Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,623 --> 00:00:03,903
Oliver: My name
is Oliver Queen.
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,604
After five years in hell,
3
00:00:05,606 --> 00:00:07,873
I have come home
with only one goal--
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,775
to save my city.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,676
Now others have
joined my crusade.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,079
To them, I'm Oliver Queen.
7
00:00:14,081 --> 00:00:17,082
To the rest of Starling City,
I am someone else.
8
00:00:17,084 --> 00:00:20,552
I am...something else.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,554
Previously, on "Arrow"...
10
00:00:22,556 --> 00:00:24,823
If you want to go out
there, I can't stop you.
11
00:00:24,825 --> 00:00:26,725
But I don't have
to help you.
12
00:00:28,227 --> 00:00:31,162
[Grunts]
Who the hell are you?
13
00:00:31,164 --> 00:00:33,865
I'm the justice
you can't run from.
14
00:00:33,867 --> 00:00:38,003
It's Danny Brickwell.
His street name's Brick.
15
00:00:38,005 --> 00:00:40,438
You are all part
of my crew now.
16
00:00:40,440 --> 00:00:44,709
Together, we are going
to take over the Glades.
17
00:00:44,711 --> 00:00:47,312
[Groaning and gasping]
18
00:00:47,314 --> 00:00:48,646
Oliver.
19
00:00:48,648 --> 00:00:51,282
I asked her to come here...
20
00:00:54,086 --> 00:00:57,055
So she could
bring you back to life.
21
00:00:59,558 --> 00:01:01,326
This is a duel...
22
00:01:01,328 --> 00:01:03,161
Oliver,
23
00:01:03,163 --> 00:01:04,395
with one of the most
dangerous men
24
00:01:04,397 --> 00:01:05,830
that has ever walked
the earth.
25
00:01:05,832 --> 00:01:07,065
I wouldn't be doing it
26
00:01:07,067 --> 00:01:08,533
if I didn't think
I could win.
27
00:01:08,535 --> 00:01:11,035
I don't worry that
you can beat him.
28
00:01:11,037 --> 00:01:14,672
I am terrified
you won't kill him.
29
00:01:16,075 --> 00:01:20,077
That's not who
you are anymore.
30
00:01:20,079 --> 00:01:21,813
And I'm afraid
that Ra's is going
31
00:01:21,815 --> 00:01:23,781
to use your humanity
against you.
32
00:01:23,783 --> 00:01:26,083
You're right.
33
00:01:26,085 --> 00:01:28,119
I'll stay.
Really?
34
00:01:28,121 --> 00:01:30,488
Are you sure?
35
00:01:30,490 --> 00:01:32,823
I'm sure of one thing--
36
00:01:32,825 --> 00:01:35,660
I love you.
37
00:01:40,699 --> 00:01:42,633
[Shrieks]
38
00:01:42,635 --> 00:01:44,502
[Gasping]
39
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
40
00:01:56,882 --> 00:01:59,483
[Groaning]
41
00:02:05,190 --> 00:02:07,558
[Grunting]
42
00:02:29,814 --> 00:02:32,382
Drink this.
43
00:02:32,384 --> 00:02:34,618
More herbs?
44
00:02:34,620 --> 00:02:37,020
Penicillin.
For the infection.
45
00:02:37,022 --> 00:02:39,356
[Groans]
46
00:02:39,358 --> 00:02:41,291
You saved my life.
47
00:02:41,293 --> 00:02:43,694
The snow
and cold helped.
48
00:02:43,696 --> 00:02:45,429
And your will
to live.
49
00:02:45,431 --> 00:02:48,498
You should be dead.
50
00:02:48,500 --> 00:02:52,102
Did you know Maseo
would bring me here?
51
00:02:52,104 --> 00:02:55,205
He was the one who told me
to meet you at this cabin.
52
00:02:55,207 --> 00:02:58,608
I didn't realize
that the...two of you
53
00:02:58,610 --> 00:03:00,577
were still in contact.
54
00:03:00,579 --> 00:03:02,212
We are not.
55
00:03:02,214 --> 00:03:04,681
[Door opens]
56
00:03:08,853 --> 00:03:10,720
[Grunts]
57
00:03:10,722 --> 00:03:11,888
Maseo...
58
00:03:11,890 --> 00:03:14,090
You're in no
condition to stand.
59
00:03:14,092 --> 00:03:15,592
Then help me.
60
00:03:17,428 --> 00:03:19,596
[Groaning]
61
00:03:21,132 --> 00:03:23,566
I'm glad you stayed.
62
00:03:23,568 --> 00:03:26,736
Then you'll be
disappointed.
63
00:03:26,738 --> 00:03:28,371
When the storm passes,
64
00:03:28,373 --> 00:03:31,941
I'll return to Nanda Parbat.
65
00:03:31,943 --> 00:03:33,610
Maseo...
66
00:03:33,612 --> 00:03:37,614
If Ra's finds out
that you saved me,
67
00:03:37,616 --> 00:03:41,217
betrayed him...
68
00:03:41,219 --> 00:03:42,585
He's going
to kill you.
69
00:03:42,587 --> 00:03:46,622
Don't waste your breath
for worries on me.
70
00:03:46,624 --> 00:03:48,524
Your concern should be
for your home,
71
00:03:48,526 --> 00:03:51,928
and what has become
of it in your absence.
72
00:03:51,930 --> 00:03:54,897
[Door opens, closes]
73
00:04:02,706 --> 00:04:04,407
Man: You picked the wrong alley.
See, this one
74
00:04:04,409 --> 00:04:07,443
cuts off here at Carlisle.
You pick the next one,
75
00:04:07,445 --> 00:04:09,445
and you're free and clear
to Reimer Avenue.
76
00:04:09,447 --> 00:04:13,015
Now, you want to do this
the hard way...
77
00:04:13,017 --> 00:04:14,850
Or the harder way?
78
00:04:14,852 --> 00:04:17,987
Woman: Hey!
79
00:04:17,989 --> 00:04:20,489
Run.
80
00:04:23,193 --> 00:04:26,462
[Grunting]
81
00:04:26,464 --> 00:04:29,365
I heard rumors about a mask
who protects girls around here.
82
00:04:29,367 --> 00:04:31,667
[Grunting]
83
00:04:31,669 --> 00:04:34,170
I guess you ain't her.
84
00:04:37,174 --> 00:04:39,275
This is Brick's town now.
85
00:04:43,980 --> 00:04:46,949
[Sirens approaching]
86
00:04:48,451 --> 00:04:50,619
I think we should talk.
87
00:04:52,255 --> 00:04:54,690
Roy: This is going
to hurt a little.
88
00:04:54,692 --> 00:04:57,025
Just one more.
Sorry,
89
00:04:57,027 --> 00:04:58,660
I warned you it was
going to hurt.
90
00:04:58,662 --> 00:05:00,896
You said a little.
91
00:05:00,898 --> 00:05:03,165
Yeah, well.
Dig taught us how to suture.
92
00:05:03,167 --> 00:05:05,667
I guess Felicity got the hang of it
quicker than I did.
93
00:05:05,669 --> 00:05:08,270
Where is Felicity?
Let's talk about you.
94
00:05:08,272 --> 00:05:10,038
What the hell do you think
you were doing out there?
95
00:05:10,040 --> 00:05:11,540
Same thing as you.
96
00:05:11,542 --> 00:05:13,142
I've had training
from Oliver
97
00:05:13,144 --> 00:05:15,077
and years
on the streets.
98
00:05:15,079 --> 00:05:16,478
You have a law degree.
99
00:05:16,480 --> 00:05:18,347
Look...
100
00:05:18,349 --> 00:05:20,849
[Scoffs] I get it.
101
00:05:20,851 --> 00:05:23,018
This?
102
00:05:23,020 --> 00:05:24,786
This isn't how
you deal with grief, Laurel.
103
00:05:24,788 --> 00:05:26,355
This is how
you get yourself killed.
104
00:05:26,357 --> 00:05:28,390
[Door opens]
Laurel, what the hell?
105
00:05:28,392 --> 00:05:30,292
[Scoffs] I'm fine.
106
00:05:30,294 --> 00:05:33,261
You are certifiable if you think
you can wear your sister's mask.
