Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,590 --> 00:00:38,430
I've got two styles...
2
00:00:38,430 --> 00:00:39,910
Short back and sides,
3
00:00:39,910 --> 00:00:40,990
and back and sides.
4
00:00:43,790 --> 00:00:45,510
I start at the crown,
5
00:00:45,510 --> 00:00:47,470
and work outwards methodically.
6
00:00:50,030 --> 00:00:52,030
I like a calm
working environment.
7
00:00:52,910 --> 00:00:54,270
Every barber has his quirk...
8
00:00:55,270 --> 00:00:56,870
Well, except me.
9
00:00:56,870 --> 00:00:59,270
I've not got any.
Don't see the point, really.
10
00:01:01,230 --> 00:01:02,510
Head down...
11
00:01:02,510 --> 00:01:03,750
Get on with it.
12
00:01:03,750 --> 00:01:04,710
That's me.
13
00:01:10,550 --> 00:01:12,990
I prefer it
when they don't speak.
14
00:01:12,990 --> 00:01:14,670
I cannae be bothered
speaking to them either.
15
00:01:15,430 --> 00:01:17,190
I like the quiet.
16
00:01:23,790 --> 00:01:25,670
So what makes a legend,
do you think?
17
00:01:26,550 --> 00:01:27,790
Heroism?
18
00:01:27,790 --> 00:01:29,750
Well, that rules me out.
19
00:01:29,750 --> 00:01:31,350
Self-sacrifice?
20
00:01:31,350 --> 00:01:32,750
Not your man.
21
00:01:32,750 --> 00:01:34,630
Nobility of purpose?
22
00:01:34,630 --> 00:01:36,150
Can't help you there, either.
23
00:01:47,950 --> 00:01:50,710
My life's always been boring.
24
00:01:50,710 --> 00:01:51,790
I don't mind that.
25
00:01:51,790 --> 00:01:53,030
There's a place
for being boring.
26
00:01:54,510 --> 00:01:55,710
Cuttin' hair is boring.
27
00:01:55,710 --> 00:01:56,870
Sittin' at home is boring.
28
00:01:57,790 --> 00:01:59,230
That was all right.
29
00:01:59,230 --> 00:02:00,430
I was a boring kind of guy.
30
00:02:16,910 --> 00:02:20,350
If you'd asked me back then,
I'd have said I was content.
31
00:02:20,350 --> 00:02:21,470
Smilin' in the corner,
32
00:02:21,470 --> 00:02:23,670
the rain runnin' down my neck.
33
00:02:23,670 --> 00:02:26,190
Then fate decided
to leap on my back,
34
00:02:26,190 --> 00:02:27,270
and I turned round and saw
35
00:02:27,270 --> 00:02:28,990
that I'd been nothing
all these years
36
00:02:28,990 --> 00:02:30,510
but a howling ghost.
37
00:02:30,510 --> 00:02:32,830
From nowhere, I was alive.
38
00:02:35,310 --> 00:02:37,710
I'd never had to
deal with the law before.
39
00:02:37,710 --> 00:02:39,550
Only had to look at a police
and I shatted.
40
00:02:40,870 --> 00:02:42,830
But circumstances changed
41
00:02:42,830 --> 00:02:46,230
and, suddenly, I had my very own
one-to-one copper
42
00:02:46,230 --> 00:02:47,470
breathing down my neck.
43
00:02:50,670 --> 00:02:52,950
Everywhere I turned,
there he was...
44
00:02:52,950 --> 00:02:56,350
This big slab of bastard
staring right back.
45
00:02:56,350 --> 00:02:58,270
Yeah, I was alive, all right,
46
00:02:58,270 --> 00:02:59,070
but for how long?
47
00:03:00,670 --> 00:03:02,070
I'm Barney Thomson,
48
00:03:02,070 --> 00:03:03,830
and this is the story
of what happens
49
00:03:03,830 --> 00:03:04,990
when you move chairs.
50
00:03:06,510 --> 00:03:07,750
I'm telling ye.
51
00:03:07,750 --> 00:03:09,550
: He's not
in the lynch league yet.
52
00:03:09,550 --> 00:03:12,430
77 wins, and I'm talkin'
the pre-nutrition years.
53
00:03:12,430 --> 00:03:14,670
14 knockouts on a diet
of irn-bru and dog food.
54
00:03:14,670 --> 00:03:16,230
Comics by the door, Charlie.
55
00:03:16,230 --> 00:03:17,430
Thanks, Barney.
56
00:03:17,430 --> 00:03:19,950
: Hang on, sweetheart.
Can we talk a bit?
57
00:03:19,950 --> 00:03:21,350
Don't believe that.
58
00:03:21,350 --> 00:03:22,990
She's a fuckin' liar.
I wasn't at Karen's.
59
00:03:22,990 --> 00:03:24,710
I had to go the hospital.
60
00:03:24,710 --> 00:03:26,190
A shadow on my lung.
61
00:03:26,190 --> 00:03:27,910
Nah, nah. It's fine.
They gave me tablets.
62
00:03:27,910 --> 00:03:29,950
What are we doin' tonight?
63
00:03:29,950 --> 00:03:31,430
Maybe you can come by again,
64
00:03:31,430 --> 00:03:32,670
and I could gie ye
another "Maryhill Moothfae"...
65
00:03:32,670 --> 00:03:35,070
Oh! That's fuckin' disgusting.
66
00:03:35,070 --> 00:03:37,230
All right, darling.
See you in a bit. Bye.
67
00:03:37,230 --> 00:03:38,550
Right, pal, up you come.
68
00:03:39,510 --> 00:03:41,430
Doesn't even make sense.
69
00:03:43,990 --> 00:03:46,110
Barney... can I have a wee chat?
70
00:03:46,110 --> 00:03:47,070
Aye.
71
00:03:50,990 --> 00:03:52,830
All this chatter must
be bothering ye, eh?
72
00:03:52,830 --> 00:03:54,470
- What?
- Well, the boxing chat.
73
00:03:54,470 --> 00:03:54,950
Is it bothering ye?
74
00:03:54,950 --> 00:03:56,510
Och.
75
00:03:56,510 --> 00:03:58,150
I think you might be, uh...
76
00:03:58,150 --> 00:03:59,270
Might be happier up here.
77
00:04:01,630 --> 00:04:02,990
- What, there?
- Aye.
78
00:04:04,830 --> 00:04:06,150
Let me get this straight.
79
00:04:06,150 --> 00:04:08,390
I was in the windae
for eight years,
80
00:04:08,390 --> 00:04:10,830
then I was in the second chair,
then the third.
81
00:04:10,830 --> 00:04:12,590
Now you want me oot by the bins?
82
00:04:12,590 --> 00:04:13,750
I mean, that...
83
00:04:13,750 --> 00:04:15,630
That's not even
a fuckin' barber's chair! Eh?
84
00:04:20,790 --> 00:04:21,750
Fuck!
85
00:04:26,430 --> 00:04:27,950
You have nae patter, Barney.
86
00:04:27,950 --> 00:04:29,550
Nae sparkle.
87
00:04:29,550 --> 00:04:32,190
You hang over the customers
like a shitty cloud.
88
00:04:32,190 --> 00:04:35,150
standing there
like a big streak of piss.
89
00:04:35,150 --> 00:04:37,510
It's like
you've had a charisma bypass.
90
00:04:37,510 --> 00:04:39,470
You look like a haunted tree.
That's all I'm saying.
91
00:04:40,630 --> 00:04:43,670
Well, your dad brought me
into this shop 20 years ago.
92
00:04:43,670 --> 00:04:46,350
I'd like to hear
what he has to say about this.
93
00:04:46,350 --> 00:04:46,830
Eh?
94
00:04:48,470 --> 00:04:51,030
Right.
Let's get my da on the phone.
95
00:04:51,630 --> 00:04:52,590
I'm a fuckin'...
96
00:04:54,030 --> 00:04:55,030
Haunted tree?
97
00:04:58,990 --> 00:05:02,190
You're like a fucking
shitty cloud.
98
00:05:02,190 --> 00:05:04,510
Customers take
one look at you and think
99
00:05:04,510 --> 00:05:06,350
you're a big streak of piss.
100
00:05:06,350 --> 00:05:08,590
You're standing there
like a haunted tree.
101
00:05:08,590 --> 00:05:10,670
You need patter.
102
00:05:16,430 --> 00:05:18,110
All right, who's next?
103
00:05:18,110 --> 00:05:19,470
I'm gonna wait
for Chris, thanks.
104
00:05:19,470 --> 00:05:21,310
Yourself? What about you?
105
00:05:21,310 --> 00:05:23,150
I'm just waitin' for Wullie,
if that's all right.
106
00:05:24,590 --> 00:05:26,670
That's, uh... That's fine.
107
00:05:26,670 --> 00:05:30,030
It isnae bloody all right. No.
108
00:05:30,030 --> 00:05:32,790
Not one of you want to get
your hair cut by me?
109
00:05:34,150 --> 00:05:35,790
Am i... Am I that bad?
110
00:05:35,790 --> 00:05:38,030
What you want to wait
for these two for?
111
00:05:38,030 --> 00:05:39,990
It's half-past three already.
112
00:05:39,990 --> 00:05:41,790
You'll no all get seen!
113
00:05:41,790 --> 00:05:43,350
Are you mental?
114
00:05:43,350 --> 00:05:46,150
Come on, Barney.
That's out of order.
115
00:05:46,150 --> 00:05:48,950
What is this?
Some kind of conspiracy?
116
00:05:48,950 --> 00:05:50,630
First, you bump me
intae the back of beyond,
117
00:05:50,630 --> 00:05:51,830
then you tell this bunch of...
118
00:05:51,830 --> 00:05:53,950
To... to refuse my services?
119
00:05:53,950 --> 00:05:55,470
Is that it?
120
00:05:55,470 --> 00:05:57,230
Ye cannae have a go
at the customers.
121
00:05:57,230 --> 00:05:58,710
Ah! Fuck this, Wullie.
122
00:05:58,710 --> 00:06:00,190
Fuck this!
123
00:06:00,190 --> 00:06:02,190
What's the point
of me even fucking being here?
124
00:06:02,190 --> 00:06:03,390
Fuckin' fuck it!
125
00:06:04,110 --> 00:06:06,030
Fuck!
126
00:06:07,150 --> 00:06:08,110
Fuck!
127
00:06:10,270 --> 00:06:11,310
Never a dull moment, eh?
128
00:06:20,430 --> 00:06:22,190
The lab results came back, sir.
129
00:06:22,190 --> 00:06:23,790
- They're negative.
- -Brilliant.
130
00:06:23,790 --> 00:06:25,070
What are you gonna
tell the public?
131
00:06:25,070 --> 00:06:26,990
The public can fuck off.
132
00:06:26,990 --> 00:06:28,070
To date, there have been
133
00:06:28,070 --> 00:06:29,390
five victims
from the Glasgow area
134
00:06:29,390 --> 00:06:31,430
and you haven't been
able to make a connection
135
00:06:31,430 --> 00:06:33,070
between any of them.
136
00:06:33,070 --> 00:06:34,350
: You don't
even know where the bodies are,
137
00:06:34,350 --> 00:06:37,510
except the bits the killer
sent to the next of kin.
138
00:06:37,510 --> 00:06:38,870
: This case
should be given to someone
139
00:06:38,870 --> 00:06:40,710
with more local knowledge.
140
00:06:40,710 --> 00:06:42,670
: What
exactly are you doing all day?
141
00:06:44,710 --> 00:06:46,190
Late last night...
142
00:06:46,190 --> 00:06:49,990
Officers from this station
came into possession
143
00:06:49,990 --> 00:06:54,350
of a valuable
piece of evidence...
144
00:06:54,350 --> 00:06:56,310
The exact nature of which
145
00:06:56,310 --> 00:06:58,750
I am not at Liberty to divulge.
146
00:06:58,750 --> 00:07:03,710
Oh, come on!
147
00:07:06,270 --> 00:07:08,430
So what's this new
piece of evidence, sir?
148
00:07:08,430 --> 00:07:09,590
Nothing. I lied,
149
00:07:09,590 --> 00:07:11,630
which is why
I'm in the shape of a frog.
150
00:07:13,230 --> 00:07:15,190
Well, the superintendent
wants to see you.
151
00:07:17,150 --> 00:07:19,270
Of course he does.
152
00:07:19,270 --> 00:07:21,750
What are you playing at, 127?
153
00:07:21,750 --> 00:07:23,150
If you walk into
a room backwards,
154
00:07:23,150 --> 00:07:24,790
with your trousers
round your ankles,
155
00:07:24,790 --> 00:07:27,710
don't be surprised
if you get bummed rotten.
156
00:07:27,710 --> 00:07:31,390
And never, never drag
the force in with you.
157
00:07:31,390 --> 00:07:34,510
I'll not have my team
mass-bummed
158
00:07:34,510 --> 00:07:35,590
on your say-so!
159
00:07:36,630 --> 00:07:37,670
Is that clear?
160
00:07:37,670 --> 00:07:39,110
Don't interrupt me.
161
00:07:39,110 --> 00:07:41,910
thinking we've just about
got this thing wrapped up
162
00:07:41,910 --> 00:07:43,470
when, as far as I can see,
163
00:07:43,470 --> 00:07:45,230
in the two months...
164
00:07:45,230 --> 00:07:47,150
Two fucking months...
165
00:07:47,150 --> 00:07:48,750
You've been on this case,
166
00:07:48,750 --> 00:07:52,510
you've managed to narrow
your list of suspects down to
167
00:07:52,510 --> 00:07:54,670
"people in the Glasgow area
168
00:07:54,670 --> 00:07:57,710
who've been to the seaside
in the last 12 weeks."
169
00:07:57,710 --> 00:08:00,150
The killer will
think we're onto 'im,
170
00:08:00,150 --> 00:08:02,110
and might make a mistake, sir.
171
00:08:02,910 --> 00:08:04,270
He'd fucking well better.
172
00:08:04,830 --> 00:08:06,230
Fucking Mcmanaman.
173
00:08:07,910 --> 00:08:09,990
He's got to fill
his day up somehow.
174
00:08:11,590 --> 00:08:13,550
I mean, his in-tray consists of
175
00:08:13,550 --> 00:08:14,830
staring out the window
176
00:08:14,830 --> 00:08:17,070
whilst having a gentle wank
over the "daily star."
177
00:08:17,070 --> 00:08:18,030
What's the big breakthrough?
178
00:08:18,030 --> 00:08:19,630
Fuck off! It's my case.
179
00:08:19,630 --> 00:08:20,830
Is it an actual breakthrough,
180
00:08:20,830 --> 00:08:22,790
or is it just
a we-made-it-up breakthrough?
181
00:08:22,790 --> 00:08:24,550
What the fuck is that?
182
00:08:24,550 --> 00:08:25,470
Inspiration!
183
00:08:25,470 --> 00:08:27,270
Oh, I been meaning to ask ya,
184
00:08:27,270 --> 00:08:29,870
how's "operation:
Touchy little boy" coming along?
185
00:08:29,870 --> 00:08:31,110
Do you want to do this
right now?
186
00:08:31,110 --> 00:08:33,070
'Cause I'm fucking
well up for that!
187
00:08:34,670 --> 00:08:36,790
Get your tits out of my face.
188
00:09:06,430 --> 00:09:09,470
Come on, six. Come on.
Come on, number six.
189
00:09:09,470 --> 00:09:11,110
Come on, number six!
190
00:09:11,110 --> 00:09:13,550
Come on, get a move-on,
get a fucking move-on!
191
00:09:13,550 --> 00:09:15,470
Get a move-on, ye wee shite!
192
00:09:16,390 --> 00:09:19,830
Come on, come on! Yes!
193
00:09:21,950 --> 00:09:23,270
Oh, fuck this shite!
194
00:09:23,270 --> 00:09:27,150
You wee fucking shite!
You're a fucking wee shite!
195
00:09:29,310 --> 00:09:33,230
So fucking shite. Fucking dog.
196
00:09:33,230 --> 00:09:35,790
- Oh, Christ.
- Here you go, mum.
197
00:09:35,790 --> 00:09:37,550
What kept you?
198
00:09:37,550 --> 00:09:38,550
Celebrity booking?
199
00:09:43,470 --> 00:09:44,430
Oh.
200
00:09:45,630 --> 00:09:46,990
Cannae beat a fish supper.
201
00:09:46,990 --> 00:09:47,950
Get off!
202
00:09:49,190 --> 00:09:50,830
- Busy today?
- Aye.
203
00:09:52,070 --> 00:09:53,710
Tips?
204
00:09:53,710 --> 00:09:54,830
Plenty.
