All language subtitles for Arrow.S03E11.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,623 --> 00:00:03,903 Oliver: My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,604 After five years in hell, 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,873 I have come home with only one goal-- 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,775 to save my city. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,676 Now others have joined my crusade. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,079 To them, I'm Oliver Queen. 7 00:00:14,081 --> 00:00:17,082 To the rest of Starling City, I am someone else. 8 00:00:17,084 --> 00:00:20,552 I am...something else. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,554 Previously, on "Arrow"... 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,823 If you want to go out there, I can't stop you. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,725 But I don't have to help you. 12 00:00:28,227 --> 00:00:31,162 [Grunts] Who the hell are you? 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,865 I'm the justice you can't run from. 14 00:00:33,867 --> 00:00:38,003 It's Danny Brickwell. His street name's Brick. 15 00:00:38,005 --> 00:00:40,438 You are all part of my crew now. 16 00:00:40,440 --> 00:00:44,709 Together, we are going to take over the Glades. 17 00:00:44,711 --> 00:00:47,312 [Groaning and gasping] 18 00:00:47,314 --> 00:00:48,646 Oliver. 19 00:00:48,648 --> 00:00:51,282 I asked her to come here... 20 00:00:54,086 --> 00:00:57,055 So she could bring you back to life. 21 00:00:59,558 --> 00:01:01,326 This is a duel... 22 00:01:01,328 --> 00:01:03,161 Oliver, 23 00:01:03,163 --> 00:01:04,395 with one of the most dangerous men 24 00:01:04,397 --> 00:01:05,830 that has ever walked the earth. 25 00:01:05,832 --> 00:01:07,065 I wouldn't be doing it 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,533 if I didn't think I could win. 27 00:01:08,535 --> 00:01:11,035 I don't worry that you can beat him. 28 00:01:11,037 --> 00:01:14,672 I am terrified you won't kill him. 29 00:01:16,075 --> 00:01:20,077 That's not who you are anymore. 30 00:01:20,079 --> 00:01:21,813 And I'm afraid that Ra's is going 31 00:01:21,815 --> 00:01:23,781 to use your humanity against you. 32 00:01:23,783 --> 00:01:26,083 You're right. 33 00:01:26,085 --> 00:01:28,119 I'll stay. Really? 34 00:01:28,121 --> 00:01:30,488 Are you sure? 35 00:01:30,490 --> 00:01:32,823 I'm sure of one thing-- 36 00:01:32,825 --> 00:01:35,660 I love you. 37 00:01:40,699 --> 00:01:42,633 [Shrieks] 38 00:01:42,635 --> 00:01:44,502 [Gasping] 39 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 40 00:01:56,882 --> 00:01:59,483 [Groaning] 41 00:02:05,190 --> 00:02:07,558 [Grunting] 42 00:02:29,814 --> 00:02:32,382 Drink this. 43 00:02:32,384 --> 00:02:34,618 More herbs? 44 00:02:34,620 --> 00:02:37,020 Penicillin. For the infection. 45 00:02:37,022 --> 00:02:39,356 [Groans] 46 00:02:39,358 --> 00:02:41,291 You saved my life. 47 00:02:41,293 --> 00:02:43,694 The snow and cold helped. 48 00:02:43,696 --> 00:02:45,429 And your will to live. 49 00:02:45,431 --> 00:02:48,498 You should be dead. 50 00:02:48,500 --> 00:02:52,102 Did you know Maseo would bring me here? 51 00:02:52,104 --> 00:02:55,205 He was the one who told me to meet you at this cabin. 52 00:02:55,207 --> 00:02:58,608 I didn't realize that the...two of you 53 00:02:58,610 --> 00:03:00,577 were still in contact. 54 00:03:00,579 --> 00:03:02,212 We are not. 55 00:03:02,214 --> 00:03:04,681 [Door opens] 56 00:03:08,853 --> 00:03:10,720 [Grunts] 57 00:03:10,722 --> 00:03:11,888 Maseo... 58 00:03:11,890 --> 00:03:14,090 You're in no condition to stand. 59 00:03:14,092 --> 00:03:15,592 Then help me. 60 00:03:17,428 --> 00:03:19,596 [Groaning] 61 00:03:21,132 --> 00:03:23,566 I'm glad you stayed. 62 00:03:23,568 --> 00:03:26,736 Then you'll be disappointed. 63 00:03:26,738 --> 00:03:28,371 When the storm passes, 64 00:03:28,373 --> 00:03:31,941 I'll return to Nanda Parbat. 65 00:03:31,943 --> 00:03:33,610 Maseo... 66 00:03:33,612 --> 00:03:37,614 If Ra's finds out that you saved me, 67 00:03:37,616 --> 00:03:41,217 betrayed him... 68 00:03:41,219 --> 00:03:42,585 He's going to kill you. 69 00:03:42,587 --> 00:03:46,622 Don't waste your breath for worries on me. 70 00:03:46,624 --> 00:03:48,524 Your concern should be for your home, 71 00:03:48,526 --> 00:03:51,928 and what has become of it in your absence. 72 00:03:51,930 --> 00:03:54,897 [Door opens, closes] 73 00:04:02,706 --> 00:04:04,407 Man: You picked the wrong alley. See, this one 74 00:04:04,409 --> 00:04:07,443 cuts off here at Carlisle. You pick the next one, 75 00:04:07,445 --> 00:04:09,445 and you're free and clear to Reimer Avenue. 76 00:04:09,447 --> 00:04:13,015 Now, you want to do this the hard way... 77 00:04:13,017 --> 00:04:14,850 Or the harder way? 78 00:04:14,852 --> 00:04:17,987 Woman: Hey! 79 00:04:17,989 --> 00:04:20,489 Run. 80 00:04:23,193 --> 00:04:26,462 [Grunting] 81 00:04:26,464 --> 00:04:29,365 I heard rumors about a mask who protects girls around here. 82 00:04:29,367 --> 00:04:31,667 [Grunting] 83 00:04:31,669 --> 00:04:34,170 I guess you ain't her. 84 00:04:37,174 --> 00:04:39,275 This is Brick's town now. 85 00:04:43,980 --> 00:04:46,949 [Sirens approaching] 86 00:04:48,451 --> 00:04:50,619 I think we should talk. 87 00:04:52,255 --> 00:04:54,690 Roy: This is going to hurt a little. 88 00:04:54,692 --> 00:04:57,025 Just one more. Sorry, 89 00:04:57,027 --> 00:04:58,660 I warned you it was going to hurt. 90 00:04:58,662 --> 00:05:00,896 You said a little. 91 00:05:00,898 --> 00:05:03,165 Yeah, well. Dig taught us how to suture. 92 00:05:03,167 --> 00:05:05,667 I guess Felicity got the hang of it quicker than I did. 93 00:05:05,669 --> 00:05:08,270 Where is Felicity? Let's talk about you. 94 00:05:08,272 --> 00:05:10,038 What the hell do you think you were doing out there? 95 00:05:10,040 --> 00:05:11,540 Same thing as you. 96 00:05:11,542 --> 00:05:13,142 I've had training from Oliver 97 00:05:13,144 --> 00:05:15,077 and years on the streets. 98 00:05:15,079 --> 00:05:16,478 You have a law degree. 99 00:05:16,480 --> 00:05:18,347 Look... 100 00:05:18,349 --> 00:05:20,849 [Scoffs] I get it. 101 00:05:20,851 --> 00:05:23,018 This? 102 00:05:23,020 --> 00:05:24,786 This isn't how you deal with grief, Laurel. 