Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,163 --> 00:00:15,245
Don't look at me like that, Jung Woo.
2
00:00:21,138 --> 00:00:22,385
What are you doing?
3
00:00:24,908 --> 00:00:26,585
(Episode 31)
4
00:00:27,077 --> 00:00:30,325
Look how much your son has grown.
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
Let go! Let go of me!
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,335
(Daekuk Long-term Care Hospital)
7
00:00:40,157 --> 00:00:42,750
Jong Gil. You can't do this to me!
8
00:00:42,759 --> 00:00:44,475
You need to stop.
9
00:00:45,862 --> 00:00:47,760
It's hard being between you and the chairman.
10
00:00:47,764 --> 00:00:50,145
Let's talk. Just the two of us.
11
00:01:01,111 --> 00:01:03,340
My wife should be here with my son...
12
00:01:03,346 --> 00:01:05,125
to give a lecture.
13
00:01:05,248 --> 00:01:07,010
I'll leave the country with them after the lecture.
14
00:01:07,017 --> 00:01:09,610
So please, let me out.
15
00:01:09,619 --> 00:01:12,695
So why did you do something so stupid?
16
00:01:13,156 --> 00:01:15,935
An heir who's a whistleblower? The world will laugh.
17
00:01:16,993 --> 00:01:18,705
Give me those documents on Mr. Kim.
18
00:01:18,895 --> 00:01:20,205
Mr. Kim...
19
00:01:20,730 --> 00:01:22,345
It was Father's doing, right?
20
00:01:24,267 --> 00:01:26,530
Did you kill him? Because Father told you to?
21
00:01:26,536 --> 00:01:28,215
I told you, it wasn't me!
22
00:01:30,574 --> 00:01:33,085
I didn't know he'd go that far.
23
00:01:33,743 --> 00:01:35,055
Still,
24
00:01:35,679 --> 00:01:38,110
you're his son. You need to look the other way!
25
00:01:38,115 --> 00:01:41,280
As his son, I can't do that!
26
00:01:41,284 --> 00:01:43,565
Is Mr. Kim more important than the chairman?
27
00:01:43,954 --> 00:01:45,835
Don't you care what happens to the company?
28
00:01:46,223 --> 00:01:48,335
I don't need a company that kills people.
29
00:01:48,758 --> 00:01:50,375
Or a person who kills people.
30
00:01:52,896 --> 00:01:56,305
A person who has a lot really is different.
31
00:01:56,833 --> 00:01:58,815
You can throw things away without thinking.
32
00:02:00,170 --> 00:02:03,285
I worked hard as your friend and assistant.
33
00:02:03,440 --> 00:02:05,915
You can always come back to your position,
34
00:02:06,276 --> 00:02:08,625
but if I lose mine, I'll die!
35
00:02:09,579 --> 00:02:11,295
Please, Jung Woo.
36
00:02:11,648 --> 00:02:14,125
Give me the documents on Mr. Kim!
37
00:02:16,186 --> 00:02:18,035
I'm sorry, Jong Gil.
38
00:03:35,098 --> 00:03:36,305
Jung Woo.
39
00:03:37,200 --> 00:03:38,515
Jung Woo!
40
00:03:43,773 --> 00:03:45,015
Jung Woo.
41
00:03:49,980 --> 00:03:51,940
Hello? What is your emergency?
42
00:03:51,948 --> 00:03:52,940
Why...
43
00:03:52,949 --> 00:03:54,280
How may I help you?
44
00:03:54,284 --> 00:03:55,810
did I get that thought?
45
00:03:55,819 --> 00:03:57,065
Hello?
46
00:03:57,454 --> 00:04:00,135
Hello? How may I help you?
47
00:04:00,523 --> 00:04:01,865
Hello?
48
00:04:02,325 --> 00:04:03,675
Hello?
49
00:04:11,301 --> 00:04:15,245
Once. I should look the other way just once.
50
00:04:56,146 --> 00:04:58,995
What do you think you're doing?
51
00:04:59,482 --> 00:05:02,695
It won't end with just me getting arrested!
52
00:05:05,088 --> 00:05:06,635
I know...
53
00:05:07,190 --> 00:05:09,890
why you locked up your healthy son...
54
00:05:09,893 --> 00:05:12,875
and how you got rid of Mr. Kim.
55
00:05:13,029 --> 00:05:15,105
I know everything.
