All language subtitles for Babys.Day.Out.1994.1080p.WEB-DL.H264.AC3.5.1.BADASSMEDIA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,917 --> 00:02:46,282 Boo-boo. 2 00:02:52,692 --> 00:02:55,160 Couldn't we read another book? 3 00:02:57,330 --> 00:02:59,560 We've read this one a hundred times. 4 00:03:00,667 --> 00:03:02,828 Please? 5 00:03:03,069 --> 00:03:08,063 Nanny Gilbertine is so tired of the Boo-boo book, she could just gag. 6 00:03:08,174 --> 00:03:10,233 Boo-boo. 7 00:03:12,078 --> 00:03:14,239 All right. All right. 8 00:03:17,118 --> 00:03:23,114 "One fine and sunny day, Baby Boo's nanny Henrietta said. 9 00:03:23,224 --> 00:03:28,993 'Baby Boo, today you shall go on a wonderful adventure."' 10 00:03:29,064 --> 00:03:32,328 "'You will see the many, many sights of the Big City."' 11 00:03:37,471 --> 00:03:41,237 "After a lovely breakfast they walked down the lane to the corner, 12 00:03:41,308 --> 00:03:44,176 where they boarded a big, blue bus." 13 00:03:45,448 --> 00:03:47,915 "They were on their way to the Big City." 14 00:03:48,049 --> 00:03:50,917 "Baby Boo felt very grown-up indeed, 15 00:03:51,019 --> 00:03:54,649 for this was his first trip away from Mother and Father." 16 00:03:56,958 --> 00:03:58,619 Did I tell you? 17 00:03:58,693 --> 00:04:03,187 - Baby's having his picture taken today. - Oh. Say hello to old Willy for me. 18 00:04:04,299 --> 00:04:08,827 Old Willy isn't doing it. I've hired Downtown Baby Photographers. 19 00:04:10,438 --> 00:04:13,635 He's photographed Cotwell babies since the Depression. 20 00:04:13,708 --> 00:04:17,042 Old Willy hasn't had a picture in the paper in over 20 years. 21 00:04:17,114 --> 00:04:20,207 Everyone we know has had their baby's picture in the paper. 22 00:04:20,284 --> 00:04:23,651 Baby Bink is almost a year old and virtually unknown. 23 00:04:24,220 --> 00:04:29,659 I can't count the number of times I've been asked why we're keeping our baby a secret. 24 00:04:31,460 --> 00:04:33,485 You're right. 25 00:04:33,596 --> 00:04:36,503 The only way to quiet such talk is to have our 26 00:04:36,515 --> 00:04:39,125 small-minded friends open up their papers 27 00:04:39,235 --> 00:04:43,001 and see a photograph of the prettiest baby in the city. 28 00:04:47,077 --> 00:04:51,036 - Get out! Come on! - Come on, let's go. I said move it! 29 00:04:51,114 --> 00:04:53,014 Move it! 30 00:04:58,690 --> 00:05:02,284 Off with the fuzzy pink and blue sweaters, nice and slow. 31 00:05:02,392 --> 00:05:04,752 Ed, does it matter who wears pink or blue? 32 00:05:04,765 --> 00:05:05,555 No! 33 00:05:06,164 --> 00:05:09,655 Cotwell... Cotwell... Where is that little... 34 00:05:11,635 --> 00:05:13,901 Dinner with the Westfalls tonight. 35 00:05:14,005 --> 00:05:18,170 Don't forget to do your breathing exercises Dr Phillips suggested. 36 00:05:18,244 --> 00:05:22,203 - I have a breathing scheduled at 11. - Bless your soul. 37 00:05:23,182 --> 00:05:25,046 Have a wonderful day. 38 00:05:29,188 --> 00:05:31,452 Bing? 39 00:05:31,589 --> 00:05:33,649 What did you forget? 40 00:05:35,126 --> 00:05:38,061 Oh, my pen! Thank you, Andrews. 41 00:05:38,897 --> 00:05:40,989 What else? 42 00:05:42,033 --> 00:05:44,833 Darling, you know how I hate games in the morning. 43 00:05:47,873 --> 00:05:50,603 Of course. Goodness, how could I forget? 44 00:05:50,910 --> 00:05:53,139 Don't you get... 45 00:05:53,245 --> 00:05:57,410 Don't you get into any mischief while Dada's gone. Burble, burble. 46 00:05:57,484 --> 00:06:01,682 Won't it be exciting when he can understand the wonderful things we say to him? 47 00:06:01,821 --> 00:06:04,483 Bye-bye. Bye-bye. 48 00:06:34,988 --> 00:06:38,014 He can't look too butch, but he can't look too feminine. 49 00:06:38,091 --> 00:06:40,890 He has to look angelic, like a little prince. 50 00:06:40,994 --> 00:06:43,897 That would suggest blue. 51 00:06:43,998 --> 00:06:48,333 Blue? Won't that look like we're trying to match his eyes? Won't it be too obvious? 52 00:06:48,437 --> 00:06:51,702 I see lots of babies with blue eyes and blue outfits. 53 00:06:51,807 --> 00:06:54,799 What kind of babies? Rich babies? Pretty babies? 54 00:06:54,876 --> 00:06:58,107 - Regular babies? Important babies? - Regular babies. 55 00:06:58,613 --> 00:07:01,207 Baby Bink is not a regular baby. 56 00:07:08,990 --> 00:07:10,958 Buff, buff, buff, buff, buff. 57 00:07:11,025 --> 00:07:13,461 Oh, but how shiny they're getting. 58 00:07:23,205 --> 00:07:25,265 Now, now. Hold still. 59 00:07:28,711 --> 00:07:32,043 Ready? Very, very handsome. Let me see. 60 00:08:02,179 --> 00:08:04,044 Hello. 61 00:08:06,216 --> 00:08:08,582 Get the gear. 62 00:08:09,286 --> 00:08:11,187 Get the gear. 63 00:08:11,255 --> 00:08:15,282 - He didn't say "Get the gear, Veeko." - I'm the supervisor. You get it. 64 00:08:15,393 --> 00:08:18,556 You got the blue sweater. You help me get the gear. 65 00:08:28,573 --> 00:08:32,600 A most pleasant and charming good day to you, sir. 66 00:08:33,077 --> 00:08:36,410 I am Mr Charlie, 67 00:08:36,781 --> 00:08:42,812 photographer de babe, entirely at your service. 68 00:08:46,892 --> 00:08:50,123 You were expecting us? 69 00:08:53,699 --> 00:08:56,259 - Thank you. - Excuse me. 70 00:08:56,335 --> 00:08:58,860 Whoa, look at this place! 71 00:09:01,407 --> 00:09:03,272 Eddie. 72 00:09:11,651 --> 00:09:17,248 We ain't here to nick no bric-a-brac. We're here for the hit of a lifetime. 73 00:09:17,357 --> 00:09:20,292 You wanna be a shoplifter, go to JC Penney. 74 00:09:28,835 --> 00:09:30,895 You think we can get away with this? 75 00:09:31,004 --> 00:09:34,906 No. I'm here because I've got a wild curiosity about the electric chair. 76 00:09:35,675 --> 00:09:37,506 Sorry. 