103 00:05:24,788 --> 00:05:26,355 This is how you get yourself killed. 104 00:05:26,357 --> 00:05:28,390 [Door opens] Laurel, what the hell? 105 00:05:28,392 --> 00:05:30,292 [Scoffs] I'm fine. 106 00:05:30,294 --> 00:05:33,261 You are certifiable if you think you can wear your sister's mask. 107 00:05:33,263 --> 00:05:34,663 Yeah, yeah, you're right. 108 00:05:34,665 --> 00:05:36,898 But Oliver, the Arrow... 109 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 He's gone now. 110 00:05:38,702 --> 00:05:42,270 And like it or not, the Canary sends the same message. 111 00:05:43,339 --> 00:05:45,674 They fear her. No, Laurel. 112 00:05:45,676 --> 00:05:47,442 They fear your sister. 113 00:05:47,444 --> 00:05:48,944 Yeah. 114 00:05:48,946 --> 00:05:51,846 She's not here anymore. 115 00:05:57,194 --> 00:06:01,194 ♪ Arrow 3x11 ♪ Midnight City Original Air Date on January 28, 2015 116 00:06:01,195 --> 00:06:07,695 == sync, corrected by elderman == @elder_man 117 00:06:09,899 --> 00:06:12,133 Hey. 118 00:06:13,402 --> 00:06:15,069 What are you doing here so early? 119 00:06:15,071 --> 00:06:16,738 The meeting's not for another three hours. 120 00:06:16,740 --> 00:06:18,006 Yeah, well, I convinced Mayor Castle 121 00:06:18,008 --> 00:06:20,041 it might be a good idea to move it up. 122 00:06:20,043 --> 00:06:22,210 What, with a murderous killer running amuck in the city. 123 00:06:22,212 --> 00:06:24,078 Isn't that what the police are for? 124 00:06:24,080 --> 00:06:26,547 Well, she wanted to speak to city leaders. 125 00:06:26,549 --> 00:06:28,649 And I'll help in whatever way I can. 126 00:06:28,651 --> 00:06:32,420 And by help, you mean money and counsel, 127 00:06:32,422 --> 00:06:35,256 not a suit powered by... 128 00:06:35,258 --> 00:06:38,559 Dwarf star alloy that fires lasers at people? 129 00:06:38,561 --> 00:06:40,862 Well, they aren't lasers. That would be ridiculous. 130 00:06:40,864 --> 00:06:43,264 They're compressed hard light beams. 131 00:06:43,266 --> 00:06:46,067 And they don't actually fire, because I can't 132 00:06:46,069 --> 00:06:47,702 get anyone, specifically you, 133 00:06:47,704 --> 00:06:50,104 to help me fix the Nanite chip. 134 00:06:50,106 --> 00:06:53,074 Well, I already told you, Ray, I am not interested 135 00:06:53,076 --> 00:06:55,276 in helping you with your suicide mission. 136 00:06:55,278 --> 00:06:58,079 There is nothing that you can say or do that is going to change my mind. 137 00:06:58,081 --> 00:07:00,247 Are you ready to go? 138 00:07:02,618 --> 00:07:04,885 Hey. What are you doing here? 139 00:07:04,887 --> 00:07:07,121 Oh, with that Brick guy running around the Glades, 140 00:07:07,123 --> 00:07:09,790 I figured I shouldn't leave my gear. any place he might find it. 141 00:07:09,792 --> 00:07:10,925 What are you doing here? 142 00:07:10,927 --> 00:07:12,259 This neighborhood isn't exactly 143 00:07:12,261 --> 00:07:13,894 a safe place to be hanging out right now. 144 00:07:13,896 --> 00:07:17,164 Well, I'm not hanging out, I'm just doing my job. 145 00:07:17,166 --> 00:07:18,599 Are we cool? It just seems like 146 00:07:18,601 --> 00:07:20,434 you've been avoiding me, you know, 147 00:07:20,436 --> 00:07:22,203 ever since we had that moment. 148 00:07:22,205 --> 00:07:26,507 Moment? You have a very high opinion on your kissing skills. 149 00:07:26,509 --> 00:07:28,375 Judging from how you responded, 150 00:07:28,377 --> 00:07:29,810 I think you've got a pretty high opinion of them, too. 151 00:07:29,812 --> 00:07:31,478 Unless you need a reminder. 152 00:07:31,480 --> 00:07:34,014 No, not right now. [Chuckles] 153 00:07:34,016 --> 00:07:36,650 But, um, I'll see you later? 154 00:07:45,193 --> 00:07:46,827 What are you doing here? I went by your apartment 155 00:07:46,829 --> 00:07:48,662 to see how your packing is going, 156 00:07:48,664 --> 00:07:50,664 only to discover that it's not. 157 00:07:50,666 --> 00:07:52,533 [Sighs] I can't leave. 158 00:07:52,535 --> 00:07:54,668 Not without knowing where Oliver is. 159 00:07:54,670 --> 00:07:57,804 I thought it made it clear that leaving was not optional. 160 00:07:57,806 --> 00:08:00,440 No, actually, you didn't make anything clear. 161 00:08:00,442 --> 00:08:02,676 You just ordered me to uproot my life 162 00:08:02,678 --> 00:08:04,478 and didn't even give me a reason why. 163 00:08:04,480 --> 00:08:06,313 All you need to know is that we're in danger, 164 00:08:06,315 --> 00:08:08,582 and every day we remain in Starling, 165 00:08:08,584 --> 00:08:11,018 the danger grows greater. Now get in the car, Thea. 166 00:08:11,020 --> 00:08:12,652 No. 167 00:08:12,654 --> 00:08:15,021 Not until you tell me the truth. 168 00:08:15,023 --> 00:08:17,557 You're not ready for the truth. 169 00:08:17,559 --> 00:08:20,560 Then I guess I'm not ready to leave Starling City. 170 00:08:25,099 --> 00:08:27,334 [Starts engine] 171 00:08:35,876 --> 00:08:38,578 Yeah, I know, yeah. Ok, I'm on it. 172 00:08:38,580 --> 00:08:40,313 Hi. Hey. 173 00:08:40,315 --> 00:08:41,881 I'm sorry I'm late. You're not late. 174 00:08:41,883 --> 00:08:44,551 Castle's still hashing things out with her people. 175 00:08:44,553 --> 00:08:46,453 Um, you heard from your sister? 176 00:08:46,455 --> 00:08:48,888 No. Why? 177 00:08:48,890 --> 00:08:51,791 Well, she's, uh, back in town. 178 00:08:51,793 --> 00:08:54,594 A girl came into the precinct a few hours ago. 179 00:08:54,596 --> 00:08:57,463 Claimed a blonde in a mask and a black leather jacket saved her life. 180 00:08:57,465 --> 00:09:00,600 All right, thank you, everyone, for coming, please take your seats. 181 00:09:02,736 --> 00:09:05,738 As you know, over the last week, 182 00:09:05,740 --> 00:09:08,574 a criminal organization headed by Danny Brickwell 183 00:09:08,576 --> 00:09:11,611 has been on a crime spree unlike anything since Al Capone. 184 00:09:11,613 --> 00:09:14,213 Which begs the question-- why aren't you arresting him? 185 00:09:14,215 --> 00:09:16,482 We sent in an ESU team to do just that. 186 00:09:16,484 --> 00:09:18,551 Most of those men are in the hospital now. 187 00:09:18,553 --> 00:09:20,219 Now we got no clue where he's holed up. 188 00:09:20,221 --> 00:09:22,588 Maybe if we had more men, but that means more money. 189 00:09:22,590 --> 00:09:25,358 [Door opens] Ah, I've got a few bucks. 