 --> 01:17:43,950 God bless, darling. 1422 01:17:45,070 --> 01:17:45,910 Thanks for coming. 1423 01:17:47,070 --> 01:17:49,670 I hear they found Wullie all chopped up. 1424 01:17:49,670 --> 01:17:50,790 What? 1425 01:17:50,790 --> 01:17:52,390 Are you coming to the fair tonight? 1426 01:17:52,870 --> 01:17:54,750 I'm burying my mother. 1427 01:17:54,750 --> 01:17:55,870 I don't have time tae mess about 1428 01:17:55,870 --> 01:17:59,430 I'm run off my feet at work with the two of them dead, 1429 01:17:59,430 --> 01:18:01,110 so why don't you just fuck off! 1430 01:18:01,510 --> 01:18:03,270 "Two of them dead"? 1431 01:18:03,270 --> 01:18:04,550 I thought it was just Wullie. 1432 01:18:14,550 --> 01:18:15,590 Shite. 1433 01:18:17,750 --> 01:18:19,270 I didnae do it, Charlie. 1434 01:18:19,270 --> 01:18:20,430 I thought it was just Wullie. 1435 01:18:20,870 --> 01:18:22,430 It was Chris. 1436 01:18:22,430 --> 01:18:24,390 The police are looking for Chris. 1437 01:18:24,390 --> 01:18:25,390 It said on the radio. 1438 01:18:25,390 --> 01:18:27,070 Well, that's fine. 1439 01:18:27,070 --> 01:18:29,310 It was nothing to do with me, do you hear me? 1440 01:18:29,310 --> 01:18:30,990 I didnae kill Wullie, I didnae kill Chris, 1441 01:18:30,990 --> 01:18:32,430 and don't you go telling the fucking police 1442 01:18:32,430 --> 01:18:33,350 any different, you hear me? 1443 01:18:33,390 --> 01:18:34,670 Okay, Barney, okay. 1444 01:18:34,670 --> 01:18:35,830 I won't go to the police. 1445 01:18:36,270 --> 01:18:37,750 Fucking dare you. 1446 01:18:37,750 --> 01:18:38,910 You fucking bastard! 1447 01:18:38,910 --> 01:18:39,910 What? 1448 01:18:39,910 --> 01:18:40,950 I'm sitting here begging you, 1449 01:18:40,950 --> 01:18:41,830 and that's all you can say to me? 1450 01:18:41,830 --> 01:18:43,710 - I didn't! - You bastard. 1451 01:18:43,710 --> 01:18:45,190 Don't you fucking dare! 1452 01:18:45,190 --> 01:18:47,110 Don't fucking dare, you hear me? 1453 01:18:47,110 --> 01:18:48,470 You're a fucking mental bastard. 1454 01:18:48,470 --> 01:18:50,150 Mental fucking bastard! 1455 01:18:50,150 --> 01:18:51,230 Mental bastard! 1456 01:18:54,990 --> 01:18:56,030 Jesus Christ. 1457 01:18:59,550 --> 01:19:00,310 Jesus Christ. 1458 01:19:43,390 --> 01:19:44,870 Yeah, well, business is picking up 1459 01:19:44,870 --> 01:19:46,270 now you're a celebrity, Barney, huh? 1460 01:19:47,150 --> 01:19:48,230 : Says here that Chris 1461 01:19:48,270 --> 01:19:49,550 might have went to the Netherlands. 1462 01:19:50,150 --> 01:19:51,670 They'll never catch him. 1463 01:19:51,670 --> 01:19:52,950 Not a chance. 1464 01:19:55,430 --> 01:19:57,630 I'm away for the barbers' college tomorrow. 1465 01:19:57,630 --> 01:19:59,550 Should have a couple more staff by Monday. 1466 01:20:01,030 --> 01:20:02,150 That'll make you head barber. 1467 01:20:02,950 --> 01:20:03,550 Oh, right. 1468 01:20:05,110 --> 01:20:06,110 Well, thanks, James. 1469 01:20:07,750 --> 01:20:08,670 Thanks very much. 1470 01:20:09,910 --> 01:20:10,790 Bloody reporters. 