77 00:10:01,202 --> 00:10:03,728 What a gorgeous baby. 78 00:10:03,838 --> 00:10:06,204 You must be so proud. 79 00:10:07,041 --> 00:10:09,010 I'm Mrs Cotwell. 80 00:10:09,078 --> 00:10:10,806 I am Mr Charlie. 81 00:10:12,114 --> 00:10:14,014 Shall we begin? 82 00:10:27,129 --> 00:10:32,032 Mr Francis, if you will go to the vehicle and retrieve my light meter. 83 00:10:41,077 --> 00:10:43,705 I'm going to be rich. 84 00:10:43,980 --> 00:10:46,677 I want individual photos of Baby Bink. 85 00:10:46,750 --> 00:10:50,344 Baby Bink? What an absolutely delightful name. 86 00:10:50,453 --> 00:10:53,321 - It's a pet name for Bennington. - Certainly. 87 00:10:53,390 --> 00:10:57,520 I want individual photos of Baby Bink, and then a portrait of the two of us. 88 00:10:57,594 --> 00:11:00,325 Whatever you wish, however you wish. 89 00:11:00,397 --> 00:11:03,388 You photographed the children of many of my friends. 90 00:11:03,533 --> 00:11:07,732 Those pictures are forever appearing in newspapers and magazines. 91 00:11:07,839 --> 00:11:09,898 It is true. 92 00:11:11,242 --> 00:11:14,836 - His picture's never been published. - That cannot be. 93 00:11:14,912 --> 00:11:16,608 It's true. 94 00:11:16,681 --> 00:11:23,348 I am sure in the not-so-distant future this little fellow will be very well known. 95 00:11:25,156 --> 00:11:27,749 I want your very best. I want art. 96 00:11:27,859 --> 00:11:31,454 I want you to set a new standard for beauty in baby photography. 97 00:11:31,896 --> 00:11:34,489 I so welcome the challenge, madame. 98 00:11:34,565 --> 00:11:39,299 And, to that end, may I ask one small favor? 99 00:11:39,371 --> 00:11:42,899 May I have some time alone with the child? 100 00:11:47,880 --> 00:11:50,644 Oh, I need his complete attention. 101 00:11:50,716 --> 00:11:56,746 The great bond between you and your son, his love for you, will distract him. 102 00:11:56,855 --> 00:12:00,688 I need to study his marvelous little features, 103 00:12:00,701 --> 00:12:03,728 to learn how best to photograph him. 104 00:12:03,829 --> 00:12:09,735 He does well with persons he is not intimate with? 105 00:12:13,540 --> 00:12:15,632 Does he? 106 00:12:16,476 --> 00:12:18,910 He's a friendly boy, but he may not like... 107 00:12:19,012 --> 00:12:20,809 Excellent! 108 00:12:21,247 --> 00:12:23,910 Madame, if I might make a suggestion. 109 00:12:24,517 --> 00:12:31,081 Your garment Du jour, while extremely magnificent, is so colorful, 110 00:12:31,157 --> 00:12:34,093 I am afraid it will dominate the photograph 111 00:12:34,160 --> 00:12:37,722 and detract from your natural beauty. 112 00:12:39,667 --> 00:12:43,228 I knew this outfit was wrong. I'll be back in 15 minutes. 113 00:12:43,938 --> 00:12:47,270 Take all the time you need. 114 00:12:51,646 --> 00:12:54,137 If he gets cranky, 115 00:12:54,247 --> 00:12:56,443 read him his book. 116 00:12:56,517 --> 00:12:58,576 How invaluable. 117 00:13:00,321 --> 00:13:02,312 Thank you. 118 00:13:18,440 --> 00:13:20,839 Mr Andrews, get the winter wardrobe. 119 00:13:20,909 --> 00:13:23,434 - But, madam... - Hurry, Gilbertine. 120 00:13:36,626 --> 00:13:38,890 There you go. 121 00:13:39,027 --> 00:13:41,087 Take the book. 122 00:13:52,542 --> 00:13:55,636 Bink really deserves this moment in the spotlight. 123 00:13:55,712 --> 00:13:59,341 It's too bad the baby pictures don't go on the front page. 124 00:14:00,250 --> 00:14:01,615 - Ma'am? - Yeah? 125 00:14:13,397 --> 00:14:15,456 We gotta make this fast. 126 00:14:35,252 --> 00:14:37,312 I'm sorry it took so long. 127 00:14:45,163 --> 00:14:47,256 Where's Bink? 128 00:15:37,451 --> 00:15:39,248 Eddie? 129 00:15:39,319 --> 00:15:43,653 You're a smart guy. How do you tell the front from the back on these diapers? 130 00:15:43,724 --> 00:15:46,250 Are there pockets in the front? 131 00:15:48,929 --> 00:15:51,724 Very funny. The front and back are the same. 132 00:15:51,736 --> 00:15:54,425 Then it probably don't make no difference. 133 00:15:54,835 --> 00:15:57,494 Put him in them regular baby clothes. That 134 00:15:57,507 --> 00:16:00,364 fruit suit's a dead giveaway he's a rich kid. 135 00:16:01,843 --> 00:16:04,438 Come on. Good boy. 136 00:16:34,843 --> 00:16:36,708 Ed? 137 00:16:36,813 --> 00:16:40,111 How do I know this milk won't burn the kid's throat? 138 00:16:40,215 --> 00:16:42,207 If that matters. 139 00:16:42,284 --> 00:16:44,946 Try it on some skin first. 140 00:16:53,363 --> 00:16:55,523 What's the matter with you? 141 00:16:56,366 --> 00:16:58,561 I better let it cool down. 142 00:17:02,273 --> 00:17:04,571 You like that? 143 00:17:04,642 --> 00:17:06,007 Eddie? 144 00:17:06,076 --> 00:17:08,169 Watch the baby. 145 00:17:14,050 --> 00:17:17,816 Very good. Now see if it works the other way. 146 00:17:24,694 --> 00:17:26,663 It works. 147 00:17:34,005 --> 00:17:35,871 Put him in the bedroom. 148 00:17:35,941 --> 00:17:40,274 The more he sleeps, the less attention he draws from the neighbors. 149 00:17:40,344 --> 00:17:43,143 - And keep an eye on him. - Here you go, kid. 150 00:17:43,248 --> 00:17:46,478 That little doo-doo machine is my retirement money. 151 00:17:47,651 --> 00:17:49,551 All right. 152 00:17:49,653 --> 00:17:51,815 Nappy-nap time, little jerk. 153 00:17:55,961 --> 00:17:58,156 Go to sleep real nice 154 00:17:58,262 --> 00:18:01,165 cos Mr Teddy Bear over here, 155 00:18:01,234 --> 00:18:05,295 he's been up all night drinking with the Barbie dolls and he needs his rest. 156 00:18:05,670 --> 00:18:08,230 All right. Drink your milk. 157 00:18:08,306 --> 00:18:10,070 Take your nap. 158 00:18:11,244 --> 00:18:13,575 Drink your milk! Take your nap! 159 00:18:16,716 --> 00:18:18,809 - Eddie! - What? 160 00:18:18,885 --> 00:18:23,083 You got any suggestions how you get these things to eat and sleep? 