205
00:09:54,830 --> 00:09:55,630
Tell ye what...
206
00:09:56,750 --> 00:09:58,350
Hand 'em over to me
207
00:09:58,350 --> 00:10:00,110
and I'll put them
on the next race.
208
00:10:00,990 --> 00:10:02,190
Nah, you're all right.
209
00:10:03,470 --> 00:10:05,070
Bathgate leopard...
210
00:10:06,190 --> 00:10:07,270
Three to one.
211
00:10:07,270 --> 00:10:08,790
No, no thanks.
212
00:10:08,790 --> 00:10:09,910
Oh, come on!
213
00:10:09,910 --> 00:10:11,190
No.
214
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
A fiver gets you 15 quid.
215
00:10:12,190 --> 00:10:13,550
I've not got any money!
216
00:10:14,950 --> 00:10:16,630
Nah.
217
00:10:16,630 --> 00:10:17,710
Who'd ever tip you?
218
00:10:19,790 --> 00:10:22,110
Not me.
219
00:10:27,110 --> 00:10:29,470
You not put any vinegar on it?
220
00:10:29,470 --> 00:10:31,030
You didn't put any on.
221
00:10:32,070 --> 00:10:33,790
: Crap.
222
00:10:33,790 --> 00:10:35,790
They talk crap all day.
223
00:10:37,110 --> 00:10:38,750
Boxing.
224
00:10:38,750 --> 00:10:40,790
That's their sole currency.
225
00:10:40,790 --> 00:10:42,510
You know, I was in that windae
for eight years.
226
00:10:42,510 --> 00:10:43,630
That meant something.
227
00:10:45,190 --> 00:10:46,670
I'm 50, Charlie.
228
00:10:46,670 --> 00:10:48,510
What the fuck happened there?
229
00:10:48,510 --> 00:10:50,950
I mean, it's every man's right
230
00:10:50,950 --> 00:10:53,230
to reach
his full potential. Right?
231
00:10:53,230 --> 00:10:54,430
But it passed me by.
232
00:10:54,430 --> 00:10:56,310
Aye.
233
00:10:56,310 --> 00:10:57,270
What am I gonna do?
234
00:10:58,710 --> 00:10:59,670
Nothing.
235
00:11:01,870 --> 00:11:03,390
I've got a mother
that's digging her claws in
236
00:11:03,390 --> 00:11:04,590
like an auld buzzard,
237
00:11:06,350 --> 00:11:08,190
I live in a shitey, wee flat...
238
00:11:09,870 --> 00:11:11,070
And the last time with a bird,
239
00:11:11,070 --> 00:11:12,630
"shakin' Stevens"
was number one.
240
00:11:15,310 --> 00:11:16,910
I've not had
my kick at the ball.
241
00:11:18,790 --> 00:11:20,790
All I've got is that job.
242
00:11:23,750 --> 00:11:25,950
The bastards are trying
to take it away from me.
243
00:11:25,950 --> 00:11:28,390
You want them to like you.
244
00:11:28,390 --> 00:11:29,390
Like me?
245
00:11:30,950 --> 00:11:32,430
I want to fuckin' kill them.
246
00:11:34,710 --> 00:11:35,670
Pew!
247
00:11:37,270 --> 00:11:40,550
: He's fucking
laughing at us, 127.
248
00:11:40,550 --> 00:11:42,190
Yes, sir.
249
00:11:42,190 --> 00:11:44,150
The public are gonna string us
up for this, you realize.
250
00:11:44,150 --> 00:11:45,270
Yes, sir.
251
00:11:45,270 --> 00:11:46,990
Right.
I'm replacing you as lead.
252
00:11:47,630 --> 00:11:48,230
What?
253
00:11:48,230 --> 00:11:49,710
And you, 529.
254
00:11:49,710 --> 00:11:51,750
No, sir, it's 20 past 10, sir.
255
00:11:51,750 --> 00:11:54,950
529's your fucking number!
256
00:11:54,950 --> 00:11:56,390
You're off the case as well.
257
00:11:56,390 --> 00:11:58,230
You'll be taking orders
from 119 from now on.
258
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
Thank you, sir.
259
00:12:00,750 --> 00:12:02,230
Just take me...
260
00:12:02,230 --> 00:12:04,590
Uh, take me
through your plans, uh, 119.
261
00:12:04,590 --> 00:12:08,190
so we'll find out
who's recently disappeared,
262
00:12:08,190 --> 00:12:09,710
who last saw them.
263
00:12:09,710 --> 00:12:11,110
I'll put holdall here
out in the field,
264
00:12:11,110 --> 00:12:12,830
investigating
the missing person files.
265
00:12:12,830 --> 00:12:14,110
Don't you think
we should be looking
266
00:12:14,110 --> 00:12:14,990
for the rest of him?
267
00:12:14,990 --> 00:12:17,870
119's in charge now, 127.
268
00:12:17,870 --> 00:12:19,670
Is that plate from the canteen?
269
00:12:20,350 --> 00:12:22,110
Ah, fuck me.
270
00:12:22,110 --> 00:12:24,590
Tell forensics to get
their own fucking plates!
271
00:12:24,590 --> 00:12:28,110
I'm not eating off a plate
that's served up a human arse.
272
00:12:28,110 --> 00:12:29,190
Right. Off you go.
273
00:12:30,990 --> 00:12:32,910
Oh, ho, ho! Listen to this.
274
00:12:32,910 --> 00:12:35,230
"Angelina Jolie seeks Brad Pitt
275
00:12:35,230 --> 00:12:36,990
for weekday dog track evenings."
276
00:12:36,990 --> 00:12:39,790
Give me that.
277
00:12:39,790 --> 00:12:41,590
"Sleek hatchback, low mileage,
278
00:12:41,590 --> 00:12:42,670
"big headlights,
279
00:12:42,670 --> 00:12:43,790
"needing a right good service.
280
00:12:43,790 --> 00:12:45,190
Hamilton area."
281
00:12:45,190 --> 00:12:46,230
Now, they're not shy, are they?
282
00:12:46,230 --> 00:12:48,270
- You want a pen?
- Fuck off.
283
00:12:48,270 --> 00:12:50,390
"Mature woman
seeks adventurous man
284
00:12:50,390 --> 00:12:52,590
for nights of
unbridled passion."
285
00:12:52,590 --> 00:12:55,310
Nah, nah. That's
what we call a "gilf."
286
00:12:55,310 --> 00:12:56,430
What's that?
287
00:12:56,430 --> 00:12:57,350
It's a "granny I'd like to..."
288
00:12:57,350 --> 00:12:59,070
fuck's sake, Chris. Come on.
289
00:12:59,070 --> 00:13:00,870
Right, McAllister this weekend
at bellahouston...
290
00:13:00,870 --> 00:13:02,190
What's his chances?
291
00:13:02,190 --> 00:13:04,670
Good boy, but...
292
00:13:05,910 --> 00:13:08,390
I always loved westerns.
293
00:13:08,390 --> 00:13:11,070
I wanted to be
"the man with no name,"
294
00:13:11,070 --> 00:13:13,150
you know,
the guy who rides into town,
295
00:13:13,150 --> 00:13:14,190
saves the townsfolk,
296
00:13:14,190 --> 00:13:15,630
and disappears
in the dead of night,
297
00:13:15,630 --> 00:13:17,310
shrouded in mystery.
298
00:13:17,310 --> 00:13:19,830
They'd talk about this legend
for years to come...
299
00:13:20,310 --> 00:13:20,750
But no...
300
00:13:20,750 --> 00:13:23,270
I was one of
the pissy, wee townsfolk,
301
00:13:23,270 --> 00:13:25,670
where every fucker
knows your name.
302
00:13:25,670 --> 00:13:27,710
I wanted to grind 'em
into the Lane under my heel.
303
00:13:28,750 --> 00:13:30,430
Well, careful what you wish for.
304
00:13:30,430 --> 00:13:30,990
Barney.
305
00:13:32,910 --> 00:13:34,110
Barney!
306
00:13:37,150 --> 00:13:37,950
A wee word?
307
00:13:40,550 --> 00:13:42,310
I'm not really sure
how to say this.
308
00:13:43,790 --> 00:13:45,790
A pal of my dad's
has moved into the area.
309
00:13:45,790 --> 00:13:46,950
He wants to give him a job.
310
00:13:47,710 --> 00:13:48,270
Eh?
311
00:13:49,710 --> 00:13:50,830
Cannae have ye falling asleep
312
00:13:50,830 --> 00:13:52,430
in the shop, Barney.
313
00:13:52,430 --> 00:13:53,710
And we can't have
any more outbursts
314
00:13:53,710 --> 00:13:54,670
like ye had yesterday.
315
00:13:54,670 --> 00:13:55,910
Oh, no, that was a one-off.
316
00:13:55,910 --> 00:13:57,710
That was not a one-off.
317
00:13:57,710 --> 00:13:59,470
You have regular outbursts.
318
00:14:01,110 --> 00:14:02,630
You cannot talk
to customers like that.
319
00:14:02,630 --> 00:14:03,950
It's not my fault you look like
320
00:14:03,950 --> 00:14:06,070
a fucking cartoon bear,
is it? Up. Oot.
321
00:14:12,190 --> 00:14:13,590
You can work for another month,
if you like.
322
00:14:13,590 --> 00:14:16,910
We'll understand if you want
to leave now, of course,
323
00:14:16,910 --> 00:14:19,310
and we'll keep pay your wage
for the rest of the month.
324
00:14:19,310 --> 00:14:20,590
You don't need to make
a decision now, but...
325
00:14:20,590 --> 00:14:24,510
I'll stay for the month.
326
00:14:24,510 --> 00:14:27,470
But we would be paying
your wage for the month,
327
00:14:27,470 --> 00:14:28,590
whether you're here or no.
328
00:14:29,950 --> 00:14:30,790
Well, I'll be here.
329
00:14:32,670 --> 00:14:33,630
Great.
330
00:14:34,070 --> 00:14:34,990
I'll let my da know.
331
00:14:44,910 --> 00:14:46,310
Jesus Christ.
332
00:14:47,310 --> 00:14:48,430
I'll get a mop.
333
00:14:48,430 --> 00:14:49,510
No, I'll get a mop. I'll get...
334
00:14:49,510 --> 00:14:51,470
Wullie, wullie... Look, please.
335
00:14:51,470 --> 00:14:52,990
Don't do this.
336
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
It's not my decision.
337
00:14:53,990 --> 00:14:55,950
Ah, but you see, this place,
338
00:14:55,950 --> 00:14:57,870
it's all I know.
339
00:14:57,870 --> 00:14:59,230
Come on, Wullie.
340
00:14:59,230 --> 00:15:00,630
Be a pal.
341
00:15:00,630 --> 00:15:01,790
I've got nothing else on.
342
00:15:02,590 --> 00:15:04,590
Aw, Barney.
343
00:15:04,590 --> 00:15:06,830
Still, it's not my decision.
It's up to my da.
344
00:15:06,830 --> 00:15:08,910
No, no. That's rubbish!
It is your decision.
345
00:15:08,910 --> 00:15:10,510
You and Chris.
You want me out the door.
346
00:15:10,510 --> 00:15:12,070
Think I'm a fucking idiot?
347
00:15:12,630 --> 00:15:13,630
I'll get the mop.
348
00:15:14,590 --> 00:15:17,510
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean that.
349
00:15:17,510 --> 00:15:20,430
I-I-I'll get the mop.
J-j-j-just... listen.
350
00:15:20,430 --> 00:15:21,710
I-I'll be so quiet.
351
00:15:21,710 --> 00:15:22,950
You'll no hear
another peep out of me.
352
00:15:22,950 --> 00:15:24,110
You're embarrassing
yourself now, Barney.
353
00:15:24,110 --> 00:15:25,510
Have a bit of self-respect.
354
00:15:25,510 --> 00:15:26,590
- I'll be so quiet...
- Let me get the mop!
355
00:15:26,590 --> 00:15:28,430
No, please.
I'll be a model barber!
356
00:15:30,550 --> 00:15:31,390
: Oh...
357
00:15:41,110 --> 00:15:42,150
Fucking hell!
358
00:16:22,350 --> 00:16:23,790
Shite...
359
00:16:27,030 --> 00:16:28,150
Hello. Henderson's.
360
00:16:28,150 --> 00:16:31,390
: Is that lazy bastard
husband of mine there?
361
00:16:31,390 --> 00:16:33,190
Uh, no. No, he's not.
362
00:16:33,190 --> 00:16:34,630
Where is he?
363
00:16:34,630 --> 00:16:36,950
Well, he said that he...
He was leavin' early to...
364
00:16:36,950 --> 00:16:39,150
Go do a bit of... shopping.
365
00:16:39,150 --> 00:16:41,510
Well, he's never been
to the shops in his life.
366
00:16:41,510 --> 00:16:42,750
That's what he said.
367
00:16:42,750 --> 00:16:44,230
If he's late back,
I'll kill him.
368
00:16:45,470 --> 00:16:47,150
That won't be necessary.
369
00:16:47,150 --> 00:16:49,030
Well, cheerio.
370
00:16:49,030 --> 00:16:49,590
Goodbye.
371
00:16:59,830 --> 00:17:00,790
Fuck!
372
00:17:23,230 --> 00:17:24,190
Shit.
373
00:17:48,870 --> 00:17:49,950
Fucking hell!
374
00:17:49,950 --> 00:17:50,990
What's that you've got there?
375
00:17:50,990 --> 00:17:54,350
- Eh?
- What's that?
376
00:17:54,350 --> 00:17:55,390
How ye doing, Charlie?
377
00:17:55,390 --> 00:17:57,230
- Nothing.
- What's that?
378
00:17:57,230 --> 00:17:58,230
Nothing!
379
00:17:58,230 --> 00:17:59,310
I'm getting chips.
380
00:17:59,310 --> 00:18:00,590
Good! Cheerio.
381
00:18:01,150 --> 00:18:02,390
Ye cannae touch it!
382
00:18:02,390 --> 00:18:04,110
It's full of hair chemicals
383
00:18:04,110 --> 00:18:05,150
and stuff like that.
384
00:18:05,150 --> 00:18:07,110
Ye need gloves to touch it.
385
00:18:07,110 --> 00:18:08,070
Okay?
386
00:18:08,750 --> 00:18:09,350
Cheerio, then.
387
00:18:14,830 --> 00:18:17,070
Get ye fucked, Charlie!
388
00:18:17,070 --> 00:18:18,910
I'm only trying
to help ye, Barney.
389
00:18:18,910 --> 00:18:20,790
All right, all right, look.
Just...
390
00:18:20,790 --> 00:18:23,750
You can help, but just...
Be quick, will ye?
391
00:18:37,230 --> 00:18:38,670
I tell you what...
392
00:18:38,670 --> 00:18:40,550
I really appreciate it, Charlie.
Just, uh...
393
00:18:41,430 --> 00:18:43,430
You swing by the shop sometime,
394
00:18:43,430 --> 00:18:45,670
and I'll give ye a haircut
on the house, eh?
395
00:18:46,150 --> 00:18:47,150
- Okay.
- Okay?
396
00:18:47,150 --> 00:18:48,270
Uh-huh.
397
00:18:48,270 --> 00:18:50,190
Away and enjoy your chips.
398
00:18:50,190 --> 00:18:51,470
- Right, then.
- Okay.
399
00:18:54,270 --> 00:18:55,230
Cheerio.
400
00:19:56,750 --> 00:19:58,590
Where is it,
where is it, where is it?
401
00:20:00,230 --> 00:20:01,670
Where is it, where is it?
402
00:20:01,670 --> 00:20:03,230
: W-what was
the name of that loch
403
00:20:03,230 --> 00:20:04,350
you, me, and my da went to?
404
00:20:05,070 --> 00:20:06,950
The forest on one side,
405
00:20:06,950 --> 00:20:09,630
and r-really hard to get to.
406
00:20:09,630 --> 00:20:11,270
What loch?
407
00:20:11,270 --> 00:20:14,030
That one,
the one with all the wee boats.
408
00:20:14,030 --> 00:20:15,030
Loch Lubnaig.
409
00:20:15,030 --> 00:20:16,550
Loch Lubnaig! That's it.
410
00:20:16,550 --> 00:20:18,670
Lubnaig, Lubnaig.
411
00:20:20,270 --> 00:20:21,590
Why the commotion?
412
00:20:22,790 --> 00:20:23,550
Uh, n-nothin'.
413
00:20:23,550 --> 00:20:24,550
Just, uh...
414
00:20:24,550 --> 00:20:26,190
I saw a painting in a...
