All language subtitles for Arrow.S03E12.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,076 --> 00:00:02,477 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,267 --> 00:00:04,933 After 5 years in hell, 3 00:00:04,935 --> 00:00:07,769 I have come home with only one goal, 4 00:00:07,771 --> 00:00:10,072 to save my city. 5 00:00:10,074 --> 00:00:12,374 Now others have joined my crusade. 6 00:00:12,376 --> 00:00:14,976 To them, I'm Oliver Queen. 7 00:00:14,978 --> 00:00:17,846 To the rest of Starling City, I am someone else, 8 00:00:17,848 --> 00:00:21,049 I am something else. 9 00:00:21,051 --> 00:00:23,285 Previously on "Arrow"... 10 00:00:26,522 --> 00:00:27,622 [Gasping] 11 00:00:27,624 --> 00:00:29,191 Don't waste your breath. 12 00:00:29,193 --> 00:00:30,659 Your concern should be for your home 13 00:00:30,661 --> 00:00:32,627 and what has become of it in your absence. 14 00:00:32,629 --> 00:00:36,631 Together, we are gonna take over the Glades. 15 00:00:36,633 --> 00:00:39,768 All city servicemen, especially the police, evacuate. 16 00:00:39,770 --> 00:00:41,937 We won't abandon an entire district. 17 00:00:41,939 --> 00:00:43,605 If I even see a hint of a blue, 18 00:00:43,607 --> 00:00:45,974 your city yes men, they will be buried. 19 00:00:45,976 --> 00:00:47,843 The mayor's gonna cave and cede control of the Glades. 20 00:00:47,845 --> 00:00:49,444 So it's up to us to stop Brick. 21 00:00:49,446 --> 00:00:51,413 It's not just Oliver's mission anymore. 22 00:00:51,415 --> 00:00:52,848 It is ours. 23 00:00:58,221 --> 00:01:00,288 Ahem. 24 00:01:00,290 --> 00:01:03,058 Tatsu: Are you trying to kill yourself? 25 00:01:03,060 --> 00:01:04,426 I have to get back. 26 00:01:04,428 --> 00:01:06,428 You have to rest. 27 00:01:06,430 --> 00:01:08,864 I suppose you planned to leave without telling me. 28 00:01:08,866 --> 00:01:10,832 Well, I knew that you wouldn't approve. 29 00:01:10,834 --> 00:01:13,001 You saved my life. 30 00:01:13,003 --> 00:01:14,903 Thank you. 31 00:01:14,905 --> 00:01:16,872 Maseo saved it. 32 00:01:16,874 --> 00:01:19,908 I merely treated you, 33 00:01:19,910 --> 00:01:21,409 and you are going to undo all that work 34 00:01:21,411 --> 00:01:23,044 if you try to leave now. 35 00:01:23,046 --> 00:01:26,548 I can't stay here any longer. 36 00:01:26,550 --> 00:01:30,385 My sister, my city. 37 00:01:30,387 --> 00:01:33,088 Will mourn your passing I'm sure. 38 00:01:33,090 --> 00:01:35,524 If you are so concerned, 39 00:01:35,526 --> 00:01:38,160 just come with me. 40 00:01:38,162 --> 00:01:42,864 You can make sure that I drink my penicillin tea. 41 00:01:42,866 --> 00:01:48,069 Like Maseo, I've disappeared from the world. 42 00:01:48,071 --> 00:01:49,671 I have no desire to return. 43 00:01:49,673 --> 00:01:53,375 Oh. Tatsu. 44 00:01:53,377 --> 00:01:55,877 Be well, Oliver. 45 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 46 00:02:05,688 --> 00:02:08,490 [Wind blowing] 47 00:02:21,370 --> 00:02:22,871 The Glades have been without police presence 48 00:02:22,873 --> 00:02:24,539 for a week now. 49 00:02:24,541 --> 00:02:26,441 Daniel Brickwell threatened every member 50 00:02:26,443 --> 00:02:27,909 of local government. 51 00:02:27,911 --> 00:02:29,377 What else was Mayor Castle supposed to do? 52 00:02:29,379 --> 00:02:31,112 This is worse than negotiating with terrorists. 53 00:02:31,114 --> 00:02:33,315 This-- 54 00:02:33,317 --> 00:02:36,084 [whistling] 55 00:02:36,086 --> 00:02:37,419 Tax time. 56 00:02:37,421 --> 00:02:39,921 Brick wants his cut. 57 00:02:39,923 --> 00:02:42,757 Now give me all the cash in your register... 58 00:02:42,759 --> 00:02:45,627 or I'll make your head look like that TV. 59 00:02:45,629 --> 00:02:47,562 I have another idea. 60 00:02:47,564 --> 00:02:50,565 Looks like we got ourselves a real live superhero here. 61 00:02:50,567 --> 00:02:53,134 You that red streak I've been hearing about on TV? 62 00:02:53,136 --> 00:02:54,502 Wrong city. 63 00:03:00,042 --> 00:03:01,977 Either way, I bet Brick will pay us 64 00:03:01,979 --> 00:03:03,278 a finder's fee. 65 00:03:03,280 --> 00:03:04,446 Make the call. 66 00:03:04,448 --> 00:03:05,747 Laurel: Guns down! 67 00:03:16,325 --> 00:03:19,127 Grant must be some teacher. 68 00:03:19,129 --> 00:03:23,198 Laurel: Diner at 10th clear. 69 00:03:23,200 --> 00:03:25,901 Diner's taken care of. 70 00:03:25,903 --> 00:03:27,736 Why are these people calling 911? 71 00:03:27,738 --> 00:03:30,472 Don't they know the police have pulled out of the Glades? 72 00:03:30,474 --> 00:03:33,441 Because they're desperate and scared. 73 00:03:33,443 --> 00:03:36,311 Multiple reports or looting at Western and Oxnard. 74 00:03:36,313 --> 00:03:38,246 Got it. On our way. 75 00:03:52,695 --> 00:03:54,062 Sara? 76 00:03:58,134 --> 00:04:00,969 Woman: Someone's dying here. What are we supposed to do? 77 00:04:00,971 --> 00:04:02,170 You can't just ignore-- 78 00:04:09,745 --> 00:04:12,247 [ringing and vibrating] 79 00:04:12,249 --> 00:04:13,615 It's Lance. 80 00:04:13,617 --> 00:04:15,183 Good. Maybe the cavalry's coming. 81 00:04:15,185 --> 00:04:16,318 Captain Lance? 82 00:04:16,320 --> 00:04:17,819 You guys have been busy. 83 00:04:17,821 --> 00:04:19,387 Just trying to keep things together. 84 00:04:19,389 --> 00:04:20,655 Doesn't really feel like it's been working. 85 00:04:20,657 --> 00:04:22,157 -How can I help? -Can you? 86 00:04:22,159 --> 00:04:23,825 I mean, I thought the mayor was 87 00:04:23,827 --> 00:04:25,293 pretty specific about Blues staying out of the Glades. 88 00:04:25,295 --> 00:04:26,461 It doesn't mean I can't help out 89 00:04:26,463 --> 00:04:28,129 the hood squad off the books. 90 00:04:28,131 --> 00:04:29,965 We call ourselves Team Arrow. 91 00:04:29,967 --> 00:04:32,067 Well, actually, that's just me, but-- 92 00:04:32,069 --> 00:04:33,568 I just got everything we have on Brick 93 00:04:33,570 --> 00:04:35,470 from evidence lockup. 94 00:04:35,472 --> 00:04:37,238 Ok. I'll send Arsenal over once the next brushfire's put out. 95 00:04:37,240 --> 00:04:39,441 Arsenal? What, are you guys just pulling names 96 00:04:39,443 --> 00:04:40,675 out of a hat now? 97 00:04:40,677 --> 00:04:42,077 Felicity, you might want to wrap it up. 98 00:04:42,079 --> 00:04:43,345 We just got two more calls that came in. 99 00:04:43,347 --> 00:04:44,713 Talk soon, Captain. 100 00:04:48,217 --> 00:04:49,651 Man on radio: Then there was this red-hooded guy 101 00:04:49,653 --> 00:04:51,186 and a blond woman all in black. 