161 00:18:23,655 --> 00:18:25,715 Sing him a song. 162 00:19:30,392 --> 00:19:33,486 Eddie! What else did Mary's little lamb do? 163 00:19:33,596 --> 00:19:36,655 Didn't he put Humpty Dumpty back together again? 164 00:19:37,999 --> 00:19:40,400 That was Nat King Cole. 165 00:19:40,469 --> 00:19:46,066 Nat King Cole stuck his finger in the pie and yanked out the bird. 166 00:19:46,208 --> 00:19:51,202 How can a lamb put a Humpty together again? He ain't got fingers. 167 00:19:54,717 --> 00:19:58,916 Norby! Knock off the singin' and read him his storybook. 168 00:20:00,757 --> 00:20:02,520 If you can. 169 00:20:08,031 --> 00:20:10,090 Wanna hear a story? 170 00:20:13,103 --> 00:20:15,765 Let's see here. What do we got here? 171 00:20:24,381 --> 00:20:26,178 "Nanny... 172 00:20:26,316 --> 00:20:28,308 and Baby Boo... 173 00:20:30,454 --> 00:20:32,513 strolled... 174 00:20:32,591 --> 00:20:34,683 through... 175 00:20:34,759 --> 00:20:37,319 the great big... 176 00:20:39,897 --> 00:20:41,865 de... 177 00:20:43,668 --> 00:20:45,727 de... 178 00:20:46,971 --> 00:20:50,169 - department. Department store." 179 00:20:50,274 --> 00:20:54,108 "How many, many things there were to buy." 180 00:20:54,745 --> 00:20:56,873 Or steal, if I was writin' that book. 181 00:20:57,783 --> 00:21:00,843 Or steal, if I was writin' this book. 182 00:21:35,688 --> 00:21:39,557 Mrs Cotwell? Dale Grissom, FBI. 183 00:21:39,659 --> 00:21:41,718 I'd like to ask you a few questions. 184 00:21:41,794 --> 00:21:44,092 You'll have to ask me later. 185 00:21:44,163 --> 00:21:48,793 - I'm going to look for my baby. - I'd rather you didn't. I need you here. 186 00:21:50,169 --> 00:21:52,660 - Don't coddle me, Mr Grissom. - Mrs Cotwell, 187 00:21:52,740 --> 00:21:57,541 there are five million people in this city and many places where your boy could be. 188 00:21:57,611 --> 00:22:02,344 It would be pointless and dangerous for you to go out searching for your baby. 189 00:22:02,449 --> 00:22:07,046 I've been through a number of these cases. I understand how you feel. 190 00:22:08,922 --> 00:22:11,413 Have you ever lost a child? 191 00:22:12,293 --> 00:22:13,761 No, ma'am. 192 00:22:14,129 --> 00:22:16,689 Then you can't possibly know how I feel. 193 00:22:18,899 --> 00:22:22,835 I apologize. But would you stay here, please? 194 00:22:23,337 --> 00:22:25,670 For your baby's sake. 195 00:24:08,046 --> 00:24:10,104 Do you gotta do that? 196 00:24:13,084 --> 00:24:15,144 I like to look nice. 197 00:24:15,820 --> 00:24:17,880 You gotta spit? 198 00:24:19,658 --> 00:24:23,856 I don't know about you, but I don't eat pieces of my body. 199 00:24:56,797 --> 00:24:58,697 What? 200 00:24:59,533 --> 00:25:02,024 - What did I do? - You spit on me. 201 00:25:02,102 --> 00:25:04,263 - I did not! - Somebody did, 202 00:25:04,338 --> 00:25:06,636 and you're the only one in the room. 203 00:25:22,757 --> 00:25:24,815 You jerk! 204 00:25:24,893 --> 00:25:28,021 What? No, no. Quiet. 205 00:25:28,129 --> 00:25:31,098 - You're gonna wake up the baby. - The baby's on the roof! 206 00:25:44,279 --> 00:25:47,180 Hurry. Come on, hurry. 207 00:26:08,804 --> 00:26:10,669 Eddie! 208 00:26:13,709 --> 00:26:16,200 Ed. Hey, Ed, what happened? 209 00:26:17,346 --> 00:26:19,041 Eddie, are you OK? 210 00:26:22,853 --> 00:26:26,619 - People shouldn't leave this lying around. - What are you doing, dope? 211 00:26:26,723 --> 00:26:28,918 It was in the way. 212 00:26:29,726 --> 00:26:31,660 - What happened? - Right, pick him up. 213 00:26:31,728 --> 00:26:33,821 Eddie. Ed, you're drooling. 214 00:26:33,897 --> 00:26:38,961 - Eddie, come on. Come on, Ed. Come on. - Eddie, what happened? Eddie? 215 00:26:39,503 --> 00:26:41,562 What? This way? 216 00:26:43,774 --> 00:26:46,470 Oh, great. It's gotta be at least 1,000 feet. 217 00:26:46,543 --> 00:26:49,536 - Ed, we're gonna have to jump. - We're gonna jump? 218 00:26:49,647 --> 00:26:53,105 - Yes. On three. Ready? - OK. 219 00:26:53,251 --> 00:26:54,309 One. 220 00:26:54,452 --> 00:26:56,044 Two. 221 00:26:56,187 --> 00:26:57,230 Three. 222 00:27:05,396 --> 00:27:07,796 Eddie! 223 00:27:30,489 --> 00:27:33,023 Ed, look... 224 00:27:33,025 --> 00:27:34,925 out! 225 00:28:00,187 --> 00:28:03,053 - What? - Package. 226 00:28:03,490 --> 00:28:07,984 - Where do you want me to sign? - Anywhere's fine. 227 00:28:15,102 --> 00:28:17,594 Have a nice... day. 228 00:28:17,672 --> 00:28:19,731 You old bat. 229 00:28:22,910 --> 00:28:25,879 - Which way? - This way. 230 00:28:39,627 --> 00:28:41,822 Ed! 231 00:28:41,896 --> 00:28:44,695 Are you all right? 232 00:28:44,766 --> 00:28:48,224 How can he be all right? The guy fell off a building. 233 00:28:48,336 --> 00:28:53,296 Probably got contusions, concussions, contractions. What's the matter with you? 234 00:29:12,828 --> 00:29:16,788 - Just take it easy. How you feelin'? - Eddie, how many fingers I got up? 235 00:29:16,867 --> 00:29:19,858 - Two. - Not you! Hey, Eddie, say somethin'. 236 00:29:19,936 --> 00:29:23,201 - Here, put him here. - Sit down on the bench. Sit down. 237 00:29:23,540 --> 00:29:25,507 You OK? 238 00:29:25,609 --> 00:29:27,235 Eddie. 239 00:29:27,310 --> 00:29:29,176 When we first seen you fall, 240 00:29:29,246 --> 00:29:34,148 our first thoughts were with you and your family, should you not survive. 241 00:29:34,284 --> 00:29:36,683 - I prayed, Eddie. - Shut up! 242 00:29:58,675 --> 00:30:02,167 All right, take it easy. You wanna maybe get to the right of him. 243 00:30:08,653 --> 00:30:10,917 Wait, Eddie. We don't wanna get a ticket. 244 00:30:15,327 --> 00:30:17,814 Get to the right. Eddie, get to the right. 245 00:30:17,827 --> 00:30:18,660 Shut up! 246 00:30:21,467 --> 00:30:23,900 Move in front of him. I'll jump on the back. 247 00:30:23,969 --> 00:30:26,562 - You're makin' me nuts! - OK. Don't get crazy. 