415
00:20:26,190 --> 00:20:27,950
In a charity shop
at the Barras the other day,
416
00:20:27,950 --> 00:20:31,750
and I just wondered if it was...
It was that.
417
00:20:31,750 --> 00:20:35,270
How do you manage to pack
so much excitement
418
00:20:35,270 --> 00:20:36,710
into one life?
419
00:20:37,870 --> 00:20:38,830
Hmm?
420
00:20:40,550 --> 00:20:42,030
Seeing as you're here,
421
00:20:42,030 --> 00:20:43,630
you can give me
a lift to the Barras.
422
00:20:43,630 --> 00:20:44,710
It's my bingo night.
423
00:20:45,550 --> 00:20:47,190
No, I'm sorry, mother, I can't.
424
00:20:47,190 --> 00:20:49,110
I'm... I'm actually quite busy.
425
00:20:50,030 --> 00:20:52,110
You maybe didn't hear me.
426
00:20:52,110 --> 00:20:54,430
It's my bingo night
at the Barras!
427
00:21:04,590 --> 00:21:06,710
Right. I'll see you later.
428
00:21:06,710 --> 00:21:07,790
I'll be needing a lift home.
429
00:21:08,790 --> 00:21:10,190
How long are ye gonnae be?
430
00:21:10,190 --> 00:21:11,150
Couple of hours.
431
00:21:11,790 --> 00:21:13,710
Oh!
432
00:21:13,710 --> 00:21:15,950
I cannae sit out here
for that length of time.
433
00:22:05,470 --> 00:22:06,950
Mum, what're you doing?
434
00:22:06,950 --> 00:22:08,390
I told Lizzie and Theresa
435
00:22:08,390 --> 00:22:09,630
you'd give 'em a lift home.
436
00:22:09,630 --> 00:22:11,070
I've got something on!
437
00:22:11,070 --> 00:22:12,550
Our carriage awaits!
438
00:22:12,550 --> 00:22:13,990
Oh, this is awfully
good of you, son.
439
00:22:19,950 --> 00:22:21,270
On you go!
440
00:23:08,830 --> 00:23:11,110
- Okay, night-night.
- Bye.
441
00:23:11,110 --> 00:23:13,270
- Thanks very much, Barney.
- Watch yourselves.
442
00:23:13,270 --> 00:23:14,510
Don't do anything I wouldn't do.
443
00:23:16,590 --> 00:23:17,950
See ya, Cemolina.
444
00:23:23,230 --> 00:23:24,030
It's Wullie.
445
00:23:25,870 --> 00:23:27,070
I've killed Wullie.
446
00:23:27,070 --> 00:23:28,070
I saw that.
447
00:23:29,790 --> 00:23:30,750
Mum...
448
00:23:32,230 --> 00:23:33,390
It was an accident.
449
00:23:34,350 --> 00:23:35,630
I had a pair of scissors
in my hand,
450
00:23:35,630 --> 00:23:37,070
and-and he slipped and fell.
451
00:23:37,070 --> 00:23:39,310
Then you phone the police.
452
00:23:39,310 --> 00:23:42,990
You don't wrap him up
like a stair carpet!
453
00:23:42,990 --> 00:23:44,750
No, I couldnae phone the police.
454
00:23:45,630 --> 00:23:47,270
He just sacked me.
455
00:23:47,270 --> 00:23:49,190
It's...
They'd say I had a motive.
456
00:23:50,030 --> 00:23:51,470
What'd he sack you for?
457
00:23:52,910 --> 00:23:54,310
'Cause I've no got any chat.
458
00:23:56,550 --> 00:23:57,390
Aye, well.
459
00:23:58,790 --> 00:24:00,670
Mum...
460
00:24:02,350 --> 00:24:03,190
What am I going to do?
461
00:24:03,190 --> 00:24:04,470
For Christ's sake, shut up.
462
00:24:06,110 --> 00:24:07,150
Leave him at mine.
463
00:24:08,750 --> 00:24:10,030
Eh?
464
00:24:10,030 --> 00:24:10,990
Any better ideas?
465
00:24:32,270 --> 00:24:34,030
Ahh.
466
00:24:34,030 --> 00:24:35,830
What now, mum?
467
00:24:35,830 --> 00:24:37,910
I'm gonna have to
fish it out with my spoon.
468
00:24:39,950 --> 00:24:42,390
No, what're we gonnae do now?
469
00:24:44,350 --> 00:24:46,310
How should I know?
470
00:24:46,830 --> 00:24:48,110
Well, don't you be
471
00:24:48,110 --> 00:24:49,270
bringing anybody up here now.
472
00:24:49,270 --> 00:24:51,310
Do you think I'm fucking
stupid or something?
473
00:24:52,230 --> 00:24:53,190
Eh?
474
00:24:54,030 --> 00:24:55,310
For fuck's sake.
475
00:24:57,830 --> 00:24:59,790
: So,
the first one's Mrs. Stuart,
476
00:24:59,790 --> 00:25:01,750
and, uh, then we'll go
to Mrs. McQueen.
477
00:25:03,630 --> 00:25:06,830
When did you last
see Stuart, Sheena?
478
00:25:06,830 --> 00:25:09,550
Tuesday. 8:00.
479
00:25:09,550 --> 00:25:12,270
Now, I wasn't sure about whether
I declare him missing at first,
480
00:25:12,270 --> 00:25:14,190
you know, he's not been
away that long,
481
00:25:14,190 --> 00:25:15,990
then I thought, well, you lot,
482
00:25:15,990 --> 00:25:17,350
you've got nothing
better to do, eh?
483
00:25:24,070 --> 00:25:25,670
Definitely Monday?
484
00:25:26,430 --> 00:25:27,790
Tuesday!
485
00:25:27,790 --> 00:25:30,310
He went missing
on a Tuesday morning.
486
00:25:30,310 --> 00:25:31,630
Definitely.
487
00:25:31,630 --> 00:25:34,110
No, it was Wednesday. Thursday?
488
00:25:34,110 --> 00:25:35,350
Wednesday? Or Thursday?
489
00:25:35,350 --> 00:25:36,310
Friday.
490
00:25:36,750 --> 00:25:38,190
Definitely Friday.
491
00:25:38,190 --> 00:25:39,950
Wednesday, Thursday, or Friday?
492
00:25:39,950 --> 00:25:41,070
Monday.
493
00:25:42,510 --> 00:25:45,230
: I moved up here
at my wife's insistence
494
00:25:45,230 --> 00:25:47,230
of being near her dying mother.
495
00:25:47,230 --> 00:25:48,870
That was 20 years ago,
496
00:25:48,870 --> 00:25:49,830
and I'm still here.
497
00:25:51,430 --> 00:25:53,350
And so is her fucking mother.
498
00:25:54,990 --> 00:25:56,910
Oh... god.
499
00:25:57,870 --> 00:25:59,430
How I loathe this...
500
00:26:00,590 --> 00:26:04,870
Vomit-lashed shit-hole!
501
00:26:07,430 --> 00:26:09,630
Hey, you, you poncey bastard!
502
00:26:10,190 --> 00:26:11,310
Ahem. All right, gents.
503
00:26:11,310 --> 00:26:14,670
Oh... poncey...
504
00:26:14,670 --> 00:26:16,030
You're something special, eh?
505
00:26:25,230 --> 00:26:26,350
Late again, Porter.
506
00:26:26,350 --> 00:26:27,950
Fuck off.
507
00:26:27,950 --> 00:26:29,230
Wullie didn't get in last night.
508
00:26:32,510 --> 00:26:32,950
What?
509
00:26:32,950 --> 00:26:36,270
Moira called.
He didnae make it home.
510
00:26:36,270 --> 00:26:38,910
Maybe he's been got
by that killer.
511
00:26:38,910 --> 00:26:41,550
Maybe his baws are being posted
from arbroath as we speak.
512
00:26:42,710 --> 00:26:43,870
You all right, lads?
513
00:26:43,870 --> 00:26:45,710
You might want
to come back later.
514
00:26:45,710 --> 00:26:47,190
We're a man down.
515
00:26:47,190 --> 00:26:48,150
I know.
516
00:26:48,990 --> 00:26:51,310
I'm detective inspector holdall.
517
00:26:51,310 --> 00:26:54,190
This is detective sergeant
MacPherson.
518
00:26:54,190 --> 00:26:56,750
We'd like to have a word about
your missing colleague.
519
00:26:56,750 --> 00:26:58,670
- For fuck's sake!
- Oh, I'm sorry.
520
00:27:00,950 --> 00:27:02,070
We won't keep you.
521
00:27:06,030 --> 00:27:08,270
Oh, ho, ho, ho, ho, ho.
522
00:27:08,750 --> 00:27:10,590
Benny lynch... mm?
523
00:27:10,590 --> 00:27:12,510
Champion of the world!
524
00:27:14,430 --> 00:27:16,350
Yeah. You know what
his mistake was?
525
00:27:17,270 --> 00:27:19,150
He stayed here...
526
00:27:19,150 --> 00:27:23,110
Eh? With the dregs
and the hangers-on.
527
00:27:23,110 --> 00:27:26,190
Bleeding him dry...
Sucking out his soul.
528
00:27:27,950 --> 00:27:31,350
Can you imagine
what he would've achieved, eh?
529
00:27:31,790 --> 00:27:33,830
Longer career...
530
00:27:33,830 --> 00:27:36,030
The women of the world
at his feet...
531
00:27:37,030 --> 00:27:38,470
If only he'd have
had the courage
532
00:27:38,470 --> 00:27:40,270
to get out of this shit-hole.
533
00:27:53,830 --> 00:27:55,270
Can we sit down?
534
00:27:57,750 --> 00:27:58,710
Yes.
535
00:28:00,270 --> 00:28:02,350
Chris, could you
finish the customer?
536
00:28:08,750 --> 00:28:09,710
Sit down?
537
00:28:10,190 --> 00:28:11,630
I'm fine.
538
00:28:11,630 --> 00:28:12,870
I-I'm fine standing.
539
00:28:13,990 --> 00:28:16,790
This is purely
a missing persons investigation,
540
00:28:16,790 --> 00:28:18,590
Mr. Thomson.
541
00:28:18,590 --> 00:28:20,750
A Mrs. Henderson
reported her husband missing
542
00:28:20,750 --> 00:28:22,350
yesterday afternoon.
543
00:28:22,350 --> 00:28:23,630
Mrs. Henderson says
544
00:28:23,630 --> 00:28:25,550
you were the last person
to talk with Mr. Henderson.
545
00:28:25,550 --> 00:28:26,630
Is that correct?
546
00:28:28,270 --> 00:28:29,230
Yes.
547
00:28:29,230 --> 00:28:30,350
Now, there's no need
548
00:28:30,350 --> 00:28:31,950
to be so nervous, Mr. Thomson,
549
00:28:32,390 --> 00:28:33,710
this is...
550
00:28:33,710 --> 00:28:35,110
- I quite understand.
- Routine.
551
00:28:35,110 --> 00:28:37,550
I quite understand.
552
00:28:37,550 --> 00:28:40,110
Did Mr. Henderson tell you
where he was going?
553
00:28:40,110 --> 00:28:42,510
He... he said something
about, uh...
554
00:28:42,510 --> 00:28:43,910
Going to the shops.
555
00:28:43,910 --> 00:28:47,630
Uh, he asked me to lock up,
and then he... left.
556
00:28:47,630 --> 00:28:49,230
Was it normal
557
00:28:49,230 --> 00:28:50,990
for Mr. Henderson
to go to the shops after work?
558
00:28:50,990 --> 00:28:52,950
You know,
I-I-I don't really know
559
00:28:52,950 --> 00:28:55,150
wh-what Mr. Henderson
did outside of work,
560
00:28:55,150 --> 00:28:57,630
because we weren't really
friends.
561
00:28:58,070 --> 00:28:59,310
Wasn't really friends.
562
00:28:59,310 --> 00:29:00,150
Mm-hmm.
563
00:29:00,150 --> 00:29:01,670
Um, did you suspect
564
00:29:01,670 --> 00:29:02,990
that something
might have happened
565
00:29:02,990 --> 00:29:04,390
to Mr. Henderson?
566
00:29:07,470 --> 00:29:08,750
I quite understand.
567
00:29:09,750 --> 00:29:11,190
Sorry?
568
00:29:11,190 --> 00:29:13,190
Slip of the tongue,
you know how it is.
569
00:29:13,190 --> 00:29:13,950
What?
570
00:29:13,950 --> 00:29:15,350
Speaking to the police.
571
00:29:15,350 --> 00:29:16,590
You know, this?
572
00:29:16,590 --> 00:29:18,870
You know... heh...
You... you feel guilty,
573
00:29:18,870 --> 00:29:20,750
even though you...
You've never done nothing wrong.
574
00:29:20,750 --> 00:29:22,150
I mean, it's not as if
I've stabbed Wullie
575
00:29:22,150 --> 00:29:24,270
with a pair of scissors
or anything like that, you know?
576
00:29:28,390 --> 00:29:30,270
Would... would you like
a glass of water?
577
00:29:34,230 --> 00:29:35,430
No, I'm fine.
578
00:29:36,430 --> 00:29:37,710
Where was your colleague,
579
00:29:37,710 --> 00:29:40,270
Mr. Porter, when you wasn't
stabbing Mr. Henderson
580
00:29:40,270 --> 00:29:42,110
with your scissors?
581
00:29:42,110 --> 00:29:43,270
Oh, he-he-he left early,
582
00:29:43,270 --> 00:29:45,030
because we were nae
very busy that day.
583
00:29:45,030 --> 00:29:48,790
That bit about the stabbing?
That was just a joke.
584
00:29:48,790 --> 00:29:50,670
You think this
is funny, Mr. Thomson?
585
00:29:50,670 --> 00:29:51,870
Not at all.
586
00:29:53,070 --> 00:29:55,950
I'm only joking.
587
00:29:55,950 --> 00:29:59,350
You have no idea
how nervous you look!
588
00:29:59,350 --> 00:30:00,590
Did Mr. Henderson
589
00:30:00,590 --> 00:30:01,630
tell you that he was not
590
00:30:01,630 --> 00:30:03,150
gonna have you
in the shop anymore?
591
00:30:06,110 --> 00:30:07,430
I have no knowledge of that.
592
00:30:07,430 --> 00:30:10,310
See, Mr. Henderson's father
says that Mr. Henderson
593
00:30:10,310 --> 00:30:12,990
was gonna tell you about it
yesterday.
594
00:30:12,990 --> 00:30:14,190
Did he say anything to you?
595
00:30:19,470 --> 00:30:20,430
No.
596
00:30:21,350 --> 00:30:22,190
Oh, well!
597
00:30:22,190 --> 00:30:23,710
That's us.
598
00:30:23,710 --> 00:30:25,470
Would you send
Mr. Porter in, please?
599
00:30:26,070 --> 00:30:27,030
Yes.
600
00:30:29,070 --> 00:30:29,790
Oh.
601
00:30:30,950 --> 00:30:33,870
I used to sometimes
hide in toilet cubicles,
602
00:30:33,870 --> 00:30:35,790
you know, convinced
I was about to die,
603
00:30:36,590 --> 00:30:38,670
and I went to see this man.
604
00:30:38,670 --> 00:30:39,990
Do you know what he said to me?
605
00:30:39,990 --> 00:30:41,830
He said the biggest instigator
606
00:30:41,830 --> 00:30:43,270
of a panic attack is...?
607
00:30:46,190 --> 00:30:47,390
Guilty conscience.
608
00:30:48,710 --> 00:30:49,670
Yeah.
609
00:31:33,590 --> 00:31:34,830
Mum? Mum!
610
00:31:35,550 --> 00:31:36,750
Can I have a word?
611
00:31:36,750 --> 00:31:39,990
What? Carry on, girls!
Regardless!
612
00:31:42,230 --> 00:31:43,510
What are you thinking?
613
00:31:44,110 --> 00:31:46,670
Mr. Johnstone
in the bowling club
614
00:31:46,670 --> 00:31:48,630
has a brain tumour...
Out like a light.
615
00:31:48,630 --> 00:31:49,710
Nobody thought
to arrange anything
616
00:31:49,710 --> 00:31:50,870
after the funeral,
617
00:31:50,870 --> 00:31:52,430
so I brung the girls back here
618
00:31:52,430 --> 00:31:53,550
for a wee Hooley.
619
00:31:53,550 --> 00:31:54,870
Have you seen Mrs. Gaffney?
620
00:31:54,870 --> 00:31:57,550
Last week, she wandered
into the laundrette
621
00:31:57,550 --> 00:31:58,670
in her nightie!
622
00:31:58,670 --> 00:32:00,190
Where the fuck's Wullie?