102 00:04:51,188 --> 00:04:54,022 [Swords clanging] 103 00:04:59,762 --> 00:05:01,096 Change in pattern. 104 00:05:01,098 --> 00:05:04,065 "Disrupt and revise" just like you said. 105 00:05:20,216 --> 00:05:22,417 Hesitation is death. 106 00:05:22,419 --> 00:05:24,252 I didn't hesitate. I just-- 107 00:05:24,254 --> 00:05:26,021 I just didn't kill you. 108 00:05:26,023 --> 00:05:27,389 And when the fight is real? 109 00:05:27,391 --> 00:05:28,590 I'm not a killer. 110 00:05:28,592 --> 00:05:31,292 Then you're gonna die. 111 00:05:31,294 --> 00:05:35,063 The League of Assassins are called that for a reason. 112 00:05:35,065 --> 00:05:38,099 Mercy is not part of their code. 113 00:05:38,101 --> 00:05:40,435 I didn't sign up for any of this, 114 00:05:40,437 --> 00:05:43,138 the assassins league and no mercy. 115 00:05:43,140 --> 00:05:44,973 All I asked for you to do was to teach me 116 00:05:44,975 --> 00:05:46,441 how to defend myself, 117 00:05:46,443 --> 00:05:48,576 to never let someone hurt me again. 118 00:05:48,578 --> 00:05:51,646 And now you face people who want to kill you. 119 00:05:51,648 --> 00:05:53,081 To prevent that, 120 00:05:53,083 --> 00:05:54,883 you must kill them first. 121 00:05:54,885 --> 00:05:56,618 It may not be what you signed up for, 122 00:05:56,620 --> 00:06:00,789 but make no mistake-- it's what you face right now. 123 00:06:04,627 --> 00:06:08,430 Thea, I know it's difficult. 124 00:06:08,432 --> 00:06:11,733 I wasn't always a killer. 125 00:06:11,735 --> 00:06:15,070 The first time, I have never been 126 00:06:15,072 --> 00:06:18,073 more frightened or remorseful. 127 00:06:18,075 --> 00:06:20,141 Then why did you do it? 128 00:06:20,143 --> 00:06:23,111 Because the man I killed murdered my wife. 129 00:06:25,881 --> 00:06:27,449 Hey. That's fine. 130 00:06:27,451 --> 00:06:29,150 Put the prospectus on my desk. 131 00:06:29,152 --> 00:06:31,920 We'll get into it tomorrow. 132 00:06:31,922 --> 00:06:33,488 I need to get at least 3 hours' sleep, 133 00:06:33,490 --> 00:06:35,657 so good night. 134 00:06:35,659 --> 00:06:38,726 Young Tommy: No, no, don't! No, don't! 135 00:06:38,728 --> 00:06:40,028 Tommy. 136 00:06:44,767 --> 00:06:48,269 Hey, Tommy buddy. Ohh. Come here. 137 00:06:48,271 --> 00:06:51,005 You're just having a nightmare. Oh! 138 00:06:51,007 --> 00:06:53,408 -Dad? -Yeah. 139 00:06:53,410 --> 00:06:55,643 I'm here now. 140 00:06:55,645 --> 00:06:57,178 Don't worry. 141 00:06:57,180 --> 00:06:59,848 I won't let anything bad ever happen to you. 142 00:06:59,850 --> 00:07:01,015 Promise? 143 00:07:01,017 --> 00:07:03,351 Promise. 144 00:07:03,353 --> 00:07:06,521 I will always be here for you. 145 00:07:06,523 --> 00:07:08,523 Hey. What--ohh! 146 00:07:08,525 --> 00:07:11,192 What--wow! 147 00:07:11,194 --> 00:07:12,694 Heh heh. 148 00:07:12,696 --> 00:07:14,395 Heh heh! 149 00:07:14,397 --> 00:07:15,730 Where's your mom? 150 00:07:15,732 --> 00:07:17,065 I don't know. 151 00:07:17,067 --> 00:07:19,400 Ingrid put me to sleep. 152 00:07:19,402 --> 00:07:20,768 [Doorbell rings] 153 00:07:20,770 --> 00:07:22,036 Is that mommy? 154 00:07:22,038 --> 00:07:25,006 Probably, so you better go to sleep. 155 00:07:25,008 --> 00:07:27,108 Otherwise, you're gonna get me in trouble! 156 00:07:27,110 --> 00:07:28,409 Ha ha ha! 157 00:07:53,135 --> 00:07:55,803 Captain Lance. 158 00:07:55,805 --> 00:07:56,905 Harper. 159 00:07:56,907 --> 00:07:58,439 I'm not sure what you-- 160 00:07:58,441 --> 00:07:59,874 Look. I've seen you shooting a red hoodie, 161 00:07:59,876 --> 00:08:01,075 I've seen you shooting arrows at people. 162 00:08:01,077 --> 00:08:02,377 You think I don't recognize you 163 00:08:02,379 --> 00:08:03,878 with a little extra leather and lace? 164 00:08:03,880 --> 00:08:05,680 Well, I guess I won't be needing this anymore. 165 00:08:05,682 --> 00:08:08,283 No. You'll be needing this. Here you go. 166 00:08:08,285 --> 00:08:10,051 What's this? 167 00:08:10,053 --> 00:08:12,487 Everything on Brickwell we could salvage from evidence storage. 168 00:08:12,489 --> 00:08:14,088 May be something in there to help you guys figure out 169 00:08:14,090 --> 00:08:15,523 where he's holed up in the Glades. 170 00:08:15,525 --> 00:08:17,058 Thanks. We'll get Felicity right on this. 171 00:08:17,060 --> 00:08:19,794 Any word on our green-hooded friend? 172 00:08:19,796 --> 00:08:22,897 Still unavailable. 173 00:08:22,899 --> 00:08:25,600 And Sara? I mean, I hear the Canary come up 174 00:08:25,602 --> 00:08:29,070 every so often on the 911 calls. 175 00:08:29,072 --> 00:08:31,072 I'll let her know you were looking for her. 176 00:08:33,943 --> 00:08:35,743 No. 177 00:08:35,745 --> 00:08:39,647 You just watch her back, ok? 178 00:08:39,649 --> 00:08:41,349 Always. 179 00:08:46,722 --> 00:08:48,990 Roy: If I don't suture this, it's gonna scar, Laurel. 180 00:08:48,992 --> 00:08:52,093 I'll just add it to my ever-growing collection. 181 00:08:52,095 --> 00:08:54,629 My father give us anything to use to locate Brick? 182 00:08:54,631 --> 00:08:56,464 I don't see how. 183 00:08:56,466 --> 00:08:58,166 Some of this stuff goes back decades. 184 00:08:58,168 --> 00:08:59,867 There is plenty of evidence against Brick, 185 00:08:59,869 --> 00:09:02,604 but there's nothing the police can make stick. 186 00:09:02,606 --> 00:09:04,939 So this is what Brick has reduced us to-- 187 00:09:04,941 --> 00:09:07,375 grasping for straws. 188 00:09:07,377 --> 00:09:09,143 [Radio chatter] 189 00:09:09,145 --> 00:09:11,479 I don't know how you guys have done this for so long. 190 00:09:11,481 --> 00:09:14,115 We had Oliver. 191 00:09:14,117 --> 00:09:15,350 John: What are you doing? 192 00:09:15,352 --> 00:09:17,452 Grasping at straws I'm pretty sure, 193 00:09:17,454 --> 00:09:19,053 but maybe there's something in Brick's M.O. 194 00:09:19,055 --> 00:09:21,322 That would suggest a couple doors for us to kick down. 195 00:09:21,324 --> 00:09:24,525 I mean, for you to kick down. 196 00:09:24,527 --> 00:09:25,793 [Beep] 197 00:09:25,795 --> 00:09:27,128 What was that? 198 00:09:27,130 --> 00:09:28,796 Cross-reference with alderman Ford's murder 199 00:09:28,798 --> 00:09:32,467 and the evidence your father gave us. 200 00:09:32,469 --> 00:09:35,103 The same gun was used in a 20-year-old shooting. 201 00:09:35,105 --> 00:09:36,938 The same gun? 202 00:09:36,940 --> 00:09:39,907 Either that's arrogance or stupidity. 203 00:09:39,909 --> 00:09:43,077 In this case, definitely stupidity. 