1471 01:20:10,790 --> 01:20:12,230 No, I'll get it. 1472 01:20:14,990 --> 01:20:16,350 Henderson's. 1473 01:20:16,350 --> 01:20:17,390 Barney Thomson? 1474 01:20:17,390 --> 01:20:18,790 Aye. 1475 01:20:18,790 --> 01:20:20,750 Maybe you'd better check on that body you've dumped. 1476 01:20:22,790 --> 01:20:23,790 Who is this? 1477 01:20:26,270 --> 01:20:28,270 Who... who is this? 1478 01:20:40,550 --> 01:20:41,510 : Here we go. 1479 01:20:42,670 --> 01:20:44,230 Tell me the mother's name again. 1480 01:20:45,510 --> 01:20:47,190 : Cemolina. 1481 01:20:47,190 --> 01:20:49,430 That's the most ridiculous name I've ever heard. 1482 01:20:50,510 --> 01:20:52,590 She'd been running a lonely hearts ad. 1483 01:20:52,590 --> 01:20:54,070 I checked the p.O. Box, right? 1484 01:20:54,070 --> 01:20:55,390 Several replies. 1485 01:20:55,390 --> 01:20:57,630 So that's how the fucker picked his victims. 1486 01:20:57,630 --> 01:20:58,910 Yeah, you were right, sir. 1487 01:20:58,910 --> 01:20:59,950 She was the one posting the limbs 1488 01:20:59,950 --> 01:21:00,950 out on the coach tours. 1489 01:21:00,950 --> 01:21:02,990 All the dates, they all match. 1490 01:21:02,990 --> 01:21:05,310 What mothers will do for their sons. 1491 01:21:05,310 --> 01:21:05,990 Yeah. 1492 01:21:05,990 --> 01:21:06,950 Come on. 1493 01:21:10,470 --> 01:21:11,430 Don't lose him. 1494 01:21:11,430 --> 01:21:12,390 Yeah. 1495 01:21:45,030 --> 01:21:46,150 Barney Thomson. 1496 01:21:46,270 --> 01:21:47,270 I'm arresting you 1497 01:21:47,270 --> 01:21:49,710 for the murder of your colleagues, 1498 01:21:49,710 --> 01:21:51,950 Chris Porter and Wullie Henderson. 1499 01:21:51,950 --> 01:21:53,830 And six other men from the Glasgow area. 1500 01:21:53,830 --> 01:21:55,950 Well, it's a wee bit more complicated than that. 1501 01:21:55,950 --> 01:21:57,710 Is this where you dumped the body of Chris Porter? 1502 01:21:57,710 --> 01:21:59,750 What did you come back here for? 1503 01:21:59,750 --> 01:22:01,030 The phone call. 1504 01:22:01,030 --> 01:22:01,710 The phone call? 1505 01:22:01,710 --> 01:22:03,110 We phoned him. 1506 01:22:05,990 --> 01:22:07,190 Holdall. 1507 01:22:07,190 --> 01:22:08,950 Great, you're just in time 1508 01:22:08,950 --> 01:22:10,750 to watch me make the arrest. 1509 01:22:10,750 --> 01:22:12,070 The fuck are you doing here? 1510 01:22:12,070 --> 01:22:13,990 I could ask you the same question. 1511 01:22:13,990 --> 01:22:15,670 We were tipped off by Thomson's pal, 1512 01:22:15,670 --> 01:22:17,070 Charlie Taylor. 1513 01:22:17,070 --> 01:22:19,230 Great wee pal you've got there, by the way. 1514 01:22:19,230 --> 01:22:20,390 Fucker. 1515 01:22:20,390 --> 01:22:21,510 Just kept tabs on him, and here we are. 1516 01:22:21,510 --> 01:22:22,630 You know, it just confirmed my belief 1517 01:22:22,630 --> 01:22:25,430 that Thomson was our man all along. 1518 01:22:25,430 --> 01:22:27,270 Yeah, bollocks. I solved this case. 1519 01:22:27,270 --> 01:22:28,310 Where the fuck were you? 1520 01:22:28,310 --> 01:22:29,550 Playing with your Fanny? 1521 01:22:29,550 --> 01:22:31,110 It was a double bluff. 