107
00:05:33,263 --> 00:05:34,663
Yeah, yeah, you're right.
108
00:05:34,665 --> 00:05:36,898
But Oliver, the Arrow...
109
00:05:36,900 --> 00:05:38,700
He's gone now.
110
00:05:38,702 --> 00:05:42,270
And like it or not, the Canary sends
the same message.
111
00:05:43,339 --> 00:05:45,674
They fear her.
No, Laurel.
112
00:05:45,676 --> 00:05:47,442
They fear your sister.
113
00:05:47,444 --> 00:05:48,944
Yeah.
114
00:05:48,946 --> 00:05:51,846
She's not here anymore.
115
00:05:57,194 --> 00:06:01,194
♪ Arrow 3x11 ♪
Midnight City
Original Air Date on January 28, 2015
116
00:06:01,195 --> 00:06:07,695
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
117
00:06:09,899 --> 00:06:12,133
Hey.
118
00:06:13,402 --> 00:06:15,069
What are you doing
here so early?
119
00:06:15,071 --> 00:06:16,738
The meeting's
not for another three hours.
120
00:06:16,740 --> 00:06:18,006
Yeah, well,
I convinced Mayor Castle
121
00:06:18,008 --> 00:06:20,041
it might be a good idea
to move it up.
122
00:06:20,043 --> 00:06:22,210
What, with a murderous killer
running amuck in the city.
123
00:06:22,212 --> 00:06:24,078
Isn't that what
the police are for?
124
00:06:24,080 --> 00:06:26,547
Well, she wanted to speak
to city leaders.
125
00:06:26,549 --> 00:06:28,649
And I'll help
in whatever way I can.
126
00:06:28,651 --> 00:06:32,420
And by help, you mean money
and counsel,
127
00:06:32,422 --> 00:06:35,256
not a suit
powered by...
128
00:06:35,258 --> 00:06:38,559
Dwarf star alloy
that fires lasers at people?
129
00:06:38,561 --> 00:06:40,862
Well, they aren't lasers.
That would be ridiculous.
130
00:06:40,864 --> 00:06:43,264
They're compressed
hard light beams.
131
00:06:43,266 --> 00:06:46,067
And they don't actually
fire, because I can't
132
00:06:46,069 --> 00:06:47,702
get anyone,
specifically you,
133
00:06:47,704 --> 00:06:50,104
to help me fix
the Nanite chip.
134
00:06:50,106 --> 00:06:53,074
Well, I already told you, Ray,
I am not interested
135
00:06:53,076 --> 00:06:55,276
in helping you with
your suicide mission.
136
00:06:55,278 --> 00:06:58,079
There is nothing that you can say
or do that is going to change my mind.
137
00:06:58,081 --> 00:07:00,247
Are you ready to go?
138
00:07:02,618 --> 00:07:04,885
Hey. What are you
doing here?
139
00:07:04,887 --> 00:07:07,121
Oh, with that Brick
guy running around the Glades,
140
00:07:07,123 --> 00:07:09,790
I figured I shouldn't leave my gear.
any place he might find it.
141
00:07:09,792 --> 00:07:10,925
What are you
doing here?
142
00:07:10,927 --> 00:07:12,259
This neighborhood
isn't exactly
143
00:07:12,261 --> 00:07:13,894
a safe place to be
hanging out right now.
144
00:07:13,896 --> 00:07:17,164
Well, I'm not hanging out,
I'm just doing my job.
145
00:07:17,166 --> 00:07:18,599
Are we cool?
It just seems like
146
00:07:18,601 --> 00:07:20,434
you've been avoiding me,
you know,
147
00:07:20,436 --> 00:07:22,203
ever since we had
that moment.
148
00:07:22,205 --> 00:07:26,507
Moment? You have a very high opinion
on your kissing skills.
149
00:07:26,509 --> 00:07:28,375
Judging from how
you responded,
150
00:07:28,377 --> 00:07:29,810
I think you've got a pretty high opinion
of them, too.
151
00:07:29,812 --> 00:07:31,478
Unless you need
a reminder.
152
00:07:31,480 --> 00:07:34,014
No, not right now.
[Chuckles]
153
00:07:34,016 --> 00:07:36,650
But, um, I'll see you later?
154
00:07:45,193 --> 00:07:46,827
What are you doing here?
I went by your apartment
155
00:07:46,829 --> 00:07:48,662
to see how
your packing is going,
156
00:07:48,664 --> 00:07:50,664
only to discover
that it's not.
157
00:07:50,666 --> 00:07:52,533
[Sighs] I can't leave.
158
00:07:52,535 --> 00:07:54,668
Not without knowing
where Oliver is.
159
00:07:54,670 --> 00:07:57,804
I thought it made it clear
that leaving was not optional.
160
00:07:57,806 --> 00:08:00,440
No, actually, you didn't
make anything clear.
161
00:08:00,442 --> 00:08:02,676
You just ordered me
to uproot my life
162
00:08:02,678 --> 00:08:04,478
and didn't even give me
a reason why.
163
00:08:04,480 --> 00:08:06,313
All you need to know is that
we're in danger,
164
00:08:06,315 --> 00:08:08,582
and every day
we remain in Starling,
165
00:08:08,584 --> 00:08:11,018
the danger grows greater.
Now get in the car, Thea.
166
00:08:11,020 --> 00:08:12,652
No.
167
00:08:12,654 --> 00:08:15,021
Not until
you tell me the truth.
168
00:08:15,023 --> 00:08:17,557
You're not ready
for the truth.
169
00:08:17,559 --> 00:08:20,560
Then I guess I'm not ready
to leave Starling City.
170
00:08:25,099 --> 00:08:27,334
[Starts engine]
171
00:08:35,876 --> 00:08:38,578
Yeah, I know, yeah.
Ok, I'm on it.
172
00:08:38,580 --> 00:08:40,313
Hi.
Hey.
173
00:08:40,315 --> 00:08:41,881
I'm sorry I'm late.
You're not late.
174
00:08:41,883 --> 00:08:44,551
Castle's still hashing things out
with her people.
175
00:08:44,553 --> 00:08:46,453
Um, you heard
from your sister?
176
00:08:46,455 --> 00:08:48,888
No. Why?
177
00:08:48,890 --> 00:08:51,791
Well, she's, uh,
back in town.
178
00:08:51,793 --> 00:08:54,594
A girl came into the precinct
a few hours ago.
179
00:08:54,596 --> 00:08:57,463
Claimed a blonde in a mask
and a black leather jacket saved her life.
180
00:08:57,465 --> 00:09:00,600
All right, thank you, everyone,
for coming, please take your seats.
181
00:09:02,736 --> 00:09:05,738
As you know,
over the last week,
182
00:09:05,740 --> 00:09:08,574
a criminal organization
headed by Danny Brickwell
183
00:09:08,576 --> 00:09:11,611
has been on a crime
spree unlike anything since Al Capone.
184
00:09:11,613 --> 00:09:14,213
Which begs the question--
why aren't you arresting him?
185
00:09:14,215 --> 00:09:16,482
We sent in an ESU team
to do just that.
186
00:09:16,484 --> 00:09:18,551
Most of those men are in
the hospital now.
187
00:09:18,553 --> 00:09:20,219
Now we got no clue
where he's holed up.
188
00:09:20,221 --> 00:09:22,588
Maybe if we had more men,
but that means more money.
189
00:09:22,590 --> 00:09:25,358
[Door opens]
Ah, I've got a few bucks.
190
00:09:25,360 --> 00:09:27,793
Sorry. In fact,
Palmer Technology
191
00:09:27,795 --> 00:09:30,363
has just made a large
donation to the SCPD,
192
00:09:30,365 --> 00:09:32,865
but it'll take time for that personal
equipment to do any good.
193
00:09:32,867 --> 00:09:35,635
We need to consider
calling in the National Guard.
194
00:09:35,637 --> 00:09:37,937
[Gunshots, all yelling]
195
00:09:40,240 --> 00:09:41,774
[Gunshots]
196
00:09:41,776 --> 00:09:44,243
Always wanted
to meet the mayor.
197
00:09:46,413 --> 00:09:48,781
Bring her
and the aldermen.