190 00:09:25,360 --> 00:09:27,793 Sorry. In fact, Palmer Technology 191 00:09:27,795 --> 00:09:30,363 has just made a large donation to the SCPD, 192 00:09:30,365 --> 00:09:32,865 but it'll take time for that personal equipment to do any good. 193 00:09:32,867 --> 00:09:35,635 We need to consider calling in the National Guard. 194 00:09:35,637 --> 00:09:37,937 [Gunshots, all yelling] 195 00:09:40,240 --> 00:09:41,774 [Gunshots] 196 00:09:41,776 --> 00:09:44,243 Always wanted to meet the mayor. 197 00:09:46,413 --> 00:09:48,781 Bring her and the aldermen. 198 00:09:48,783 --> 00:09:51,817 [Gunshot] Kill the rest. 199 00:09:53,787 --> 00:09:55,921 Laurel! 200 00:10:23,917 --> 00:10:27,920 See? That's why I need a technosuit. 201 00:10:27,922 --> 00:10:29,855 Is Mayor Castle secure? 202 00:10:29,857 --> 00:10:31,190 Yeah. 203 00:10:31,192 --> 00:10:33,125 But what about the aldermen? 204 00:10:33,127 --> 00:10:35,727 [Sighs] Brick's got 'em. 205 00:10:50,495 --> 00:10:54,064 Your penicillin tea tastes like penicillin. 206 00:10:54,066 --> 00:10:55,532 [Coughs] 207 00:10:55,534 --> 00:10:56,933 [Door closes] 208 00:10:56,935 --> 00:10:59,102 [Wind blowing] 209 00:11:01,405 --> 00:11:03,740 We can't let him go back to the League. 210 00:11:03,742 --> 00:11:05,442 It's not our choice. 211 00:11:05,444 --> 00:11:07,777 Maybe we could have changed Maseo's mind, 212 00:11:07,779 --> 00:11:09,512 but not his. 213 00:11:09,514 --> 00:11:11,548 Not Sarab's. 214 00:11:11,550 --> 00:11:14,718 Sarab is just a name that Ra's al Ghul calls him. 215 00:11:14,720 --> 00:11:16,953 He's still your husband. 216 00:11:19,290 --> 00:11:20,724 Thank you. 217 00:11:23,060 --> 00:11:26,429 Maseo blames himself for what happened. 218 00:11:26,431 --> 00:11:29,332 Yeah. It wasn't his fault. 219 00:11:29,334 --> 00:11:31,568 The line between grief and guilt 220 00:11:31,570 --> 00:11:34,671 is a thin one. 221 00:11:34,673 --> 00:11:38,041 Sometimes, death is preferable 222 00:11:38,043 --> 00:11:40,743 to the agony of life. 223 00:11:57,761 --> 00:12:00,180 [Dance music playing, indistinct chatter] 224 00:12:01,899 --> 00:12:03,399 Tracker's in there. 225 00:12:03,401 --> 00:12:04,767 Looks like a VIP area. 226 00:12:04,769 --> 00:12:07,236 Probably where they're holding Tatsu. 227 00:12:07,238 --> 00:12:09,238 There's a lot of muscle in front of that door. 228 00:12:09,240 --> 00:12:11,541 This club is a Triad front. 229 00:12:11,543 --> 00:12:13,042 It will be heavily guarded. 230 00:12:13,044 --> 00:12:15,011 But will you do anything to get her back? 231 00:12:15,013 --> 00:12:16,779 Yes, I would. 232 00:12:21,785 --> 00:12:24,020 I told you it would be heavily guarded. 233 00:12:32,028 --> 00:12:33,462 You're late. 234 00:12:33,464 --> 00:12:35,131 That's funny. I wasn't talking to you. 235 00:12:35,133 --> 00:12:36,999 I was addressing your partner. 236 00:12:37,001 --> 00:12:38,768 What's? 237 00:12:38,770 --> 00:12:40,936 Did you bring the item? 238 00:12:40,938 --> 00:12:42,505 What is she talking about?! 239 00:12:42,507 --> 00:12:45,140 I want to see my wife. 240 00:12:45,142 --> 00:12:48,677 I said I want to see my wife. 241 00:12:48,679 --> 00:12:50,646 Once I know she's alive, 242 00:12:50,648 --> 00:12:53,315 then you can have the Alpha. 243 00:12:53,317 --> 00:12:54,817 Sorry, Oliver. 244 00:12:56,986 --> 00:12:58,487 Maseo! 245 00:12:58,489 --> 00:13:00,856 What are you doing? 246 00:13:04,627 --> 00:13:07,029 Hey. 247 00:13:07,031 --> 00:13:08,630 How's your heart? 248 00:13:08,632 --> 00:13:11,633 Ah, still beating. You ok? 249 00:13:11,635 --> 00:13:14,069 Listen, I couldn't help but notice that nobody in a green hood 250 00:13:14,071 --> 00:13:15,337 showed up to save the day. 251 00:13:15,339 --> 00:13:17,005 That's because he's gone. 252 00:13:17,007 --> 00:13:18,140 What do you mean, gone? 253 00:13:18,142 --> 00:13:19,641 It means we're on our own. 254 00:13:19,643 --> 00:13:22,110 But that doesn't make sense, what, 255 00:13:22,112 --> 00:13:24,046 the Arrow's gone, but Sara's back? 256 00:13:24,048 --> 00:13:26,181 Wait, Sara's back? 257 00:13:26,183 --> 00:13:27,716 What are you talking about? 258 00:13:27,718 --> 00:13:29,351 Yeah, she's been taking out Brick's men solo. 259 00:13:29,353 --> 00:13:31,053 I've been getting reports down at the precinct. 260 00:13:31,055 --> 00:13:33,989 Blonde, mask, Bo-staff. You didn't know? 261 00:13:33,991 --> 00:13:37,392 I've sort of been living under a rock these days. 262 00:13:37,394 --> 00:13:39,828 Hmm. 263 00:13:39,830 --> 00:13:41,396 Ask him to give me a call. 264 00:13:41,398 --> 00:13:43,165 Yeah. 265 00:13:43,167 --> 00:13:45,734 Will do. 266 00:13:45,736 --> 00:13:47,569 [Sirens in distance] 267 00:13:49,405 --> 00:13:51,539 [Door opens] 268 00:13:51,541 --> 00:13:53,608 Jim Huffman. 269 00:13:53,610 --> 00:13:55,410 34, eight arrests, 270 00:13:55,412 --> 00:13:57,245 no convictions. 271 00:13:57,247 --> 00:14:00,248 Grand Theft Auto, B&E, drugs. 272 00:14:00,250 --> 00:14:02,817 You did pretty well flying solo. 273 00:14:02,819 --> 00:14:05,754 What made you decide to start working for Brick? 274 00:14:05,756 --> 00:14:07,856 I'm not telling you anything. 275 00:14:07,858 --> 00:14:10,091 Are you sure about that? I still have another heel. 276 00:14:10,093 --> 00:14:12,761 [Scoffs] Kidding. 277 00:14:12,763 --> 00:14:15,864 You don't want to talk about Brick, that's fine. 278 00:14:15,866 --> 00:14:17,832 Then let's talk about something else. 279 00:14:17,834 --> 00:14:21,536 Why would you murder Julio Salazar? 280 00:14:21,538 --> 00:14:23,438 Salazar? 281 00:14:23,440 --> 00:14:25,206 Head of Los Halcones? 282 00:14:25,208 --> 00:14:27,242 I had nothing to do with him getting popped. 283 00:14:27,244 --> 00:14:30,111 Well, that's not what your file says. 284 00:14:30,113 --> 00:14:32,247 See? 285 00:14:32,249 --> 00:14:33,348 [Scoffs] What kind of game is this? 286 00:14:33,350 --> 00:14:35,249 You just wrote that down! 287 00:14:35,251 --> 00:14:36,751 You're making this stuff up! 288 00:14:36,753 --> 00:14:37,919 Actually, I can charge you 289 00:14:37,921 --> 00:14:39,754 with whatever crime that I want. 290 00:14:39,756 --> 00:14:41,823 Of course, then they'd have to keep you in custody 291 00:14:41,825 --> 00:14:43,458 until the trial. 292 00:14:43,460 --> 00:14:45,359 Good news-- 293 00:14:45,361 --> 00:14:47,695 Belle Reve, it's a lot more comfortable than Iron Heights. 294 00:14:47,697 --> 00:14:50,731 Belle Reve's where the Los Halcones are locked up. 295 00:14:50,733 --> 00:14:52,300 They think I offed Salazar. 