1522 01:22:31,110 --> 01:22:32,310 I just wanted to let Thomson off the hook 1523 01:22:32,310 --> 01:22:34,830 so he'd make a mistake, relax a wee bit, 1524 01:22:34,830 --> 01:22:35,830 you know, fuck up? 1525 01:22:35,830 --> 01:22:37,110 'Course you came along 1526 01:22:37,110 --> 01:22:38,190 and nearly screwed the whole thing up. 1527 01:22:38,190 --> 01:22:40,830 Di Fuckwit and ds Debbie McGee. 1528 01:22:41,750 --> 01:22:43,590 The only reason he's here 1529 01:22:43,590 --> 01:22:45,830 is 'cause we tricked him into checking on the body. 1530 01:22:45,830 --> 01:22:47,150 Hey, I'll remember you 1531 01:22:47,150 --> 01:22:49,390 when they promote me to chief superintendent. 1532 01:22:49,390 --> 01:22:50,470 Maybe we'll let you and your monkey 1533 01:22:50,470 --> 01:22:52,990 at some third division football matches. 1534 01:22:54,870 --> 01:22:55,870 Be my guest. 1535 01:22:58,750 --> 01:22:59,910 What do you want, monkey? 1536 01:23:05,350 --> 01:23:05,950 Fuck's sake. 1537 01:23:07,230 --> 01:23:08,430 Whoa! 1538 01:23:08,430 --> 01:23:10,270 Guns. Well, I'm impressed. 1539 01:23:10,270 --> 01:23:11,110 Ain't you, MacPherson? 1540 01:23:11,110 --> 01:23:12,350 Oh, absolutely, sir. 1541 01:23:12,350 --> 01:23:14,110 Arrest this pair of bastards. 1542 01:23:15,270 --> 01:23:15,910 Oh, fuck... 1543 01:23:15,910 --> 01:23:17,950 The fuck are you doing with guns? 1544 01:23:17,950 --> 01:23:19,110 What are you doing with guns? 1545 01:23:19,110 --> 01:23:21,990 Of course we've got fucking guns. 1546 01:23:21,990 --> 01:23:23,270 Where did you get yours from? 1547 01:23:23,270 --> 01:23:25,990 Oh, not without my authorization. 1548 01:23:25,990 --> 01:23:27,470 Excuse me, can I just... 1549 01:23:29,030 --> 01:23:29,910 Okay. 1550 01:23:29,910 --> 01:23:30,910 Okay... 1551 01:23:30,910 --> 01:23:31,910 What form did you sign? 1552 01:23:31,910 --> 01:23:33,350 Uh, blue d 14. 1553 01:23:33,350 --> 01:23:35,710 Ha! You should have used the new pink d 13! 1554 01:23:35,710 --> 01:23:38,590 Well, nobody said anything to me about a pink d 13. 1555 01:23:38,590 --> 01:23:41,990 Oh, well, you obviously didn't see the red c 24. 1556 01:23:41,990 --> 01:23:43,390 Red? 1557 01:23:43,390 --> 01:23:44,830 Add "incorrect form filling" to the list of charges. 1558 01:23:44,830 --> 01:23:46,310 This is fucking ridiculous. 1559 01:23:46,310 --> 01:23:48,510 We're all supposed to be on the same side here. 1560 01:23:48,510 --> 01:23:50,590 All right, give us the guns, 1561 01:23:50,590 --> 01:23:51,870 and I'll forget about the assault charge. 1562 01:23:51,870 --> 01:23:53,870 Yeah? Well, what about the arrest report? 1563 01:23:53,870 --> 01:23:59,470 No. I just signed the guns out for personal protection. 1564 01:23:59,470 --> 01:24:03,110 Didn't want Mcmanaman telling you our plan. 1565 01:24:03,110 --> 01:24:05,870 All right, we'll forget about the arrest report. 1566 01:24:05,870 --> 01:24:08,390 you're not going to fucking jail! 1567 01:24:08,390 --> 01:24:11,630 Thankful? I gave you the fucking suspect, you tosser! 