623
00:32:00,190 --> 00:32:02,510
Cemolina, have you got
a carpet sweeper?
624
00:32:02,510 --> 00:32:04,270
- Eh?
- Barbara's couped the ashtray.
625
00:32:04,270 --> 00:32:06,110
Just down the hall,
next to the toilet.
626
00:32:06,830 --> 00:32:08,070
Mum, mum...
627
00:32:08,070 --> 00:32:09,630
Where did you put the body?
628
00:32:09,630 --> 00:32:11,630
Wait two minutes.
629
00:32:11,630 --> 00:32:13,470
Barbara, what
the fuck have you done?
630
00:32:39,710 --> 00:32:41,710
Is that you making soup
for yer mammy, son?
631
00:32:41,710 --> 00:32:42,630
Uh-huh...
632
00:32:47,790 --> 00:32:49,190
Oh, fuck!
633
00:32:49,190 --> 00:32:50,550
I like soup!
634
00:32:50,550 --> 00:32:52,070
Mrs. Gaffney!
635
00:32:52,070 --> 00:32:53,390
The laundrette's shut.
636
00:32:53,910 --> 00:32:54,910
Cheerio, then.
637
00:32:55,310 --> 00:32:57,310
Soup, you say. Soup!
638
00:32:57,310 --> 00:32:59,030
- Cheerio.
- Oh!
639
00:33:00,710 --> 00:33:02,070
Oh!
640
00:33:10,230 --> 00:33:12,150
Ahh!
641
00:33:35,190 --> 00:33:36,550
Thanks very much.
642
00:33:36,550 --> 00:33:37,550
We all enjoyed ourselves.
643
00:33:37,550 --> 00:33:39,550
Uh-huh. You watch yourself.
644
00:33:41,910 --> 00:33:42,990
Fine, fine.
645
00:33:43,790 --> 00:33:45,750
All right. Okay.
646
00:33:45,750 --> 00:33:47,230
Night-night.
647
00:33:48,830 --> 00:33:50,430
God almighty.
648
00:33:52,550 --> 00:33:53,790
I'm checkered!
649
00:33:53,790 --> 00:33:54,870
I'm no even packed for
650
00:33:54,870 --> 00:33:56,350
my "route to the isles"
discovery tour
651
00:33:56,350 --> 00:33:57,390
in the morning.
652
00:33:57,390 --> 00:33:59,350
Two days, all-in,
653
00:33:59,350 --> 00:34:01,510
including breakfast
and your evening meal...
654
00:34:01,510 --> 00:34:02,590
42 pounds!
655
00:34:02,590 --> 00:34:03,550
You believe that?
656
00:34:05,030 --> 00:34:06,750
How did you manage that?
657
00:34:08,750 --> 00:34:09,830
You chopped him up!
658
00:34:10,830 --> 00:34:12,550
You've even fucking labeled him!
659
00:34:14,630 --> 00:34:16,830
I label everything.
660
00:34:39,430 --> 00:34:40,430
James?
661
00:34:40,950 --> 00:34:41,950
Barney.
662
00:34:43,590 --> 00:34:45,190
On the button.
663
00:34:45,190 --> 00:34:46,350
Appreciate that.
664
00:34:46,350 --> 00:34:47,750
I'll be here until
665
00:34:47,750 --> 00:34:49,550
that son of mine decides
to show his face again.
666
00:34:50,630 --> 00:34:51,390
Right.
667
00:34:55,230 --> 00:34:57,190
Wife's convinced
that killer's got him.
668
00:34:58,670 --> 00:35:01,150
Could be posting his baws
from arbroath as we speak.
669
00:35:02,470 --> 00:35:03,470
Aye.
670
00:35:03,470 --> 00:35:05,670
to what he'll get
when I get my hands on him.
671
00:35:07,710 --> 00:35:08,710
You look hellish.
672
00:35:10,110 --> 00:35:11,590
You found yourself a woman yet?
673
00:35:11,990 --> 00:35:12,430
Nah.
674
00:35:12,430 --> 00:35:15,030
That's a fucking empty
existence you've got there,
675
00:35:15,030 --> 00:35:16,030
is it not?
676
00:35:17,070 --> 00:35:17,990
Sometimes.
677
00:35:21,830 --> 00:35:23,230
Minute late, Porter.
678
00:35:23,230 --> 00:35:26,670
Sorry, Mr. Henderson,
I was, eh...
679
00:35:26,670 --> 00:35:27,950
I was crawling the green there
680
00:35:27,950 --> 00:35:29,750
and I was threatened
by a bunch of, um... wasps.
681
00:35:38,350 --> 00:35:40,110
Get that shite off.
682
00:35:44,790 --> 00:35:46,590
Did, uh...
683
00:35:46,590 --> 00:35:48,150
Wullie have a chat with you
the other day?
684
00:35:48,830 --> 00:35:50,630
Well, did he say anything
685
00:35:50,630 --> 00:35:51,670
about anything?
686
00:35:52,470 --> 00:35:53,670
Not that I can think of.
687
00:35:54,630 --> 00:35:55,590
Ahh.
688
00:35:56,510 --> 00:35:57,510
Glad to hear it.
689
00:36:00,310 --> 00:36:01,550
: Up, down, up, down!
690
00:36:01,550 --> 00:36:02,430
Are we a team?
691
00:36:02,430 --> 00:36:03,470
: Yes!
692
00:36:03,470 --> 00:36:05,510
- Let me hear ya! Are we a team?
- Yes!
693
00:36:05,510 --> 00:36:06,910
For fuck's sakes.
694
00:36:06,910 --> 00:36:09,150
Two, three, four...
695
00:36:09,150 --> 00:36:11,550
Five, six, seven...
696
00:36:11,550 --> 00:36:13,150
: Everybody's looking.
697
00:36:13,150 --> 00:36:15,150
This is the heart attack
capital of Europe.
698
00:36:15,150 --> 00:36:16,470
Look at the state of you!
699
00:36:16,470 --> 00:36:17,790
You look like
a depressed milkmaid.
700
00:36:18,590 --> 00:36:19,950
What is this?
701
00:36:19,950 --> 00:36:21,630
The "river dance" branch?
702
00:36:22,390 --> 00:36:23,310
Update me.
703
00:36:23,310 --> 00:36:24,590
The barber, Thomson,
704
00:36:25,270 --> 00:36:26,950
he was a bit weird.
705
00:36:26,950 --> 00:36:29,390
I think we should have
another shot at him.
706
00:36:29,390 --> 00:36:30,270
What's his connection
707
00:36:30,270 --> 00:36:34,070
Mm. I just think
he's holding something back.
708
00:36:34,070 --> 00:36:36,110
Spare me your woman's intuition.
709
00:36:36,110 --> 00:36:37,990
Go and check on missing persons.
710
00:36:40,670 --> 00:36:41,590
One, two, three!
711
00:36:41,590 --> 00:36:43,270
Fuck off.
712
00:36:43,270 --> 00:36:43,950
Show me what you've got!
713
00:36:43,950 --> 00:36:45,310
Face the front!
714
00:36:45,310 --> 00:36:47,590
Tits and teeth! Teeth and tits!
715
00:36:48,430 --> 00:36:50,950
One, two, three...
716
00:36:56,110 --> 00:36:57,110
Hiya, Barney.
717
00:36:58,990 --> 00:37:00,750
Hey, Charlie.
718
00:37:00,750 --> 00:37:02,550
I'm doing my summer job tonight.
719
00:37:02,550 --> 00:37:03,790
They need two folk on it.
720
00:37:04,590 --> 00:37:05,550
Aye?
721
00:37:06,030 --> 00:37:07,550
Funny, ain't it?
722
00:37:07,550 --> 00:37:09,430
Wullie wanting you
out the window,
723
00:37:09,430 --> 00:37:11,270
you saying
you wanted to kill him,
724
00:37:11,270 --> 00:37:12,430
and him disappearing.
725
00:37:14,150 --> 00:37:15,110
What are you saying?
726
00:37:15,110 --> 00:37:16,430
- It's funny.
- What's funny?
727
00:37:17,430 --> 00:37:18,350
You'll come tonight.
728
00:37:20,790 --> 00:37:21,710
The fair's in town.
729
00:37:37,190 --> 00:37:40,390
: Roll up, roll up.
All the fun of the fair.
730
00:37:40,390 --> 00:37:43,230
Step right up.
Tighten your seatbelts.
731
00:37:43,230 --> 00:37:45,230
It's gonna be a bumpy ride.
732
00:37:49,870 --> 00:37:51,790
Try and look as if
you're having a great time.
733
00:37:51,790 --> 00:37:53,550
We're trying to
attract punters here.
734
00:37:54,470 --> 00:37:56,310
See, the thing is,
735
00:37:56,310 --> 00:37:57,590
I need to be chummed-up,
736
00:37:57,590 --> 00:38:00,430
otherwise, I look like
one of the pedophiles.
737
00:38:00,430 --> 00:38:03,550
Do we no just
look like two pedophiles?
738
00:38:05,230 --> 00:38:06,950
Ahh. Right enough.
739
00:38:12,790 --> 00:38:15,150
Remember, we went
to the circus last year?
740
00:38:15,150 --> 00:38:18,270
I like fairgrounds.
I hate circuses.
741
00:38:18,270 --> 00:38:19,790
Clowns should be tortured.
742
00:38:20,590 --> 00:38:22,270
And as for mimes...
743
00:38:22,270 --> 00:38:24,150
I'd strangle the bastards.
744
00:38:24,150 --> 00:38:26,110
Uh, two big hotdogs,
with onions.
745
00:38:26,110 --> 00:38:27,310
Barney's paying.
746
00:38:35,670 --> 00:38:36,950
Listen, Charlie, come here.
747
00:38:38,470 --> 00:38:39,790
I was thinking. Um...
748
00:38:40,790 --> 00:38:43,510
You see, all that talk
the other day,
749
00:38:44,590 --> 00:38:45,830
it was just talk.
750
00:38:45,830 --> 00:38:48,070
I know. I know. I know!
751
00:38:49,230 --> 00:38:51,150
I helped you put
that bag in your car.
752
00:38:52,710 --> 00:38:53,150
What?
753
00:38:53,150 --> 00:38:56,270
That was the last night
Wullie was seen, was it no?
754
00:38:57,830 --> 00:38:58,990
Fuck off. W...
755
00:38:58,990 --> 00:39:00,590
I didn't kill Wullie!
756
00:39:00,590 --> 00:39:01,950
No. No, I know that.
757
00:39:01,950 --> 00:39:03,070
I'm just saying.
758
00:39:03,070 --> 00:39:04,990
And a big coke!
759
00:39:04,990 --> 00:39:06,510
Barney's paying.
760
00:39:06,510 --> 00:39:07,590
Aren't you, Barney?
761
00:39:08,710 --> 00:39:09,550
Fuck off!
762
00:39:10,470 --> 00:39:11,630
I don't even know
763
00:39:11,630 --> 00:39:12,990
why I fucking bother
hanging about with you.
764
00:39:12,990 --> 00:39:13,990
Look at the state of you.
765
00:39:14,670 --> 00:39:15,950
Mental bastard.
766
00:39:21,870 --> 00:39:23,230
Shouldnae have said that.
767
00:39:35,710 --> 00:39:38,190
: Aye. That's me
away for the day, boys.
768
00:39:38,190 --> 00:39:40,150
Moira's frantic about Wullie.
769
00:39:40,150 --> 00:39:41,470
I'm taking her to the doctor's,
770
00:39:41,470 --> 00:39:43,430
see if he can give her
something to knock her out.
771
00:39:43,430 --> 00:39:46,030
I'm gonnae kick his arse
from here to fuckin' doomsday.
772
00:39:54,270 --> 00:39:55,590
Maybe a wee
online gambling habit
773
00:39:55,590 --> 00:39:56,590
that got out of hand?
774
00:39:57,710 --> 00:39:58,670
You think?
775
00:39:59,510 --> 00:40:00,350
Och, I don't know.
776
00:40:02,950 --> 00:40:04,310
You could be onto
something there.
777
00:40:05,190 --> 00:40:06,190
Right enough.
778
00:40:06,910 --> 00:40:08,350
Wullie's mad keen on the boxing.
779
00:40:09,630 --> 00:40:10,950
Enjoys the odd flutter.
780
00:40:11,910 --> 00:40:13,670
Maybe somebody's after him...
781
00:40:14,750 --> 00:40:16,350
Maybe he's taken to the hills.
782
00:40:17,030 --> 00:40:18,670
You know...
783
00:40:18,670 --> 00:40:19,950
You may have hit on something...
784
00:40:20,590 --> 00:40:21,750
Gah.
785
00:40:21,750 --> 00:40:22,990
What's this
about a free haircut?
786
00:40:23,750 --> 00:40:25,230
Mind. Ye said.
787
00:40:26,350 --> 00:40:28,110
We're about to close up.
788
00:40:28,110 --> 00:40:29,230
Just do it and get rid of him.
789
00:40:37,230 --> 00:40:38,030
Free haircut, eh?
790
00:40:39,550 --> 00:40:40,590
Aye, well, uh...
791
00:40:41,390 --> 00:40:42,550
Just said to him, last week,
792
00:40:42,550 --> 00:40:45,750
I thought he could maybe
do with a wee trim.
793
00:40:45,750 --> 00:40:47,190
Eh, Charlie?
794
00:40:47,190 --> 00:40:49,110
That's unusually
generous of you, Barney.
795
00:40:49,950 --> 00:40:51,070
I'll tell you what.
796
00:40:51,070 --> 00:40:54,350
Uh, you head off. I'll lock up.
797
00:40:54,350 --> 00:40:56,710
Away and see
your girlfriend, eh?
798
00:40:59,190 --> 00:41:01,510
What the hell am I
gonna do with this?
799
00:41:01,550 --> 00:41:02,990
Where's Wullie? On his holidays?
800
00:41:04,390 --> 00:41:06,430
Could be, Charlie, could be.
801
00:41:06,430 --> 00:41:07,790
Is that why you needed my help
802
00:41:07,790 --> 00:41:09,670
with that stuff on Wednesday?
803
00:41:10,830 --> 00:41:13,190
Cannot think
what you're on about.
804
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
Away ye go, Chris.
805
00:41:15,510 --> 00:41:17,030
I thought my hands
might get burnt
806
00:41:17,030 --> 00:41:18,070
by they chemicals,
807
00:41:18,070 --> 00:41:19,830
but they're fine!
808
00:41:20,790 --> 00:41:21,910
What chemicals?
809
00:41:24,630 --> 00:41:25,590
Well...
810
00:41:26,550 --> 00:41:28,070
Wullie and I did the tidy-up,
811
00:41:28,070 --> 00:41:29,870
and I took the rubbish out.
812
00:41:29,870 --> 00:41:31,950
but there...
There was chemicals.
813
00:41:33,750 --> 00:41:35,270
I thought you were leaving.
814
00:41:35,310 --> 00:41:37,310
You couldnae lift it
on yer own, eh, Barney!
815
00:41:37,310 --> 00:41:38,670
It was massive. Massive!
816
00:41:38,670 --> 00:41:41,110
Just shut up, Charlie!
Look, just let me do your hair.
817
00:41:43,390 --> 00:41:44,390
That's him done.
818
00:41:44,950 --> 00:41:46,190
No, no, look...
819
00:41:46,190 --> 00:41:46,990
He's done!
820
00:41:53,550 --> 00:41:54,830
Another time, Charlie, eh?
821
00:42:01,510 --> 00:42:02,430
Thanks very much.
822
00:42:09,630 --> 00:42:10,990
You mind the roads now.
823
00:42:24,030 --> 00:42:25,270
So what was in
this "massive bag"
824
00:42:25,270 --> 00:42:26,670
that took two of you's to lift?
825
00:42:27,950 --> 00:42:29,390
Cut a lot of heavy hair
on Wednesday?
826
00:42:29,390 --> 00:42:31,830
Well, it seemed like it.
827
00:42:33,230 --> 00:42:34,350
Did you kill Wullie?
828
00:42:36,910 --> 00:42:37,870
What?
829
00:42:46,590 --> 00:42:47,630
You killed Wullie.
830
00:42:49,470 --> 00:42:50,230
Didn't you?
831
00:42:54,790 --> 00:42:55,830
It was an accident.
832
00:42:57,070 --> 00:42:58,670
You are so fucked.
833
00:42:58,670 --> 00:43:00,550
No, no, no, no.
834
00:43:00,590 --> 00:43:01,670
I'm not bloody well taking this
835
00:43:01,710 --> 00:43:03,030
off the likes of you anyway.