248 00:30:30,776 --> 00:30:33,904 - Just drive. I'll tell you. - See that lady over there? 249 00:30:33,979 --> 00:30:36,913 There he is! I see him! There he is! 250 00:30:37,715 --> 00:30:39,775 We got him. 251 00:30:41,420 --> 00:30:43,513 He's gone! We lost him! 252 00:30:51,765 --> 00:30:53,926 Look both ways! 253 00:30:55,702 --> 00:30:57,135 I think you hit a cat. 254 00:30:57,203 --> 00:31:01,538 Here's the bus. Eddie, you see it? He's gettin' ahead of us, Eddie. 255 00:31:01,641 --> 00:31:03,938 There's the bus again. 256 00:31:08,747 --> 00:31:11,273 Driver, next stop, please. 257 00:31:26,334 --> 00:31:28,029 Wait, I don't see him. 258 00:31:34,742 --> 00:31:37,677 - There's the bus. - I see the bus! 259 00:31:37,745 --> 00:31:39,803 I'll get him! 260 00:31:40,715 --> 00:31:43,148 Wait! Wait! Stop the bus. 261 00:31:44,418 --> 00:31:46,387 I forgot somethin'! Stop the bus! 262 00:31:46,488 --> 00:31:49,924 Wait, wait, wait! Hello! Stop the bus! 263 00:31:49,992 --> 00:31:54,395 Halt! Stop the bus! Wait! Stop the bus! 264 00:31:59,001 --> 00:32:03,335 Did a baby get off this bus? A little guy, about two feet tall. 265 00:32:03,438 --> 00:32:06,896 - It's an emergency! - I didn't have nobody today with a baby. 266 00:32:07,109 --> 00:32:09,339 He was by himself! 267 00:32:12,781 --> 00:32:15,307 - What? - He must have got off. 268 00:32:16,119 --> 00:32:18,451 Oh, great. We're through. 269 00:32:22,292 --> 00:32:25,261 If you didn't park your van on the sidewalk, 270 00:32:25,328 --> 00:32:28,354 people could get by a lot easier. 271 00:32:31,301 --> 00:32:35,398 If you'd limit yourself to a couple of pork roasts a day, you wouldn't need to worry. 272 00:32:35,400 --> 00:32:38,439 You heard me. 273 00:32:45,382 --> 00:32:47,475 Some people. 274 00:32:50,688 --> 00:32:53,282 - Eddie, how could he get off? - I seen him. 275 00:32:53,357 --> 00:32:56,087 - What? - He's in the big broad's purse. 276 00:32:57,027 --> 00:33:02,431 Yeah, this is Carl in 157. You know anything about a missing baby? 277 00:33:02,866 --> 00:33:06,267 I see her. How could you miss her? She's as big as a building. 278 00:33:06,337 --> 00:33:09,704 - Eddie, let me do this. - Will you stop it? 279 00:33:09,773 --> 00:33:14,074 - How do we do it? - Nonchalant. We'll give her a sandwich. 280 00:33:14,145 --> 00:33:18,104 - She don't need a sandwich. Look at her. - That's my whole point. 281 00:33:18,183 --> 00:33:20,515 Wait. 282 00:33:37,535 --> 00:33:38,969 Eddie. 283 00:33:39,070 --> 00:33:41,129 Get her, Veeko! You get her, Veeko! 284 00:33:43,009 --> 00:33:49,347 Get her, Veeko. You got her, Veek. Hang in there, Veek. You got her! Come on! 285 00:33:49,582 --> 00:33:50,708 Who's next? 286 00:33:52,184 --> 00:33:56,746 How about you, Mr Comedy? "We'll give her a sandwich," huh? 287 00:33:56,822 --> 00:33:59,689 "As big as a building," huh? 288 00:33:59,759 --> 00:34:03,354 Not so easy making jokes with my fist in your mouth, is it? 289 00:34:03,462 --> 00:34:06,364 - I'm not afraid of you. - Come on. She's crazy. 290 00:34:06,465 --> 00:34:09,264 Anybody else wanna take a shot? 291 00:34:14,241 --> 00:34:16,301 Chicken! 292 00:35:00,289 --> 00:35:04,055 How did you get out of Mother Goose Corner? 293 00:35:18,707 --> 00:35:21,734 So, you got a nasty little surprise for me? 294 00:35:28,283 --> 00:35:30,514 You guys are worthless! 295 00:35:30,587 --> 00:35:32,918 Yeah, right, Eddie. Blame us. 296 00:35:33,455 --> 00:35:36,339 You know, I'm gettin' sick of your insults. 297 00:35:36,352 --> 00:35:38,051 Then why don't you quit? 298 00:35:38,128 --> 00:35:42,896 - Oh, yeah? Let you two have all the money? - What money? The kid is gone! 299 00:35:43,501 --> 00:35:45,969 There you go, my little escape artist. 300 00:35:50,206 --> 00:35:55,008 Now, if you were a baby lost in the big city, where would you go? 301 00:36:18,470 --> 00:36:23,168 Speculation, but a ransom figure in the millions of dollars was mentioned. 302 00:36:23,275 --> 00:36:26,018 Security is tight around the Cotwell mansion 303 00:36:26,031 --> 00:36:28,542 and at Cotwell Industry Towers downtown. 304 00:36:28,647 --> 00:36:31,241 Ronnie Lee has more on the story. Ronnie? 305 00:36:31,349 --> 00:36:34,341 There's no word from police, but our sources tell us 306 00:36:34,452 --> 00:36:39,082 that a nine-month-old baby boy was abducted at approximately ten o'clock this morning. 307 00:36:39,192 --> 00:36:42,354 We have confirmed that a photographer and two assistants 308 00:36:42,461 --> 00:36:45,088 from the Downtown Baby Photographers studio 309 00:36:45,163 --> 00:36:49,157 were scheduled to photograph the missing child today. 310 00:36:49,267 --> 00:36:52,499 A spokesman for the photography studio declined to comment. 311 00:37:19,032 --> 00:37:25,870 extremely tight. In fact, police and FBI units have sealed off the area. 312 00:37:26,105 --> 00:37:30,566 Earlier I attempted to reach millionaire Bennington Cotwell at his office. 313 00:37:30,978 --> 00:37:36,506 Though reporters were turned away, a reliable source informed us that Cotwell... 314 00:37:40,188 --> 00:37:43,555 A spokesman for the company said that Mr Cotwell was unavailable. 315 00:37:48,730 --> 00:37:53,132 Hang on a second. Keep rolling. OK. 316 00:38:13,355 --> 00:38:15,687 Where'd he go? 317 00:38:36,246 --> 00:38:38,373 We're always, like, this close. 318 00:38:53,730 --> 00:38:56,460 - Hello. - Hello. Is this Mr Cotwell? 319 00:38:56,566 --> 00:39:00,798 - Yes. Who is this? - My name's Depke. Joe. Joe Depke. 320 00:39:00,905 --> 00:39:06,572 Yeah. Listen, I might have some information on the whereabouts of that child. 321 00:39:16,555 --> 00:39:19,114 - I seen the baby. - Where? 