296 00:14:52,302 --> 00:14:54,168 I won't last two seconds in there! 297 00:14:54,170 --> 00:14:56,904 Tell me where I can find Danny Brickwell and you won't have to. 298 00:14:56,906 --> 00:14:59,173 They'll kill me. 299 00:14:59,175 --> 00:15:01,809 [Drops pen on table] 300 00:15:01,811 --> 00:15:04,578 Charges filed by Dinah Laurel Lance, assistant district att-- 301 00:15:04,580 --> 00:15:07,448 Hey, stop. Stop! 302 00:15:07,450 --> 00:15:10,651 I'll tell you where you can find Brick. 303 00:15:21,663 --> 00:15:24,832 If you're looking for Thea, 304 00:15:24,834 --> 00:15:26,133 she's not here. 305 00:15:26,135 --> 00:15:28,435 I know. I came to see you. 306 00:15:28,437 --> 00:15:32,106 [Chuckles] Following me, Mr. Harper? 307 00:15:32,108 --> 00:15:33,841 You need to stay away from her. 308 00:15:33,843 --> 00:15:35,976 I don't know why you want her to leave Starling City, 309 00:15:35,978 --> 00:15:38,913 but I'm not letting her go anywhere with you. 310 00:15:38,915 --> 00:15:40,681 Well, thank you for that. 311 00:15:40,683 --> 00:15:42,683 I was in need of some humor. 312 00:15:42,685 --> 00:15:44,451 I wasn't joking. 313 00:15:44,453 --> 00:15:46,186 You are poison. 314 00:15:46,188 --> 00:15:48,555 You put her in Ra's al Ghul's gunsights. 315 00:15:48,557 --> 00:15:50,958 You had her kill Sara. 316 00:15:53,461 --> 00:15:55,629 Thea knows nothing about Sara. 317 00:15:55,631 --> 00:15:57,664 And she never will. 318 00:15:57,666 --> 00:15:59,633 That's where you're wrong. 319 00:15:59,635 --> 00:16:01,835 I know her. 320 00:16:01,837 --> 00:16:04,805 She'll get to the truth no matter how well you think you're hiding it. 321 00:16:04,807 --> 00:16:06,473 And when she does find out that you've been lying to her, 322 00:16:06,475 --> 00:16:08,608 you're going to lose her forever. 323 00:16:08,610 --> 00:16:11,044 Trust me; I know from experience. 324 00:16:11,046 --> 00:16:12,846 [Chuckles] 325 00:16:12,848 --> 00:16:15,882 This is a family matter, Mr. Harper. 326 00:16:15,884 --> 00:16:19,419 And you are not family. 327 00:16:22,990 --> 00:16:25,192 Sit. Ok. 328 00:16:26,260 --> 00:16:27,561 [Exhales] 329 00:16:27,563 --> 00:16:28,862 Are you ok? 330 00:16:28,864 --> 00:16:30,497 Yeah, I'm fine. 331 00:16:30,499 --> 00:16:32,599 Armed gunmen attacking you. 332 00:16:32,601 --> 00:16:35,368 That had to have brought back a few bad memories. 333 00:16:35,370 --> 00:16:37,270 Yeah. 334 00:16:37,272 --> 00:16:39,039 When it started, 335 00:16:39,041 --> 00:16:41,975 all I could think about was the night Anna died. 336 00:16:41,977 --> 00:16:43,910 But when that gunman charged us, 337 00:16:43,912 --> 00:16:45,779 all I could think about was 338 00:16:45,781 --> 00:16:48,114 saving you. 339 00:16:48,116 --> 00:16:50,083 [Chuckles] 340 00:16:51,385 --> 00:16:53,586 [Groans] Ah. 341 00:16:53,588 --> 00:16:55,688 You were right. 342 00:16:55,690 --> 00:16:57,557 Hmm? 343 00:16:57,559 --> 00:16:59,492 I've been going about this all wrong. 344 00:16:59,494 --> 00:17:02,028 When I started the Atom project, 345 00:17:02,030 --> 00:17:05,798 it was all about avenging Anna. 346 00:17:05,800 --> 00:17:08,434 But what it has become about 347 00:17:08,436 --> 00:17:12,071 is...protecting the people I care for. 348 00:17:13,240 --> 00:17:15,408 You mean the city? 349 00:17:15,410 --> 00:17:16,609 No. 350 00:17:16,611 --> 00:17:19,879 I mean you. 351 00:17:25,886 --> 00:17:27,186 You sure you still want to use that thing? 352 00:17:27,188 --> 00:17:28,588 We have plenty of other weapons here. 353 00:17:28,590 --> 00:17:30,590 It was Sara's. Roy! 354 00:17:30,592 --> 00:17:32,859 I thought we were on the same page with this. 355 00:17:32,861 --> 00:17:35,695 That was before Brick kidnapped three aldermen. 356 00:17:35,697 --> 00:17:37,563 Laurel said she knows where they are. 357 00:17:37,565 --> 00:17:39,565 We put their location through Felicity's surveillance program 358 00:17:39,567 --> 00:17:41,901 but Brick keeps moving them. We can still track them, 359 00:17:41,903 --> 00:17:43,736 take them out en route, but the window's closing. 360 00:17:43,738 --> 00:17:45,638 Fine. Laurel, monitor us from here. 361 00:17:45,640 --> 00:17:47,306 Talk me and Roy in. No. 362 00:17:47,308 --> 00:17:49,141 That's not how this is going to work. 363 00:17:49,143 --> 00:17:51,277 Are you trying to get yourself killed? 364 00:17:51,279 --> 00:17:52,945 Laurel, you're not your sister! 365 00:17:52,947 --> 00:17:54,713 You think I don't know that? 366 00:17:54,715 --> 00:17:57,383 You lost a brother. If there's anyone 367 00:17:57,385 --> 00:17:59,418 who I thought would understand, it would be you. 368 00:18:05,458 --> 00:18:07,259 Stay close to her. 369 00:18:17,604 --> 00:18:20,806 We should have got the mayor. That was a loss. 370 00:18:51,070 --> 00:18:53,472 Let's go. 371 00:18:54,807 --> 00:18:58,343 Laurel... Laurel, Laurel, watch your six! 372 00:19:02,115 --> 00:19:04,216 Lucky for you, I don't like hitting women. 373 00:19:07,086 --> 00:19:09,654 Go, go, go! 374 00:19:09,656 --> 00:19:12,090 [Tires squealing] 375 00:19:18,598 --> 00:19:20,532 Bad choice! 376 00:19:20,534 --> 00:19:22,934 This one's on you. [Gunshot] 377 00:19:32,445 --> 00:19:34,879 [Siren in distance] 378 00:19:44,608 --> 00:19:47,377 Danny Brickwell is still at large tonight 379 00:19:47,379 --> 00:19:49,679 after abducting three aldermen from city hall 380 00:19:49,681 --> 00:19:51,481 earlier this evening. 381 00:19:51,483 --> 00:19:54,050 Though he's managed to evade SCPD thus far-- 382 00:19:54,052 --> 00:19:55,485 Dad. cell phone video shows two vigilantes... 383 00:19:55,487 --> 00:19:57,286 Hey. You ok? Yeah. 384 00:19:57,288 --> 00:19:59,055 ...associated with the Arrow, 385 00:19:59,057 --> 00:20:03,726 the Red Arrow and the woman in black, in pursuit. 386 00:20:03,728 --> 00:20:06,762 Reports now trickling in suggest a confrontation... 387 00:20:06,764 --> 00:20:08,431 Your sister did her best. 388 00:20:08,433 --> 00:20:11,601 Channel 52's running cell phone footage of her 389 00:20:11,603 --> 00:20:13,469 and the Arrow's partner, the guy in the red hood. 390 00:20:13,471 --> 00:20:15,004 Did Sara talk to you? 391 00:20:15,006 --> 00:20:16,372 What? No. 392 00:20:16,374 --> 00:20:18,441 Uh, she hasn't, not yet. 393 00:20:18,443 --> 00:20:20,409 You know, she must know we're seeing this stuff. 