836
00:43:03,030 --> 00:43:04,830
You're come swanning
in here every morning,
837
00:43:04,830 --> 00:43:06,030
half an hour late,
838
00:43:06,030 --> 00:43:07,430
then you spend
the rest of the day
839
00:43:07,430 --> 00:43:09,510
on that phone with
some stupid wee Lassie.
840
00:43:09,510 --> 00:43:11,190
Have ye ever thought who pays
for these phone calls?
841
00:43:11,190 --> 00:43:12,310
Have ye? Eh?
842
00:43:12,310 --> 00:43:14,230
You make me bloody sick.
843
00:43:19,710 --> 00:43:20,910
And it was an accident.
844
00:43:22,910 --> 00:43:24,670
Bastard!
845
00:43:24,670 --> 00:43:25,790
Now, there was a couple of ways
846
00:43:25,790 --> 00:43:28,510
Talking Chris out of
smashing my head in
847
00:43:28,510 --> 00:43:30,750
at this point seemed unlikely.
848
00:43:30,750 --> 00:43:32,510
But fate stepped in once more
849
00:43:32,510 --> 00:43:34,150
and booted me
right in the balls.
850
00:43:37,190 --> 00:43:38,070
And there's the bell!
851
00:43:39,510 --> 00:43:41,070
But no one hears it.
852
00:43:41,070 --> 00:43:43,310
He turns away.
He seems doubtful, muddled...
853
00:43:46,030 --> 00:43:48,830
It's all over...
854
00:43:48,830 --> 00:43:49,790
Chris?
855
00:43:57,670 --> 00:43:59,070
Oh, fuck, not again.
856
00:44:47,790 --> 00:44:48,470
Mum!
857
00:44:48,470 --> 00:44:49,430
Oh.
858
00:44:50,590 --> 00:44:52,110
Mum, wh-where are you going?
859
00:44:52,110 --> 00:44:54,350
I told you,
my trip with the girls!
860
00:44:54,350 --> 00:44:55,310
They'll pick you up
from anywhere
861
00:44:55,310 --> 00:44:56,790
if you give them
advance warning.
862
00:44:56,790 --> 00:44:59,830
Och, two days
of indulgent bliss.
863
00:44:59,830 --> 00:45:01,110
I cannot wait.
864
00:45:01,110 --> 00:45:02,630
I need your help.
865
00:45:02,670 --> 00:45:03,590
Och...
866
00:45:04,430 --> 00:45:05,670
Talk to me through the door.
867
00:45:06,510 --> 00:45:07,270
Okay.
868
00:45:09,830 --> 00:45:10,790
Well...
869
00:45:12,030 --> 00:45:15,110
There's been another...
Wee accident.
870
00:45:15,150 --> 00:45:16,830
What? Hey?
871
00:45:18,390 --> 00:45:21,030
Speak up! I cannae hear you!
872
00:45:21,070 --> 00:45:22,150
What are you saying?
873
00:45:23,230 --> 00:45:25,670
I cannae hear you!
874
00:45:27,630 --> 00:45:28,710
Is this the queue?
875
00:45:30,790 --> 00:45:32,190
It's the ladies.
876
00:45:38,230 --> 00:45:39,270
All right, Mr. Thomson?
877
00:45:40,310 --> 00:45:42,350
H-how did you...
878
00:45:42,350 --> 00:45:43,310
We followed you.
879
00:45:44,910 --> 00:45:47,150
Just as well
we turned up when we did.
880
00:45:47,150 --> 00:45:48,710
Aye?
881
00:45:48,710 --> 00:45:49,830
Yeah, well, you was driving away
882
00:45:49,870 --> 00:45:51,430
when we was coming
round the corner.
883
00:45:52,630 --> 00:45:54,430
Oh, really?
884
00:45:54,430 --> 00:45:56,710
I need to ask you
a few more questions
885
00:45:56,710 --> 00:45:58,190
about Mr. Henderson.
886
00:45:58,830 --> 00:45:59,790
Now, what can you tell me
887
00:45:59,790 --> 00:46:01,710
about associates he might have?
888
00:46:05,230 --> 00:46:06,510
He was a gambler.
889
00:46:06,510 --> 00:46:08,070
He-he was a gambler.
890
00:46:08,790 --> 00:46:10,190
That's right, yeah.
891
00:46:10,190 --> 00:46:12,790
You know, he was always
going tae boxing matches,
892
00:46:12,790 --> 00:46:14,470
casinos...
893
00:46:14,470 --> 00:46:16,110
And that-that kind of thing.
894
00:46:17,630 --> 00:46:21,230
You know, he actually owed
895
00:46:21,230 --> 00:46:22,430
quite a lot of money.
896
00:46:23,790 --> 00:46:25,190
Come tae think of it,
897
00:46:26,510 --> 00:46:27,990
he was in a bit of trouble.
898
00:46:32,230 --> 00:46:34,630
Are you going on your holidays?
899
00:46:38,070 --> 00:46:40,710
Oh, no, no, that's my mum's.
900
00:46:40,710 --> 00:46:41,910
There's a coach trip.
901
00:46:41,910 --> 00:46:45,350
I'm just here to make sure
she gets off safely.
902
00:46:46,190 --> 00:46:47,150
Mum?
903
00:46:49,070 --> 00:46:51,110
Anyway, you got to look out
for your mum, eh?
904
00:46:51,110 --> 00:46:53,030
She'd do anything for me.
905
00:46:53,030 --> 00:46:54,110
Oh...
906
00:46:54,110 --> 00:46:55,150
Anything at all.
907
00:46:58,670 --> 00:46:59,110
Hi, mum.
908
00:47:02,030 --> 00:47:03,750
I'd give it a couple of minutes.
909
00:47:05,430 --> 00:47:06,350
Thanks very much.
910
00:47:07,950 --> 00:47:10,150
Ooh, ooh, pull back
there, Neddy.
911
00:47:11,150 --> 00:47:12,150
Now, do you know
912
00:47:12,150 --> 00:47:14,510
if Mr. Henderson had
any dealings
913
00:47:14,510 --> 00:47:17,110
with a Stephen Murphy,
914
00:47:17,110 --> 00:47:18,790
John Murter,
915
00:47:18,830 --> 00:47:19,910
Richard Colquhoun,
916
00:47:20,430 --> 00:47:22,350
or a Robert Dodds?
917
00:47:22,350 --> 00:47:24,710
Wait a minute,
that's they murdered folk.
918
00:47:25,830 --> 00:47:27,990
I had absolutely fuck all
to do with that.
919
00:47:27,990 --> 00:47:29,070
This is harassment!
920
00:47:29,070 --> 00:47:30,790
I had absolutely nothing
to do with that,
921
00:47:30,790 --> 00:47:31,590
and there's nothing you can say
922
00:47:31,630 --> 00:47:32,790
to prove otherwise.
923
00:47:34,150 --> 00:47:35,110
Mum! Mum!
924
00:47:35,750 --> 00:47:36,510
Mum!
925
00:47:36,510 --> 00:47:37,350
Mum, you okay?
926
00:47:39,430 --> 00:47:40,390
You all right?
927
00:47:41,270 --> 00:47:42,390
Come and have a seat.
928
00:47:43,070 --> 00:47:44,070
Have a seat.
929
00:47:45,390 --> 00:47:46,350
Come here.
930
00:47:46,350 --> 00:47:47,630
There we are.
931
00:47:51,070 --> 00:47:52,070
Are you okay?
932
00:47:52,910 --> 00:47:53,830
Mum...
933
00:47:56,270 --> 00:47:57,190
We can help you take her
934
00:47:57,230 --> 00:47:57,830
up to the hospital if you like.
935
00:47:57,830 --> 00:47:59,270
No, she's fine.
936
00:47:59,670 --> 00:48:01,110
Best leave us to it, eh?
937
00:48:01,550 --> 00:48:02,630
She don't look fine.
938
00:48:02,630 --> 00:48:04,430
Well, it happens
all the time! Just...
939
00:48:06,190 --> 00:48:07,310
I'm better on my own.
940
00:48:08,230 --> 00:48:10,630
You come down to the station
941
00:48:10,630 --> 00:48:13,230
and make a list of all
Mr. Henderson's known associates
942
00:48:13,230 --> 00:48:14,990
over the past six months.
943
00:48:15,630 --> 00:48:17,070
And I want an account
944
00:48:17,070 --> 00:48:19,790
of your whereabouts
for the last week.
945
00:48:20,350 --> 00:48:21,310
Uh-huh.
946
00:48:21,750 --> 00:48:22,710
Okay.
947
00:48:27,310 --> 00:48:28,270
Mum, you okay?
948
00:48:30,110 --> 00:48:31,070
Christ.
949
00:48:33,230 --> 00:48:35,710
Mum, do you want an ambulance?
950
00:48:35,710 --> 00:48:37,030
Just get my fucking keys.
951
00:48:37,030 --> 00:48:40,110
But, mum, see,
these others, it wasnae me.
952
00:48:41,030 --> 00:48:42,910
It had nothing to do with me.
953
00:48:43,510 --> 00:48:44,790
You need to believe me.
954
00:48:53,910 --> 00:48:56,190
Oh, god. God.
955
00:48:56,190 --> 00:48:57,230
Ooh!
956
00:48:57,230 --> 00:48:58,030
Ha!
957
00:49:00,550 --> 00:49:01,790
Oh! I'm here.
958
00:49:01,790 --> 00:49:02,910
Oh, god.
959
00:49:02,910 --> 00:49:04,870
Here, guess who's coming?
960
00:49:04,870 --> 00:49:07,630
Aye, just for a wee bit
of discovery, eh?
961
00:49:16,310 --> 00:49:18,310
I didn't win
a fucking thing that night.
962
00:49:21,110 --> 00:49:22,310
Mum! Mummy!
963
00:49:22,590 --> 00:49:23,030
Mum!
964
00:49:23,030 --> 00:49:25,910
It wasn't me.
965
00:49:25,910 --> 00:49:26,950
The others
they were talking about,
966
00:49:26,990 --> 00:49:28,110
I had nothing to do with that.
967
00:49:29,070 --> 00:49:30,710
Fuck off.
968
00:49:31,350 --> 00:49:33,310
Mum, it wasnae me!
969
00:49:34,110 --> 00:49:35,270
Mum!
970
00:50:05,350 --> 00:50:06,350
Mrs. Gaffney!
971
00:50:07,150 --> 00:50:08,230
Is it?
972
00:50:08,270 --> 00:50:09,550
Have you been here
since the party?
973
00:50:11,270 --> 00:50:12,870
Come on, I'll take you back.
974
00:50:12,910 --> 00:50:15,870
I'll just go
to the toilet first, son.
975
00:50:15,870 --> 00:50:17,630
No, no, no, no!
976
00:50:17,630 --> 00:50:19,870
- Oh!
- Whoa, whoa, whoa, no...
977
00:50:19,870 --> 00:50:22,230
I-I I'll see you.
978
00:50:22,230 --> 00:50:26,350
I think your pal's
ready for his bed.
979
00:50:26,350 --> 00:50:28,070
That's right, there you are.
980
00:50:38,030 --> 00:50:38,990
Fuck me.
981
00:50:46,510 --> 00:50:47,430
Ah.
982
00:51:12,070 --> 00:51:13,190
Sorry, Chris.
983
00:51:26,830 --> 00:51:28,510
Ah, fuck it.
984
00:52:06,470 --> 00:52:07,710
What the fuck?
985
00:52:17,630 --> 00:52:18,670
Oh...
986
00:52:26,990 --> 00:52:27,910
Oh...
987
00:52:28,590 --> 00:52:29,990
Oh, fucking hell.
988
00:52:31,470 --> 00:52:32,710
Oh, mummy.
989
00:52:46,790 --> 00:52:47,750
Montrose.
990
00:52:57,310 --> 00:52:58,630
Pitlochry.
991
00:53:02,990 --> 00:53:03,950
Arbroath.
992
00:53:09,790 --> 00:53:10,750
Fuck.
993
00:53:59,790 --> 00:54:01,630
What do you want?
994
00:54:01,630 --> 00:54:04,070
"Mature woman looking for
unbridled passion?"
995
00:54:09,390 --> 00:54:11,790
Do you mind saying that
again in English, sir?
996
00:54:11,790 --> 00:54:13,670
I can't understand
a word you're saying.
997
00:54:14,470 --> 00:54:15,750
Yeah, I realize you're Scottish.
998
00:54:16,870 --> 00:54:18,390
I know I'm up here.
999
00:54:18,390 --> 00:54:19,590
Why are you here?
1000
00:54:21,230 --> 00:54:22,430
Thomson told us
1001
00:54:22,430 --> 00:54:23,590
Henderson had
a gambling problem,
1002
00:54:23,630 --> 00:54:24,670
and he was in a lot of debt.
1003
00:54:24,670 --> 00:54:26,270
Now, I've just spoken
to six bookies
1004
00:54:26,270 --> 00:54:27,630
from the local area,
1005
00:54:27,630 --> 00:54:30,110
and not one of them has said
that Henderson bothered him.
1006
00:54:30,110 --> 00:54:32,230
So, that means
Thomson's lying, right?
1007
00:54:32,270 --> 00:54:35,110
He's turning shitting himself
into an art form.
1008
00:54:35,150 --> 00:54:36,150
Yeah, well, I'd shit myself
1009
00:54:36,150 --> 00:54:37,190
if every time I turned round,
1010
00:54:37,190 --> 00:54:39,430
I saw your fucking
big cockney face
1011
00:54:39,430 --> 00:54:40,150
staring back at me.
1012
00:54:41,350 --> 00:54:44,510
Just... forget Barney Thomson!
1013
00:54:44,510 --> 00:54:46,790
This is not
a barber-based crime!
1014
00:54:46,790 --> 00:54:48,190
And give me the phone.
1015
00:54:48,190 --> 00:54:50,150
Get out there and check on
the missing persons
1016
00:54:50,190 --> 00:54:51,430
like I ordered you to!
1017
00:54:54,030 --> 00:54:55,190
Give me my phone back.
1018
00:54:55,190 --> 00:54:56,190
I need it.
1019
00:54:56,190 --> 00:54:57,710
You've got your own phone.
1020
00:55:00,710 --> 00:55:01,670
I need two.
1021
00:55:11,510 --> 00:55:12,470
Sir!
1022
00:55:13,670 --> 00:55:15,030
We've just had a report in,
1023
00:55:15,590 --> 00:55:17,430
another missing person.
1024
00:55:17,430 --> 00:55:18,870
Fuck 'em.
1025
00:55:18,870 --> 00:55:20,790
Sir, it's one of
the other barbers.
1026
00:55:20,790 --> 00:55:22,350
From that same barbershop.
1027
00:55:23,150 --> 00:55:24,230
That guy called Porter.
1028
00:55:26,190 --> 00:55:27,110
Well.
1029
00:55:29,950 --> 00:55:32,590
Have you mentioned this
to strap-one-on Robertson?
1030
00:55:34,350 --> 00:55:36,110
I was just about
to tell her, sir.
1031
00:55:37,430 --> 00:55:38,390
Good.
1032
00:55:39,510 --> 00:55:41,310
Right, son,
1033
00:55:41,310 --> 00:55:44,990
let's go and interview
the demon barber of Bridgeton.
1034
00:56:35,110 --> 00:56:38,910
The next train to depart
from the rear of platform 5
1035
00:56:38,910 --> 00:56:41,350
will be the 1712
1036
00:56:41,350 --> 00:56:44,390
first rail service to Girvan
1037
00:56:44,430 --> 00:56:46,750
calling at Barrhead, Dunlop,
1038
00:56:46,750 --> 00:56:49,670
Stewarton, Kilmaurs, Kilmarnock,
1039
00:56:49,710 --> 00:56:52,390
Troon, Prestwick
international airport...
1040
00:57:04,590 --> 00:57:06,470
No. No sign.
1041
00:57:06,510 --> 00:57:08,710
Well, he's probably
up in arbroath,
1042
00:57:08,750 --> 00:57:11,390
posting Porter's balls
to his auntie.
1043
00:57:13,710 --> 00:57:15,430
Let's check out Porter's flat.
1044
00:57:16,310 --> 00:57:17,030
Come on.
1045
00:57:56,750 --> 00:57:57,670
Right.
1046
00:58:04,110 --> 00:58:05,070
Right.
1047
00:58:06,470 --> 00:58:09,830
I had no idea, officer.
1048
00:58:10,310 --> 00:58:12,670
I'm absolutely stunned.
1049
00:58:13,670 --> 00:58:15,110
Mind you, the...
1050
00:58:15,110 --> 00:58:18,430
The dark side of Chris
was never too far away.