198
00:09:48,783 --> 00:09:51,817
[Gunshot]
Kill the rest.
199
00:09:53,787 --> 00:09:55,921
Laurel!
200
00:10:23,917 --> 00:10:27,920
See? That's why I need
a technosuit.
201
00:10:27,922 --> 00:10:29,855
Is Mayor Castle
secure?
202
00:10:29,857 --> 00:10:31,190
Yeah.
203
00:10:31,192 --> 00:10:33,125
But what about the aldermen?
204
00:10:33,127 --> 00:10:35,727
[Sighs]
Brick's got 'em.
205
00:10:50,495 --> 00:10:54,064
Your penicillin tea
tastes like penicillin.
206
00:10:54,066 --> 00:10:55,532
[Coughs]
207
00:10:55,534 --> 00:10:56,933
[Door closes]
208
00:10:56,935 --> 00:10:59,102
[Wind blowing]
209
00:11:01,405 --> 00:11:03,740
We can't let him
go back to the League.
210
00:11:03,742 --> 00:11:05,442
It's not our choice.
211
00:11:05,444 --> 00:11:07,777
Maybe we could
have changed Maseo's mind,
212
00:11:07,779 --> 00:11:09,512
but not his.
213
00:11:09,514 --> 00:11:11,548
Not Sarab's.
214
00:11:11,550 --> 00:11:14,718
Sarab is just a name
that Ra's al Ghul calls him.
215
00:11:14,720 --> 00:11:16,953
He's still your husband.
216
00:11:19,290 --> 00:11:20,724
Thank you.
217
00:11:23,060 --> 00:11:26,429
Maseo blames himself
for what happened.
218
00:11:26,431 --> 00:11:29,332
Yeah. It wasn't his fault.
219
00:11:29,334 --> 00:11:31,568
The line between
grief and guilt
220
00:11:31,570 --> 00:11:34,671
is a thin one.
221
00:11:34,673 --> 00:11:38,041
Sometimes, death
is preferable
222
00:11:38,043 --> 00:11:40,743
to the agony of life.
223
00:11:57,761 --> 00:12:00,180
[Dance music playing,
indistinct chatter]
224
00:12:01,899 --> 00:12:03,399
Tracker's in there.
225
00:12:03,401 --> 00:12:04,767
Looks like
a VIP area.
226
00:12:04,769 --> 00:12:07,236
Probably where
they're holding Tatsu.
227
00:12:07,238 --> 00:12:09,238
There's a lot of muscle
in front of that door.
228
00:12:09,240 --> 00:12:11,541
This club
is a Triad front.
229
00:12:11,543 --> 00:12:13,042
It will be
heavily guarded.
230
00:12:13,044 --> 00:12:15,011
But will you do anything
to get her back?
231
00:12:15,013 --> 00:12:16,779
Yes, I would.
232
00:12:21,785 --> 00:12:24,020
I told you it would be
heavily guarded.
233
00:12:32,028 --> 00:12:33,462
You're late.
234
00:12:33,464 --> 00:12:35,131
That's funny.
I wasn't talking to you.
235
00:12:35,133 --> 00:12:36,999
I was addressing
your partner.
236
00:12:37,001 --> 00:12:38,768
What's?
237
00:12:38,770 --> 00:12:40,936
Did you bring the item?
238
00:12:40,938 --> 00:12:42,505
What is she
talking about?!
239
00:12:42,507 --> 00:12:45,140
I want to see my wife.
240
00:12:45,142 --> 00:12:48,677
I said I want
to see my wife.
241
00:12:48,679 --> 00:12:50,646
Once I know she's alive,
242
00:12:50,648 --> 00:12:53,315
then you can have
the Alpha.
243
00:12:53,317 --> 00:12:54,817
Sorry, Oliver.
244
00:12:56,986 --> 00:12:58,487
Maseo!
245
00:12:58,489 --> 00:13:00,856
What are you doing?
246
00:13:04,627 --> 00:13:07,029
Hey.
247
00:13:07,031 --> 00:13:08,630
How's your heart?
248
00:13:08,632 --> 00:13:11,633
Ah, still beating. You ok?
249
00:13:11,635 --> 00:13:14,069
Listen, I couldn't help
but notice that nobody in a green hood
250
00:13:14,071 --> 00:13:15,337
showed up to save the day.
251
00:13:15,339 --> 00:13:17,005
That's because
he's gone.
252
00:13:17,007 --> 00:13:18,140
What do you mean, gone?
253
00:13:18,142 --> 00:13:19,641
It means
we're on our own.
254
00:13:19,643 --> 00:13:22,110
But that doesn't
make sense, what,
255
00:13:22,112 --> 00:13:24,046
the Arrow's gone,
but Sara's back?
256
00:13:24,048 --> 00:13:26,181
Wait, Sara's back?
257
00:13:26,183 --> 00:13:27,716
What are you
talking about?
258
00:13:27,718 --> 00:13:29,351
Yeah, she's been taking out
Brick's men solo.
259
00:13:29,353 --> 00:13:31,053
I've been getting reports
down at the precinct.
260
00:13:31,055 --> 00:13:33,989
Blonde, mask, Bo-staff.
You didn't know?
261
00:13:33,991 --> 00:13:37,392
I've sort of been living under
a rock these days.
262
00:13:37,394 --> 00:13:39,828
Hmm.
263
00:13:39,830 --> 00:13:41,396
Ask him to give me a call.
264
00:13:41,398 --> 00:13:43,165
Yeah.
265
00:13:43,167 --> 00:13:45,734
Will do.
266
00:13:45,736 --> 00:13:47,569
[Sirens in distance]
267
00:13:49,405 --> 00:13:51,539
[Door opens]
268
00:13:51,541 --> 00:13:53,608
Jim Huffman.
269
00:13:53,610 --> 00:13:55,410
34, eight arrests,
270
00:13:55,412 --> 00:13:57,245
no convictions.
271
00:13:57,247 --> 00:14:00,248
Grand Theft Auto,
B&E, drugs.
272
00:14:00,250 --> 00:14:02,817
You did pretty well
flying solo.
273
00:14:02,819 --> 00:14:05,754
What made you decide
to start working for Brick?
274
00:14:05,756 --> 00:14:07,856
I'm not telling you
anything.
275
00:14:07,858 --> 00:14:10,091
Are you sure about that?
I still have another heel.
276
00:14:10,093 --> 00:14:12,761
[Scoffs]
Kidding.
277
00:14:12,763 --> 00:14:15,864
You don't want to talk
about Brick, that's fine.
278
00:14:15,866 --> 00:14:17,832
Then let's talk
about something else.
279
00:14:17,834 --> 00:14:21,536
Why would you murder
Julio Salazar?
280
00:14:21,538 --> 00:14:23,438
Salazar?
281
00:14:23,440 --> 00:14:25,206
Head of Los Halcones?
282
00:14:25,208 --> 00:14:27,242
I had nothing to do
with him getting popped.
283
00:14:27,244 --> 00:14:30,111
Well, that's not
what your file says.
284
00:14:30,113 --> 00:14:32,247
See?
285
00:14:32,249 --> 00:14:33,348
[Scoffs] What kind
of game is this?
286
00:14:33,350 --> 00:14:35,249
You just
wrote that down!
287
00:14:35,251 --> 00:14:36,751
You're making
this stuff up!
288
00:14:36,753 --> 00:14:37,919
Actually,
I can charge you
289
00:14:37,921 --> 00:14:39,754
with whatever crime
that I want.
290
00:14:39,756 --> 00:14:41,823
Of course, then they'd have
to keep you in custody
291
00:14:41,825 --> 00:14:43,458
until the trial.
292
00:14:43,460 --> 00:14:45,359
Good news--
293
00:14:45,361 --> 00:14:47,695
Belle Reve, it's a lot more
comfortable than Iron Heights.
294
00:14:47,697 --> 00:14:50,731
Belle Reve's where
the Los Halcones are locked up.
295
00:14:50,733 --> 00:14:52,300
They think
I offed Salazar.
296
00:14:52,302 --> 00:14:54,168
I won't last two
seconds in there!