394 00:20:20,411 --> 00:20:22,612 Woman: Madame Mayor, there's a call for you on line one. 395 00:20:22,614 --> 00:20:25,381 Take a message. It's Danny Brickwell. 396 00:20:32,356 --> 00:20:34,990 Mr. Brickwell. 397 00:20:34,992 --> 00:20:37,493 How is your evening going, madame Mayor? 398 00:20:37,495 --> 00:20:39,195 Mine's not going too well. 399 00:20:39,197 --> 00:20:41,297 Because your city's "vigilante problem" 400 00:20:41,299 --> 00:20:43,933 became mine earlier tonight. And it's forced my hand-- 401 00:20:43,935 --> 00:20:46,202 Look, if you have demands to make, just get on with it. 402 00:20:46,204 --> 00:20:48,003 No demands, just Shakespeare. 403 00:20:48,005 --> 00:20:49,738 "Julius Caesar," 404 00:20:49,740 --> 00:20:51,807 Act Five, Scene Two. 405 00:20:51,809 --> 00:20:53,976 "They stand and would have parley." 406 00:20:53,978 --> 00:20:57,346 The war stops and together they converse. 407 00:20:57,348 --> 00:20:59,481 I would have parley with you. 408 00:20:59,483 --> 00:21:01,283 That isn't what we're doing right now. 409 00:21:01,285 --> 00:21:03,852 In person, Brockton Point, one hour. 410 00:21:03,854 --> 00:21:05,754 I don't negotiate with terrorists. 411 00:21:05,756 --> 00:21:07,689 And I certainly don't do it in person. 412 00:21:07,691 --> 00:21:10,259 You are already going to one funeral, madame Mayor. 413 00:21:10,261 --> 00:21:13,162 If you want to make it a hat trick, well, that's your prerogative. 414 00:21:13,164 --> 00:21:16,198 Me? I'll be at Brockton Point. 415 00:21:17,834 --> 00:21:20,135 [Door slams] 416 00:21:20,137 --> 00:21:23,005 If you came to see how packing is going, 417 00:21:23,007 --> 00:21:24,540 it's not. 418 00:21:24,542 --> 00:21:26,408 No. 419 00:21:26,410 --> 00:21:29,077 I came to apologize. 420 00:21:29,079 --> 00:21:31,346 I don't want to lose you, Thea. 421 00:21:31,348 --> 00:21:33,148 But at the same time, 422 00:21:33,150 --> 00:21:36,218 sharing the truth with you is sometimes difficult for me. 423 00:21:36,220 --> 00:21:40,555 Well, maybe you'll get better with practice. 424 00:21:40,557 --> 00:21:43,191 Who are we running from? 425 00:21:43,193 --> 00:21:44,659 His name is Ra's al Ghul. 426 00:21:44,661 --> 00:21:46,194 And why does he want to kill you? 427 00:21:46,196 --> 00:21:47,963 Ra's has a particular code of honor 428 00:21:47,965 --> 00:21:49,965 he feels I've violated. 429 00:21:49,967 --> 00:21:54,269 And he's marked me and my family for death. 430 00:21:54,271 --> 00:21:56,438 I fell in with Ra's because I was consumed 431 00:21:56,440 --> 00:21:58,373 by the death of my wife. 432 00:21:58,375 --> 00:22:00,775 And I was marked for death because of the Undertaking 433 00:22:00,777 --> 00:22:02,611 that killed my son. 434 00:22:02,613 --> 00:22:05,580 You're all I have left, Thea. 435 00:22:05,582 --> 00:22:08,550 Keeping you safe is all that matters. 436 00:22:08,552 --> 00:22:11,286 Please let me. 437 00:22:13,389 --> 00:22:17,025 Alderman Richard Ford was in his second term at city hall. 438 00:22:17,027 --> 00:22:19,427 He leaves behind a wife and two children. 439 00:22:19,429 --> 00:22:24,299 The city asks the family's privacy be respected during this trying time. 440 00:22:24,301 --> 00:22:26,100 [Knock on door] Laurel... 441 00:22:26,102 --> 00:22:28,903 I'm sorry. I can come back. 442 00:22:28,905 --> 00:22:30,505 No, it's ok. Is... 443 00:22:30,507 --> 00:22:32,540 Is everything ok? 444 00:22:32,542 --> 00:22:35,943 I came to ask you the same thing... 445 00:22:35,945 --> 00:22:38,246 Canary. 446 00:22:38,248 --> 00:22:40,581 I guess you came here to talk some sense into me. 447 00:22:40,583 --> 00:22:43,651 Seems like you could use some. 448 00:22:43,653 --> 00:22:46,154 Not sure you're going to have to bother. 449 00:22:46,156 --> 00:22:49,290 Brick, he... 450 00:22:49,292 --> 00:22:52,326 He killed someone tonight. 451 00:22:52,328 --> 00:22:55,163 In front of me. 452 00:22:55,165 --> 00:22:57,398 I thought that being-- 453 00:22:57,400 --> 00:23:00,468 being Sara would make it hurt less. 454 00:23:00,470 --> 00:23:03,437 But instead, it just... 455 00:23:03,439 --> 00:23:05,606 it caused more pain. 456 00:23:05,608 --> 00:23:08,142 Not just for me. 457 00:23:08,144 --> 00:23:10,144 [Clears throat] 458 00:23:10,146 --> 00:23:12,513 So you don't have to worry. 459 00:23:12,515 --> 00:23:14,815 [Sniffles, sighs] 460 00:23:14,817 --> 00:23:18,052 I'm not going to be putting on that mask again. 461 00:23:19,688 --> 00:23:23,224 I'm not strong enough to fight for Sara. 462 00:23:23,226 --> 00:23:26,727 Maybe you're not supposed to. 463 00:23:26,729 --> 00:23:28,829 Maybe it's not about Sara, 464 00:23:28,831 --> 00:23:31,665 or Oliver, or anyone else that we care about, 465 00:23:31,667 --> 00:23:34,802 who we lost. Maybe what we've been doing 466 00:23:34,804 --> 00:23:38,038 we've been doing it because there are people we care about 467 00:23:38,040 --> 00:23:41,241 that are still...alive. 468 00:23:42,544 --> 00:23:44,545 Maybe we're doing it for them. 469 00:23:44,547 --> 00:23:46,814 I thought you quit. 470 00:23:54,322 --> 00:23:56,623 Mayor: He's confident. 471 00:23:56,625 --> 00:23:57,991 Meeting out here in the open where 472 00:23:57,993 --> 00:24:00,294 any police sniper could take him out. 473 00:24:00,296 --> 00:24:01,829 Yeah, well, that's 'cause he's got men 474 00:24:01,831 --> 00:24:03,597 that could take the hostages out, check mate. 475 00:24:03,599 --> 00:24:05,933 Madame Mayor. 476 00:24:05,935 --> 00:24:08,335 All this for me? 477 00:24:08,337 --> 00:24:10,537 I'm impressed. 478 00:24:10,539 --> 00:24:12,639 What are you doing here, Palmer? 479 00:24:12,641 --> 00:24:14,941 Just want to make yourself look important? 480 00:24:14,943 --> 00:24:16,443 Good luck with that. 481 00:24:17,578 --> 00:24:20,881 Star City. [Laughs] 482 00:24:20,883 --> 00:24:23,617 Seems more like Brick City to me. 483 00:24:23,619 --> 00:24:26,520 Night is young. 484 00:24:26,522 --> 00:24:28,555 Tough talk. 485 00:24:28,557 --> 00:24:31,057 Too bad all you got is money to back it up. 486 00:24:31,059 --> 00:24:33,660 But you can't fix this with money, Palmer. 487 00:24:33,662 --> 00:24:36,263 I don't know. I got a lot of money. 488 00:24:36,265 --> 00:24:38,431 Mayor: Say what you came here to say. 489 00:24:38,433 --> 00:24:40,433 We can all end this farce. 