322 00:39:19,223 --> 00:39:21,317 Right across the street on the curb. 323 00:39:21,392 --> 00:39:23,418 Where'd he go? 324 00:39:26,130 --> 00:39:29,429 It's the craziest thing. I don't remember. 325 00:39:29,533 --> 00:39:32,434 Maybe we'll take a ride. See if you remember then. 326 00:39:32,536 --> 00:39:35,995 - You want money? How much? - Don't embarrass me. Don't insult me. 327 00:39:36,108 --> 00:39:39,509 - Your money's no good here. Put it away. - Where's the baby? 328 00:39:39,579 --> 00:39:41,705 House across the street. 329 00:39:42,814 --> 00:39:44,907 Second floor. 330 00:39:46,451 --> 00:39:50,251 McCrays. No guarantee. Listen, mister, I didn't know your kid. 331 00:39:50,355 --> 00:39:52,448 I just saw his picture on TV. 332 00:39:53,625 --> 00:39:56,116 I called because I care. 333 00:40:04,670 --> 00:40:07,935 - Your name's McCray? - Yeah. What did I do? 334 00:40:08,007 --> 00:40:10,840 We're looking for a missing child. 335 00:40:10,943 --> 00:40:14,276 - These are my kids. - Mind if we take a look? 336 00:40:18,751 --> 00:40:20,844 Hello, ma'am. 337 00:40:26,492 --> 00:40:28,858 Hi. 338 00:40:30,798 --> 00:40:32,856 Sir, in here. 339 00:40:44,378 --> 00:40:46,006 Baby. 340 00:41:12,575 --> 00:41:14,633 You have a beautiful little boy. 341 00:41:17,612 --> 00:41:19,672 Thank you, ma'am. 342 00:41:21,049 --> 00:41:23,143 I'll pray he comes back to you. 343 00:41:24,886 --> 00:41:29,688 These kids are all I've got, so I know how I'd feel if I was in your place. 344 00:41:30,792 --> 00:41:32,852 I hope you never are. 345 00:41:34,865 --> 00:41:37,163 For your children's sake. 346 00:41:46,877 --> 00:41:48,970 Sorry we inconvenienced you. 347 00:41:50,179 --> 00:41:52,239 Be there in a second. 348 00:41:55,585 --> 00:41:58,678 - I'm sorry for the trouble. - Sir? 349 00:41:59,822 --> 00:42:05,784 I believe in my heart that someone somewhere watches over the babies. 350 00:42:08,799 --> 00:42:11,028 Yes, I hope so. 351 00:42:16,340 --> 00:42:18,808 You have everything? Are you sure? 352 00:42:40,365 --> 00:42:43,995 I can't believe this. You know, it ain't the wisest strategy to kidnap a baby 353 00:42:44,070 --> 00:42:47,903 and then let the damn thing loose on the streets. 354 00:42:48,006 --> 00:42:52,409 Babies crawling in traffic tend to draw attention, don't you think? 355 00:43:02,054 --> 00:43:05,650 To the left, I think. You see? The cab. 356 00:43:16,636 --> 00:43:18,729 Got you now, you little... 357 00:43:26,212 --> 00:43:29,203 - Eddie! - My money! 358 00:43:41,395 --> 00:43:44,296 Come on! Come on! Go! Go! 359 00:43:48,302 --> 00:43:50,293 Go! No, wait! 360 00:43:52,239 --> 00:43:54,104 Stay! Stay there! 361 00:43:54,208 --> 00:43:56,267 Stay there! 362 00:43:57,211 --> 00:43:58,678 Don't go! 363 00:43:59,781 --> 00:44:02,045 Go! Now! Watch your feet. 364 00:44:05,453 --> 00:44:06,920 Stay there! 365 00:44:06,988 --> 00:44:10,515 OK, hang on. One, two, three - go. 366 00:44:26,975 --> 00:44:32,278 I worked at Burger King three years. This is worse than that. 367 00:44:32,381 --> 00:44:36,545 Don't blame me. We'd be restin' easy if Butterfingers here hadn't lost the kid. 368 00:44:36,619 --> 00:44:40,453 I lost the kid? I lost the kid? Oh, well, that's news to me. 369 00:44:40,556 --> 00:44:44,219 - Who fell asleep reading nursery stories? - Who left the window open? 370 00:44:46,962 --> 00:44:50,420 - That was me. - You idiots are why we don't got the kid. 371 00:44:50,499 --> 00:44:53,456 As far as I'm concerned, you can drop out and 372 00:44:53,469 --> 00:44:56,438 I'll keep the $5m. You don't deserve a penny. 373 00:44:56,505 --> 00:44:59,202 - You'd stiff us? - Wait a minute! 374 00:44:59,276 --> 00:45:04,179 Don't get hot, Eddie. Don't get hot. We're all just tired from gettin' torn apart. 375 00:45:04,715 --> 00:45:09,152 Like I like to fall off buildings and jump in ditches! That's the breaks. 376 00:45:09,219 --> 00:45:11,187 We're dealing with a baby. 377 00:45:11,255 --> 00:45:14,918 Babies are obviously more dangerous than we thought. 378 00:45:14,992 --> 00:45:17,755 It don't figure, Eddie. They're so small. 379 00:45:17,828 --> 00:45:21,320 When I boxed, the guys I most feared were those who feared nothin'. 380 00:45:21,398 --> 00:45:24,765 Babies are like that - they ain't afraid of nothin'. 381 00:45:28,673 --> 00:45:30,436 Baby tracks. 382 00:45:50,662 --> 00:45:52,993 Norby, hey. 383 00:46:54,494 --> 00:46:57,363 The kid's in the gorilla cage. 384 00:46:59,767 --> 00:47:02,235 There goes our five million bucks, huh? 385 00:47:04,439 --> 00:47:06,599 I think the ape likes the kid. 386 00:47:17,585 --> 00:47:21,351 - What? - You got long arms. 387 00:47:23,858 --> 00:47:25,851 Thanks. 388 00:47:32,968 --> 00:47:34,937 I can't reach him, Eddie. 389 00:47:37,273 --> 00:47:39,867 That's it. You got it. 390 00:47:45,247 --> 00:47:47,341 Easy does it. 391 00:47:47,983 --> 00:47:51,475 That's it. Slow, slow, slow. There. 392 00:47:51,587 --> 00:47:53,248 Easy. 393 00:48:14,344 --> 00:48:16,835 Nice monkey. 394 00:48:17,914 --> 00:48:19,472 Yes. 395 00:48:20,751 --> 00:48:24,050 He's startin' to cry, Eddie. He'll make the monkey mad. 396 00:48:26,891 --> 00:48:28,381 Eddie, he's gettin' up. 397 00:48:29,026 --> 00:48:33,122 - I'm afraid, Eddie. - Freeze. Just stare him down. 398 00:48:38,669 --> 00:48:40,762 That's it. 399 00:49:10,169 --> 00:49:11,430 Shut up! 400 00:50:05,059 --> 00:50:07,653 Hey, King Kong. Hey, over here. 401 00:50:08,429 --> 00:50:10,624 I'm a banana. 402 00:50:10,765 --> 00:50:14,826 I'm a coconut. I'm an entire fruit salad. 403 00:50:15,169 --> 00:50:17,899 Over here. Hey, look. I'm the Jungle Boy. 404 00:50:18,005 --> 00:50:21,566 Over here. That's it. 405 00:50:22,176 --> 00:50:24,236 Now you got it. 406 00:50:26,715 --> 00:50:28,410 I got him. 407 00:50:33,021 --> 00:50:34,852 I got him. 408 00:50:38,460 --> 00:50:41,225 Bad monkey. 