297
00:14:54,170 --> 00:14:56,904
Tell me where I can find Danny Brickwell
and you won't have to.
298
00:14:56,906 --> 00:14:59,173
They'll kill me.
299
00:14:59,175 --> 00:15:01,809
[Drops pen on table]
300
00:15:01,811 --> 00:15:04,578
Charges filed by Dinah Laurel
Lance, assistant district att--
301
00:15:04,580 --> 00:15:07,448
Hey, stop. Stop!
302
00:15:07,450 --> 00:15:10,651
I'll tell you where
you can find Brick.
303
00:15:21,663 --> 00:15:24,832
If you're looking
for Thea,
304
00:15:24,834 --> 00:15:26,133
she's not here.
305
00:15:26,135 --> 00:15:28,435
I know.
I came to see you.
306
00:15:28,437 --> 00:15:32,106
[Chuckles]
Following me, Mr. Harper?
307
00:15:32,108 --> 00:15:33,841
You need
to stay away from her.
308
00:15:33,843 --> 00:15:35,976
I don't know why you want her
to leave Starling City,
309
00:15:35,978 --> 00:15:38,913
but I'm not letting her go
anywhere with you.
310
00:15:38,915 --> 00:15:40,681
Well, thank you
for that.
311
00:15:40,683 --> 00:15:42,683
I was in need
of some humor.
312
00:15:42,685 --> 00:15:44,451
I wasn't joking.
313
00:15:44,453 --> 00:15:46,186
You are poison.
314
00:15:46,188 --> 00:15:48,555
You put her
in Ra's al Ghul's gunsights.
315
00:15:48,557 --> 00:15:50,958
You had her kill Sara.
316
00:15:53,461 --> 00:15:55,629
Thea knows nothing
about Sara.
317
00:15:55,631 --> 00:15:57,664
And she never will.
318
00:15:57,666 --> 00:15:59,633
That's where you're wrong.
319
00:15:59,635 --> 00:16:01,835
I know her.
320
00:16:01,837 --> 00:16:04,805
She'll get to the truth no matter
how well you think you're hiding it.
321
00:16:04,807 --> 00:16:06,473
And when she does find out
that you've been lying to her,
322
00:16:06,475 --> 00:16:08,608
you're going
to lose her forever.
323
00:16:08,610 --> 00:16:11,044
Trust me;
I know from experience.
324
00:16:11,046 --> 00:16:12,846
[Chuckles]
325
00:16:12,848 --> 00:16:15,882
This is a family
matter, Mr. Harper.
326
00:16:15,884 --> 00:16:19,419
And you are not family.
327
00:16:22,990 --> 00:16:25,192
Sit.
Ok.
328
00:16:26,260 --> 00:16:27,561
[Exhales]
329
00:16:27,563 --> 00:16:28,862
Are you ok?
330
00:16:28,864 --> 00:16:30,497
Yeah, I'm fine.
331
00:16:30,499 --> 00:16:32,599
Armed gunmen
attacking you.
332
00:16:32,601 --> 00:16:35,368
That had to have brought back
a few bad memories.
333
00:16:35,370 --> 00:16:37,270
Yeah.
334
00:16:37,272 --> 00:16:39,039
When it started,
335
00:16:39,041 --> 00:16:41,975
all I could think about was
the night Anna died.
336
00:16:41,977 --> 00:16:43,910
But when that gunman
charged us,
337
00:16:43,912 --> 00:16:45,779
all I could think about was
338
00:16:45,781 --> 00:16:48,114
saving you.
339
00:16:48,116 --> 00:16:50,083
[Chuckles]
340
00:16:51,385 --> 00:16:53,586
[Groans]
Ah.
341
00:16:53,588 --> 00:16:55,688
You were right.
342
00:16:55,690 --> 00:16:57,557
Hmm?
343
00:16:57,559 --> 00:16:59,492
I've been going
about this all wrong.
344
00:16:59,494 --> 00:17:02,028
When I started
the Atom project,
345
00:17:02,030 --> 00:17:05,798
it was all about
avenging Anna.
346
00:17:05,800 --> 00:17:08,434
But what it has become about
347
00:17:08,436 --> 00:17:12,071
is...protecting
the people I care for.
348
00:17:13,240 --> 00:17:15,408
You mean the city?
349
00:17:15,410 --> 00:17:16,609
No.
350
00:17:16,611 --> 00:17:19,879
I mean you.
351
00:17:25,886 --> 00:17:27,186
You sure you still want
to use that thing?
352
00:17:27,188 --> 00:17:28,588
We have plenty of
other weapons here.
353
00:17:28,590 --> 00:17:30,590
It was Sara's.
Roy!
354
00:17:30,592 --> 00:17:32,859
I thought we were on the same
page with this.
355
00:17:32,861 --> 00:17:35,695
That was before Brick
kidnapped three aldermen.
356
00:17:35,697 --> 00:17:37,563
Laurel said she knows
where they are.
357
00:17:37,565 --> 00:17:39,565
We put their location through Felicity's
surveillance program
358
00:17:39,567 --> 00:17:41,901
but Brick keeps moving them.
We can still track them,
359
00:17:41,903 --> 00:17:43,736
take them out en route,
but the window's closing.
360
00:17:43,738 --> 00:17:45,638
Fine. Laurel,
monitor us from here.
361
00:17:45,640 --> 00:17:47,306
Talk me and Roy in.
No.
362
00:17:47,308 --> 00:17:49,141
That's not how this
is going to work.
363
00:17:49,143 --> 00:17:51,277
Are you trying
to get yourself killed?
364
00:17:51,279 --> 00:17:52,945
Laurel, you're not
your sister!
365
00:17:52,947 --> 00:17:54,713
You think I don't know that?
366
00:17:54,715 --> 00:17:57,383
You lost a brother.
If there's anyone
367
00:17:57,385 --> 00:17:59,418
who I thought would understand,
it would be you.
368
00:18:05,458 --> 00:18:07,259
Stay close to her.
369
00:18:17,604 --> 00:18:20,806
We should have got the mayor.
That was a loss.
370
00:18:51,070 --> 00:18:53,472
Let's go.
371
00:18:54,807 --> 00:18:58,343
Laurel...
Laurel, Laurel, watch your six!
372
00:19:02,115 --> 00:19:04,216
Lucky for you, I don't
like hitting women.
373
00:19:07,086 --> 00:19:09,654
Go, go, go!
374
00:19:09,656 --> 00:19:12,090
[Tires squealing]
375
00:19:18,598 --> 00:19:20,532
Bad choice!
376
00:19:20,534 --> 00:19:22,934
This one's on you.
[Gunshot]
377
00:19:32,445 --> 00:19:34,879
[Siren in distance]
378
00:19:44,608 --> 00:19:47,377
Danny Brickwell
is still at large tonight
379
00:19:47,379 --> 00:19:49,679
after abducting three
aldermen from city hall
380
00:19:49,681 --> 00:19:51,481
earlier this evening.
381
00:19:51,483 --> 00:19:54,050
Though he's managed to
evade SCPD thus far--
382
00:19:54,052 --> 00:19:55,485
Dad.
cell phone video shows two vigilantes...
383
00:19:55,487 --> 00:19:57,286
Hey. You ok?
Yeah.
384
00:19:57,288 --> 00:19:59,055
...associated
with the Arrow,
385
00:19:59,057 --> 00:20:03,726
the Red Arrow and the woman
in black, in pursuit.
386
00:20:03,728 --> 00:20:06,762
Reports now trickling in
suggest a confrontation...
387
00:20:06,764 --> 00:20:08,431
Your sister
did her best.
388
00:20:08,433 --> 00:20:11,601
Channel 52's running cell phone
footage of her
389
00:20:11,603 --> 00:20:13,469
and the Arrow's partner,
the guy in the red hood.
390
00:20:13,471 --> 00:20:15,004
Did Sara talk to you?
391
00:20:15,006 --> 00:20:16,372
What? No.
392
00:20:16,374 --> 00:20:18,441
Uh, she hasn't, not yet.
393
00:20:18,443 --> 00:20:20,409
You know, she must
know we're seeing this stuff.
394
00:20:20,411 --> 00:20:22,612
Woman: Madame Mayor,
there's a call for you on line one.