490 00:24:40,435 --> 00:24:42,335 Ok. 491 00:24:42,337 --> 00:24:45,538 I've still got two of your men. 492 00:24:45,540 --> 00:24:47,874 If you want them back, it's simple. 493 00:24:47,876 --> 00:24:49,909 Get out of the Glades. 494 00:24:49,911 --> 00:24:52,545 The city servicemen, especially the police-- 495 00:24:52,547 --> 00:24:53,495 evacuate. 496 00:24:53,519 --> 00:24:54,782 You're out of your mind! 497 00:24:54,783 --> 00:24:57,050 And you've got until midnight tomorrow. 498 00:24:57,052 --> 00:24:59,552 If I even see a hint of a blue, 499 00:24:59,554 --> 00:25:03,089 your city yes-men, they will be buried. 500 00:25:03,091 --> 00:25:05,191 We won't abandon an entire district. 501 00:25:05,193 --> 00:25:08,094 They did in L.A. in '92, didn't they? 502 00:25:08,096 --> 00:25:10,597 Besides, you don't want every news station 503 00:25:10,599 --> 00:25:12,565 in the country showing graphic footage 504 00:25:12,567 --> 00:25:14,400 of the murders of the aldermen, do you? 505 00:25:14,402 --> 00:25:16,769 You have 23 hours, 59 minutes. 506 00:25:16,771 --> 00:25:19,405 I suggest you move your sweet ass! 507 00:25:24,411 --> 00:25:26,813 [Engine starts] 508 00:25:31,318 --> 00:25:33,653 [Cell phone vibrates] 509 00:25:33,655 --> 00:25:36,422 Captain Lance? 510 00:25:36,424 --> 00:25:38,558 Quentin: Brick wants every cop out of the Glades 511 00:25:38,560 --> 00:25:40,459 or he's going to kill his hostages. 512 00:25:40,461 --> 00:25:42,762 We need help, we need it now. 513 00:25:42,764 --> 00:25:46,465 Look, I know you said the Arrow is gone. 514 00:25:46,467 --> 00:25:49,101 Are you sure about that? 515 00:25:49,103 --> 00:25:50,970 Yes, I am. 516 00:25:50,972 --> 00:25:54,140 But I think I know where to find the Canary. 517 00:26:01,870 --> 00:26:03,204 The storm has passed. 518 00:26:03,206 --> 00:26:04,538 Maseo... 519 00:26:04,540 --> 00:26:06,373 You don't have to leave. 520 00:26:06,375 --> 00:26:08,242 You can still have a life. 521 00:26:08,244 --> 00:26:09,777 Why do you assume I want one? 522 00:26:09,779 --> 00:26:12,479 Because I know you and this isn't who you are. 523 00:26:13,682 --> 00:26:15,816 I love you. 524 00:26:15,818 --> 00:26:18,586 No matter who you think you've become. 525 00:26:28,596 --> 00:26:30,998 Maseo? 526 00:26:37,205 --> 00:26:39,673 They found you. 527 00:26:44,112 --> 00:26:46,280 [Door opens] 528 00:26:48,283 --> 00:26:49,850 [Speaking Arabic] 529 00:26:49,852 --> 00:26:52,352 Sarab. What are you doing here? 530 00:26:52,354 --> 00:26:55,522 Ra's al Ghul wants Oliver Queen's remains. 531 00:26:55,524 --> 00:26:58,692 I found no body, only tracks. 532 00:26:58,694 --> 00:27:00,260 Which led here. 533 00:27:01,763 --> 00:27:04,064 Queen is still alive. 534 00:27:04,066 --> 00:27:06,600 But there is no one here. 535 00:27:06,602 --> 00:27:10,737 I was just about to go. 536 00:27:10,739 --> 00:27:12,806 [Floor creaking] 537 00:27:15,610 --> 00:27:18,278 Brothers... 538 00:27:18,280 --> 00:27:21,147 We should go. 539 00:27:21,983 --> 00:27:23,717 Traitor! 540 00:27:35,830 --> 00:27:39,265 She's the mother of my son. You do not get to judge me. 541 00:27:39,267 --> 00:27:42,469 Too late. 542 00:27:42,471 --> 00:27:44,537 This concludes our business. 543 00:27:44,539 --> 00:27:47,507 Only...if the serum is genuine. 544 00:27:47,509 --> 00:27:49,943 It's genuine. 545 00:27:49,945 --> 00:27:53,313 Then you should have no problem with me testing it. 546 00:27:58,118 --> 00:28:00,753 [Beep] 547 00:28:00,755 --> 00:28:04,090 It's a fake. Kill them all. 548 00:28:04,092 --> 00:28:06,793 [All grunting] 549 00:28:14,334 --> 00:28:17,203 Go, go, go! 550 00:28:50,003 --> 00:28:51,454 That alderman died 551 00:28:51,471 --> 00:28:53,439 because of the decision that I made. 552 00:28:53,441 --> 00:28:56,342 And there was no Mirakuru to blame this time. 553 00:29:00,947 --> 00:29:03,415 Don't take that on yourself, man. 554 00:29:03,417 --> 00:29:05,851 That was Brick. 555 00:29:05,853 --> 00:29:08,487 What's that? 556 00:29:08,489 --> 00:29:10,456 [Sighs] 557 00:29:10,458 --> 00:29:13,859 Sometimes, me and Oliver will come down here after, 558 00:29:13,861 --> 00:29:16,495 you know, tough nights. 559 00:29:16,497 --> 00:29:18,097 He would pour this, 560 00:29:18,099 --> 00:29:21,433 look up and say... 561 00:29:21,435 --> 00:29:23,502 "Prochnost." 562 00:29:23,504 --> 00:29:26,171 What does that mean? 563 00:29:26,173 --> 00:29:28,073 I have no earthly idea. 564 00:29:29,075 --> 00:29:31,710 To Oliver. 565 00:29:31,712 --> 00:29:34,613 To Oliver. 566 00:29:37,383 --> 00:29:40,585 We can't do this without Oliver, can we? 567 00:29:40,587 --> 00:29:42,421 Felicity was right. 568 00:29:42,423 --> 00:29:44,890 Actually, I was wrong, 569 00:29:44,892 --> 00:29:46,691 and I'm not wrong a lot. 570 00:29:46,693 --> 00:29:48,493 I talked to my father. 571 00:29:48,495 --> 00:29:50,896 He said the mayor is going to cave and cede control over the Glades. 572 00:29:50,898 --> 00:29:52,531 They're going to evacuate the police force. 573 00:29:52,533 --> 00:29:54,032 So it's up to us to stop Brick. 574 00:29:54,034 --> 00:29:56,201 "Us?" What, are you and Laurel a team now? 575 00:29:56,203 --> 00:29:58,870 I was wrong when I said Oliver's mission was over, 576 00:29:58,872 --> 00:30:00,605 because it's not 577 00:30:00,607 --> 00:30:02,774 just Oliver's mission anymore, it is ours. 578 00:30:02,776 --> 00:30:04,409 It's our home that is under attack. 579 00:30:04,411 --> 00:30:07,078 For all we know, Oliver could be dead 580 00:30:07,080 --> 00:30:08,580 and Sara certainly is. 581 00:30:08,582 --> 00:30:10,615 But there are people that are still alive. 582 00:30:10,617 --> 00:30:13,785 People who need us. 583 00:30:13,787 --> 00:30:15,587 Ok. 584 00:30:15,589 --> 00:30:19,524 First we have to find out where those aldermen are. 585 00:30:19,526 --> 00:30:22,160 It's a bad idea. So you've said-- 586 00:30:22,162 --> 00:30:24,629 repeatedly. But it's my decision, 587 00:30:24,631 --> 00:30:26,397 so do as I tell you and give the order! 588 00:30:26,399 --> 00:30:29,067 You give it. You want to pull my men out the Glades, 589 00:30:29,069 --> 00:30:31,402 fine, that's your funeral. But I don't want any part of it. 590 00:30:31,404 --> 00:30:33,671 Excuse me. [Cell phone rings] 591 00:30:33,673 --> 00:30:34,772 Hello? 592 00:30:34,774 --> 00:30:36,107 Hi, Daddy. 