56
00:05:18,335 --> 00:05:22,915
You and I did all that for PK.
57
00:05:23,306 --> 00:05:25,615
Jung Woo can't come back to life,
58
00:05:26,009 --> 00:05:28,085
but you must protect PK.
59
00:05:42,926 --> 00:05:44,335
Bury everything...
60
00:05:46,930 --> 00:05:48,945
and say it was suicide.
61
00:05:51,935 --> 00:05:53,885
Yes, sir.
62
00:05:57,774 --> 00:06:00,015
(Chairman Nam Gun Ho)
63
00:06:00,610 --> 00:06:02,725
If you look the other way just once,
64
00:06:03,279 --> 00:06:04,995
that seat is mine.
65
00:06:05,849 --> 00:06:07,350
- Let go! Sin! - Mom!
66
00:06:07,350 --> 00:06:08,480
- Mom! - Let go!
67
00:06:08,485 --> 00:06:10,895
Sin! No!
68
00:06:10,920 --> 00:06:12,280
Sin! Let go.
69
00:06:12,288 --> 00:06:14,805
If I become a scumbag just one more time...
70
00:06:19,963 --> 00:06:22,605
If I become heartless just one more time...
71
00:06:25,969 --> 00:06:28,915
Just one more time. That's all it'll take.
72
00:06:29,506 --> 00:06:30,985
This is a recording...
73
00:06:31,141 --> 00:06:33,170
of the chairman and Jung Woo's conversation...
74
00:06:33,176 --> 00:06:34,485
at the nursing home.
75
00:06:34,644 --> 00:06:36,310
Why are you giving this to me?
76
00:06:36,312 --> 00:06:40,665
I am afraid that you'll end up like Jung Woo.
77
00:06:41,317 --> 00:06:42,450
The moment he determines...
78
00:06:42,452 --> 00:06:44,665
that the robot is more beneficial to the company,
79
00:06:45,121 --> 00:06:46,990
the chairman will get rid of you...
80
00:06:46,990 --> 00:06:49,465
without a moment's hesitation.
81
00:06:49,626 --> 00:06:51,275
Just like he did with Jung Woo.
82
00:07:04,841 --> 00:07:07,525
So this is what she meant by Sin controlling him.
83
00:07:08,578 --> 00:07:10,225
I'm almost there.
84
00:07:12,415 --> 00:07:15,965
This is what I've wanted.
85
00:07:19,656 --> 00:07:24,175
(Are You Human?)
86
00:07:46,182 --> 00:07:47,525
I'm sorry...
87
00:07:49,285 --> 00:07:50,935
for finally hugging you now.
88
00:07:53,122 --> 00:07:56,265
I thought something really happened to you.
89
00:07:58,161 --> 00:08:01,575
I was so scared that you wouldn't come back.
90
00:08:04,200 --> 00:08:05,815
You were terrible.
91
00:08:06,402 --> 00:08:08,245
You were really terrible.
92
00:08:25,855 --> 00:08:27,135
Mr. Chairman.
93
00:08:33,129 --> 00:08:34,645
What happened?
94
00:08:34,864 --> 00:08:38,545
I'm sorry. Grandpa was shocked because of me.
95
00:08:38,601 --> 00:08:41,115
It wasn't you. It was because of that jerk.
96
00:08:41,671 --> 00:08:44,715
That jerk pretty much choked his own grandfather.
97
00:08:45,542 --> 00:08:47,015
Sin did this?
98
00:08:56,686 --> 00:08:58,395
Grandpa has dementia.
99
00:08:59,122 --> 00:09:00,565
For real.
100
00:09:02,125 --> 00:09:04,935
Someone may come, so leave.
101
00:09:06,095 --> 00:09:07,375
Let's go.
102
00:09:13,403 --> 00:09:15,945
Mr. Chairman.
103
00:09:16,606 --> 00:09:18,685
Mr. Chairman, please get up.
104
00:09:27,283 --> 00:09:29,565
What's wrong with me?
105
00:09:30,820 --> 00:09:33,295
- Why am I... - Let's go down.
106
00:09:43,099 --> 00:09:45,515
He really has dementia?
107
00:09:48,438 --> 00:09:50,915
You're too cruel.
108
00:10:10,693 --> 00:10:12,405
(Mr. Seo)
109
00:10:14,797 --> 00:10:17,875
Where are you? You should hide.