204 00:09:43,079 --> 00:09:46,047 The victim from 20 years ago-- 205 00:09:46,049 --> 00:09:47,682 Rebecca Merlyn. 206 00:09:50,786 --> 00:09:53,888 Daniel Brickwell killed Malcolm Merlyn's wife. 207 00:09:56,710 --> 00:10:00,710 ♪ Arrow 3x12 ♪ Uprising Original Air Date on February 4, 2015 208 00:10:00,734 --> 00:10:07,034 == sync, corrected by elderman == @elder_man 209 00:10:07,040 --> 00:10:09,508 [Coughing] 210 00:10:14,945 --> 00:10:18,514 If you want to tell me "I told you so," 211 00:10:18,516 --> 00:10:20,483 how about you say it in person? 212 00:10:25,956 --> 00:10:28,624 Just couldn't stay away from me, could you? 213 00:10:38,569 --> 00:10:39,702 [Coughs] 214 00:10:39,704 --> 00:10:41,337 What changed your mind? 215 00:10:41,339 --> 00:10:43,206 I've been to enough funerals. 216 00:10:43,208 --> 00:10:45,408 So help me. 217 00:10:45,410 --> 00:10:47,677 That isn't what I have been doing? 218 00:10:47,679 --> 00:10:50,446 The man who Maseo serves, 219 00:10:50,448 --> 00:10:52,081 when he finds out that I'm alive, 220 00:10:52,083 --> 00:10:57,053 he is gonna come for me and my sister. 221 00:10:57,055 --> 00:10:58,688 Ra's al Ghul. 222 00:10:58,690 --> 00:10:59,722 Yes. 223 00:10:59,724 --> 00:11:00,923 Maseo spoke of him 224 00:11:00,925 --> 00:11:02,492 while you were recuperating. 225 00:11:02,494 --> 00:11:04,494 He fights with swords, 226 00:11:04,496 --> 00:11:07,530 and he's good. 227 00:11:07,532 --> 00:11:09,232 I seem to remember you being pretty good 228 00:11:09,234 --> 00:11:11,801 with a blade yourself. 229 00:11:11,803 --> 00:11:14,737 Mastery of swords is more than mastery of technique. 230 00:11:14,739 --> 00:11:17,540 To defeat this man, you must think like him, 231 00:11:17,542 --> 00:11:19,242 be like him. 232 00:11:19,244 --> 00:11:21,444 You must fight in the ways he does. 233 00:11:21,446 --> 00:11:25,181 Your only hope for such a teacher was Maseo. 234 00:11:25,183 --> 00:11:27,383 Only the student has hope 235 00:11:27,385 --> 00:11:29,452 of defeating the master. 236 00:11:41,532 --> 00:11:44,433 Sorry I'm late. 237 00:11:44,435 --> 00:11:46,969 What's going on? 238 00:11:46,971 --> 00:11:48,538 Is it the League? 239 00:11:48,540 --> 00:11:51,908 No. This is personal. 240 00:11:53,744 --> 00:11:55,344 Personal how? 241 00:11:55,346 --> 00:11:58,881 I told you I killed the person who killed my Rebecca. 242 00:11:58,883 --> 00:12:02,084 I recently learned I didn't. 243 00:12:02,086 --> 00:12:05,488 I killed the wrong man. 244 00:12:05,490 --> 00:12:08,491 The guilty party is still alive. 245 00:12:08,493 --> 00:12:10,259 Everything I thought I believed in 246 00:12:10,261 --> 00:12:12,895 for the last 21 years is false. 247 00:12:12,897 --> 00:12:15,464 My wife's death remains unavenged. 248 00:12:15,466 --> 00:12:17,934 So let's go to the police 249 00:12:17,936 --> 00:12:19,502 or Laurel Lance, ok? 250 00:12:19,504 --> 00:12:21,737 She's a friend, and she'll listen. 251 00:12:21,739 --> 00:12:25,775 I swore that I would always protect her from harm, 252 00:12:25,777 --> 00:12:29,178 but I couldn't. 253 00:12:29,180 --> 00:12:33,082 For years, I believed that justice had been done. 254 00:12:33,084 --> 00:12:34,984 The Undertaking was for her. 255 00:12:34,986 --> 00:12:38,287 I truly believed I could change the Glades 256 00:12:38,289 --> 00:12:39,589 and prevent what happened to my family 257 00:12:39,591 --> 00:12:41,958 from happening to anyone else. 258 00:12:41,960 --> 00:12:43,459 It's all been a lie, 259 00:12:43,461 --> 00:12:46,229 but now I have the chance to set it right. 260 00:12:46,231 --> 00:12:47,597 I don't understand. 261 00:12:47,599 --> 00:12:52,101 I know because you're not a killer, 262 00:12:52,103 --> 00:12:53,736 but I am. 263 00:13:05,616 --> 00:13:09,352 Your dad told me that your mom's an angel now. 264 00:13:09,354 --> 00:13:11,621 I don't want her to be an angel, Ollie. 265 00:13:11,623 --> 00:13:14,624 I want her to go back to being my mom. 266 00:13:18,428 --> 00:13:19,895 Ahem. 267 00:13:21,465 --> 00:13:25,501 I'm so very sorry for your loss. 268 00:13:25,503 --> 00:13:28,404 I have a friend in the police department. 269 00:13:28,406 --> 00:13:32,675 He says that they have a person of interest in Rebecca's-- 270 00:13:32,677 --> 00:13:33,976 in the case. 271 00:13:33,978 --> 00:13:35,611 They don't have enough evidence yet 272 00:13:35,613 --> 00:13:38,781 to convict him, but if it were me, 273 00:13:38,783 --> 00:13:40,216 I'd want to know. 274 00:13:59,169 --> 00:14:00,970 So Brick killed Malcolm's wife. 275 00:14:00,972 --> 00:14:02,571 What does that have to do with anything? 276 00:14:02,573 --> 00:14:03,939 Felicity: It is just another reason for them 277 00:14:03,941 --> 00:14:05,975 to share bunk beds in hell, 278 00:14:05,977 --> 00:14:07,576 not that I generally believe in hell, 279 00:14:07,578 --> 00:14:09,345 but for them, I will make an exception. 280 00:14:09,347 --> 00:14:10,579 John: Maybe we should get Merlyn to solve 281 00:14:10,581 --> 00:14:11,681 our Brick problem for us. 282 00:14:11,683 --> 00:14:13,349 That's pretty dark. 283 00:14:13,351 --> 00:14:14,750 Laurel, if you don't things are dark, 284 00:14:14,752 --> 00:14:16,018 you haven't been paying attention. 285 00:14:16,020 --> 00:14:17,586 Even if we did sic Merlyn on Brick, 286 00:14:17,588 --> 00:14:18,921 which I am not advocating, 287 00:14:18,923 --> 00:14:20,256 he would have just as much trouble 288 00:14:20,258 --> 00:14:21,457 finding Brick as we've had. 289 00:14:21,459 --> 00:14:22,825 Brick's men have been busy. 290 00:14:22,827 --> 00:14:24,527 They're cutting down cell towers 291 00:14:24,529 --> 00:14:25,995 and disconnecting traffic cams 292 00:14:25,997 --> 00:14:27,596 and staying out of satellite line of sight, 293 00:14:27,598 --> 00:14:30,966 like basically every way I know how to find somebody. 294 00:14:30,968 --> 00:14:32,635 Roy: Well, if the cell towers were down, 295 00:14:32,637 --> 00:14:34,670 the how was Brick's crew communicating? 296 00:14:34,672 --> 00:14:36,823 At the diner, his men, they were-- 297 00:14:36,874 --> 00:14:38,874 They were using walkies. 298 00:14:38,876 --> 00:14:40,476 Do you think that you could-- 299 00:14:40,478 --> 00:14:43,212 I don't know--use those signals to locate Brick? 300 00:14:43,214 --> 00:14:44,647 You haven't been down here that much. 301 00:14:44,649 --> 00:14:46,148 If they're communicating via radio, 302 00:14:46,150 --> 00:14:47,483 they'll be on the FRS, 303 00:14:47,485 --> 00:14:50,653 somewhere between 462 and 467 megahertz. 