1051
00:58:18,830 --> 00:58:20,230
He was always, um,
1052
00:58:20,830 --> 00:58:22,270
flipping his razor out,
1053
00:58:22,270 --> 00:58:23,350
rubbing his self up and down
1054
00:58:23,350 --> 00:58:24,590
against the back
of the barber's chair,
1055
00:58:24,590 --> 00:58:26,470
you know, that kind of...
That kind of thing.
1056
00:58:27,190 --> 00:58:29,270
You know, if you ask me,
1057
00:58:29,270 --> 00:58:34,110
I think his childhood
had a part in all of this.
1058
00:58:34,110 --> 00:58:36,110
You know that his mother
used to, uh,
1059
00:58:36,110 --> 00:58:37,670
lock him in the bunker,
1060
00:58:37,710 --> 00:58:39,590
throw in a boiled egg
now and again.
1061
00:58:39,630 --> 00:58:40,630
Get him out,
1062
00:58:40,630 --> 00:58:41,870
dress him up
in one of her nighties,
1063
00:58:41,870 --> 00:58:45,350
and get him to dance
for his uncle Gerald.
1064
00:58:46,350 --> 00:58:47,390
Now...
1065
00:58:47,390 --> 00:58:49,190
Does that sound normal to you?
1066
00:58:50,630 --> 00:58:52,310
Ah.
1067
00:58:52,310 --> 00:58:55,350
I have no idea
where he could be.
1068
00:58:56,110 --> 00:58:57,670
I mean,
1069
00:58:57,670 --> 00:58:59,750
there was a friend in Lewisham,
1070
00:58:59,750 --> 00:59:01,670
but, uh, why would he go there?
1071
00:59:03,390 --> 00:59:04,350
Right.
1072
00:59:04,830 --> 00:59:05,590
The freezer.
1073
00:59:18,270 --> 00:59:19,870
What the fuck?
1074
00:59:27,150 --> 00:59:29,070
You're that copper
off the telly!
1075
00:59:29,070 --> 00:59:30,430
You're Taggart.
1076
00:59:30,430 --> 00:59:31,790
You're off the bill?
1077
00:59:31,790 --> 00:59:33,190
You're a loser.
1078
00:59:33,190 --> 00:59:34,470
Oi, Taggart!
1079
00:59:34,470 --> 00:59:36,070
Has there been a murder?
1080
00:59:36,110 --> 00:59:37,710
My ma thinks
you're shite, Taggart.
1081
00:59:39,630 --> 00:59:42,070
Fuck off!
1082
00:59:42,070 --> 00:59:42,950
He killed them,
1083
00:59:43,750 --> 00:59:45,190
then he put them in the bin.
1084
00:59:46,110 --> 00:59:47,710
He put them in the bin,
because...
1085
00:59:49,110 --> 00:59:50,110
He was...
1086
00:59:51,870 --> 00:59:52,390
Awfully tidy.
1087
00:59:56,310 --> 00:59:58,310
Ah, fuck.
1088
00:59:58,310 --> 00:59:59,790
Fucking little sweaty socks.
1089
01:00:04,430 --> 01:00:06,190
He fuckin' boiled them.
1090
01:00:06,190 --> 01:00:08,910
He cut them up
and he fuckin' boiled them.
1091
01:00:30,990 --> 01:00:32,110
You don't think we should
check with Robertson
1092
01:00:32,110 --> 01:00:33,070
about a warrant, sir?
1093
01:00:34,070 --> 01:00:36,550
Radio reception
round here is shocking.
1094
01:00:54,870 --> 01:00:55,910
What are you doing in there,
1095
01:00:55,950 --> 01:00:57,630
ya dirty wee bastard?
1096
01:00:57,630 --> 01:00:59,590
Yer at it, aren't ye?
1097
01:00:59,590 --> 01:01:01,190
With one of
yer dirty wee lassies.
1098
01:01:01,230 --> 01:01:04,470
Ya dirty, dirty wee bastard.
1099
01:01:04,470 --> 01:01:05,990
What the fuck?
1100
01:01:05,990 --> 01:01:08,550
Ya dirty, dirty wee bastard.
1101
01:01:08,550 --> 01:01:09,750
Are ya doin' it right now?
1102
01:01:09,750 --> 01:01:11,070
Show me, show me.
1103
01:01:13,950 --> 01:01:15,030
Do ye want to watch?
1104
01:01:15,030 --> 01:01:17,510
'Cause we're doin' it right now.
1105
01:01:17,550 --> 01:01:19,430
Come, come closer and see.
1106
01:01:19,470 --> 01:01:20,390
Oh aye?
1107
01:01:27,710 --> 01:01:28,670
Sir?
1108
01:01:32,350 --> 01:01:33,430
The fuck?
1109
01:01:35,230 --> 01:01:36,030
What is that?
1110
01:01:40,070 --> 01:01:41,070
Fuck me.
1111
01:01:42,390 --> 01:01:44,430
Oh, I think we've hit
the jackpot, kid.
1112
01:01:46,950 --> 01:01:47,950
That's handy.
1113
01:02:01,030 --> 01:02:03,190
You dirty, dirty bastard.
1114
01:02:06,110 --> 01:02:07,470
Fuck you, Robertson.
1115
01:02:12,510 --> 01:02:15,630
I will have your arse
for disobeying orders!
1116
01:02:15,630 --> 01:02:16,750
We couldn't reach you.
1117
01:02:16,750 --> 01:02:19,470
We thought maybe
you'd gone deep cover.
1118
01:02:19,470 --> 01:02:20,710
In a boys' school's shower.
1119
01:02:20,750 --> 01:02:21,670
Don't you fucking start...
1120
01:02:21,670 --> 01:02:22,750
Look!
1121
01:02:22,750 --> 01:02:23,790
There's a piece of each victims,
1122
01:02:23,790 --> 01:02:25,670
some represented
more than others.
1123
01:02:25,670 --> 01:02:27,590
There's also a receipt
for a train ticket...
1124
01:02:27,590 --> 01:02:28,590
Glasgow to London.
1125
01:02:28,590 --> 01:02:29,910
Filed a report yet?
1126
01:02:29,910 --> 01:02:31,070
Hey? Hey?
1127
01:02:31,070 --> 01:02:32,270
Well, I'll take it from here.
1128
01:02:32,270 --> 01:02:33,790
As of now, off you fuck.
1129
01:02:35,790 --> 01:02:36,870
Nae Wullie.
1130
01:02:36,910 --> 01:02:37,750
Now nae Chris.
1131
01:02:38,990 --> 01:02:41,590
Well, Chris likes
a Friday night.
1132
01:02:42,590 --> 01:02:44,110
Probably lying
in his own piss somewhere.
1133
01:02:45,550 --> 01:02:46,630
It's the middle of the week.
1134
01:02:50,350 --> 01:02:51,470
Barney Thomson?
1135
01:02:54,950 --> 01:02:57,070
We need to contact him
very urgently,
1136
01:02:57,070 --> 01:02:59,270
so, you know, if you could...
1137
01:03:00,230 --> 01:03:02,590
up against the back
of the barber chair.
1138
01:03:03,430 --> 01:03:04,590
Oh...
1139
01:03:04,590 --> 01:03:05,670
And he had a cousin
1140
01:03:05,670 --> 01:03:06,670
in Lewisham,
1141
01:03:07,270 --> 01:03:08,790
in London.
1142
01:03:08,790 --> 01:03:10,590
So, what was your
last contact with him?
1143
01:03:13,550 --> 01:03:15,390
Just normal, you know.
1144
01:03:16,350 --> 01:03:17,030
He left.
1145
01:03:17,030 --> 01:03:17,990
Uh...
1146
01:03:18,390 --> 01:03:19,270
I tidied up,
1147
01:03:19,270 --> 01:03:20,870
and everything was just...
1148
01:03:21,830 --> 01:03:23,270
Perfectly normal.
1149
01:03:24,710 --> 01:03:25,670
Yeah.
1150
01:03:26,470 --> 01:03:27,430
Okay.
1151
01:03:27,470 --> 01:03:28,590
That's fine, Mr. Thomson.
1152
01:03:28,590 --> 01:03:29,790
So if you could, uh,
1153
01:03:29,790 --> 01:03:31,710
send in Mr. Henderson, please.
1154
01:03:32,790 --> 01:03:34,310
Okay.
1155
01:03:35,670 --> 01:03:37,190
Hey. Hey...
1156
01:03:37,190 --> 01:03:40,270
Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo!
1157
01:03:40,270 --> 01:03:41,110
Go! Well, don't.
1158
01:03:41,110 --> 01:03:42,470
Just, fuck off!
1159
01:03:42,470 --> 01:03:43,190
Fuck off, dog!
1160
01:03:43,190 --> 01:03:44,390
Don't... get fucked.
1161
01:03:45,070 --> 01:03:45,990
Just beat it.
1162
01:03:45,990 --> 01:03:46,790
Fuckin'...
1163
01:03:51,030 --> 01:03:52,390
Well...
1164
01:03:52,390 --> 01:03:53,350
So, that's that, then.
1165
01:03:54,550 --> 01:03:55,630
My laddie's deid.
1166
01:03:57,630 --> 01:04:00,390
I'm afraid so, Mr. Henderson.
1167
01:04:02,310 --> 01:04:04,230
If you'd like to accompany us
to the station,
1168
01:04:04,230 --> 01:04:07,110
we can fill you in
on the details that we have
1169
01:04:07,110 --> 01:04:08,110
up to this point.
1170
01:04:09,190 --> 01:04:10,190
Nah, you're all right.
1171
01:04:10,190 --> 01:04:13,190
I've got a couple of regulars
coming in an hour.
1172
01:04:15,590 --> 01:04:17,350
Life must go on, eh?
1173
01:04:22,310 --> 01:04:23,430
Bye, girls!
1174
01:04:23,470 --> 01:04:25,030
See you's at the bingo!
1175
01:04:25,030 --> 01:04:26,590
Don't do anything I wouldn't do.
1176
01:04:29,830 --> 01:04:31,870
I know what you've fucking done!
1177
01:04:31,870 --> 01:04:33,270
Less of the language.
1178
01:04:34,710 --> 01:04:35,710
Know what?
1179
01:04:37,790 --> 01:04:38,950
I've been in your flat.
1180
01:04:39,830 --> 01:04:40,870
What the hell were you doing
1181
01:04:40,910 --> 01:04:43,270
There's been another accident.
1182
01:04:44,190 --> 01:04:45,310
Oh, god.
1183
01:04:45,870 --> 01:04:47,110
Who is it this time?
1184
01:04:47,110 --> 01:04:48,070
Chris.
1185
01:04:48,070 --> 01:04:49,030
Chris? Chris who?
1186
01:04:49,030 --> 01:04:50,150
The other fucking barber!
1187
01:04:50,150 --> 01:04:51,590
Ooh, well done.
1188
01:04:52,990 --> 01:04:54,910
I've been in your freezer.
1189
01:04:54,910 --> 01:04:56,310
You're that body parts killer.
1190
01:04:57,030 --> 01:04:57,990
I know.
1191
01:04:59,910 --> 01:05:01,150
What have you got in there?
1192
01:05:01,830 --> 01:05:02,910
Your pals.
1193
01:05:06,430 --> 01:05:07,510
Get in the fucking car.
1194
01:05:10,710 --> 01:05:13,310
What the hell
are you playing at?
1195
01:05:13,310 --> 01:05:14,910
Eh?
1196
01:05:14,910 --> 01:05:17,190
Have you been
driving around with...
1197
01:05:17,190 --> 01:05:18,510
You cannae keep them in the car!
1198
01:05:18,510 --> 01:05:19,870
Are you mental?
1199
01:05:19,870 --> 01:05:22,230
Look, I wanted to plant
them in Chris's flat
1200
01:05:22,230 --> 01:05:24,670
and make it look like
he was the killer,
1201
01:05:24,670 --> 01:05:25,950
but he's got a wee freezer.
1202
01:05:26,830 --> 01:05:27,870
What?
1203
01:05:27,870 --> 01:05:29,830
His freezer's too wee!
1204
01:05:31,430 --> 01:05:33,750
His freezer's too fuckin' wee!
1205
01:05:33,750 --> 01:05:36,590
Would you just
listen to yourself?
1206
01:05:39,430 --> 01:05:42,110
I never saw
the fuckin' point of you.
1207
01:05:48,670 --> 01:05:51,150
Chris Porter, last seen
by Barney Thomson
1208
01:05:51,150 --> 01:05:52,390
on Monday evening
1209
01:05:52,390 --> 01:05:54,630
when he left
Henderson's barbershop.
1210
01:05:54,670 --> 01:05:55,750
His girlfriend
reported him missing
1211
01:05:55,750 --> 01:05:56,870
the following afternoon.
1212
01:05:57,750 --> 01:06:00,110
Under my instruction,
1213
01:06:00,110 --> 01:06:03,270
di holdall and ds MacPherson
were sent on a routine check
1214
01:06:03,270 --> 01:06:04,510
to the individual's flat,
1215
01:06:04,510 --> 01:06:06,950
where they found
several body parts,
1216
01:06:06,990 --> 01:06:08,110
which I believe to be connected
1217
01:06:08,110 --> 01:06:10,190
to the serial killer's victims.
1218
01:06:10,190 --> 01:06:11,670
We're just waiting on pathology
1219
01:06:11,670 --> 01:06:12,790
for confirmation.
1220
01:06:12,790 --> 01:06:14,070
We also discovered a receipt
1221
01:06:14,070 --> 01:06:15,430
for a train ticket to London
1222
01:06:15,470 --> 01:06:16,590
the previous day.
1223
01:06:17,310 --> 01:06:18,950
Anything to add, 127?
1224
01:06:19,630 --> 01:06:21,630
It's too clean, sir.
1225
01:06:21,630 --> 01:06:24,230
It's like the evidence
was laid on for us.
1226
01:06:24,270 --> 01:06:27,110
Now, there are follow-ups
I'd like to instigate
1227
01:06:27,110 --> 01:06:28,950
before we go public.
1228
01:06:28,950 --> 01:06:29,910
Barney Thomson?
1229
01:06:30,790 --> 01:06:32,230
You're obsessed.
1230
01:06:32,230 --> 01:06:33,910
I talked to the man yesterday.
1231
01:06:33,910 --> 01:06:34,990
You know where he was
1232
01:06:34,990 --> 01:06:36,590
when Henderson went missing?
1233
01:06:36,590 --> 01:06:37,550
The bingo.
1234
01:06:37,950 --> 01:06:38,910
Does that sound like
1235
01:06:38,910 --> 01:06:40,390
a crazed serial killer to you?
1236
01:06:41,910 --> 01:06:43,830
Ah, Jenkins.
1237
01:06:43,830 --> 01:06:47,270
I've just completed
the pathology report, sir.
1238
01:06:47,270 --> 01:06:48,630
You have the floor.
1239
01:06:48,630 --> 01:06:51,190
It couldn't have been Porter
who chopped up those bodies.
1240
01:06:51,190 --> 01:06:54,070
It's normal for there to be
skin cells present
1241
01:06:54,070 --> 01:06:55,790
on anything we touch,
1242
01:06:55,790 --> 01:06:59,830
but with the vigorous
chop-chop-chopping,
1243
01:06:59,830 --> 01:07:01,990
those would have been enhanced.
1244
01:07:01,990 --> 01:07:06,270
These skin cells determine
the age of the assailant.
1245
01:07:06,270 --> 01:07:08,390
I'd state in a court of law
1246
01:07:08,430 --> 01:07:12,110
that this was done by someone
in their late 60s,
1247
01:07:12,110 --> 01:07:13,630
early 70s.
1248
01:07:17,790 --> 01:07:18,790
Well, I'll be fucked.
1249
01:07:20,710 --> 01:07:22,310
So Porter's got an accomplice.
1250
01:07:22,310 --> 01:07:24,550
Exactly so, 119.
1251
01:07:25,670 --> 01:07:28,550
And it isn't Thomson, 127.
1252
01:07:29,430 --> 01:07:30,750
Right,
1253
01:07:30,750 --> 01:07:33,190
you will now interview
every old lag in Glasgow.
1254
01:07:33,230 --> 01:07:34,790
Every last one.
1255
01:07:35,590 --> 01:07:37,230
You go near Thomson again,
1256
01:07:37,230 --> 01:07:38,470
I'll put you on traffic.
1257
01:07:40,390 --> 01:07:43,110
Get out there
and find Porter's accomplice.
1258
01:07:48,070 --> 01:07:49,470
Why did you do it?
1259
01:07:49,470 --> 01:07:50,110
I don't know.
1260
01:07:50,190 --> 01:07:51,070
You do it once,
1261
01:07:51,070 --> 01:07:53,350
you sort of get the bug for it.