110
00:10:18,334 --> 00:10:21,785
I've prepared a quiet place. You should accept my help.
111
00:10:33,449 --> 00:10:36,325
I'm fine, so don't worry.
112
00:10:37,253 --> 00:10:40,805
Let me make this clear. This wasn't your fault.
113
00:10:41,658 --> 00:10:44,205
A bad human used you to do a bad thing.
114
00:10:44,227 --> 00:10:45,835
It wasn't your fault.
115
00:10:45,962 --> 00:10:47,530
Still, you got hurt.
116
00:10:47,530 --> 00:10:49,105
I'm fine.
117
00:10:50,133 --> 00:10:51,815
You came back.
118
00:10:52,402 --> 00:10:55,415
You came back because you're not evil like that jerk.
119
00:10:55,672 --> 00:10:58,985
You protect people and hug them when they cry.
120
00:11:00,009 --> 00:11:03,385
You even overrode the manual mode to stop hurting me.
121
00:11:03,880 --> 00:11:07,425
Do you realize how grateful and proud I am of you?
122
00:11:08,951 --> 00:11:11,065
- Let's go to a doctor. - No.
123
00:11:11,888 --> 00:11:13,465
Let's go to my place.
124
00:11:13,790 --> 00:11:15,705
I want to go home with you.
125
00:11:16,993 --> 00:11:18,305
Let's go.
126
00:11:25,935 --> 00:11:28,045
You need to eat, sir.
127
00:11:28,304 --> 00:11:30,585
That's much better than an IV.
128
00:11:31,307 --> 00:11:32,755
Stop this, Dad.
129
00:11:33,476 --> 00:11:36,325
You need to eat to get better.
130
00:11:37,113 --> 00:11:40,525
Please stop. It'll be harder for him.
131
00:11:41,984 --> 00:11:44,665
I need to talk with Young Hoon.
132
00:11:46,089 --> 00:11:48,105
Give us some privacy.
133
00:12:01,003 --> 00:12:02,585
Where's Sin?
134
00:12:02,605 --> 00:12:05,215
We're searching hotels and everywhere we can.
135
00:12:06,409 --> 00:12:08,725
Since he tried to kill me,
136
00:12:10,413 --> 00:12:13,095
he won't be able to show his face.
137
00:12:13,282 --> 00:12:15,125
I know you can't forgive him,
138
00:12:15,551 --> 00:12:19,095
but I'll bring him and make him beg for forgiveness.
139
00:12:20,556 --> 00:12:21,865
Young Hoon.
140
00:12:22,792 --> 00:12:25,035
Do you still think...
141
00:12:26,095 --> 00:12:29,405
Sin is capable of handling my position?
142
00:12:34,670 --> 00:12:36,215
I'm tired.
143
00:12:37,006 --> 00:12:38,655
You may go.
144
00:12:39,008 --> 00:12:40,925
Don't you think...
145
00:12:43,513 --> 00:12:45,855
it was you who made him like that?
146
00:13:00,229 --> 00:13:02,475
The person you have reached...
147
00:13:05,001 --> 00:13:07,570
The person you have reached...
148
00:13:07,570 --> 00:13:09,570
Why are you searching so desperately for him?
149
00:13:09,572 --> 00:13:12,515
Dad told us not to tell Sin that he has dementia.
150
00:13:14,343 --> 00:13:17,125
Did that punk get in trouble and hide again?
151
00:13:33,663 --> 00:13:35,305
Are you awake, sir?
152
00:13:37,400 --> 00:13:39,545
Why so early in the morning?
153
00:13:40,403 --> 00:13:42,945
Are you bragging that this is your place?
154
00:13:43,906 --> 00:13:45,315
Not at all.
155
00:13:45,808 --> 00:13:49,355
Please come out. There's someone you must see.
156
00:13:57,653 --> 00:14:00,665
Dr. Lee needs to tell you something.
157
00:14:08,598 --> 00:14:10,290
Why are you here?
158
00:14:10,299 --> 00:14:14,145
The chairman is mentally very tired.
159
00:14:15,071 --> 00:14:16,415
So?
160
00:14:16,973 --> 00:14:20,215
Dementia requires emotional stability.
161
00:14:20,476 --> 00:14:22,785
Please go, and be of strength to him.
162
00:14:23,546 --> 00:14:24,710
Dementia?
163
00:14:24,714 --> 00:14:26,040
Seeing how he asked for you immediately...