304 00:14:50,655 --> 00:14:52,621 If I send out a frequency burst, 305 00:14:52,623 --> 00:14:55,191 I should be able to triangulate their location. 306 00:14:55,193 --> 00:14:57,259 I did not understand one word that you just said, 307 00:14:57,261 --> 00:14:59,662 but Oliver was certainly lucky to have you. 308 00:14:59,664 --> 00:15:01,263 [Beep] 309 00:15:01,265 --> 00:15:03,366 114 Grandview Plaza. 310 00:15:03,368 --> 00:15:06,369 Felicity, that's the Glades precinct. 311 00:15:06,371 --> 00:15:08,471 Well, it's not like the police are using it. 312 00:15:08,473 --> 00:15:11,874 Great. We can irony to the list of charges against Brick. 313 00:15:11,876 --> 00:15:13,109 Let's gear up. 314 00:15:29,359 --> 00:15:31,527 So why don't you explain it to me, boys? 315 00:15:31,529 --> 00:15:34,864 We cleared the register from that diner on 10th. 316 00:15:34,866 --> 00:15:37,166 No. The part where you and had red one 317 00:15:37,168 --> 00:15:38,534 stood in front of your shotgun 318 00:15:38,536 --> 00:15:40,202 and somehow he's still not dead. 319 00:15:47,511 --> 00:15:49,545 Now you know the deal, boys. 320 00:15:49,547 --> 00:15:52,381 You take me down first, you walk out alive. 321 00:16:12,235 --> 00:16:13,869 Ok. I've cut the power. 322 00:16:13,871 --> 00:16:16,172 There's a ventilation shaft 40 feet north 323 00:16:16,174 --> 00:16:17,573 of your current position. 324 00:16:17,575 --> 00:16:18,941 It should drop you off in the east wing. 325 00:16:18,943 --> 00:16:20,743 There are only two sentries there now. 326 00:16:20,745 --> 00:16:22,111 Roy: Got it! 327 00:16:27,651 --> 00:16:29,785 If you see anyone, kill them! 328 00:16:59,683 --> 00:17:01,784 You want to get me? 329 00:17:07,157 --> 00:17:09,758 Roy, are you there? 330 00:17:09,760 --> 00:17:11,393 Laurel, can you hear me? 331 00:17:13,063 --> 00:17:16,432 This is what we do when we get you in our sights! 332 00:17:16,434 --> 00:17:18,267 Modulated voice: Daniel Brickwell. 333 00:17:18,269 --> 00:17:20,603 What the hell are you supposed to be? 334 00:17:31,348 --> 00:17:32,915 We need to talk. 335 00:17:39,601 --> 00:17:42,703 Somebody please tell me how this is happening again. 336 00:17:42,705 --> 00:17:44,171 Daniel Brickwell. 337 00:17:46,408 --> 00:17:48,676 It seems we have a common interest. 338 00:17:48,678 --> 00:17:50,278 You know that Brickwell killed your wife. 339 00:17:50,280 --> 00:17:53,481 Her name was Rebecca. 340 00:17:53,483 --> 00:17:55,149 Since my death, 341 00:17:55,151 --> 00:17:57,618 maintaining my usual network of associates 342 00:17:57,620 --> 00:18:00,888 has become--heh-- shall we say, problematic, 343 00:18:00,890 --> 00:18:03,524 but the fact that you were able to locate Mr. Brickwell 344 00:18:03,526 --> 00:18:05,993 despite the fact that he has gone to ground 345 00:18:05,995 --> 00:18:08,229 demonstrates your group's capacity. 346 00:18:08,231 --> 00:18:11,966 You followed us. We led you right to him. 347 00:18:11,968 --> 00:18:14,702 And I saved your lives in the bargain. 348 00:18:14,704 --> 00:18:19,040 So why not continue our association? 349 00:18:19,042 --> 00:18:24,712 You want us to team up with you? 350 00:18:24,714 --> 00:18:27,281 I guess the question before you is 351 00:18:27,283 --> 00:18:29,016 whether your scorn for me outweighs your need 352 00:18:29,018 --> 00:18:30,718 to see Mr. Brickwell dealt with. 353 00:18:30,720 --> 00:18:32,453 You mean killed. 354 00:18:34,456 --> 00:18:38,192 You have your options. 355 00:18:38,194 --> 00:18:39,994 Weigh them. 356 00:18:43,699 --> 00:18:46,801 Cheers, guys! Ha ha ha! 357 00:18:51,373 --> 00:18:52,740 [Sighs] 358 00:18:52,742 --> 00:18:54,275 You stole my idea. 359 00:18:54,277 --> 00:18:57,378 I was gonna lean here and wish my problems away. 360 00:18:57,380 --> 00:18:59,880 That obvious, huh? 361 00:18:59,882 --> 00:19:01,816 So what are your problems? 362 00:19:01,818 --> 00:19:03,617 They're not problems exactly. 363 00:19:03,619 --> 00:19:05,986 More like weighing options. 364 00:19:05,988 --> 00:19:07,455 What about you? 365 00:19:07,457 --> 00:19:08,823 Brick's tax collectors giving you trouble? 366 00:19:08,825 --> 00:19:11,792 No. It's Malcolm, but it's probably 367 00:19:11,794 --> 00:19:13,561 the last thing you want to think about right now. 368 00:19:13,563 --> 00:19:15,162 You'd be surprised. 369 00:19:15,164 --> 00:19:18,632 He found out who murdered his wife. 370 00:19:18,634 --> 00:19:20,034 He's fixated on finding the guy 371 00:19:20,036 --> 00:19:21,736 and killing him. 372 00:19:21,738 --> 00:19:23,037 Don't take this the wrong way, 373 00:19:23,039 --> 00:19:24,538 but isn't killing people exactly what 374 00:19:24,540 --> 00:19:26,173 Malcolm Merlyn does? 375 00:19:26,175 --> 00:19:29,076 Yes, but he also protects people. 376 00:19:29,078 --> 00:19:30,411 During the siege, he was the only one 377 00:19:30,413 --> 00:19:32,413 who made me a top priority. 378 00:19:32,415 --> 00:19:36,016 He saved my life. 379 00:19:36,018 --> 00:19:37,485 I didn't know. 380 00:19:37,487 --> 00:19:41,355 Despite everything Malcolm was or is, 381 00:19:41,357 --> 00:19:44,058 it means something that he was there 382 00:19:44,060 --> 00:19:45,926 when I needed him the most. 383 00:19:45,928 --> 00:19:47,795 Even after everything he's done, 384 00:19:47,797 --> 00:19:50,197 he cares about people. 385 00:19:50,199 --> 00:19:53,300 Even all the terrifying things he's done 386 00:19:53,302 --> 00:19:57,071 it was because he thought that he was helping the Glades. 387 00:20:00,709 --> 00:20:01,876 So what's on your mind? 388 00:20:01,878 --> 00:20:05,079 Anything I can help you with? 389 00:20:05,081 --> 00:20:09,483 Believe it or not, you already have. 390 00:20:09,485 --> 00:20:12,787 Felicity: How can you even be arguing for this right now? 391 00:20:12,789 --> 00:20:15,022 Because I am actually paying attention. 392 00:20:15,024 --> 00:20:17,858 Brick has the Glades under siege. 393 00:20:17,860 --> 00:20:19,193 He has the police running scared, 394 00:20:19,195 --> 00:20:21,128 he has us outnumbered and outgunned, 395 00:20:21,130 --> 00:20:23,898 and I am not saying let's give Malcolm 396 00:20:23,900 --> 00:20:25,299 a glass case of his own. 397 00:20:25,301 --> 00:20:27,868 All I am saying is let's use him. 398 00:20:27,870 --> 00:20:30,304 The same way that he wants to use us. 399 00:20:30,306 --> 00:20:31,906 To point him like a loaded gun 400 00:20:31,908 --> 00:20:33,908 at Brick. 