409 00:52:32,178 --> 00:52:34,238 - Eddie? - Careful, Eddie. 410 00:54:01,170 --> 00:54:03,262 Eddie. 411 00:54:04,941 --> 00:54:07,465 I know you don't wanna hear this, but... 412 00:54:10,612 --> 00:54:12,672 the kid's gone again. 413 00:55:13,011 --> 00:55:16,880 This morning all I wanted was my baby's picture in the paper. 414 00:55:24,222 --> 00:55:26,350 I got my wish. 415 00:55:29,795 --> 00:55:31,854 Where's your mommy? 416 00:56:07,234 --> 00:56:10,431 Hey, Eddie, maybe he went down a rabbit hole. 417 00:56:10,537 --> 00:56:14,735 We're serious about our work. You wanna make jokes, join the circus. 418 00:56:17,578 --> 00:56:19,443 Bozo. 419 00:56:27,822 --> 00:56:30,950 Step on it, Eddie. Baby, starboard side. 420 00:56:32,026 --> 00:56:33,460 - Starboard. - What? 421 00:56:33,561 --> 00:56:35,654 - Port. - What is that? 422 00:56:35,763 --> 00:56:37,196 - Point! - Nine o'clock! 423 00:56:37,265 --> 00:56:40,166 - Where is he? - Over here at 6:30. 424 00:56:42,203 --> 00:56:43,465 Step on it. 425 00:56:45,340 --> 00:56:47,866 You're ours now, moneybags. 426 00:56:58,287 --> 00:57:01,552 Did Baby Bink miss his Uncle Eddie? 427 00:57:04,761 --> 00:57:06,853 - Come here. - Get him. 428 00:57:09,832 --> 00:57:12,323 - Did you get him? - No! Come on! 429 00:57:23,446 --> 00:57:25,573 Where'd he go? 430 00:57:25,648 --> 00:57:28,776 He went down a rabbit hole. 431 00:57:30,653 --> 00:57:33,552 Don't let those rabbits chew your face off. 432 00:57:33,564 --> 00:57:35,590 Shut up, Veeko. Just shut up! 433 00:57:37,293 --> 00:57:42,663 No problem, fellas. It ain't a hole, it's a tunnel. And what's every tunnel got? 434 00:57:42,732 --> 00:57:45,532 Don't tell me. I know, I know. It's a... 435 00:57:46,370 --> 00:57:48,565 Toll booth at the end. 436 00:57:48,639 --> 00:57:52,507 Are you always this stupid, or do you do this just to annoy me? 437 00:57:52,611 --> 00:57:57,604 A tunnel has two ends. This one's here, and the other one's... 438 00:57:57,716 --> 00:58:00,115 Where? Come on. 439 00:58:14,032 --> 00:58:17,366 - Eddie, Eddie, Eddie. - Get him, Norby. Get him. 440 00:58:17,435 --> 00:58:20,667 - Don't let him get away. - Here he is, Eddie. 441 00:58:22,841 --> 00:58:26,038 Today ain't your lucky day, eh, shorty-pants? 442 00:58:27,979 --> 00:58:30,413 That wasn't so hard. 443 00:59:08,021 --> 00:59:11,547 - Beautiful day, huh? - You know anything about that vehicle? 444 00:59:17,164 --> 00:59:19,793 Yes. It belongs to us. 445 00:59:19,867 --> 00:59:21,767 You left the engine running. 446 00:59:22,070 --> 00:59:23,661 Yes. 447 00:59:23,771 --> 00:59:25,796 I did. 448 00:59:25,873 --> 00:59:29,604 I've been having battery trouble. 449 00:59:30,644 --> 00:59:34,239 We just stopped by to admire the beauti... 450 00:59:36,450 --> 00:59:39,887 beautiful flowers. 451 00:59:47,762 --> 00:59:50,755 Have you guys seen a baby around here? 452 00:59:50,966 --> 00:59:53,025 The park is full of... 453 00:59:54,803 --> 00:59:58,295 - babies. - Yeah, well, there's been a kidnapping. 454 00:59:58,406 --> 01:00:00,897 Well, that's a cryin' shame. 455 01:00:01,243 --> 01:00:03,972 It's amazing what people will do for money. 456 01:00:04,045 --> 01:00:06,105 Yeah, for five million... 457 01:00:07,282 --> 01:00:09,442 If we see anything... 458 01:00:13,456 --> 01:00:15,219 Excuse me. 459 01:00:16,026 --> 01:00:20,190 If we see anything, we'll be sure to notify... 460 01:00:49,560 --> 01:00:51,687 He's got a bad heart. 461 01:01:00,971 --> 01:01:03,029 Excuse me. 462 01:01:05,609 --> 01:01:07,667 The police. 463 01:01:08,479 --> 01:01:10,471 Thank you. 464 01:01:14,319 --> 01:01:19,312 Walk 'em to the car. My entire reproductive system is about to go up in flames. 465 01:01:25,330 --> 01:01:27,798 Is that a Fleetline van? 466 01:01:30,235 --> 01:01:32,294 Eddie, is it? 467 01:01:33,338 --> 01:01:35,898 - Yes! - Yes, it is. 468 01:01:36,007 --> 01:01:38,134 I thought so. 469 01:01:38,243 --> 01:01:41,145 My brother drives one for a dry-cleaning firm. 470 01:01:41,247 --> 01:01:43,874 Oh, yeah, they drive a lot of those. 471 01:01:43,950 --> 01:01:46,441 He's always had a lot of trouble with his. 472 01:01:46,519 --> 01:01:49,369 Give me a second, I'll think of what he said 473 01:01:49,381 --> 01:01:52,116 is the problem with the electrical system. 474 01:01:52,225 --> 01:01:54,284 - Alternator? - No. 475 01:01:54,360 --> 01:01:56,760 - Carburetor? - No. 476 01:01:58,264 --> 01:02:01,392 - There's this little relay thing. - Veeko! 477 01:02:01,467 --> 01:02:03,594 Veeko. 478 01:02:03,669 --> 01:02:07,070 I think you should move the van. 479 01:02:07,173 --> 01:02:09,438 I have a frog in my throat. 480 01:02:11,178 --> 01:02:14,773 And a brush fire in my undershorts. Get 'em outta here. 481 01:02:14,848 --> 01:02:19,444 It's just a bad battery. I think we should move it before the engine dies. 482 01:02:19,520 --> 01:02:24,480 Yeah, it's just the battery. Let's get it outta here. Come on, let's... 483 01:02:34,301 --> 01:02:36,531 You sure can tell summer's here. 484 01:02:36,637 --> 01:02:39,106 People got those barbecues goin'. 485 01:02:43,044 --> 01:02:47,208 - Smells great, doesn't it? - Come on, let's go move the van. 486 01:02:54,723 --> 01:02:56,622 I'll be right with you. 487 01:02:59,627 --> 01:03:02,460 I just have a cramp in my leg. 488 01:03:16,946 --> 01:03:18,811 Take it easy. 489 01:04:00,324 --> 01:04:02,690 That's how you put out campfires. 490 01:04:02,860 --> 01:04:06,090 Is that a fact? 491 01:04:06,196 --> 01:04:08,257 Used to do it in Boy Scouts. 