395
00:20:22,614 --> 00:20:25,381
Take a message.
It's Danny Brickwell.
396
00:20:32,356 --> 00:20:34,990
Mr. Brickwell.
397
00:20:34,992 --> 00:20:37,493
How is your evening
going, madame Mayor?
398
00:20:37,495 --> 00:20:39,195
Mine's not going too well.
399
00:20:39,197 --> 00:20:41,297
Because your city's
"vigilante problem"
400
00:20:41,299 --> 00:20:43,933
became mine earlier tonight.
And it's forced my hand--
401
00:20:43,935 --> 00:20:46,202
Look, if you have demands to make,
just get on with it.
402
00:20:46,204 --> 00:20:48,003
No demands,
just Shakespeare.
403
00:20:48,005 --> 00:20:49,738
"Julius Caesar,"
404
00:20:49,740 --> 00:20:51,807
Act Five, Scene Two.
405
00:20:51,809 --> 00:20:53,976
"They stand
and would have parley."
406
00:20:53,978 --> 00:20:57,346
The war stops and together
they converse.
407
00:20:57,348 --> 00:20:59,481
I would have
parley with you.
408
00:20:59,483 --> 00:21:01,283
That isn't what we're doing
right now.
409
00:21:01,285 --> 00:21:03,852
In person, Brockton
Point, one hour.
410
00:21:03,854 --> 00:21:05,754
I don't negotiate
with terrorists.
411
00:21:05,756 --> 00:21:07,689
And I certainly
don't do it in person.
412
00:21:07,691 --> 00:21:10,259
You are already going
to one funeral, madame Mayor.
413
00:21:10,261 --> 00:21:13,162
If you want to make it a hat trick,
well, that's your prerogative.
414
00:21:13,164 --> 00:21:16,198
Me? I'll be at
Brockton Point.
415
00:21:17,834 --> 00:21:20,135
[Door slams]
416
00:21:20,137 --> 00:21:23,005
If you came to see
how packing is going,
417
00:21:23,007 --> 00:21:24,540
it's not.
418
00:21:24,542 --> 00:21:26,408
No.
419
00:21:26,410 --> 00:21:29,077
I came to apologize.
420
00:21:29,079 --> 00:21:31,346
I don't want
to lose you, Thea.
421
00:21:31,348 --> 00:21:33,148
But at the same time,
422
00:21:33,150 --> 00:21:36,218
sharing the truth with you
is sometimes difficult for me.
423
00:21:36,220 --> 00:21:40,555
Well, maybe you'll
get better with practice.
424
00:21:40,557 --> 00:21:43,191
Who are we running from?
425
00:21:43,193 --> 00:21:44,659
His name
is Ra's al Ghul.
426
00:21:44,661 --> 00:21:46,194
And why does
he want to kill you?
427
00:21:46,196 --> 00:21:47,963
Ra's has a particular
code of honor
428
00:21:47,965 --> 00:21:49,965
he feels I've violated.
429
00:21:49,967 --> 00:21:54,269
And he's marked me
and my family for death.
430
00:21:54,271 --> 00:21:56,438
I fell in with Ra's
because I was consumed
431
00:21:56,440 --> 00:21:58,373
by the death of my wife.
432
00:21:58,375 --> 00:22:00,775
And I was marked for death
because of the Undertaking
433
00:22:00,777 --> 00:22:02,611
that killed my son.
434
00:22:02,613 --> 00:22:05,580
You're all
I have left, Thea.
435
00:22:05,582 --> 00:22:08,550
Keeping you safe
is all that matters.
436
00:22:08,552 --> 00:22:11,286
Please let me.
437
00:22:13,389 --> 00:22:17,025
Alderman Richard Ford
was in his second term at city hall.
438
00:22:17,027 --> 00:22:19,427
He leaves behind a wife
and two children.
439
00:22:19,429 --> 00:22:24,299
The city asks the family's privacy
be respected during this trying time.
440
00:22:24,301 --> 00:22:26,100
[Knock on door]
Laurel...
441
00:22:26,102 --> 00:22:28,903
I'm sorry. I can come back.
442
00:22:28,905 --> 00:22:30,505
No, it's ok. Is...
443
00:22:30,507 --> 00:22:32,540
Is everything ok?
444
00:22:32,542 --> 00:22:35,943
I came to ask you
the same thing...
445
00:22:35,945 --> 00:22:38,246
Canary.
446
00:22:38,248 --> 00:22:40,581
I guess you came
here to talk some sense into me.
447
00:22:40,583 --> 00:22:43,651
Seems like you could use some.
448
00:22:43,653 --> 00:22:46,154
Not sure you're going
to have to bother.
449
00:22:46,156 --> 00:22:49,290
Brick, he...
450
00:22:49,292 --> 00:22:52,326
He killed someone tonight.
451
00:22:52,328 --> 00:22:55,163
In front of me.
452
00:22:55,165 --> 00:22:57,398
I thought that being--
453
00:22:57,400 --> 00:23:00,468
being Sara would
make it hurt less.
454
00:23:00,470 --> 00:23:03,437
But instead, it just...
455
00:23:03,439 --> 00:23:05,606
it caused more pain.
456
00:23:05,608 --> 00:23:08,142
Not just for me.
457
00:23:08,144 --> 00:23:10,144
[Clears throat]
458
00:23:10,146 --> 00:23:12,513
So you don't have to worry.
459
00:23:12,515 --> 00:23:14,815
[Sniffles, sighs]
460
00:23:14,817 --> 00:23:18,052
I'm not going to be putting on
that mask again.
461
00:23:19,688 --> 00:23:23,224
I'm not strong enough
to fight for Sara.
462
00:23:23,226 --> 00:23:26,727
Maybe you're not supposed to.
463
00:23:26,729 --> 00:23:28,829
Maybe it's not about Sara,
464
00:23:28,831 --> 00:23:31,665
or Oliver, or anyone else
that we care about,
465
00:23:31,667 --> 00:23:34,802
who we lost. Maybe
what we've been doing
466
00:23:34,804 --> 00:23:38,038
we've been doing it because
there are people we care about
467
00:23:38,040 --> 00:23:41,241
that are still...alive.
468
00:23:42,544 --> 00:23:44,545
Maybe we're doing it for them.
469
00:23:44,547 --> 00:23:46,814
I thought you quit.
470
00:23:54,322 --> 00:23:56,623
Mayor: He's confident.
471
00:23:56,625 --> 00:23:57,991
Meeting out here
in the open where
472
00:23:57,993 --> 00:24:00,294
any police sniper
could take him out.
473
00:24:00,296 --> 00:24:01,829
Yeah, well, that's
'cause he's got men
474
00:24:01,831 --> 00:24:03,597
that could take the hostages out,
check mate.
475
00:24:03,599 --> 00:24:05,933
Madame Mayor.
476
00:24:05,935 --> 00:24:08,335
All this for me?
477
00:24:08,337 --> 00:24:10,537
I'm impressed.
478
00:24:10,539 --> 00:24:12,639
What are you doing
here, Palmer?
479
00:24:12,641 --> 00:24:14,941
Just want to make yourself
look important?
480
00:24:14,943 --> 00:24:16,443
Good luck with that.
481
00:24:17,578 --> 00:24:20,881
Star City. [Laughs]
482
00:24:20,883 --> 00:24:23,617
Seems more like
Brick City to me.
483
00:24:23,619 --> 00:24:26,520
Night is young.
484
00:24:26,522 --> 00:24:28,555
Tough talk.
485
00:24:28,557 --> 00:24:31,057
Too bad all you got
is money to back it up.
486
00:24:31,059 --> 00:24:33,660
But you can't fix this
with money, Palmer.
487
00:24:33,662 --> 00:24:36,263
I don't know.
I got a lot of money.
488
00:24:36,265 --> 00:24:38,431
Mayor: Say what
you came here to say.
489
00:24:38,433 --> 00:24:40,433
We can all end
this farce.
490
00:24:40,435 --> 00:24:42,335
Ok.
491
00:24:42,337 --> 00:24:45,538
I've still got
two of your men.
492
00:24:45,540 --> 00:24:47,874
If you want them back,
it's simple.