401 00:20:33,910 --> 00:20:35,042 Exactly. 402 00:20:35,044 --> 00:20:38,312 Well, A, I'm not ok with that, 403 00:20:38,314 --> 00:20:40,448 and, B, even if I was, there has to be 404 00:20:40,450 --> 00:20:41,749 a better way to go about doing it 405 00:20:41,751 --> 00:20:43,350 than to get in bed with Malcolm Merlyn. 406 00:20:43,352 --> 00:20:45,820 Roy: There isn't. 407 00:20:45,822 --> 00:20:47,321 Oliver is gone, 408 00:20:47,323 --> 00:20:49,757 and there's only so much the 4 of us can do. 409 00:20:49,759 --> 00:20:50,958 I just found this out, 410 00:20:50,960 --> 00:20:53,160 but the night of the siege, 411 00:20:53,162 --> 00:20:55,262 Malcolm saved Thea's life. 412 00:20:55,264 --> 00:20:57,865 He didn't have an ulterior motive, 413 00:20:57,867 --> 00:20:59,700 he didn't have an agenda. 414 00:20:59,702 --> 00:21:02,570 He just wanted to protect what he cared about. 415 00:21:02,572 --> 00:21:05,039 He cares about this city. 416 00:21:05,041 --> 00:21:08,342 He just went about it in a completely unimaginable way. 417 00:21:08,344 --> 00:21:10,277 So just like Thea did the night of the siege, 418 00:21:10,279 --> 00:21:11,645 we need him. 419 00:21:11,647 --> 00:21:13,581 I can't think of a world or a universe 420 00:21:13,583 --> 00:21:16,917 or a plain of existence where Oliver would agree 421 00:21:16,919 --> 00:21:18,118 to any of this. 422 00:21:18,120 --> 00:21:19,753 Well, Oliver isn't here anymore, 423 00:21:19,755 --> 00:21:23,724 so we need to stop pretending like he is. 424 00:21:23,726 --> 00:21:26,660 We need to make decisions of our own. 425 00:21:26,662 --> 00:21:28,896 I genuinely have no idea how else 426 00:21:28,898 --> 00:21:30,564 we're supposed to stop Brick. 427 00:21:30,566 --> 00:21:32,600 And I genuinely don't know how we live with ourselves 428 00:21:32,602 --> 00:21:33,901 if we go about doing it this way! 429 00:21:33,903 --> 00:21:35,803 So how does this work? 430 00:21:35,805 --> 00:21:37,538 Do we vote? 431 00:21:49,484 --> 00:21:53,354 Has the jury reached a verdict? 432 00:21:53,356 --> 00:21:55,623 It has. 433 00:21:55,625 --> 00:21:57,658 Guilty. 434 00:21:57,660 --> 00:21:59,326 I guess that means no then. 435 00:21:59,328 --> 00:22:01,128 You were expecting something different, Merlyn? 436 00:22:01,130 --> 00:22:04,465 That you'd have some measure of common sense? Yes. 437 00:22:04,467 --> 00:22:07,434 You really thought we'd throw in with you? 438 00:22:07,436 --> 00:22:10,738 After what you did to Thea, to Sara, 439 00:22:10,740 --> 00:22:11,972 to Oliver? 440 00:22:11,974 --> 00:22:14,008 To save your precious city, yes. 441 00:22:14,010 --> 00:22:15,309 Well, that's the thing. 442 00:22:15,311 --> 00:22:18,178 Once we let the ends justify the means, 443 00:22:18,180 --> 00:22:20,548 that's just the first step. 444 00:22:20,550 --> 00:22:22,016 Towards what? 445 00:22:23,485 --> 00:22:25,185 Becoming you. 446 00:22:34,029 --> 00:22:36,397 [Music playing] 447 00:22:36,399 --> 00:22:38,399 Excuse me, excuse me. 448 00:22:38,401 --> 00:22:39,900 Um... 449 00:22:41,269 --> 00:22:43,537 I think I'm lost. 450 00:22:43,539 --> 00:22:46,240 I suggest you run real fast 451 00:22:46,242 --> 00:22:49,176 before I swipe that nice watch of yours. 452 00:22:49,178 --> 00:22:51,812 Do you enjoy robbing people? 453 00:22:51,814 --> 00:22:53,614 I mean, it can't be for the money. 454 00:22:53,616 --> 00:22:55,849 You can't steal enough wallets and watches to live on. 455 00:22:55,851 --> 00:22:58,052 What the hell is wrong with you, man? 456 00:22:58,054 --> 00:22:59,420 Wait. 457 00:22:59,422 --> 00:23:01,221 I just want to understand. 458 00:23:01,223 --> 00:23:03,424 I want to know what drives a man to do what you do, 459 00:23:03,426 --> 00:23:06,226 to ruin other men's lives. 460 00:23:10,231 --> 00:23:12,099 Want my watch? 461 00:23:12,101 --> 00:23:16,370 Here. Take it 462 00:23:16,372 --> 00:23:19,540 because you've already taken everything from me. 463 00:23:22,344 --> 00:23:25,179 You're not gonna shoot me. 464 00:23:25,181 --> 00:23:27,848 I bet you've never even held a gun before. 465 00:23:35,423 --> 00:23:36,890 Ohh! 466 00:23:40,662 --> 00:23:41,862 [Coughs] 467 00:23:41,864 --> 00:23:43,864 Go back to your rich neighborhood. 468 00:24:00,415 --> 00:24:01,515 Is it safe? 469 00:24:01,517 --> 00:24:03,283 Safer than a boat. 470 00:24:07,322 --> 00:24:08,689 Your medicine. 471 00:24:08,691 --> 00:24:10,924 Apply twice a day. 472 00:24:10,926 --> 00:24:12,192 Ok. 473 00:24:15,130 --> 00:24:18,332 Tatsu. 474 00:24:18,334 --> 00:24:20,234 Why don't you come with me? 475 00:24:20,236 --> 00:24:22,403 So I can watch you die at the hand of Maseo's master? 476 00:24:22,405 --> 00:24:24,772 I do not intend to die. 477 00:24:24,774 --> 00:24:27,474 There are many forms of death. 478 00:24:27,476 --> 00:24:30,511 To defeat a man like this Ra's al Ghul, 479 00:24:30,513 --> 00:24:33,514 you must be willing not just to die 480 00:24:33,516 --> 00:24:35,816 but to live knowing what you had to sacrifice 481 00:24:35,818 --> 00:24:37,317 in order to beat him. 482 00:24:37,319 --> 00:24:39,553 And what will that be? 483 00:24:39,555 --> 00:24:42,256 I don't know. 484 00:24:42,258 --> 00:24:45,426 That is what you will have to discover, 485 00:24:45,428 --> 00:24:50,030 but it will be whatever you hold most precious. 486 00:25:09,726 --> 00:25:11,894 Thea: Going out? 487 00:25:11,896 --> 00:25:13,095 How did you get in here? 488 00:25:13,097 --> 00:25:14,864 I had a good teacher. 489 00:25:14,866 --> 00:25:17,233 If you've come to tell me what a horrible person I am, 490 00:25:17,235 --> 00:25:21,537 I'm afraid you'll have to wait in a very long line. 491 00:25:21,539 --> 00:25:23,673 Actually, I'm here to do the opposite. 492 00:25:23,675 --> 00:25:26,976 Told Roy about that night at the train station, 493 00:25:26,978 --> 00:25:29,045 how you saved my life. 494 00:25:29,047 --> 00:25:30,713 You're my daughter. 495 00:25:30,715 --> 00:25:34,083 You protected me, risked your life for me 496 00:25:34,085 --> 00:25:36,052 just like my mother did. 497 00:25:36,054 --> 00:25:40,056 Thea, I know you want to believe there's more to me than a killer, 498 00:25:40,058 --> 00:25:42,158 but the fact is, there's not. 499 00:25:45,963 --> 00:25:48,464 That man died with his wife. 500 00:26:04,081 --> 00:26:06,082 [Knocking] 501 00:26:09,319 --> 00:26:10,853 What happened to your face? 502 00:26:10,855 --> 00:26:12,788 Is it all there? 503 00:26:12,790 --> 00:26:14,924 Yeah. 50,000 in hundreds. 