1262
01:07:54,830 --> 01:07:56,390
I can't explain, it's like...
1263
01:07:57,470 --> 01:07:59,150
You know you shouldn't,
1264
01:07:59,150 --> 01:08:00,670
and that's part of
the kick, you know?
1265
01:08:01,550 --> 01:08:03,110
Going on dates,
1266
01:08:03,150 --> 01:08:04,710
you never knew what
you were going to get.
1267
01:08:05,350 --> 01:08:07,230
Fuckin' hell.
1268
01:08:07,230 --> 01:08:08,990
Well, what do you
want me to say?
1269
01:08:09,670 --> 01:08:11,030
"Sorry?"
1270
01:08:11,030 --> 01:08:12,670
It's Noe as if I'm entirely
without compassion.
1271
01:08:12,670 --> 01:08:14,590
I sent the relatives something
to remember them by.
1272
01:08:15,430 --> 01:08:16,830
What, an arse?
1273
01:08:18,270 --> 01:08:19,270
Get off my back.
1274
01:08:25,670 --> 01:08:26,470
Did you kill dad?
1275
01:08:27,230 --> 01:08:28,510
Oh...
1276
01:08:28,510 --> 01:08:30,870
he fucked off to Australia.
1277
01:08:30,870 --> 01:08:32,230
I kept asking you why,
1278
01:08:32,230 --> 01:08:33,950
and you couldnae give me
a straight answer.
1279
01:08:33,950 --> 01:08:34,830
You couldnae
1280
01:08:34,830 --> 01:08:36,710
because you fucking killed him.
1281
01:08:36,750 --> 01:08:37,710
Shite.
1282
01:08:38,430 --> 01:08:39,750
I never told you
1283
01:08:39,790 --> 01:08:41,510
because I knew you couldnae
handle the truth.
1284
01:08:42,670 --> 01:08:44,190
So, what's the truth?
1285
01:08:44,190 --> 01:08:46,550
He moved to Harthill
and opened a tobacconists.
1286
01:08:48,470 --> 01:08:50,950
Harthill's only
five fucking miles away!
1287
01:08:50,950 --> 01:08:52,390
See? I knew you'd be like this.
1288
01:08:52,390 --> 01:08:53,870
Well, why didn't he
keep in touch?
1289
01:08:53,870 --> 01:08:55,910
Maybe he was just
like everybody else.
1290
01:08:55,910 --> 01:08:57,950
Maybe he couldn't be fucking
bothered with you either.
1291
01:09:03,830 --> 01:09:04,790
Know why?
1292
01:09:06,470 --> 01:09:07,910
'Cause he wasn't your dad.
1293
01:09:09,630 --> 01:09:11,110
What do you mean
he wasnae my dad?
1294
01:09:11,150 --> 01:09:11,750
Him.
1295
01:09:11,790 --> 01:09:12,710
That wee prick.
1296
01:09:12,710 --> 01:09:13,710
He wasnae your dad.
1297
01:09:13,710 --> 01:09:15,110
What's the matter with you?
1298
01:09:15,910 --> 01:09:17,310
Well, who-who was my dad?
1299
01:09:17,990 --> 01:09:19,110
"Who was my dad?"
1300
01:09:19,750 --> 01:09:22,310
- I don't bloody know.
- How no?
1301
01:09:22,310 --> 01:09:23,910
- "How no?"
- How fucking no?
1302
01:09:23,950 --> 01:09:25,790
I was a very busy
lady back then!
1303
01:09:25,790 --> 01:09:26,870
I didn't know
any of the punters' names!
1304
01:09:26,870 --> 01:09:27,830
I didn't want to know!
1305
01:09:31,390 --> 01:09:31,870
Punters?
1306
01:09:31,870 --> 01:09:34,430
As long as they paid up front,
I didn't care.
1307
01:09:34,430 --> 01:09:36,430
I just pointed them
round the back,
1308
01:09:36,430 --> 01:09:38,310
that way you don't have to look
at their fucking ugly faces.
1309
01:09:38,310 --> 01:09:39,270
I had the women's realm
1310
01:09:39,310 --> 01:09:40,430
spread out
on the chest of drawers,
1311
01:09:40,430 --> 01:09:41,510
I'd be flicking
through that all day.
1312
01:09:41,510 --> 01:09:42,790
That's what got you through.
1313
01:09:42,790 --> 01:09:43,910
Vermin, the lot of them.
1314
01:09:43,910 --> 01:09:45,830
Don't you look at me like that.
1315
01:09:45,830 --> 01:09:47,550
You do anything to get by.
1316
01:09:47,550 --> 01:09:49,190
Your granny, she had a place
above the butcher shop
1317
01:09:49,230 --> 01:09:50,470
on London road.
1318
01:09:51,070 --> 01:09:53,510
It's one the nail salons now.
1319
01:09:53,510 --> 01:09:54,470
Granny Beattie?
1320
01:09:54,510 --> 01:09:55,670
Aye.
1321
01:09:55,670 --> 01:09:56,750
Think what she had to do
1322
01:09:56,750 --> 01:09:58,310
to keep you in fucking
Dolly mixture.
1323
01:09:58,310 --> 01:09:59,510
Aw, Christ...
1324
01:09:59,510 --> 01:10:00,670
What? That's life.
1325
01:10:00,670 --> 01:10:01,990
Is it fuck!
1326
01:10:01,990 --> 01:10:03,270
Oh, you would know, would you?
1327
01:10:03,310 --> 01:10:05,390
You, what, all the living
you've been doing.
1328
01:10:05,390 --> 01:10:06,470
Look at you.
1329
01:10:06,470 --> 01:10:09,030
I thought I'd been careful.
1330
01:10:09,070 --> 01:10:11,270
And one day, of course,
the inevitable happens,
1331
01:10:11,310 --> 01:10:12,550
and here we are.
1332
01:10:12,550 --> 01:10:14,150
Total fucking disaster.
1333
01:10:15,670 --> 01:10:17,430
I kept meaning to tell you.
1334
01:10:18,630 --> 01:10:21,270
You kept fucking
meaning to tell me, did you?
1335
01:10:21,270 --> 01:10:22,630
You kept meaning to tell me?
1336
01:10:23,270 --> 01:10:24,550
This is shite!
1337
01:10:24,590 --> 01:10:26,510
Absolute fucking shite!
1338
01:10:26,510 --> 01:10:28,470
You don't give a fuck
about anything, dae you?
1339
01:10:28,470 --> 01:10:30,430
It's all a fucking laugh to you.
1340
01:10:30,430 --> 01:10:32,070
This is my fucking life here!
1341
01:10:32,670 --> 01:10:33,990
This is shite.
1342
01:10:35,590 --> 01:10:37,030
This is fuckin' shite.
1343
01:10:45,830 --> 01:10:46,790
Get up.
1344
01:10:50,310 --> 01:10:51,230
Get up.
1345
01:10:52,470 --> 01:10:53,830
Will ya get up!
1346
01:10:55,350 --> 01:10:56,310
Look at you,
1347
01:10:56,310 --> 01:10:57,870
a big bubbly bairn!
1348
01:10:57,870 --> 01:10:59,550
You make me sick.
1349
01:10:59,550 --> 01:11:00,950
Be a man for once, will ya!
1350
01:11:01,750 --> 01:11:03,790
"Oh... mummy!"
1351
01:11:03,790 --> 01:11:05,990
"Oh, mummy, me want pudding!"
1352
01:11:06,030 --> 01:11:07,590
"Mummy!"
1353
01:11:07,590 --> 01:11:09,270
"What 'bout me!"
1354
01:11:09,270 --> 01:11:12,070
"Me want Beezer! Me want dandy!"
1355
01:11:12,070 --> 01:11:13,390
"Me want cuddles!"
1356
01:11:13,390 --> 01:11:15,030
"Me want cuddles, mummy!"
1357
01:11:15,630 --> 01:11:16,950
"Mummy, where's daddy?"
1358
01:11:16,950 --> 01:11:18,950
"Mummy! Mummy!"
1359
01:11:18,950 --> 01:11:20,710
"Mummy, I shat myself, mummy!
1360
01:11:20,710 --> 01:11:22,590
Mummy, I shat myself, mummy!"
1361
01:11:24,270 --> 01:11:25,750
"It's sticky, mummy!"
1362
01:11:25,750 --> 01:11:27,390
"Me sticky!"
1363
01:11:27,390 --> 01:11:29,910
"I love you, mummy,
I love you, mummy!
1364
01:11:29,910 --> 01:11:30,950
I love you, mummy."
1365
01:11:30,990 --> 01:11:32,870
"I love you, mummy!"
1366
01:11:32,910 --> 01:11:34,630
"I love you, mummy!"
1367
01:11:34,630 --> 01:11:36,710
"I love you, mummy, I love you!"
1368
01:11:46,750 --> 01:11:47,670
Mum?
1369
01:11:56,710 --> 01:11:57,630
Oh, mummy...
1370
01:11:59,150 --> 01:12:00,110
Mum...
1371
01:13:30,310 --> 01:13:31,550
Where the fuck's the boats?
1372
01:13:34,630 --> 01:13:35,510
Fuck it.
1373
01:14:28,230 --> 01:14:28,990
Fuck!
1374
01:14:34,590 --> 01:14:35,550
Oh, fuck.
1375
01:14:37,150 --> 01:14:38,430
Oh, fuck.
1376
01:14:41,390 --> 01:14:42,510
Oh, fuck it.
1377
01:14:52,230 --> 01:14:54,310
: Is that you taking
your wee boy to school?
1378
01:14:56,950 --> 01:14:58,630
See he's out of the shops, then.
1379
01:15:00,550 --> 01:15:02,150
: You watch yourself,
MacPherson.
1380
01:15:02,190 --> 01:15:03,750
She's spent the last 40 years
1381
01:15:03,750 --> 01:15:05,910
cutting up balls
as Glasgow's biggest killer.
1382
01:15:05,910 --> 01:15:06,950
Friggin' idiot.
1383
01:15:09,390 --> 01:15:10,190
Where's Dodie?
1384
01:15:10,710 --> 01:15:11,750
Deid.
1385
01:15:11,750 --> 01:15:12,710
"Deed?"
1386
01:15:12,710 --> 01:15:13,950
Did what?
1387
01:15:13,950 --> 01:15:14,910
Deid.
1388
01:15:14,910 --> 01:15:15,910
My Dodie.
1389
01:15:15,910 --> 01:15:17,470
Oh. Dodie died.
1390
01:15:18,150 --> 01:15:18,910
Fuck.
1391
01:15:20,350 --> 01:15:21,710
Forget that, MacPherson.
1392
01:15:23,670 --> 01:15:24,910
Chris Porter,
1393
01:15:24,910 --> 01:15:26,150
wanted for at least six murders
1394
01:15:26,150 --> 01:15:28,590
in the greater Glasgow area.
1395
01:15:28,590 --> 01:15:29,830
He had an accomplice,
1396
01:15:29,830 --> 01:15:32,590
somebody a bit... older.
1397
01:15:32,590 --> 01:15:34,510
You think my Dodie
had something to do with this?
1398
01:15:34,510 --> 01:15:36,390
- Well.
- Fuck off.
1399
01:15:36,390 --> 01:15:40,190
Dodie never did a favour
for anybody in his life.
1400
01:15:40,190 --> 01:15:43,150
The only murdering he did
was for himself and the family.
1401
01:15:47,030 --> 01:15:48,070
He'd do anything
1402
01:15:48,110 --> 01:15:49,990
for his family.
1403
01:15:49,990 --> 01:15:51,550
: You've got
to look out for your mum, eh?
1404
01:15:51,950 --> 01:15:53,470
She'd do anything for me.
1405
01:15:53,990 --> 01:15:55,390
Anything at all.
1406
01:15:58,470 --> 01:16:00,150
Listen, sir,
are you sure about this?
1407
01:16:00,150 --> 01:16:02,430
Look, the pathologist
didn't say the gender,
1408
01:16:02,430 --> 01:16:03,590
just the age.
1409
01:16:03,630 --> 01:16:07,230
she takes the body parts
on her coach trips.
1410
01:16:07,230 --> 01:16:09,750
Pitlochry, Fraserburgh,
Montrose, arbroath.
1411
01:16:09,750 --> 01:16:11,030
All the prize bingo,
1412
01:16:11,030 --> 01:16:14,710
and fuck-me-quick places
these old biddies flock to.
1413
01:16:14,710 --> 01:16:16,950
Now, that's where
she posts them from,
1414
01:16:16,950 --> 01:16:18,470
you know, giving
the perfect alibi
1415
01:16:18,470 --> 01:16:19,710
to her beloved son.
1416
01:16:19,710 --> 01:16:21,150
Tell you what,
1417
01:16:21,150 --> 01:16:23,430
let's pump this old bag
full of biscuits
1418
01:16:23,430 --> 01:16:26,550
and make her fucking squeal.
1419
01:17:39,190 --> 01:17:40,270
God bless.
1420
01:17:40,270 --> 01:17:41,110
Thanks for coming.
1421
01:17:43,030 --> 01:17:43,950
God bless, darling.
1422
01:17:45,070 --> 01:17:45,910
Thanks for coming.
1423
01:17:47,070 --> 01:17:49,670
I hear they found Wullie
all chopped up.
1424
01:17:49,670 --> 01:17:50,790
What?
1425
01:17:50,790 --> 01:17:52,390
Are you coming
to the fair tonight?
1426
01:17:52,870 --> 01:17:54,750
I'm burying my mother.
1427
01:17:54,750 --> 01:17:55,870
I don't have time tae mess about
1428
01:17:55,870 --> 01:17:59,430
I'm run off my feet at work
with the two of them dead,
1429
01:17:59,430 --> 01:18:01,110
so why don't you just fuck off!
1430
01:18:01,510 --> 01:18:03,270
"Two of them dead"?
1431
01:18:03,270 --> 01:18:04,550
I thought it was just Wullie.
1432
01:18:14,550 --> 01:18:15,590
Shite.
1433
01:18:17,750 --> 01:18:19,270
I didnae do it, Charlie.
1434
01:18:19,270 --> 01:18:20,430
I thought it was just Wullie.
1435
01:18:20,870 --> 01:18:22,430
It was Chris.
1436
01:18:22,430 --> 01:18:24,390
The police
are looking for Chris.
1437
01:18:24,390 --> 01:18:25,390
It said on the radio.
1438
01:18:25,390 --> 01:18:27,070
Well, that's fine.
1439
01:18:27,070 --> 01:18:29,310
It was nothing to do
with me, do you hear me?
1440
01:18:29,310 --> 01:18:30,990
I didnae kill Wullie,
I didnae kill Chris,
1441
01:18:30,990 --> 01:18:32,430
and don't you go telling
the fucking police
1442
01:18:32,430 --> 01:18:33,350
any different, you hear me?
1443
01:18:33,390 --> 01:18:34,670
Okay, Barney, okay.
1444
01:18:34,670 --> 01:18:35,830
I won't go to the police.
1445
01:18:36,270 --> 01:18:37,750
Fucking dare you.
1446
01:18:37,750 --> 01:18:38,910
You fucking bastard!
1447
01:18:38,910 --> 01:18:39,910
What?
1448
01:18:39,910 --> 01:18:40,950
I'm sitting here begging you,
1449
01:18:40,950 --> 01:18:41,830
and that's all
you can say to me?
1450
01:18:41,830 --> 01:18:43,710
- I didn't!
- You bastard.
1451
01:18:43,710 --> 01:18:45,190
Don't you fucking dare!
1452
01:18:45,190 --> 01:18:47,110
Don't fucking dare, you hear me?
1453
01:18:47,110 --> 01:18:48,470
You're a fucking mental bastard.
1454
01:18:48,470 --> 01:18:50,150
Mental fucking bastard!
1455
01:18:50,150 --> 01:18:51,230
Mental bastard!
1456
01:18:54,990 --> 01:18:56,030
Jesus Christ.
1457
01:18:59,550 --> 01:19:00,310
Jesus Christ.
1458
01:19:43,390 --> 01:19:44,870
Yeah, well, business
is picking up
1459
01:19:44,870 --> 01:19:46,270
now you're
a celebrity, Barney, huh?
1460
01:19:47,150 --> 01:19:48,230
: Says here that Chris
1461
01:19:48,270 --> 01:19:49,550
might have went
to the Netherlands.
1462
01:19:50,150 --> 01:19:51,670
They'll never catch him.
1463
01:19:51,670 --> 01:19:52,950
Not a chance.
1464
01:19:55,430 --> 01:19:57,630
I'm away for the barbers'
college tomorrow.