1568 01:24:11,630 --> 01:24:12,990 Do you know what? 1569 01:24:12,990 --> 01:24:14,990 I've fucking changed my mind. 1570 01:24:14,990 --> 01:24:17,310 You're so fucking shafted, holdall! 1571 01:24:17,310 --> 01:24:18,470 Just give us the gun! 1572 01:24:18,470 --> 01:24:20,310 I'll give you the fucking gun! 1573 01:24:20,310 --> 01:24:22,430 Oh, big man, is it? 1574 01:24:22,430 --> 01:24:24,510 You havenae the fucking balls! 1575 01:24:24,510 --> 01:24:26,950 I'll fucking blow your fucking head off. 1576 01:24:26,950 --> 01:24:29,190 Oh! 1577 01:24:29,190 --> 01:24:30,070 MacPherson! 1578 01:24:30,070 --> 01:24:31,230 This is all your fault. 1579 01:24:31,230 --> 01:24:32,750 You're a fucking maniac! 1580 01:24:33,230 --> 01:24:34,990 Ah... 1581 01:24:34,990 --> 01:24:35,950 Shit! 1582 01:24:36,630 --> 01:24:37,830 I didn't mean it! 1583 01:24:43,750 --> 01:24:44,870 Fuck you. 1584 01:25:32,790 --> 01:25:34,270 You thought all your birthdays 1585 01:25:34,270 --> 01:25:35,470 had come at once? 1586 01:25:36,070 --> 01:25:37,190 Well, forget it. 1587 01:25:38,110 --> 01:25:41,270 You are so fucked. 1588 01:25:43,430 --> 01:25:46,030 See, I'm out of this. 1589 01:25:49,070 --> 01:25:49,870 You did it. 1590 01:25:51,870 --> 01:25:52,910 You know what I am? 1591 01:25:53,990 --> 01:25:55,630 I'm a fucking hero. 1592 01:25:56,910 --> 01:25:58,350 I solved the crime. 1593 01:26:00,270 --> 01:26:02,350 I brought down the master criminal. 1594 01:26:03,190 --> 01:26:04,990 No. No, no, no. 1595 01:26:04,990 --> 01:26:06,870 See, it wasnae me. 1596 01:26:08,350 --> 01:26:09,950 I only killed Wullie and Chris. 1597 01:26:11,110 --> 01:26:12,790 And they were accidents. 1598 01:26:13,710 --> 01:26:15,790 And that's when I went to my mum, 1599 01:26:15,790 --> 01:26:17,230 and that's when I found out the truth. 1600 01:26:17,910 --> 01:26:18,910 You know, she... 1601 01:26:21,630 --> 01:26:22,510 These men, 1602 01:26:24,030 --> 01:26:25,670 they answered her ads in the paper. 1603 01:26:26,950 --> 01:26:28,950 Then she shagged them, 1604 01:26:29,910 --> 01:26:30,950 then killed them, 1605 01:26:30,950 --> 01:26:32,030 and fucking chopped them up, 1606 01:26:32,030 --> 01:26:33,990 and I'm the spawn of a monster. 1607 01:26:49,270 --> 01:26:51,310 According to the coroner, 1608 01:26:51,310 --> 01:26:56,110 the bodies had lain there approximately one week, 1609 01:26:56,110 --> 01:26:58,910 and again, I stress, 1610 01:26:58,910 --> 01:27:02,630 the parties concerned were not on police business. 1611 01:27:02,630 --> 01:27:03,990 Do you believe this incident 1612 01:27:03,990 --> 01:27:07,430 has anything to do with the body parts killer? 1613 01:27:07,430 --> 01:27:10,790 : The two cases are completely unrelated. 1614 01:27:10,790 --> 01:27:12,470 Completely. 1615 01:27:12,470 --> 01:27:14,910 Chris Porter, he's our body parts killer. 1616 01:27:14,910 --> 01:27:18,870 Just a matter of time before we track him down. 1617 01:27:18,870 --> 01:27:19,910 Is there any truth 1618 01:27:19,910 --> 01:27:21,070 that the officers were meeting 1619 01:27:21,070 --> 01:27:23,590 for some kind of "menage-a-trois"? 