504 00:26:16,827 --> 00:26:19,962 You went after Kendrick Weller. 505 00:26:19,964 --> 00:26:21,364 Hey. What-- 506 00:26:21,366 --> 00:26:23,232 what did you do? 507 00:26:23,234 --> 00:26:27,003 You killed him, and now you're running? 508 00:26:27,005 --> 00:26:31,540 We can--we can cover this up. 509 00:26:31,542 --> 00:26:33,910 I can't stay here. 510 00:26:33,912 --> 00:26:36,012 I can't pretend to be something that I'm not. 511 00:26:36,014 --> 00:26:37,280 Your son needs you, Malcolm. 512 00:26:37,282 --> 00:26:39,148 Not like this. 513 00:26:39,150 --> 00:26:40,950 Killing him did nothing. 514 00:26:40,952 --> 00:26:43,119 It didn't bring her back. 515 00:26:43,121 --> 00:26:47,189 It didn't cleanse this anger. 516 00:26:47,191 --> 00:26:48,824 I've heard about a place 517 00:26:48,826 --> 00:26:52,395 where anger can be forged into something else. 518 00:26:52,397 --> 00:26:53,829 Daddy? 519 00:26:55,699 --> 00:26:58,134 Tommy, hey. 520 00:26:58,136 --> 00:26:59,302 What are you doing up? 521 00:26:59,304 --> 00:27:00,403 Look. Go back to sleep. 522 00:27:00,405 --> 00:27:01,971 I miss mommy. 523 00:27:01,973 --> 00:27:03,739 Tommy, I have to go away for a little while. 524 00:27:03,741 --> 00:27:05,207 You can't leave. 525 00:27:05,209 --> 00:27:06,609 You said you'd always be there. 526 00:27:06,611 --> 00:27:09,045 I know, but you have to be strong now. 527 00:27:09,047 --> 00:27:10,947 I'm going somewhere where I can learn 528 00:27:10,949 --> 00:27:13,049 how to make sure that no one 529 00:27:13,051 --> 00:27:15,718 will ever hurt us again. 530 00:27:15,720 --> 00:27:17,153 Come here. 531 00:27:20,624 --> 00:27:23,159 Laurel: How'd Merlyn take it? 532 00:27:23,161 --> 00:27:25,861 I think he just felt inconvenienced. 533 00:27:25,863 --> 00:27:27,296 We made the right choice, right, 534 00:27:27,298 --> 00:27:29,966 by refusing Merlyn's help? 535 00:27:29,968 --> 00:27:31,534 I don't know if we made the right choice, Laurel, 536 00:27:31,536 --> 00:27:34,170 but we definitely did the right thing. 537 00:27:34,172 --> 00:27:36,138 Roy: And how many people are gonna die tonight because of it? 538 00:27:36,140 --> 00:27:37,740 We made a decision, Roy. 539 00:27:37,742 --> 00:27:39,542 I know, and I know that I was outvoted, 540 00:27:39,544 --> 00:27:41,677 but that doesn't change the fact that we're outmanned. 541 00:27:41,679 --> 00:27:44,213 What if it doesn't? Roy's right. 542 00:27:44,215 --> 00:27:45,982 We need the support out there, 543 00:27:45,984 --> 00:27:48,351 but Merlyn--he's not the only person in town. 544 00:27:48,353 --> 00:27:50,052 Who else is there? 545 00:27:50,054 --> 00:27:51,654 The town. 546 00:27:51,656 --> 00:27:53,896 Dispatcher: Emergency services are currently unavailable. 547 00:27:55,859 --> 00:27:57,193 Hi. 548 00:27:59,029 --> 00:28:00,062 You've been busy. 549 00:28:00,064 --> 00:28:01,263 Ted, I was-- 550 00:28:01,265 --> 00:28:02,765 I said you weren't ready. 551 00:28:02,767 --> 00:28:04,266 Guess you weren't listening, 552 00:28:04,268 --> 00:28:05,668 or are you gonna tell me that masked blond 553 00:28:05,670 --> 00:28:08,037 that I seen on the news isn't you? 554 00:28:08,039 --> 00:28:09,572 It's complicated. 555 00:28:09,574 --> 00:28:12,375 I couldn't wait. 556 00:28:12,377 --> 00:28:15,011 I didn't come here to argue with you. 557 00:28:15,013 --> 00:28:16,612 What did you come here for? 558 00:28:21,585 --> 00:28:25,187 That a Monte Cristo? Those will kill you a lot quicker 559 00:28:25,189 --> 00:28:26,455 than being in this neighborhood. 560 00:28:26,457 --> 00:28:28,424 Abercrombie! 561 00:28:28,426 --> 00:28:30,893 Where the hell have you been? 562 00:28:30,895 --> 00:28:32,128 I saw Sara last night. 563 00:28:32,130 --> 00:28:33,696 Why didn't you tell me she was back? 564 00:28:33,698 --> 00:28:37,166 We need to talk about that after. 565 00:28:37,168 --> 00:28:38,434 After what? 566 00:28:43,940 --> 00:28:47,443 Felicity: Feels like recess and we're about to fight the school bully. 567 00:28:47,445 --> 00:28:49,111 Looks quiet. 568 00:28:49,113 --> 00:28:51,680 For now. 569 00:28:51,682 --> 00:28:53,716 You ready? 570 00:28:53,718 --> 00:28:56,085 It's ok to say you're scared. 571 00:28:56,087 --> 00:28:58,054 Ok. I'm scared. 572 00:28:58,056 --> 00:29:00,056 Is what we're doing crazy? 573 00:29:00,058 --> 00:29:01,290 I've learned it's better to ask that question 574 00:29:01,292 --> 00:29:02,892 when I'm not wearing a mask. 575 00:29:02,894 --> 00:29:04,460 There's never been an armed occupation in history 576 00:29:04,462 --> 00:29:06,429 that wasn't overthrown by force. 577 00:29:06,431 --> 00:29:08,464 An all-out assault on Brick. 578 00:29:08,466 --> 00:29:10,533 That's the only way to end this. 579 00:29:10,535 --> 00:29:12,635 Then let's end this 580 00:29:12,637 --> 00:29:14,837 one way 581 00:29:14,839 --> 00:29:17,506 or the other. 582 00:29:17,508 --> 00:29:18,874 Let's go. 583 00:29:31,154 --> 00:29:34,290 Ha ha ha! 584 00:29:34,292 --> 00:29:37,193 My two favorite trick-or-treaters. 585 00:29:37,195 --> 00:29:38,761 Well, look at that. 586 00:29:38,763 --> 00:29:40,996 Didn't anybody tell you Halloween was 3 months ago? 587 00:29:40,998 --> 00:29:42,698 Daniel Brickwell... 588 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 You have failed this city. 589 00:29:44,602 --> 00:29:47,603 And you seem to have failed in your maths. 590 00:29:47,605 --> 00:29:49,171 Can't you see there's a lot more of us 591 00:29:49,173 --> 00:29:50,606 than there is of you? 592 00:29:53,009 --> 00:29:55,010 Sin: Guess again, Brick-head. 593 00:30:01,451 --> 00:30:04,487 Is this little parade supposed to mean something? 594 00:30:04,489 --> 00:30:06,055 I'll tell you what it means. 595 00:30:06,057 --> 00:30:07,456 It means the population of the Glades 596 00:30:07,458 --> 00:30:09,358 is gonna plummet severely. 597 00:30:11,228 --> 00:30:12,828 Get them! 598 00:30:12,830 --> 00:30:15,331 [Shouting] 599 00:30:26,964 --> 00:30:29,433 [Shouting] 600 00:30:39,377 --> 00:30:41,578 And which costume are you supposed to be? 601 00:30:41,580 --> 00:30:43,313 Wildcat. 602 00:30:55,493 --> 00:30:57,461 Is that all you got? 603 00:31:09,373 --> 00:31:11,141 I've learned you can survive a bullet 604 00:31:11,143 --> 00:31:13,477 but not one that's put through you head. 605 00:31:28,459 --> 00:31:30,260 You're gonna be fine. 606 00:31:34,499 --> 00:31:36,433 Really? 607 00:31:36,435 --> 00:31:38,668 How many more of you masks are there? 