493
00:24:47,876 --> 00:24:49,909
Get out of the Glades.
494
00:24:49,911 --> 00:24:52,545
The city servicemen,
especially the police--
495
00:24:52,547 --> 00:24:53,495
evacuate.
496
00:24:53,519 --> 00:24:54,782
You're out of your mind!
497
00:24:54,783 --> 00:24:57,050
And you've got until
midnight tomorrow.
498
00:24:57,052 --> 00:24:59,552
If I even see
a hint of a blue,
499
00:24:59,554 --> 00:25:03,089
your city yes-men,
they will be buried.
500
00:25:03,091 --> 00:25:05,191
We won't abandon
an entire district.
501
00:25:05,193 --> 00:25:08,094
They did in L.A. in
'92, didn't they?
502
00:25:08,096 --> 00:25:10,597
Besides, you don't want
every news station
503
00:25:10,599 --> 00:25:12,565
in the country showing
graphic footage
504
00:25:12,567 --> 00:25:14,400
of the murders
of the aldermen, do you?
505
00:25:14,402 --> 00:25:16,769
You have 23 hours,
59 minutes.
506
00:25:16,771 --> 00:25:19,405
I suggest you move
your sweet ass!
507
00:25:24,411 --> 00:25:26,813
[Engine starts]
508
00:25:31,318 --> 00:25:33,653
[Cell phone vibrates]
509
00:25:33,655 --> 00:25:36,422
Captain Lance?
510
00:25:36,424 --> 00:25:38,558
Quentin: Brick wants every cop
out of the Glades
511
00:25:38,560 --> 00:25:40,459
or he's going to
kill his hostages.
512
00:25:40,461 --> 00:25:42,762
We need help,
we need it now.
513
00:25:42,764 --> 00:25:46,465
Look, I know you said
the Arrow is gone.
514
00:25:46,467 --> 00:25:49,101
Are you sure
about that?
515
00:25:49,103 --> 00:25:50,970
Yes, I am.
516
00:25:50,972 --> 00:25:54,140
But I think I know
where to find the Canary.
517
00:26:01,870 --> 00:26:03,204
The storm has passed.
518
00:26:03,206 --> 00:26:04,538
Maseo...
519
00:26:04,540 --> 00:26:06,373
You don't have to leave.
520
00:26:06,375 --> 00:26:08,242
You can still have a life.
521
00:26:08,244 --> 00:26:09,777
Why do you assume I want one?
522
00:26:09,779 --> 00:26:12,479
Because I know you
and this isn't who you are.
523
00:26:13,682 --> 00:26:15,816
I love you.
524
00:26:15,818 --> 00:26:18,586
No matter who you think
you've become.
525
00:26:28,596 --> 00:26:30,998
Maseo?
526
00:26:37,205 --> 00:26:39,673
They found you.
527
00:26:44,112 --> 00:26:46,280
[Door opens]
528
00:26:48,283 --> 00:26:49,850
[Speaking Arabic]
529
00:26:49,852 --> 00:26:52,352
Sarab.
What are you doing here?
530
00:26:52,354 --> 00:26:55,522
Ra's al Ghul wants
Oliver Queen's remains.
531
00:26:55,524 --> 00:26:58,692
I found no body,
only tracks.
532
00:26:58,694 --> 00:27:00,260
Which led here.
533
00:27:01,763 --> 00:27:04,064
Queen is still alive.
534
00:27:04,066 --> 00:27:06,600
But there is no one here.
535
00:27:06,602 --> 00:27:10,737
I was just about to go.
536
00:27:10,739 --> 00:27:12,806
[Floor creaking]
537
00:27:15,610 --> 00:27:18,278
Brothers...
538
00:27:18,280 --> 00:27:21,147
We should go.
539
00:27:21,983 --> 00:27:23,717
Traitor!
540
00:27:35,830 --> 00:27:39,265
She's the mother of my son. You do
not get to judge me.
541
00:27:39,267 --> 00:27:42,469
Too late.
542
00:27:42,471 --> 00:27:44,537
This concludes
our business.
543
00:27:44,539 --> 00:27:47,507
Only...if the serum
is genuine.
544
00:27:47,509 --> 00:27:49,943
It's genuine.
545
00:27:49,945 --> 00:27:53,313
Then you should have
no problem with me testing it.
546
00:27:58,118 --> 00:28:00,753
[Beep]
547
00:28:00,755 --> 00:28:04,090
It's a fake.
Kill them all.
548
00:28:04,092 --> 00:28:06,793
[All grunting]
549
00:28:14,334 --> 00:28:17,203
Go, go, go!
550
00:28:50,003 --> 00:28:51,454
That alderman died
551
00:28:51,471 --> 00:28:53,439
because of the decision
that I made.
552
00:28:53,441 --> 00:28:56,342
And there was no Mirakuru
to blame this time.
553
00:29:00,947 --> 00:29:03,415
Don't take that
on yourself, man.
554
00:29:03,417 --> 00:29:05,851
That was Brick.
555
00:29:05,853 --> 00:29:08,487
What's that?
556
00:29:08,489 --> 00:29:10,456
[Sighs]
557
00:29:10,458 --> 00:29:13,859
Sometimes, me and Oliver
will come down here after,
558
00:29:13,861 --> 00:29:16,495
you know, tough nights.
559
00:29:16,497 --> 00:29:18,097
He would pour this,
560
00:29:18,099 --> 00:29:21,433
look up and say...
561
00:29:21,435 --> 00:29:23,502
"Prochnost."
562
00:29:23,504 --> 00:29:26,171
What does that mean?
563
00:29:26,173 --> 00:29:28,073
I have no earthly idea.
564
00:29:29,075 --> 00:29:31,710
To Oliver.
565
00:29:31,712 --> 00:29:34,613
To Oliver.
566
00:29:37,383 --> 00:29:40,585
We can't do this
without Oliver, can we?
567
00:29:40,587 --> 00:29:42,421
Felicity was right.
568
00:29:42,423 --> 00:29:44,890
Actually, I was wrong,
569
00:29:44,892 --> 00:29:46,691
and I'm not wrong a lot.
570
00:29:46,693 --> 00:29:48,493
I talked to my father.
571
00:29:48,495 --> 00:29:50,896
He said the mayor is going to cave
and cede control over the Glades.
572
00:29:50,898 --> 00:29:52,531
They're going to evacuate
the police force.
573
00:29:52,533 --> 00:29:54,032
So it's up to us
to stop Brick.
574
00:29:54,034 --> 00:29:56,201
"Us?" What, are you and Laurel
a team now?
575
00:29:56,203 --> 00:29:58,870
I was wrong when
I said Oliver's mission was over,
576
00:29:58,872 --> 00:30:00,605
because it's not
577
00:30:00,607 --> 00:30:02,774
just Oliver's mission
anymore, it is ours.
578
00:30:02,776 --> 00:30:04,409
It's our home
that is under attack.
579
00:30:04,411 --> 00:30:07,078
For all we know,
Oliver could be dead
580
00:30:07,080 --> 00:30:08,580
and Sara
certainly is.
581
00:30:08,582 --> 00:30:10,615
But there are people that are
still alive.
582
00:30:10,617 --> 00:30:13,785
People who need us.
583
00:30:13,787 --> 00:30:15,587
Ok.
584
00:30:15,589 --> 00:30:19,524
First we have to find out where
those aldermen are.
585
00:30:19,526 --> 00:30:22,160
It's a bad idea.
So you've said--
586
00:30:22,162 --> 00:30:24,629
repeatedly.
But it's my decision,
587
00:30:24,631 --> 00:30:26,397
so do as I tell you
and give the order!
588
00:30:26,399 --> 00:30:29,067
You give it. You want
to pull my men out the Glades,
589
00:30:29,069 --> 00:30:31,402
fine, that's your funeral.
But I don't want any part of it.
590
00:30:31,404 --> 00:30:33,671
Excuse me.
[Cell phone rings]
591
00:30:33,673 --> 00:30:34,772
Hello?
592
00:30:34,774 --> 00:30:36,107
Hi, Daddy.
593
00:30:36,109 --> 00:30:37,475
Sara.
594
00:30:37,477 --> 00:30:38,643
Sara, where you been?