593 00:30:36,109 --> 00:30:37,475 Sara. 594 00:30:37,477 --> 00:30:38,643 Sara, where you been? 595 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 I've been worried sick about you. 596 00:30:40,247 --> 00:30:42,313 I'm sorry. 597 00:30:42,315 --> 00:30:44,282 I'm here. 598 00:30:44,284 --> 00:30:45,650 Are you ok? 599 00:30:45,652 --> 00:30:47,018 Well, yeah, I mean, I've been better. 600 00:30:47,020 --> 00:30:48,453 I'm sure you have been, too. 601 00:30:48,455 --> 00:30:50,121 Listen, why didn't you call me sooner, honey? 602 00:30:50,123 --> 00:30:52,090 It's complicated. 603 00:30:52,092 --> 00:30:53,491 How is she doing this? 604 00:30:53,493 --> 00:30:55,093 I fed recordings of Sara's voice 605 00:30:55,095 --> 00:30:56,961 through a symbolic algorithm. 606 00:30:56,963 --> 00:30:58,796 Daddy, I'm sorry that I've been away, 607 00:30:58,798 --> 00:31:01,632 but I don't want you to worry about me. 608 00:31:01,634 --> 00:31:03,701 I'm fine. 609 00:31:03,703 --> 00:31:06,137 And I'm here to help. 610 00:31:06,139 --> 00:31:07,471 Ok. 611 00:31:07,473 --> 00:31:09,273 What do you need from me? 612 00:31:09,275 --> 00:31:11,142 I need you to tell me everything you know about the hostages. 613 00:31:11,144 --> 00:31:14,111 No matter how seemingly insignificant. 614 00:31:14,113 --> 00:31:15,613 Well, I don't know how knowing their favorite color's 615 00:31:15,615 --> 00:31:16,714 going to help find them, honey. 616 00:31:16,716 --> 00:31:18,115 There has to be something. 617 00:31:18,117 --> 00:31:19,717 Some sort of Intel that you couldn't move on 618 00:31:19,719 --> 00:31:21,018 because of the mayor's orders. 619 00:31:21,020 --> 00:31:22,953 I wish. 620 00:31:22,955 --> 00:31:24,588 The clock's running down on these guys, too. 621 00:31:24,590 --> 00:31:26,257 I just found out one of them's got a heart condition. 622 00:31:26,259 --> 00:31:27,625 If his pacemaker isn't recharged soon, 623 00:31:27,627 --> 00:31:29,126 we're going to lose another alderman. 624 00:31:29,128 --> 00:31:30,836 Daddy, that actually helps. 625 00:31:31,764 --> 00:31:32,860 But, I have to go now. 626 00:31:32,965 --> 00:31:36,200 Wait, just listen to me. Be careful out there, ok? 627 00:31:36,202 --> 00:31:38,602 Because I don't know what I'd do if anything happened to you. 628 00:31:39,838 --> 00:31:41,739 I'll be careful. 629 00:31:41,741 --> 00:31:43,274 I love you, sweetheart. 630 00:31:43,276 --> 00:31:45,809 I love you, too, daddy. 631 00:31:50,181 --> 00:31:52,850 One of the aldermen has a pacemaker. 632 00:31:52,852 --> 00:31:54,218 If it's remote programmable... 633 00:31:54,220 --> 00:31:56,186 It'll have a GPS. 634 00:31:56,188 --> 00:31:58,388 It's going to take me a few minutes to log on to the pacemaker. 635 00:31:58,390 --> 00:32:00,424 Gear up. 636 00:32:02,460 --> 00:32:06,029 This one breakthrough, is all we need, is one-- 637 00:32:06,031 --> 00:32:08,665 Psst. 638 00:32:08,667 --> 00:32:10,701 Yeah. One second. 639 00:32:13,137 --> 00:32:13,925 Sorry to interrupt. 640 00:32:13,949 --> 00:32:14,806 What's going on? 641 00:32:14,807 --> 00:32:16,740 Oh. I need the keys to your helicopter. 642 00:32:16,742 --> 00:32:18,041 How would you even fly it? 643 00:32:18,043 --> 00:32:19,476 I got that covered. 644 00:32:19,478 --> 00:32:21,378 Can you please just give me the keys now? I... 645 00:32:21,380 --> 00:32:23,580 Promise, promise, I will not crash it. 646 00:32:23,582 --> 00:32:25,215 I've got to be honest; 647 00:32:25,217 --> 00:32:26,817 I'd feel a little more confident 648 00:32:26,819 --> 00:32:28,685 in your aeronautic abilities if you knew, 649 00:32:28,687 --> 00:32:32,055 for instance, that helicopters don't actually have keys. 650 00:32:32,057 --> 00:32:34,224 They don't have keys? 651 00:32:34,226 --> 00:32:34,974 No. 652 00:32:34,998 --> 00:32:36,227 Is it on the roof? 653 00:32:36,228 --> 00:32:38,028 Yeah, it's on the roof. 654 00:32:38,030 --> 00:32:39,930 Thank you! 655 00:32:39,932 --> 00:32:43,099 I'm going to hold you to the no crash promise. 656 00:32:44,835 --> 00:32:46,336 You do realize it's been five years since 657 00:32:46,338 --> 00:32:47,937 I've flown one of these things, right? 658 00:32:47,939 --> 00:32:49,272 It's like riding a bicycle, I hope. 659 00:32:49,274 --> 00:32:50,774 Do you have Brick's location? 660 00:32:50,776 --> 00:32:53,043 According to the last signal from the pacemaker, 661 00:32:53,045 --> 00:32:56,046 Brick has the aldermen in a warehouse at 16th and Kent. 662 00:32:56,048 --> 00:32:57,647 Not for long, he doesn't. 663 00:33:09,414 --> 00:33:11,894 Man on walkie talkie: We got a chopper outside. Check it out. 664 00:33:11,999 --> 00:33:14,766 Roger that. Checking it now. 665 00:33:51,804 --> 00:33:54,071 I guess we're even now. 666 00:33:54,073 --> 00:33:55,907 Follow the hallway 20 yards. 667 00:33:57,609 --> 00:33:59,277 Turn left. 668 00:33:59,279 --> 00:34:01,779 Aldermen! 669 00:34:03,415 --> 00:34:05,550 Come on! Don't worry! 670 00:34:05,552 --> 00:34:07,218 We're going to get you out of here. 671 00:34:07,220 --> 00:34:08,886 Let's go. 672 00:34:08,888 --> 00:34:11,422 Go. Go! 673 00:34:20,332 --> 00:34:23,968 Dig, I'm going to need you to find me a way out of here. 674 00:34:23,970 --> 00:34:25,603 Copy that. 675 00:34:25,605 --> 00:34:28,472 I still don't like hitting women. 676 00:34:28,474 --> 00:34:32,376 But I could make an exception for you. 677 00:34:32,378 --> 00:34:35,346 Black Canary: So come and get me. 678 00:34:37,282 --> 00:34:40,084 You're getting warmer. 679 00:34:43,288 --> 00:34:45,322 I will keep this city safe. 680 00:34:45,324 --> 00:34:47,458 By killing anyone that doesn't do what you say? 681 00:34:47,460 --> 00:34:49,660 Something like that. 682 00:34:49,662 --> 00:34:51,295 Warmer... 683 00:34:51,297 --> 00:34:53,497 Warmer... 684 00:34:53,499 --> 00:34:56,100 We're not going to let you-- 685 00:35:24,599 --> 00:35:27,267 [Groaning] 686 00:35:29,938 --> 00:35:32,706 Well, it's--it's done. 687 00:35:32,708 --> 00:35:34,441 Bodies will not be found. 688 00:35:34,443 --> 00:35:37,611 Ok, Maseo, I get you wanting to go back before, 689 00:35:37,613 --> 00:35:39,313 but that was before. 690 00:35:39,315 --> 00:35:42,382 When Ra's finds out that you betrayed the League... 691 00:35:46,521 --> 00:35:48,789 Maseo! 692 00:35:50,758 --> 00:35:52,025 Why the hell did you do that?! 693 00:35:52,027 --> 00:35:53,960 I didn't. You did. 694 00:35:53,962 --> 00:35:57,364 In a successful attempt to escape. 