492 01:04:10,101 --> 01:04:13,036 You toasted your marshmallows 493 01:04:13,104 --> 01:04:17,006 over a pile of flaming gonads? 494 01:04:18,243 --> 01:04:20,472 We usually used logs. 495 01:04:22,013 --> 01:04:24,005 Follow that kid! 496 01:04:24,082 --> 01:04:26,845 We'll meet you on the other side. 497 01:04:26,918 --> 01:04:29,820 I'm sorry, man, but it was an emergency. 498 01:04:29,888 --> 01:04:33,016 - You were blazin' pretty hard... - Shut up! 499 01:04:42,001 --> 01:04:44,093 Oh, boy, Eddie. 500 01:04:44,202 --> 01:04:47,104 You got burnt clear through your skivvies. 501 01:04:49,542 --> 01:04:52,271 Baby Bink! It's your mother! 502 01:04:52,344 --> 01:04:53,937 Baby Bink! 503 01:04:54,046 --> 01:04:57,016 I'll kill him. 504 01:05:36,858 --> 01:05:39,087 I'm sorry, ma'am. 505 01:05:45,033 --> 01:05:47,524 I haven't forgotten your feelings. 506 01:05:49,903 --> 01:05:51,997 My feelings don't matter. 507 01:06:03,685 --> 01:06:05,778 Yes, they do. 508 01:06:06,589 --> 01:06:08,614 They do very much. 509 01:06:10,960 --> 01:06:14,259 The love my baby's gotten has been as much yours as mine. 510 01:06:18,033 --> 01:06:20,093 Probably more. 511 01:06:27,042 --> 01:06:29,102 Where's my little boy? 512 01:06:32,281 --> 01:06:34,614 What's he doing? 513 01:06:38,922 --> 01:06:42,915 If he were home, he'd be going down for his nap. 514 01:09:45,348 --> 01:09:47,646 I got bad news. 515 01:09:47,717 --> 01:09:49,844 The kid's... 516 01:09:50,853 --> 01:09:52,912 in there. 517 01:09:53,422 --> 01:09:55,481 No, wait. Eddie, there's a guard. 518 01:09:55,625 --> 01:09:58,526 Eddie, no. Eddie, wait. No. 519 01:09:58,628 --> 01:10:01,894 - There's a guard. - He's asleep, you moron. 520 01:10:04,101 --> 01:10:08,834 Where is he? Come on, knucklehead. Where is he, huh? 521 01:10:15,545 --> 01:10:17,638 Of course. 522 01:10:17,914 --> 01:10:20,041 Where else would he be? 523 01:10:25,022 --> 01:10:27,082 Let's go get him. 524 01:10:57,890 --> 01:11:00,154 Eddie. 525 01:11:00,260 --> 01:11:02,250 Baby, 12 o'clock. 526 01:11:06,198 --> 01:11:07,790 Up there. 527 01:11:13,939 --> 01:11:16,636 We'll be with you in just a minute. 528 01:11:22,749 --> 01:11:26,912 Lingerie, home furnishings, men's hats, babies. 529 01:11:29,222 --> 01:11:33,818 - Wait a minute. We passed him. - Yes, moron. We'll grab him as he goes by. 530 01:11:33,893 --> 01:11:37,693 Yeah, that's a good plan, Ed. We grab him as he comes by. 531 01:11:37,765 --> 01:11:39,858 You grab him. 532 01:11:40,634 --> 01:11:42,693 - I grab him? - Right. 533 01:11:43,870 --> 01:11:47,238 As the girder comes up, you jump out on it and grab the baby. 534 01:11:47,308 --> 01:11:48,336 Me? By myself? 535 01:11:48,349 --> 01:11:51,471 You just step out on it. It ain't difficult. 536 01:11:51,978 --> 01:11:54,709 - Why me? - Norby's scared of heights. 537 01:11:54,849 --> 01:11:57,409 - Why don't you grab him? - Nobody asked me! 538 01:12:07,094 --> 01:12:10,064 OK, OK. That's it. 539 01:12:10,132 --> 01:12:12,396 - Come on, don't miss him. - I'll get it. 540 01:12:12,466 --> 01:12:14,526 Don't miss it. He's coming. 541 01:12:16,204 --> 01:12:21,267 - All right. Don't grab, OK? - I'm not touching you. There it is. Go! 542 01:12:33,055 --> 01:12:35,045 Here he comes. 543 01:12:39,127 --> 01:12:41,493 How'd he do that? 544 01:12:42,899 --> 01:12:44,957 Baby luck. 545 01:12:58,382 --> 01:13:00,816 Eddie! Help me! 546 01:13:02,486 --> 01:13:05,853 - He asked for you, Ed. - He ain't thinkin' straight. 547 01:13:05,923 --> 01:13:08,221 - Don't look down. - What are you doin'? 548 01:13:08,292 --> 01:13:12,729 - Eddie, no! I'm gonna faint! - Didn't I tell you not to look down? 549 01:13:12,830 --> 01:13:15,196 - Pull me back, please! - I'm losing my grip. 550 01:13:15,265 --> 01:13:18,098 - Pull me back, please. - Grab him by the leg. 551 01:13:18,202 --> 01:13:20,466 Grab him by the leg or I'll let you go! 552 01:13:20,537 --> 01:13:23,233 Don't look down. 553 01:13:23,307 --> 01:13:25,298 OK, good. You got him. 554 01:13:30,348 --> 01:13:31,781 Up! 555 01:13:34,885 --> 01:13:37,650 You're going the wrong way! Come up! 556 01:13:37,722 --> 01:13:40,555 - Rest on my feet. - I could use a hand here! 557 01:13:40,658 --> 01:13:43,649 Hey, quit being a crybaby. Get up. 558 01:13:49,167 --> 01:13:52,068 You're doin' good, but you gotta get back up. 559 01:13:52,136 --> 01:13:54,536 - I'm losin' him, Eddie. - Quit foolin' around. 560 01:13:54,639 --> 01:13:56,301 Gimme a hand. 561 01:14:00,045 --> 01:14:01,478 What's the matter with you? 562 01:14:15,794 --> 01:14:17,284 Ed? 563 01:14:19,498 --> 01:14:21,989 - Eddie? - Get off of me. 564 01:14:31,545 --> 01:14:34,036 There he is. 565 01:14:34,115 --> 01:14:36,639 Come on, we'll take the stairs. 566 01:15:32,442 --> 01:15:34,637 It's comin' back down. Get ready. 567 01:15:38,113 --> 01:15:41,048 - Now, jump. - I'll wait for another. 568 01:15:41,116 --> 01:15:43,278 No, don't wait. Jump. 569 01:15:43,418 --> 01:15:45,478 Jump! 570 01:16:12,116 --> 01:16:13,980 My... 571 01:16:14,050 --> 01:16:15,915 spine. 572 01:17:26,292 --> 01:17:29,023 - I lived. - Get back up here! 573 01:17:37,437 --> 01:17:40,064 Come here, you little ball of grief! 574 01:17:42,942 --> 01:17:46,901 Now I gotcha! You ain't gonna crawl away from this one. 575 01:18:16,710 --> 01:18:18,268 That hurt! 576 01:18:52,515 --> 01:18:54,415 That's it! 577 01:18:55,284 --> 01:18:58,015 No mercy! 578 01:19:02,391 --> 01:19:07,694 This ain't no nursery-school battle of wits anymore. 579 01:19:07,997 --> 01:19:13,435 This is my five foot, ten inches of guile, gut and gristle 580 01:19:13,503 --> 01:19:19,203 versus your two and a half feet of goo-goos, Ga-gas and giggles. 