595
00:30:38,645 --> 00:30:40,245
I've been worried sick
about you.
596
00:30:40,247 --> 00:30:42,313
I'm sorry.
597
00:30:42,315 --> 00:30:44,282
I'm here.
598
00:30:44,284 --> 00:30:45,650
Are you ok?
599
00:30:45,652 --> 00:30:47,018
Well, yeah, I mean,
I've been better.
600
00:30:47,020 --> 00:30:48,453
I'm sure you have been, too.
601
00:30:48,455 --> 00:30:50,121
Listen, why didn't you
call me sooner, honey?
602
00:30:50,123 --> 00:30:52,090
It's complicated.
603
00:30:52,092 --> 00:30:53,491
How is she doing this?
604
00:30:53,493 --> 00:30:55,093
I fed recordings
of Sara's voice
605
00:30:55,095 --> 00:30:56,961
through a symbolic
algorithm.
606
00:30:56,963 --> 00:30:58,796
Daddy, I'm sorry
that I've been away,
607
00:30:58,798 --> 00:31:01,632
but I don't want you
to worry about me.
608
00:31:01,634 --> 00:31:03,701
I'm fine.
609
00:31:03,703 --> 00:31:06,137
And I'm here to help.
610
00:31:06,139 --> 00:31:07,471
Ok.
611
00:31:07,473 --> 00:31:09,273
What do you need from me?
612
00:31:09,275 --> 00:31:11,142
I need you to tell me everything
you know about the hostages.
613
00:31:11,144 --> 00:31:14,111
No matter how
seemingly insignificant.
614
00:31:14,113 --> 00:31:15,613
Well, I don't know
how knowing their favorite color's
615
00:31:15,615 --> 00:31:16,714
going to help
find them, honey.
616
00:31:16,716 --> 00:31:18,115
There has to be something.
617
00:31:18,117 --> 00:31:19,717
Some sort of Intel
that you couldn't move on
618
00:31:19,719 --> 00:31:21,018
because of the mayor's orders.
619
00:31:21,020 --> 00:31:22,953
I wish.
620
00:31:22,955 --> 00:31:24,588
The clock's running down
on these guys, too.
621
00:31:24,590 --> 00:31:26,257
I just found out one of them's got
a heart condition.
622
00:31:26,259 --> 00:31:27,625
If his pacemaker
isn't recharged soon,
623
00:31:27,627 --> 00:31:29,126
we're going to lose
another alderman.
624
00:31:29,128 --> 00:31:30,836
Daddy, that
actually helps.
625
00:31:31,764 --> 00:31:32,860
But, I have to go now.
626
00:31:32,965 --> 00:31:36,200
Wait, just listen to me.
Be careful out there, ok?
627
00:31:36,202 --> 00:31:38,602
Because I don't know what I'd do
if anything happened to you.
628
00:31:39,838 --> 00:31:41,739
I'll be careful.
629
00:31:41,741 --> 00:31:43,274
I love you, sweetheart.
630
00:31:43,276 --> 00:31:45,809
I love you,
too, daddy.
631
00:31:50,181 --> 00:31:52,850
One of the aldermen
has a pacemaker.
632
00:31:52,852 --> 00:31:54,218
If it's remote programmable...
633
00:31:54,220 --> 00:31:56,186
It'll have a GPS.
634
00:31:56,188 --> 00:31:58,388
It's going to take me a few minutes
to log on to the pacemaker.
635
00:31:58,390 --> 00:32:00,424
Gear up.
636
00:32:02,460 --> 00:32:06,029
This one breakthrough,
is all we need, is one--
637
00:32:06,031 --> 00:32:08,665
Psst.
638
00:32:08,667 --> 00:32:10,701
Yeah. One second.
639
00:32:13,137 --> 00:32:13,925
Sorry to interrupt.
640
00:32:13,949 --> 00:32:14,806
What's going on?
641
00:32:14,807 --> 00:32:16,740
Oh. I need the keys
to your helicopter.
642
00:32:16,742 --> 00:32:18,041
How would you
even fly it?
643
00:32:18,043 --> 00:32:19,476
I got that covered.
644
00:32:19,478 --> 00:32:21,378
Can you please just
give me the keys now? I...
645
00:32:21,380 --> 00:32:23,580
Promise, promise,
I will not crash it.
646
00:32:23,582 --> 00:32:25,215
I've got to be honest;
647
00:32:25,217 --> 00:32:26,817
I'd feel a little
more confident
648
00:32:26,819 --> 00:32:28,685
in your aeronautic
abilities if you knew,
649
00:32:28,687 --> 00:32:32,055
for instance, that helicopters don't
actually have keys.
650
00:32:32,057 --> 00:32:34,224
They don't have keys?
651
00:32:34,226 --> 00:32:34,974
No.
652
00:32:34,998 --> 00:32:36,227
Is it on the roof?
653
00:32:36,228 --> 00:32:38,028
Yeah, it's
on the roof.
654
00:32:38,030 --> 00:32:39,930
Thank you!
655
00:32:39,932 --> 00:32:43,099
I'm going to hold you
to the no crash promise.
656
00:32:44,835 --> 00:32:46,336
You do realize it's been
five years since
657
00:32:46,338 --> 00:32:47,937
I've flown one
of these things, right?
658
00:32:47,939 --> 00:32:49,272
It's like riding
a bicycle, I hope.
659
00:32:49,274 --> 00:32:50,774
Do you have
Brick's location?
660
00:32:50,776 --> 00:32:53,043
According to the last signal
from the pacemaker,
661
00:32:53,045 --> 00:32:56,046
Brick has the aldermen
in a warehouse at 16th and Kent.
662
00:32:56,048 --> 00:32:57,647
Not for long,
he doesn't.
663
00:33:09,414 --> 00:33:11,894
Man on walkie talkie: We got a chopper
outside. Check it out.
664
00:33:11,999 --> 00:33:14,766
Roger that.
Checking it now.
665
00:33:51,804 --> 00:33:54,071
I guess we're even now.
666
00:33:54,073 --> 00:33:55,907
Follow the hallway
20 yards.
667
00:33:57,609 --> 00:33:59,277
Turn left.
668
00:33:59,279 --> 00:34:01,779
Aldermen!
669
00:34:03,415 --> 00:34:05,550
Come on!
Don't worry!
670
00:34:05,552 --> 00:34:07,218
We're going to get
you out of here.
671
00:34:07,220 --> 00:34:08,886
Let's go.
672
00:34:08,888 --> 00:34:11,422
Go. Go!
673
00:34:20,332 --> 00:34:23,968
Dig, I'm going to need you
to find me a way out of here.
674
00:34:23,970 --> 00:34:25,603
Copy that.
675
00:34:25,605 --> 00:34:28,472
I still don't like
hitting women.
676
00:34:28,474 --> 00:34:32,376
But I could make
an exception for you.
677
00:34:32,378 --> 00:34:35,346
Black Canary:
So come and get me.
678
00:34:37,282 --> 00:34:40,084
You're getting warmer.
679
00:34:43,288 --> 00:34:45,322
I will keep
this city safe.
680
00:34:45,324 --> 00:34:47,458
By killing anyone
that doesn't do what you say?
681
00:34:47,460 --> 00:34:49,660
Something like that.
682
00:34:49,662 --> 00:34:51,295
Warmer...
683
00:34:51,297 --> 00:34:53,497
Warmer...
684
00:34:53,499 --> 00:34:56,100
We're not going to let you--
685
00:35:24,599 --> 00:35:27,267
[Groaning]
686
00:35:29,938 --> 00:35:32,706
Well, it's--it's done.
687
00:35:32,708 --> 00:35:34,441
Bodies will not be found.
688
00:35:34,443 --> 00:35:37,611
Ok, Maseo, I get you wanting
to go back before,
689
00:35:37,613 --> 00:35:39,313
but that was before.
690
00:35:39,315 --> 00:35:42,382
When Ra's finds out that
you betrayed the League...
691
00:35:46,521 --> 00:35:48,789
Maseo!
692
00:35:50,758 --> 00:35:52,025
Why the hell
did you do that?!
693
00:35:52,027 --> 00:35:53,960
I didn't. You did.