608 00:31:48,546 --> 00:31:49,813 It's ok. 609 00:31:54,585 --> 00:31:56,787 It's good thing you fight better than you lie. 610 00:32:06,164 --> 00:32:07,297 Oliver? 611 00:32:14,705 --> 00:32:15,872 This is for Rebecca. 612 00:32:15,874 --> 00:32:18,775 What? 613 00:32:18,777 --> 00:32:21,211 You don't even know her name, do you? 614 00:32:26,017 --> 00:32:29,286 Is this the weapon you used to murder my wife? 615 00:32:29,288 --> 00:32:32,389 Everybody I dropped was with that piece. 616 00:32:32,391 --> 00:32:35,992 She was a good person, decent, kind. 617 00:32:35,994 --> 00:32:38,895 She ran the clinic right here in the Glades. 618 00:32:38,897 --> 00:32:41,164 Brunette? Ha ha ha! 619 00:32:41,166 --> 00:32:43,466 Yeah. Now I remember. 620 00:32:43,468 --> 00:32:46,670 She was my first, my initiation 621 00:32:46,672 --> 00:32:48,705 into the Orchid Bay Butchers. 622 00:32:48,707 --> 00:32:50,207 Heh heh heh. 623 00:32:50,209 --> 00:32:52,876 You murdered her because you wanted into a gang? 624 00:32:52,878 --> 00:32:54,244 No. 625 00:32:57,682 --> 00:33:00,016 Because she was weak! 626 00:33:00,018 --> 00:33:03,520 Because she was crying, begging me not to kill her, 627 00:33:03,522 --> 00:33:05,188 but you won't get that from me, 628 00:33:05,190 --> 00:33:06,423 so come on! 629 00:33:06,425 --> 00:33:07,824 Finish it! 630 00:33:10,695 --> 00:33:12,229 Oliver: Don't do it! 631 00:33:14,165 --> 00:33:15,765 You are too late. 632 00:33:15,767 --> 00:33:17,601 Drop the gun. 633 00:33:17,603 --> 00:33:19,336 No more death. 634 00:33:19,338 --> 00:33:20,503 That's easy for you to say. 635 00:33:20,505 --> 00:33:22,072 You just returned from the grave. 636 00:33:22,074 --> 00:33:24,174 Killing him won't balance the scales. 637 00:33:24,176 --> 00:33:27,010 When you have killed 503 people, 638 00:33:27,012 --> 00:33:28,245 including your own son, 639 00:33:28,247 --> 00:33:30,413 you tend not to worry about scales, 640 00:33:30,415 --> 00:33:33,149 and don't tell me it won't stop the pain 641 00:33:33,151 --> 00:33:34,684 and it won't bring her back 642 00:33:34,686 --> 00:33:37,354 because you don't understand! 643 00:33:37,356 --> 00:33:42,259 If I had taken care of him back then, 644 00:33:42,261 --> 00:33:44,261 it could all be different. 645 00:33:44,263 --> 00:33:47,530 The League, the Undertaking, 646 00:33:47,532 --> 00:33:49,399 Tommy... 647 00:33:51,535 --> 00:33:56,873 Every choice I have made since my wife died. 648 00:33:56,875 --> 00:34:01,478 Then you make a different choice now for Thea. 649 00:34:03,214 --> 00:34:05,282 Thea will never forgive me. 650 00:34:05,284 --> 00:34:08,084 Start giving her reasons to. 651 00:34:11,722 --> 00:34:13,123 Listen to me. I'm telling you. 652 00:34:13,125 --> 00:34:14,391 My guys say he's out of commission. 653 00:34:14,393 --> 00:34:15,959 We can go back in. 654 00:34:15,961 --> 00:34:18,495 [Cell phone vibrates] 655 00:34:18,497 --> 00:34:20,797 I got to call you back. 656 00:34:20,799 --> 00:34:22,599 There's something I got to go see. 657 00:34:28,739 --> 00:34:31,942 Oliver: I've been gone, and I'm sorry, 658 00:34:31,944 --> 00:34:34,611 sorry for what the city has had to endure 659 00:34:34,613 --> 00:34:36,313 in my absence, 660 00:34:36,315 --> 00:34:38,748 but you did endure it, 661 00:34:38,750 --> 00:34:40,417 and the evidence of that struggle 662 00:34:40,419 --> 00:34:43,453 is lying at my feet. 663 00:34:43,455 --> 00:34:46,489 You did not fail this city, 664 00:34:46,491 --> 00:34:48,091 and I promise 665 00:34:48,093 --> 00:34:50,026 I will not fail you 666 00:34:50,028 --> 00:34:51,928 by leaving it again. 667 00:35:00,535 --> 00:35:02,428 I want every block turned upside down, 668 00:35:02,429 --> 00:35:05,636 inside out till each of Brick's dirtbags 669 00:35:05,637 --> 00:35:09,572 are lying on comfy cots in Iron Heights, all right? 670 00:35:09,574 --> 00:35:11,608 Hey. Thanks, Captain. 671 00:35:11,610 --> 00:35:12,976 You should see a doctor. 672 00:35:12,978 --> 00:35:14,377 No health insurance, but thanks for bringing 673 00:35:14,379 --> 00:35:16,145 the cops back. 674 00:35:16,147 --> 00:35:18,715 Words I never thought I'd say. 675 00:35:18,717 --> 00:35:20,283 Cindy, right? 676 00:35:20,285 --> 00:35:21,851 Sin. Yeah. I'm friends with your daughter Sara. 677 00:35:21,853 --> 00:35:23,219 Yeah, yeah. I thought you looked familiar. 678 00:35:23,221 --> 00:35:24,988 Haven't seen you in a while. 679 00:35:24,990 --> 00:35:26,589 Well, I haven't seen Sara in a while. 680 00:35:26,591 --> 00:35:28,157 Well, then you missed some major ass-kicking tonight. 681 00:35:28,159 --> 00:35:31,561 That woman running around in black leather tonight, 682 00:35:31,563 --> 00:35:33,496 that wasn't Sara. 683 00:35:33,498 --> 00:35:35,698 Well, sure it was. Who else would it be? 684 00:35:35,700 --> 00:35:39,002 Well, I don't know. That's why I'm talking to you. 685 00:35:41,238 --> 00:35:43,039 What do mean? I've spoken to her. 686 00:35:43,041 --> 00:35:45,575 Well, then you should know that wasn't your daughter. 687 00:35:49,747 --> 00:35:51,214 [Footsteps] 688 00:35:58,055 --> 00:35:59,889 You ok? 689 00:35:59,891 --> 00:36:01,357 Yeah. Everything's fine. 690 00:36:01,359 --> 00:36:02,759 I just wanted to see you. 691 00:36:02,761 --> 00:36:05,094 I was worried. 692 00:36:05,096 --> 00:36:06,529 But are you ok? 693 00:36:06,531 --> 00:36:09,132 I am, in fact. 694 00:36:09,134 --> 00:36:10,934 I didn't do it. 695 00:36:10,936 --> 00:36:12,101 For me? 696 00:36:12,103 --> 00:36:14,737 For me 697 00:36:14,739 --> 00:36:16,039 but because of you. 698 00:36:16,041 --> 00:36:18,708 Oliver: Is my room still available? 699 00:36:18,710 --> 00:36:22,045 Oh! Where have you been? 700 00:36:22,047 --> 00:36:23,546 I've been so worried about you. 701 00:36:23,548 --> 00:36:25,882 I was in Bludhaven. 702 00:36:25,884 --> 00:36:27,216 Ran into an old friend of mine, 703 00:36:27,218 --> 00:36:29,886 things got--ahem-- interesting, 704 00:36:29,888 --> 00:36:33,389 and I actually spent the past few weeks in jail. 705 00:36:33,391 --> 00:36:34,824 I thought you grew out of that. 706 00:36:34,826 --> 00:36:36,326 So did I. 707 00:36:39,129 --> 00:36:40,930 -Ollie-- -It's ok. 708 00:36:43,601 --> 00:36:45,168 Good to see you again, Oliver. 