581 01:19:23,380 --> 01:19:26,178 If the Mil... 582 01:19:33,490 --> 01:19:36,288 If the Milwaukee Mob couldn't kill me, 583 01:19:36,393 --> 01:19:42,491 no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone 584 01:19:42,599 --> 01:19:44,830 of gettin' the better of me. 585 01:19:50,041 --> 01:19:52,100 Where are you going? 586 01:19:56,247 --> 01:19:58,113 Come back here. 587 01:20:01,152 --> 01:20:04,519 This isn't funny anymore. 588 01:20:07,759 --> 01:20:10,227 My money! 589 01:22:10,753 --> 01:22:12,448 What? 590 01:22:12,521 --> 01:22:15,319 I thought I saw a baby crawl around the corner. 591 01:22:17,628 --> 01:22:19,686 Good night, Donald. 592 01:22:55,934 --> 01:22:57,992 Norby! 593 01:22:59,137 --> 01:23:01,127 Veeko! 594 01:23:02,606 --> 01:23:05,837 Ed! We're down here! 595 01:23:13,752 --> 01:23:15,845 Hey, Ed! 596 01:23:17,857 --> 01:23:20,290 We better go before I dry! 597 01:23:21,227 --> 01:23:24,162 Ed, can you see the baby from up there? 598 01:23:25,131 --> 01:23:29,067 Just hang on and we'll come on up. I got an idea. 599 01:23:39,845 --> 01:23:43,782 We got some news. I don't know if it's good, but it's not bad. 600 01:23:43,883 --> 01:23:46,750 Since the media broke the story, calls have come in. 601 01:23:46,953 --> 01:23:50,514 There was a report of a man looking for a baby on a bus this morning. 602 01:23:50,891 --> 01:23:54,156 A baby missing from a department store care center. 603 01:23:55,462 --> 01:23:58,260 Another, at three o'clock, at the zoo. 604 01:23:58,332 --> 01:24:02,268 Shortly after that at a downtown park. And a final report not long ago at... 605 01:24:02,336 --> 01:24:05,896 - A building under construction. - Yeah, that's right. 606 01:24:08,475 --> 01:24:10,739 He's doing everything in the book. 607 01:24:15,682 --> 01:24:17,742 I know where he is. 608 01:24:18,853 --> 01:24:21,219 "Before returning home for supper, 609 01:24:21,289 --> 01:24:26,955 Nanny and Baby Boo stopped at the Old Soldiers' Home to visit Mr Tinsel." 610 01:24:27,060 --> 01:24:29,528 That's where he is. 611 01:25:26,823 --> 01:25:28,882 Come on over. 612 01:25:30,060 --> 01:25:33,028 It's the kid, on television! The one that... 613 01:25:38,568 --> 01:25:41,366 Come on. That's it. Come on. 614 01:26:53,846 --> 01:26:55,905 Baby. 615 01:27:19,239 --> 01:27:21,537 You had quite an adventure today. 616 01:27:21,642 --> 01:27:23,507 Boo-boo. 617 01:27:26,313 --> 01:27:27,299 Boo-boo? 618 01:27:27,312 --> 01:27:30,306 It's what he calls his book. He lost it today. 619 01:27:30,417 --> 01:27:33,876 We'll get you another one, sweetheart. 620 01:27:37,025 --> 01:27:38,355 What? 621 01:27:40,328 --> 01:27:42,058 What? 622 01:27:42,131 --> 01:27:44,793 Oh, I see. That's nice. 623 01:27:46,267 --> 01:27:49,464 That's not a boo-boo. That's a clock. A ticktock. 624 01:27:49,537 --> 01:27:52,563 - Was there a ticktock in his book? - No. 625 01:27:55,144 --> 01:27:57,704 Well, he's pointing to... 626 01:27:59,515 --> 01:28:03,848 His boo-boo. He's not pointing at the ticktock. He wants his boo-boo. 627 01:28:03,918 --> 01:28:08,821 - I thought he was getting a new boo-boo. - He means his boo-boo's back there. 628 01:28:10,459 --> 01:28:16,056 Radio Rogers and McCloskey. Tell them we're going to the ticktock to get the boo-boo. 629 01:28:16,132 --> 01:28:18,032 And send for backup. 630 01:29:10,823 --> 01:29:16,318 Hey, Eddie, you sure you don't wanna go check to see if they left the money? 631 01:29:16,427 --> 01:29:18,987 Oh, that's a good idea. 632 01:29:19,063 --> 01:29:22,329 We get the living hell tore out of us by a baby! 633 01:29:22,501 --> 01:29:27,267 Three fully grown men versus 15 pounds of pink flesh with a mouth. 634 01:29:27,538 --> 01:29:29,795 What chance have we got of strolling into 635 01:29:29,807 --> 01:29:32,239 that alley and coming out with anything less 636 01:29:32,312 --> 01:29:35,836 - than 140 years in prison? - No way. 637 01:29:35,913 --> 01:29:38,007 No, thank you! 638 01:29:38,083 --> 01:29:42,521 This is a hexed situation. We walk away while we're still ahead. 639 01:29:42,621 --> 01:29:45,454 We took a lickin' and kept on tickin'. 640 01:29:45,525 --> 01:29:47,254 We'll go back to banks. 641 01:29:47,527 --> 01:29:50,927 Dealing with grownups. I don't want no kiddy stuff. 642 01:29:51,030 --> 01:29:55,364 - We did all right with banks. - Or a convenience store once in a while. 643 01:29:55,467 --> 01:29:58,954 You know, one thing I learned from all this: 644 01:29:58,967 --> 01:30:02,465 I ain't never gonna have any kids of my own. 645 01:30:04,576 --> 01:30:07,358 Yeah, seeing as you burnt down the only tree 646 01:30:07,371 --> 01:30:10,039 in your forest, I wouldn't worry about it. 647 01:30:12,453 --> 01:30:14,250 Why don't you shut up? 648 01:30:14,722 --> 01:30:19,716 I don't wanna ever hear another word about that rotten, snake-bit baby. 649 01:30:22,263 --> 01:30:23,924 I'm serious! 650 01:30:29,270 --> 01:30:31,864 I'm hearing that little vermin in my thoughts. 651 01:30:31,938 --> 01:30:34,373 I wanna erase him from my mind. 652 01:30:37,212 --> 01:30:39,338 Did you hear that? 653 01:30:40,282 --> 01:30:43,376 - Yeah. - You know what it sounds like? 654 01:31:01,570 --> 01:31:03,936 He's back. 655 01:31:26,662 --> 01:31:29,358 You dirty, no-good little stool pigeon! 656 01:31:29,465 --> 01:31:32,866 You're surrounded. Throw down the boo-boo. 657 01:31:37,774 --> 01:31:40,470 And put your hands over your heads. 658 01:32:24,055 --> 01:32:26,114 This is the end of the story. 659 01:32:52,751 --> 01:32:54,685 Good night, sweetheart. 660 01:32:55,354 --> 01:32:57,413 Good night, Bink. 661 01:33:05,498 --> 01:33:09,764 Did I tell you? The baby's having his picture taken tomorrow. 662 01:33:09,869 --> 01:33:12,838 - Say hello to old Willy. - I will. 49672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.