1465
01:19:57,630 --> 01:19:59,550
Should have a couple
more staff by Monday.
1466
01:20:01,030 --> 01:20:02,150
That'll make you head barber.
1467
01:20:02,950 --> 01:20:03,550
Oh, right.
1468
01:20:05,110 --> 01:20:06,110
Well, thanks, James.
1469
01:20:07,750 --> 01:20:08,670
Thanks very much.
1470
01:20:09,910 --> 01:20:10,790
Bloody reporters.
1471
01:20:10,790 --> 01:20:12,230
No, I'll get it.
1472
01:20:14,990 --> 01:20:16,350
Henderson's.
1473
01:20:16,350 --> 01:20:17,390
Barney Thomson?
1474
01:20:17,390 --> 01:20:18,790
Aye.
1475
01:20:18,790 --> 01:20:20,750
Maybe you'd better check on
that body you've dumped.
1476
01:20:22,790 --> 01:20:23,790
Who is this?
1477
01:20:26,270 --> 01:20:28,270
Who... who is this?
1478
01:20:40,550 --> 01:20:41,510
: Here we go.
1479
01:20:42,670 --> 01:20:44,230
Tell me the mother's name again.
1480
01:20:45,510 --> 01:20:47,190
: Cemolina.
1481
01:20:47,190 --> 01:20:49,430
That's the most ridiculous
name I've ever heard.
1482
01:20:50,510 --> 01:20:52,590
She'd been running
a lonely hearts ad.
1483
01:20:52,590 --> 01:20:54,070
I checked the p.O. Box, right?
1484
01:20:54,070 --> 01:20:55,390
Several replies.
1485
01:20:55,390 --> 01:20:57,630
So that's how the fucker
picked his victims.
1486
01:20:57,630 --> 01:20:58,910
Yeah, you were right, sir.
1487
01:20:58,910 --> 01:20:59,950
She was the one
posting the limbs
1488
01:20:59,950 --> 01:21:00,950
out on the coach tours.
1489
01:21:00,950 --> 01:21:02,990
All the dates, they all match.
1490
01:21:02,990 --> 01:21:05,310
What mothers will do
for their sons.
1491
01:21:05,310 --> 01:21:05,990
Yeah.
1492
01:21:05,990 --> 01:21:06,950
Come on.
1493
01:21:10,470 --> 01:21:11,430
Don't lose him.
1494
01:21:11,430 --> 01:21:12,390
Yeah.
1495
01:21:45,030 --> 01:21:46,150
Barney Thomson.
1496
01:21:46,270 --> 01:21:47,270
I'm arresting you
1497
01:21:47,270 --> 01:21:49,710
for the murder
of your colleagues,
1498
01:21:49,710 --> 01:21:51,950
Chris Porter
and Wullie Henderson.
1499
01:21:51,950 --> 01:21:53,830
And six other men
from the Glasgow area.
1500
01:21:53,830 --> 01:21:55,950
Well, it's a wee bit
more complicated than that.
1501
01:21:55,950 --> 01:21:57,710
Is this where you dumped
the body of Chris Porter?
1502
01:21:57,710 --> 01:21:59,750
What did you come back here for?
1503
01:21:59,750 --> 01:22:01,030
The phone call.
1504
01:22:01,030 --> 01:22:01,710
The phone call?
1505
01:22:01,710 --> 01:22:03,110
We phoned him.
1506
01:22:05,990 --> 01:22:07,190
Holdall.
1507
01:22:07,190 --> 01:22:08,950
Great, you're just in time
1508
01:22:08,950 --> 01:22:10,750
to watch me make the arrest.
1509
01:22:10,750 --> 01:22:12,070
The fuck are you doing here?
1510
01:22:12,070 --> 01:22:13,990
I could ask you
the same question.
1511
01:22:13,990 --> 01:22:15,670
We were tipped off
by Thomson's pal,
1512
01:22:15,670 --> 01:22:17,070
Charlie Taylor.
1513
01:22:17,070 --> 01:22:19,230
Great wee pal you've got
there, by the way.
1514
01:22:19,230 --> 01:22:20,390
Fucker.
1515
01:22:20,390 --> 01:22:21,510
Just kept tabs on him,
and here we are.
1516
01:22:21,510 --> 01:22:22,630
You know, it just
confirmed my belief
1517
01:22:22,630 --> 01:22:25,430
that Thomson
was our man all along.
1518
01:22:25,430 --> 01:22:27,270
Yeah, bollocks.
I solved this case.
1519
01:22:27,270 --> 01:22:28,310
Where the fuck were you?
1520
01:22:28,310 --> 01:22:29,550
Playing with your Fanny?
1521
01:22:29,550 --> 01:22:31,110
It was a double bluff.
1522
01:22:31,110 --> 01:22:32,310
I just wanted to let Thomson
off the hook
1523
01:22:32,310 --> 01:22:34,830
so he'd make a mistake,
relax a wee bit,
1524
01:22:34,830 --> 01:22:35,830
you know, fuck up?
1525
01:22:35,830 --> 01:22:37,110
'Course you came along
1526
01:22:37,110 --> 01:22:38,190
and nearly screwed
the whole thing up.
1527
01:22:38,190 --> 01:22:40,830
Di Fuckwit and ds Debbie McGee.
1528
01:22:41,750 --> 01:22:43,590
The only reason he's here
1529
01:22:43,590 --> 01:22:45,830
is 'cause we tricked him
into checking on the body.
1530
01:22:45,830 --> 01:22:47,150
Hey, I'll remember you
1531
01:22:47,150 --> 01:22:49,390
when they promote me
to chief superintendent.
1532
01:22:49,390 --> 01:22:50,470
Maybe we'll let you
and your monkey
1533
01:22:50,470 --> 01:22:52,990
at some third division
football matches.
1534
01:22:54,870 --> 01:22:55,870
Be my guest.
1535
01:22:58,750 --> 01:22:59,910
What do you want, monkey?
1536
01:23:05,350 --> 01:23:05,950
Fuck's sake.
1537
01:23:07,230 --> 01:23:08,430
Whoa!
1538
01:23:08,430 --> 01:23:10,270
Guns. Well, I'm impressed.
1539
01:23:10,270 --> 01:23:11,110
Ain't you, MacPherson?
1540
01:23:11,110 --> 01:23:12,350
Oh, absolutely, sir.
1541
01:23:12,350 --> 01:23:14,110
Arrest this pair of bastards.
1542
01:23:15,270 --> 01:23:15,910
Oh, fuck...
1543
01:23:15,910 --> 01:23:17,950
The fuck are you doing
with guns?
1544
01:23:17,950 --> 01:23:19,110
What are you doing with guns?
1545
01:23:19,110 --> 01:23:21,990
Of course we've got
fucking guns.
1546
01:23:21,990 --> 01:23:23,270
Where did you get yours from?
1547
01:23:23,270 --> 01:23:25,990
Oh, not without
my authorization.
1548
01:23:25,990 --> 01:23:27,470
Excuse me, can I just...
1549
01:23:29,030 --> 01:23:29,910
Okay.
1550
01:23:29,910 --> 01:23:30,910
Okay...
1551
01:23:30,910 --> 01:23:31,910
What form did you sign?
1552
01:23:31,910 --> 01:23:33,350
Uh, blue d 14.
1553
01:23:33,350 --> 01:23:35,710
Ha! You should have used
the new pink d 13!
1554
01:23:35,710 --> 01:23:38,590
Well, nobody said anything
to me about a pink d 13.
1555
01:23:38,590 --> 01:23:41,990
Oh, well, you obviously
didn't see the red c 24.
1556
01:23:41,990 --> 01:23:43,390
Red?
1557
01:23:43,390 --> 01:23:44,830
Add "incorrect form filling"
to the list of charges.
1558
01:23:44,830 --> 01:23:46,310
This is fucking ridiculous.
1559
01:23:46,310 --> 01:23:48,510
We're all supposed to be
on the same side here.
1560
01:23:48,510 --> 01:23:50,590
All right, give us the guns,
1561
01:23:50,590 --> 01:23:51,870
and I'll forget about
the assault charge.
1562
01:23:51,870 --> 01:23:53,870
Yeah? Well, what about
the arrest report?
1563
01:23:53,870 --> 01:23:59,470
No. I just signed the guns out
for personal protection.
1564
01:23:59,470 --> 01:24:03,110
Didn't want Mcmanaman
telling you our plan.
1565
01:24:03,110 --> 01:24:05,870
All right, we'll forget
about the arrest report.
1566
01:24:05,870 --> 01:24:08,390
you're not going
to fucking jail!
1567
01:24:08,390 --> 01:24:11,630
Thankful? I gave you
the fucking suspect, you tosser!
1568
01:24:11,630 --> 01:24:12,990
Do you know what?
1569
01:24:12,990 --> 01:24:14,990
I've fucking changed my mind.
1570
01:24:14,990 --> 01:24:17,310
You're so fucking
shafted, holdall!
1571
01:24:17,310 --> 01:24:18,470
Just give us the gun!
1572
01:24:18,470 --> 01:24:20,310
I'll give you the fucking gun!
1573
01:24:20,310 --> 01:24:22,430
Oh, big man, is it?
1574
01:24:22,430 --> 01:24:24,510
You havenae the fucking balls!
1575
01:24:24,510 --> 01:24:26,950
I'll fucking blow
your fucking head off.
1576
01:24:26,950 --> 01:24:29,190
Oh!
1577
01:24:29,190 --> 01:24:30,070
MacPherson!
1578
01:24:30,070 --> 01:24:31,230
This is all your fault.
1579
01:24:31,230 --> 01:24:32,750
You're a fucking maniac!
1580
01:24:33,230 --> 01:24:34,990
Ah...
1581
01:24:34,990 --> 01:24:35,950
Shit!
1582
01:24:36,630 --> 01:24:37,830
I didn't mean it!
1583
01:24:43,750 --> 01:24:44,870
Fuck you.
1584
01:25:32,790 --> 01:25:34,270
You thought all your birthdays
1585
01:25:34,270 --> 01:25:35,470
had come at once?
1586
01:25:36,070 --> 01:25:37,190
Well, forget it.
1587
01:25:38,110 --> 01:25:41,270
You are so fucked.
1588
01:25:43,430 --> 01:25:46,030
See, I'm out of this.
1589
01:25:49,070 --> 01:25:49,870
You did it.
1590
01:25:51,870 --> 01:25:52,910
You know what I am?
1591
01:25:53,990 --> 01:25:55,630
I'm a fucking hero.
1592
01:25:56,910 --> 01:25:58,350
I solved the crime.
1593
01:26:00,270 --> 01:26:02,350
I brought down
the master criminal.
1594
01:26:03,190 --> 01:26:04,990
No. No, no, no.
1595
01:26:04,990 --> 01:26:06,870
See, it wasnae me.
1596
01:26:08,350 --> 01:26:09,950
I only killed Wullie and Chris.
1597
01:26:11,110 --> 01:26:12,790
And they were accidents.
1598
01:26:13,710 --> 01:26:15,790
And that's when
I went to my mum,
1599
01:26:15,790 --> 01:26:17,230
and that's when
I found out the truth.
1600
01:26:17,910 --> 01:26:18,910
You know, she...
1601
01:26:21,630 --> 01:26:22,510
These men,
1602
01:26:24,030 --> 01:26:25,670
they answered her ads
in the paper.
1603
01:26:26,950 --> 01:26:28,950
Then she shagged them,
1604
01:26:29,910 --> 01:26:30,950
then killed them,
1605
01:26:30,950 --> 01:26:32,030
and fucking chopped them up,
1606
01:26:32,030 --> 01:26:33,990
and I'm the spawn of a monster.
1607
01:26:49,270 --> 01:26:51,310
According to the coroner,
1608
01:26:51,310 --> 01:26:56,110
the bodies had lain there
approximately one week,
1609
01:26:56,110 --> 01:26:58,910
and again, I stress,
1610
01:26:58,910 --> 01:27:02,630
the parties concerned
were not on police business.
1611
01:27:02,630 --> 01:27:03,990
Do you believe this incident
1612
01:27:03,990 --> 01:27:07,430
has anything to do with
the body parts killer?
1613
01:27:07,430 --> 01:27:10,790
: The two cases
are completely unrelated.
1614
01:27:10,790 --> 01:27:12,470
Completely.
1615
01:27:12,470 --> 01:27:14,910
Chris Porter,
he's our body parts killer.
1616
01:27:14,910 --> 01:27:18,870
Just a matter of time
before we track him down.
1617
01:27:18,870 --> 01:27:19,910
Is there any truth
1618
01:27:19,910 --> 01:27:21,070
that the officers were meeting
1619
01:27:21,070 --> 01:27:23,590
for some kind of
"menage-a-trois"?
1620
01:27:24,510 --> 01:27:25,990
: Well...
1621
01:27:25,990 --> 01:27:28,710
I mean, we can't be sure
at this juncture,
1622
01:27:28,710 --> 01:27:31,310
but it's-it's beginning
to look that way.
1623
01:27:32,390 --> 01:27:33,830
All right, who's next?
1624
01:27:33,830 --> 01:27:35,110
"Menage-a-trois"?
1625
01:27:36,110 --> 01:27:37,150
But there was four of them.
1626
01:27:39,510 --> 01:27:41,030
Aye, aye.
1627
01:27:41,030 --> 01:27:42,750
: Busy today.
Filled to the gunnels.
1628
01:27:42,750 --> 01:27:43,790
Cut it yourself, buddy.
1629
01:27:45,990 --> 01:27:47,270
It's true what they say,
1630
01:27:47,270 --> 01:27:49,110
there's no such thing
as bad publicity.
1631
01:27:49,110 --> 01:27:50,110
Thank you.
1632
01:27:55,430 --> 01:27:56,790
It's amazing
what a serial killer does
1633
01:27:56,790 --> 01:27:57,790
for business.
1634
01:27:58,430 --> 01:28:00,270
Good to be alive.
1635
01:28:00,270 --> 01:28:02,150
How the fuck
did that happen, eh?
1636
01:28:06,830 --> 01:28:08,670
Look at 'em, looking at me.
1637
01:28:08,670 --> 01:28:09,790
They're saying,
1638
01:28:09,790 --> 01:28:11,030
"there's that guy who got lucky.
1639
01:28:11,030 --> 01:28:12,870
Just missed being offed
by that other barber."
1640
01:28:14,070 --> 01:28:15,470
Celebrity for a day
1641
01:28:15,470 --> 01:28:16,950
before I get back to being
one of them,
1642
01:28:17,630 --> 01:28:18,750
waiting for the bus,
1643
01:28:18,750 --> 01:28:19,870
staring at a pigeon...
1644
01:28:19,870 --> 01:28:21,190
Hiya, Barney.
1645
01:28:21,190 --> 01:28:22,310
: No chance.
1646
01:28:23,430 --> 01:28:24,390
Barney?
1647
01:28:24,710 --> 01:28:25,670
Hi, Charlie.
1648
01:28:29,150 --> 01:28:30,190
A fresh start, eh?
1649
01:28:33,230 --> 01:28:34,030
Fresh start.
1650
01:28:35,150 --> 01:28:35,950
Thanks, Barney.
1651
01:28:37,830 --> 01:28:39,830
I'll tell you who I am.
1652
01:28:39,830 --> 01:28:41,510
That top chair is mine now.
1653
01:28:42,270 --> 01:28:42,950
I'm in the window,
1654
01:28:42,950 --> 01:28:45,190
looking back at all of you.
1655
01:28:45,190 --> 01:28:46,670
If you're passing, drop in.
1656
01:28:46,670 --> 01:28:48,310
We're busy, mind.
1657
01:28:48,310 --> 01:28:49,630
Everybody wants to spend
a bit of time
1658
01:28:49,630 --> 01:28:50,590
with Barney Thomson,
1659
01:28:51,310 --> 01:28:52,070
legend.
1660
01:28:52,830 --> 01:28:53,830
What about that?
1661
01:29:59,430 --> 01:30:00,390
For fuck's sake.
1662
01:30:04,070 --> 01:30:05,070
We're off.
1663
01:30:20,430 --> 01:30:21,870
Oh, fuck it.
1664
01:30:22,510 --> 01:30:23,470
What now?
1665
01:30:24,710 --> 01:30:26,470
I'm going to have to
fish it out with a spoon.
1666
01:30:26,470 --> 01:30:27,910
No, the fucking...
1667
01:30:32,990 --> 01:30:34,110
I'm so sorry.
1668
01:30:50,110 --> 01:30:51,230
You stupid bitch.
1669
01:30:51,230 --> 01:30:52,150
Evil bitch.
1670
01:30:52,150 --> 01:30:53,230
Your fucking face.
109930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.