709 00:36:45,170 --> 00:36:46,970 Yeah. 710 00:36:46,972 --> 00:36:49,739 I think I'm hallucinating, but thank you 711 00:36:49,741 --> 00:36:51,941 for being cool with this. 712 00:36:51,943 --> 00:36:53,943 I-I'm gonna make some tea 713 00:36:53,945 --> 00:36:55,345 and try to keep things zen. 714 00:36:55,347 --> 00:36:56,946 Heh. 715 00:36:58,716 --> 00:37:02,719 Thank you for not making this difficult for her. 716 00:37:02,721 --> 00:37:06,422 I wasn't always like this, you know? 717 00:37:06,424 --> 00:37:09,492 Before Rebecca died, I was a good father. 718 00:37:09,494 --> 00:37:11,160 I remember. 719 00:37:11,162 --> 00:37:12,562 Killing changes you. 720 00:37:12,564 --> 00:37:13,930 It takes away a piece of your soul, 721 00:37:13,932 --> 00:37:16,599 and you can never get it back again. 722 00:37:16,601 --> 00:37:19,736 Oliver, I know I wasn't there for Tommy, 723 00:37:19,738 --> 00:37:23,773 but I see Thea as my chance for redemption. 724 00:37:23,775 --> 00:37:25,642 You turned my sister into a killer, 725 00:37:25,644 --> 00:37:27,143 and then you put her in the crosshairs 726 00:37:27,145 --> 00:37:30,279 of one of the most dangerous men on the planet. 727 00:37:30,281 --> 00:37:31,948 You won't believe me, but I did so 728 00:37:31,950 --> 00:37:36,786 with a heavy heart and expecting a different outcome. 729 00:37:36,788 --> 00:37:39,822 Ra's is going to come for me, 730 00:37:39,824 --> 00:37:42,692 and he will learn the truth about Sara eventually. 731 00:37:42,694 --> 00:37:45,828 And then he will come for Thea and me. 732 00:37:45,830 --> 00:37:47,697 That's why I have to kill him. 733 00:37:47,699 --> 00:37:49,165 You couldn't before. 734 00:37:49,167 --> 00:37:53,603 This time, I will have you to train me. 735 00:37:53,605 --> 00:37:57,306 Only the student has hope of defeating the master. 736 00:38:00,344 --> 00:38:02,812 [Grunting] 737 00:38:15,893 --> 00:38:18,127 I am Nyssa, heir to the demon. 738 00:38:18,129 --> 00:38:20,463 I'm not here to fight you. 739 00:38:20,465 --> 00:38:22,865 There's no other reason to be here. 740 00:38:22,867 --> 00:38:25,034 Why shouldn't I kill you. 741 00:38:34,411 --> 00:38:37,080 Al Sa-Her. 742 00:38:37,082 --> 00:38:38,548 What does that mean? 743 00:38:38,550 --> 00:38:40,183 The Magician. 744 00:38:44,154 --> 00:38:48,558 Sorry that I didn't come by sooner. 745 00:38:48,560 --> 00:38:50,760 I just wanted to check in on Thea. 746 00:38:54,932 --> 00:38:56,933 It's ok. 747 00:38:56,935 --> 00:38:59,368 I'm ok. 748 00:38:59,370 --> 00:39:01,037 Merlyn told us you were killed. 749 00:39:01,039 --> 00:39:02,905 I was close. 750 00:39:02,907 --> 00:39:04,507 I'm sorry that I didn't reach out sooner. 751 00:39:04,509 --> 00:39:07,910 I wasn't exactly in a...cell service area. 752 00:39:09,613 --> 00:39:11,881 You kept the city together... 753 00:39:13,383 --> 00:39:15,251 saved the Glades. 754 00:39:15,253 --> 00:39:16,886 Well done. 755 00:39:18,689 --> 00:39:21,090 It's gift from Malcolm Merlyn. 756 00:39:21,092 --> 00:39:24,060 He went looking for you. 757 00:39:24,062 --> 00:39:25,428 It's Ra's al Ghul's, right? 758 00:39:25,430 --> 00:39:26,729 Yep. 759 00:39:26,731 --> 00:39:28,531 So what are we gonna do about him? 760 00:39:28,533 --> 00:39:30,633 I mean, if he finds out about Thea-- 761 00:39:30,635 --> 00:39:34,003 Merlyn and I are working on that. 762 00:39:34,005 --> 00:39:36,205 Sorry? 763 00:39:36,207 --> 00:39:38,908 For a second there, it sounded like you said, "Merlyn." 764 00:39:38,910 --> 00:39:41,811 I need to know how to defeat Ra's. 765 00:39:41,813 --> 00:39:43,312 Merlyn has the knowledge. 766 00:39:43,314 --> 00:39:45,281 Merlyn is a monster. 767 00:39:45,283 --> 00:39:48,417 You're in this situation, Thea is in this situation 768 00:39:48,419 --> 00:39:49,719 because of him. 769 00:39:49,721 --> 00:39:52,321 -Felicity-- -No. Just a few hours ago, 770 00:39:52,323 --> 00:39:54,223 I stood right here, and I swore 771 00:39:54,225 --> 00:39:56,025 that there was no way that you would ever agree 772 00:39:56,027 --> 00:39:59,662 to work with Malcolm Merlyn, not ever. 773 00:39:59,664 --> 00:40:02,632 I guess I was wrong about everything. 774 00:40:02,634 --> 00:40:04,167 I need some air. 775 00:40:04,169 --> 00:40:05,935 I'm glad you're not dead. 776 00:40:18,215 --> 00:40:19,816 Felicity. 777 00:40:19,818 --> 00:40:21,584 "I need some air" really means 778 00:40:21,586 --> 00:40:24,887 "I don't want to talk right now." 779 00:40:24,889 --> 00:40:26,823 I'm sorry. 780 00:40:26,825 --> 00:40:29,358 For what? 781 00:40:29,360 --> 00:40:31,627 Maybe you could be a little more specific. 782 00:40:31,629 --> 00:40:34,030 For letting us believe you were dead 783 00:40:34,032 --> 00:40:36,232 for weeks 784 00:40:36,234 --> 00:40:38,801 or for abandoning every principle you claim to have 785 00:40:38,803 --> 00:40:43,506 by getting into bed with Malcolm Merlyn. 786 00:40:43,508 --> 00:40:46,709 Uh-uh. 787 00:40:46,711 --> 00:40:48,878 That's not why you're upset. 788 00:40:48,880 --> 00:40:50,146 While you were gone 789 00:40:50,148 --> 00:40:54,517 for almost a month, 790 00:40:54,519 --> 00:40:58,321 I allowed myself to fantasize, 791 00:40:58,323 --> 00:41:02,859 to dream that maybe, just maybe 792 00:41:02,861 --> 00:41:06,062 Merlyn was wrong, 793 00:41:06,064 --> 00:41:07,630 that you were alive 794 00:41:07,632 --> 00:41:09,198 and that you would come back 795 00:41:09,200 --> 00:41:10,499 and that when you did 796 00:41:10,501 --> 00:41:12,068 you would be different, 797 00:41:12,070 --> 00:41:14,136 that almost dying would give you 798 00:41:14,138 --> 00:41:16,205 a new perspective on life, 799 00:41:16,207 --> 00:41:20,009 that you would just do things differently. 800 00:41:20,011 --> 00:41:23,346 Things between us, you mean. 801 00:41:23,348 --> 00:41:25,214 Before you left, 802 00:41:25,216 --> 00:41:27,583 the last thing you said to me... 803 00:41:30,053 --> 00:41:32,188 was that you loved me. 804 00:41:34,625 --> 00:41:36,359 Now you're back, 805 00:41:36,361 --> 00:41:38,027 and the first thing you tell me 806 00:41:38,029 --> 00:41:39,729 is that you are working with the man 807 00:41:39,731 --> 00:41:42,431 who turned your sister, a woman you're supposed to love, 808 00:41:42,433 --> 00:41:43,733 into a killer, 809 00:41:43,735 --> 00:41:46,936 who killed a woman you used to love. 810 00:41:50,568 --> 00:41:55,405 I don't want to be a woman that you love. 811 00:42:01,478 --> 00:42:07,978 == sync, corrected by elderman == @elder_man 811 00:42:08,305 --> 00:42:14,600 Please rate this subtitle at www.osdb.link/g7w Help other users to choose the best subtitles56777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.