695 00:35:59,167 --> 00:36:03,303 Or you could just come back to Starling City with me. 696 00:36:07,408 --> 00:36:10,010 [Speaking Japanese] 697 00:36:40,140 --> 00:36:42,208 [Clears throat] Can I talk to you for a minute? 698 00:36:42,210 --> 00:36:44,844 If you're going to bluff with a fake virus sample, 699 00:36:44,846 --> 00:36:46,346 let me in on it. 700 00:36:46,348 --> 00:36:49,382 I wasn't bluffing. What does that mean? 701 00:36:49,384 --> 00:36:52,652 That--that the Alpha we stole from the military was a fake? 702 00:36:52,654 --> 00:36:55,054 That Amanda Waller knew I would try something like this. 703 00:36:56,757 --> 00:36:58,925 She must have switched out the vial before I took it. 704 00:36:58,927 --> 00:37:01,427 Maseo! You were willing to risk 705 00:37:01,429 --> 00:37:03,229 letting hundreds, 706 00:37:03,231 --> 00:37:05,398 maybe thousands of people die? 707 00:37:05,400 --> 00:37:08,634 For my wife...yes. 708 00:37:10,037 --> 00:37:12,371 There's nothing I wouldn't do for my family. 709 00:37:21,715 --> 00:37:23,783 Thank you. 710 00:37:23,785 --> 00:37:25,785 You saved my life. 711 00:37:34,294 --> 00:37:36,729 Dad? 712 00:37:38,765 --> 00:37:41,400 [Chuckles] 713 00:37:41,402 --> 00:37:44,370 Both aldermen are back with their families. 714 00:37:44,372 --> 00:37:47,506 Nice job. For all the good it did. 715 00:37:47,508 --> 00:37:48,774 What does that mean? 716 00:37:48,776 --> 00:37:50,643 Mayor Castle caved. 717 00:37:50,645 --> 00:37:52,611 She's pulling SCPD out of the Glades. 718 00:37:52,613 --> 00:37:56,282 But why? Brick doesn't have the aldermen anymore. 719 00:37:56,284 --> 00:37:57,750 No, but what he does have is the home address 720 00:37:57,752 --> 00:37:59,585 of every city council member and their family, 721 00:37:59,587 --> 00:38:01,286 and the means to hurt them. 722 00:38:01,288 --> 00:38:03,522 Played that card 15 minutes ago. 723 00:38:03,524 --> 00:38:06,125 Hey, sweetie, sweetheart, hey, 724 00:38:06,127 --> 00:38:09,294 how about we, uh, cry over each other's shoulders? 725 00:38:09,296 --> 00:38:11,730 Over dinner, at the Chinese place you love. 726 00:38:11,732 --> 00:38:15,133 I can't. I'm sorry. 727 00:38:16,569 --> 00:38:18,837 What's going on with you, sweetheart? 728 00:38:18,839 --> 00:38:20,739 Why are you trying to avoid me? 729 00:38:20,741 --> 00:38:22,875 I'll explain everything. 730 00:38:22,877 --> 00:38:25,010 Just...not tonight. 731 00:38:25,012 --> 00:38:26,345 You ok? 732 00:38:26,347 --> 00:38:30,148 I'm fine, daddy. I'm fine. 733 00:38:52,371 --> 00:38:55,373 Are you ready to leave? 734 00:38:55,375 --> 00:38:57,008 No. 735 00:38:57,010 --> 00:38:58,677 I'm not leaving. 736 00:39:00,846 --> 00:39:02,947 Is this supposed to make up for me missing your adolescence, 737 00:39:02,949 --> 00:39:06,217 this routine of listening and then disobeying me? 738 00:39:06,219 --> 00:39:08,286 Just hear me out. 739 00:39:08,288 --> 00:39:10,288 You told me that we were in danger. 740 00:39:10,290 --> 00:39:13,024 You even told me who was after us. 741 00:39:13,026 --> 00:39:15,527 But what you didn't tell me 742 00:39:15,529 --> 00:39:17,862 is why. 743 00:39:17,864 --> 00:39:19,664 Yes, I did. 744 00:39:19,666 --> 00:39:21,266 Because Ra's al Ghul wants us dead. 745 00:39:21,268 --> 00:39:23,701 That's pretty much the case anywhere we go. 746 00:39:25,404 --> 00:39:27,171 So why run? 747 00:39:28,540 --> 00:39:30,675 Why not stay and fight? 748 00:39:30,677 --> 00:39:33,044 Seven months ago, 749 00:39:33,046 --> 00:39:35,413 I asked you to teach me. 750 00:39:35,415 --> 00:39:37,582 To teach me how to not be afraid 751 00:39:37,584 --> 00:39:41,119 and how to not get hurt. 752 00:39:41,121 --> 00:39:44,188 So why are you asking me to be afraid now? 753 00:39:44,190 --> 00:39:46,557 I am not asking you. I am telling you. 754 00:39:46,559 --> 00:39:48,526 You should be very afraid. 755 00:39:48,528 --> 00:39:51,996 Well, I'm not. 'Cause my father taught me not to be. 756 00:39:51,998 --> 00:39:53,664 You taught me how to stand my ground 757 00:39:53,666 --> 00:39:56,567 and how to not give an inch in a battle. 758 00:39:56,569 --> 00:39:57,935 I'm not afraid of this man 759 00:39:57,937 --> 00:39:59,871 and you shouldn't be, either. 760 00:39:59,873 --> 00:40:02,940 He should be afraid of us. 761 00:40:02,942 --> 00:40:05,810 Then we'll stay. 762 00:40:16,088 --> 00:40:18,956 Your helicopter 763 00:40:18,958 --> 00:40:20,424 is back on the roof. 764 00:40:20,426 --> 00:40:22,093 I didn't crash it. 765 00:40:22,095 --> 00:40:23,627 Turns out... 766 00:40:23,629 --> 00:40:25,496 It actually had keys. 767 00:40:25,498 --> 00:40:27,131 And this. 768 00:40:32,037 --> 00:40:36,307 The reason you couldn't get the Nanite chip to function 769 00:40:36,309 --> 00:40:38,942 is because what you actually need... 770 00:40:40,645 --> 00:40:43,414 is a quantum processor. 771 00:40:43,416 --> 00:40:46,984 The design is elegant. 772 00:40:46,986 --> 00:40:49,420 Hmm. 773 00:40:49,422 --> 00:40:52,923 Thought you weren't going to help me on my suicide mission. 774 00:40:54,125 --> 00:40:56,260 Well, that's the thing. 775 00:40:57,362 --> 00:40:59,530 With my help, you might not end up dead. 776 00:41:04,335 --> 00:41:05,903 Hey. 777 00:41:05,905 --> 00:41:08,071 I thought you knew about this whole neighborhood 778 00:41:08,073 --> 00:41:10,440 turning into a scene from "The Purge." 779 00:41:10,442 --> 00:41:12,075 We didn't even open tonight. 780 00:41:12,077 --> 00:41:14,978 I forgot my music files here and I've got another gig. 781 00:41:14,980 --> 00:41:17,648 Cheating on me with another club manager. 782 00:41:17,650 --> 00:41:19,816 Well, I heard a rumor you were leaving town. 783 00:41:19,818 --> 00:41:23,086 Happy to say that those rumors are false. 784 00:41:23,088 --> 00:41:25,922 That's good news. For both of us. 785 00:41:25,924 --> 00:41:27,958 Don't get so ahead of yourself. 786 00:41:27,960 --> 00:41:29,726 My hard drive's up there. 787 00:41:29,728 --> 00:41:31,695 Take your time. 788 00:41:45,843 --> 00:41:48,578 [Speaking Arabic] 789 00:41:48,580 --> 00:41:50,980 [Speaking Arabic] 790 00:42:03,803 --> 00:42:10,303 == sync, corrected by elderman == @elder_man 790 00:42:11,305 --> 00:42:17,476 Please rate this subtitle at www.osdb.link/55f Help other users to choose the best subtitles55604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.