694
00:35:53,962 --> 00:35:57,364
In a successful
attempt to escape.
695
00:35:59,167 --> 00:36:03,303
Or you could just come back
to Starling City with me.
696
00:36:07,408 --> 00:36:10,010
[Speaking Japanese]
697
00:36:40,140 --> 00:36:42,208
[Clears throat] Can I talk to you
for a minute?
698
00:36:42,210 --> 00:36:44,844
If you're going
to bluff with a fake virus sample,
699
00:36:44,846 --> 00:36:46,346
let me in on it.
700
00:36:46,348 --> 00:36:49,382
I wasn't bluffing.
What does that mean?
701
00:36:49,384 --> 00:36:52,652
That--that the Alpha we
stole from the military was a fake?
702
00:36:52,654 --> 00:36:55,054
That Amanda Waller knew
I would try something like this.
703
00:36:56,757 --> 00:36:58,925
She must have switched out
the vial before I took it.
704
00:36:58,927 --> 00:37:01,427
Maseo! You were
willing to risk
705
00:37:01,429 --> 00:37:03,229
letting hundreds,
706
00:37:03,231 --> 00:37:05,398
maybe thousands
of people die?
707
00:37:05,400 --> 00:37:08,634
For my wife...yes.
708
00:37:10,037 --> 00:37:12,371
There's nothing
I wouldn't do for my family.
709
00:37:21,715 --> 00:37:23,783
Thank you.
710
00:37:23,785 --> 00:37:25,785
You saved my life.
711
00:37:34,294 --> 00:37:36,729
Dad?
712
00:37:38,765 --> 00:37:41,400
[Chuckles]
713
00:37:41,402 --> 00:37:44,370
Both aldermen are back
with their families.
714
00:37:44,372 --> 00:37:47,506
Nice job.
For all the good it did.
715
00:37:47,508 --> 00:37:48,774
What does that mean?
716
00:37:48,776 --> 00:37:50,643
Mayor Castle caved.
717
00:37:50,645 --> 00:37:52,611
She's pulling SCPD
out of the Glades.
718
00:37:52,613 --> 00:37:56,282
But why? Brick doesn't have
the aldermen anymore.
719
00:37:56,284 --> 00:37:57,750
No, but what he does have
is the home address
720
00:37:57,752 --> 00:37:59,585
of every city council member
and their family,
721
00:37:59,587 --> 00:38:01,286
and the means to hurt them.
722
00:38:01,288 --> 00:38:03,522
Played that card
15 minutes ago.
723
00:38:03,524 --> 00:38:06,125
Hey, sweetie, sweetheart, hey,
724
00:38:06,127 --> 00:38:09,294
how about we, uh, cry over
each other's shoulders?
725
00:38:09,296 --> 00:38:11,730
Over dinner,
at the Chinese place you love.
726
00:38:11,732 --> 00:38:15,133
I can't.
I'm sorry.
727
00:38:16,569 --> 00:38:18,837
What's going on
with you, sweetheart?
728
00:38:18,839 --> 00:38:20,739
Why are you trying
to avoid me?
729
00:38:20,741 --> 00:38:22,875
I'll explain
everything.
730
00:38:22,877 --> 00:38:25,010
Just...not tonight.
731
00:38:25,012 --> 00:38:26,345
You ok?
732
00:38:26,347 --> 00:38:30,148
I'm fine, daddy.
I'm fine.
733
00:38:52,371 --> 00:38:55,373
Are you ready to leave?
734
00:38:55,375 --> 00:38:57,008
No.
735
00:38:57,010 --> 00:38:58,677
I'm not leaving.
736
00:39:00,846 --> 00:39:02,947
Is this supposed to make up
for me missing your adolescence,
737
00:39:02,949 --> 00:39:06,217
this routine of listening
and then disobeying me?
738
00:39:06,219 --> 00:39:08,286
Just hear me out.
739
00:39:08,288 --> 00:39:10,288
You told me that
we were in danger.
740
00:39:10,290 --> 00:39:13,024
You even told me
who was after us.
741
00:39:13,026 --> 00:39:15,527
But what
you didn't tell me
742
00:39:15,529 --> 00:39:17,862
is why.
743
00:39:17,864 --> 00:39:19,664
Yes, I did.
744
00:39:19,666 --> 00:39:21,266
Because Ra's al Ghul
wants us dead.
745
00:39:21,268 --> 00:39:23,701
That's pretty much the case
anywhere we go.
746
00:39:25,404 --> 00:39:27,171
So why run?
747
00:39:28,540 --> 00:39:30,675
Why not stay
and fight?
748
00:39:30,677 --> 00:39:33,044
Seven months ago,
749
00:39:33,046 --> 00:39:35,413
I asked you
to teach me.
750
00:39:35,415 --> 00:39:37,582
To teach me how
to not be afraid
751
00:39:37,584 --> 00:39:41,119
and how to not
get hurt.
752
00:39:41,121 --> 00:39:44,188
So why are you
asking me to be afraid now?
753
00:39:44,190 --> 00:39:46,557
I am not asking you.
I am telling you.
754
00:39:46,559 --> 00:39:48,526
You should be very afraid.
755
00:39:48,528 --> 00:39:51,996
Well, I'm not. 'Cause my father
taught me not to be.
756
00:39:51,998 --> 00:39:53,664
You taught me how
to stand my ground
757
00:39:53,666 --> 00:39:56,567
and how to not give
an inch in a battle.
758
00:39:56,569 --> 00:39:57,935
I'm not afraid
of this man
759
00:39:57,937 --> 00:39:59,871
and you shouldn't
be, either.
760
00:39:59,873 --> 00:40:02,940
He should be
afraid of us.
761
00:40:02,942 --> 00:40:05,810
Then we'll stay.
762
00:40:16,088 --> 00:40:18,956
Your helicopter
763
00:40:18,958 --> 00:40:20,424
is back on the roof.
764
00:40:20,426 --> 00:40:22,093
I didn't crash it.
765
00:40:22,095 --> 00:40:23,627
Turns out...
766
00:40:23,629 --> 00:40:25,496
It actually had keys.
767
00:40:25,498 --> 00:40:27,131
And this.
768
00:40:32,037 --> 00:40:36,307
The reason you couldn't
get the Nanite chip to function
769
00:40:36,309 --> 00:40:38,942
is because what you
actually need...
770
00:40:40,645 --> 00:40:43,414
is a quantum
processor.
771
00:40:43,416 --> 00:40:46,984
The design is elegant.
772
00:40:46,986 --> 00:40:49,420
Hmm.
773
00:40:49,422 --> 00:40:52,923
Thought you weren't going to help me
on my suicide mission.
774
00:40:54,125 --> 00:40:56,260
Well, that's the thing.
775
00:40:57,362 --> 00:40:59,530
With my help,
you might not end up dead.
776
00:41:04,335 --> 00:41:05,903
Hey.
777
00:41:05,905 --> 00:41:08,071
I thought you knew
about this whole neighborhood
778
00:41:08,073 --> 00:41:10,440
turning into a scene
from "The Purge."
779
00:41:10,442 --> 00:41:12,075
We didn't even
open tonight.
780
00:41:12,077 --> 00:41:14,978
I forgot my music files here
and I've got another gig.
781
00:41:14,980 --> 00:41:17,648
Cheating on me with
another club manager.
782
00:41:17,650 --> 00:41:19,816
Well, I heard a rumor
you were leaving town.
783
00:41:19,818 --> 00:41:23,086
Happy to say that
those rumors are false.
784
00:41:23,088 --> 00:41:25,922
That's good news.
For both of us.
785
00:41:25,924 --> 00:41:27,958
Don't get so ahead
of yourself.
786
00:41:27,960 --> 00:41:29,726
My hard drive's up there.
787
00:41:29,728 --> 00:41:31,695
Take your time.
788
00:41:45,843 --> 00:41:48,578
[Speaking Arabic]
789
00:41:48,580 --> 00:41:50,980
[Speaking Arabic]
790
00:42:03,803 --> 00:42:10,303
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
790
00:42:11,305 --> 00:42:17,476
Please rate this subtitle at www.osdb.link/55f
Help other users to choose the best subtitles55604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.