1620 01:27:24,510 --> 01:27:25,990 : Well... 1621 01:27:25,990 --> 01:27:28,710 I mean, we can't be sure at this juncture, 1622 01:27:28,710 --> 01:27:31,310 but it's-it's beginning to look that way. 1623 01:27:32,390 --> 01:27:33,830 All right, who's next? 1624 01:27:33,830 --> 01:27:35,110 "Menage-a-trois"? 1625 01:27:36,110 --> 01:27:37,150 But there was four of them. 1626 01:27:39,510 --> 01:27:41,030 Aye, aye. 1627 01:27:41,030 --> 01:27:42,750 : Busy today. Filled to the gunnels. 1628 01:27:42,750 --> 01:27:43,790 Cut it yourself, buddy. 1629 01:27:45,990 --> 01:27:47,270 It's true what they say, 1630 01:27:47,270 --> 01:27:49,110 there's no such thing as bad publicity. 1631 01:27:49,110 --> 01:27:50,110 Thank you. 1632 01:27:55,430 --> 01:27:56,790 It's amazing what a serial killer does 1633 01:27:56,790 --> 01:27:57,790 for business. 1634 01:27:58,430 --> 01:28:00,270 Good to be alive. 1635 01:28:00,270 --> 01:28:02,150 How the fuck did that happen, eh? 1636 01:28:06,830 --> 01:28:08,670 Look at 'em, looking at me. 1637 01:28:08,670 --> 01:28:09,790 They're saying, 1638 01:28:09,790 --> 01:28:11,030 "there's that guy who got lucky. 1639 01:28:11,030 --> 01:28:12,870 Just missed being offed by that other barber." 1640 01:28:14,070 --> 01:28:15,470 Celebrity for a day 1641 01:28:15,470 --> 01:28:16,950 before I get back to being one of them, 1642 01:28:17,630 --> 01:28:18,750 waiting for the bus, 1643 01:28:18,750 --> 01:28:19,870 staring at a pigeon... 1644 01:28:19,870 --> 01:28:21,190 Hiya, Barney. 1645 01:28:21,190 --> 01:28:22,310 : No chance. 1646 01:28:23,430 --> 01:28:24,390 Barney? 1647 01:28:24,710 --> 01:28:25,670 Hi, Charlie. 1648 01:28:29,150 --> 01:28:30,190 A fresh start, eh? 1649 01:28:33,230 --> 01:28:34,030 Fresh start. 1650 01:28:35,150 --> 01:28:35,950 Thanks, Barney. 1651 01:28:37,830 --> 01:28:39,830 I'll tell you who I am. 1652 01:28:39,830 --> 01:28:41,510 That top chair is mine now. 1653 01:28:42,270 --> 01:28:42,950 I'm in the window, 1654 01:28:42,950 --> 01:28:45,190 looking back at all of you. 1655 01:28:45,190 --> 01:28:46,670 If you're passing, drop in. 1656 01:28:46,670 --> 01:28:48,310 We're busy, mind. 1657 01:28:48,310 --> 01:28:49,630 Everybody wants to spend a bit of time 1658 01:28:49,630 --> 01:28:50,590 with Barney Thomson, 1659 01:28:51,310 --> 01:28:52,070 legend. 1660 01:28:52,830 --> 01:28:53,830 What about that? 1661 01:29:59,430 --> 01:30:00,390 For fuck's sake. 1662 01:30:04,070 --> 01:30:05,070 We're off. 1663 01:30:20,430 --> 01:30:21,870 Oh, fuck it. 1664 01:30:22,510 --> 01:30:23,470 What now? 1665 01:30:24,710 --> 01:30:26,470 I'm going to have to fish it out with a spoon. 1666 01:30:26,470 --> 01:30:27,910 No, the fucking... 1667 01:30:32,990 --> 01:30:34,110 I'm so sorry. 1668 01:30:50,110 --> 01:30:51,230 You stupid bitch. 1669 01:30:51,230 --> 01:30:52,150 Evil bitch. 1670 01:30:52,150 --> 01:30:53,230 Your fucking face. 109930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.