164
00:14:26,048 --> 00:14:27,825
after being diagnosed,
165
00:14:27,984 --> 00:14:31,865
he must trust you a great deal.
166
00:14:32,755 --> 00:14:35,965
He doesn't say it, but I'm sure he's waiting for you.
167
00:14:36,559 --> 00:14:38,575
He asked for me first?
168
00:14:38,895 --> 00:14:40,805
- Mr. Nam. - Dr. Lee.
169
00:14:41,063 --> 00:14:42,545
You should go.
170
00:14:43,299 --> 00:14:45,015
He's just upset.
171
00:14:45,134 --> 00:14:47,685
He'll go see the chairman soon.
172
00:14:57,813 --> 00:15:01,265
I thought you should know what was going on.
173
00:15:02,852 --> 00:15:05,095
I wonder why the chairman...
174
00:15:05,254 --> 00:15:08,290
asked for that robot instead of you...
175
00:15:08,291 --> 00:15:10,265
as soon as he was diagnosed with dementia.
176
00:15:10,826 --> 00:15:14,690
Especially, given that he knows it's a robot.
177
00:15:14,697 --> 00:15:16,405
Don't pretend to care.
178
00:15:16,899 --> 00:15:20,575
Are you antagonizing me since Grandpa didn't die?
179
00:15:20,736 --> 00:15:22,545
I can see right through you.
180
00:15:22,638 --> 00:15:24,885
I know what you want to use me for.
181
00:15:25,675 --> 00:15:29,425
You can get angry later. You should visit him first.
182
00:15:30,479 --> 00:15:34,395
He'll announce his successor before he gets worse.
183
00:15:34,750 --> 00:15:38,435
You can't let it be the robot.
184
00:15:40,156 --> 00:15:42,165
Call me if you need my help.
185
00:15:42,658 --> 00:15:44,935
Please let me make up for being unable...
186
00:15:45,695 --> 00:15:48,105
to save Jung Woo through you.
187
00:16:06,382 --> 00:16:08,195
(2 Missed calls from Young Hoon)
188
00:16:10,353 --> 00:16:12,635
(New Voicemail)
189
00:16:12,755 --> 00:16:14,095
(Voicemail)
190
00:16:16,459 --> 00:16:17,660
Where are you?
191
00:16:17,660 --> 00:16:19,235
Call me before I find you.
192
00:16:19,628 --> 00:16:21,245
If I find you, you'll regret it.
193
00:16:22,798 --> 00:16:25,515
Sin. It's Mom.
194
00:16:37,613 --> 00:16:39,255
I had no choice but to come.
195
00:16:39,782 --> 00:16:42,265
He almost killed someone against the rules.
196
00:16:42,952 --> 00:16:44,765
Your son is too cruel.
197
00:16:45,221 --> 00:16:46,965
But he came back in the end.
198
00:16:47,456 --> 00:16:49,935
That's right. He made more progress.
199
00:16:50,059 --> 00:16:52,260
He successfully hacked into himself...
200
00:16:52,261 --> 00:16:54,545
and vitalized the parts that aren't controlled...
201
00:16:54,697 --> 00:16:56,545
to stop the orders.
202
00:16:56,732 --> 00:16:58,575
He pulled it off after just a few tries.
203
00:16:58,701 --> 00:17:00,175
He is incredible indeed.
204
00:17:01,203 --> 00:17:03,145
Did you come to tell me that?
205
00:17:06,675 --> 00:17:09,455
Dr. Oh. Let's go back.
206
00:17:09,678 --> 00:17:11,995
Let's go back with him and live as we used to.
207
00:17:12,648 --> 00:17:14,350
Your son doesn't want you.
208
00:17:14,350 --> 00:17:15,965
Don't try to confuse me.
209
00:17:16,152 --> 00:17:17,965
And don't come here again.
210
00:17:19,355 --> 00:17:20,795
Are you really not worried...
211
00:17:21,824 --> 00:17:23,035
about him?
212
00:17:27,930 --> 00:17:29,405
I know you are.
213
00:17:29,865 --> 00:17:31,400
- Take a look. - Five minutes is all.
214
00:17:31,400 --> 00:17:32,600
Come in.
215
00:17:32,601 --> 00:17:34,000
- Hurry. - Hand out the flyers.
216
00:17:34,003 --> 00:17:35,330
Come here.
217
00:17:35,337 --> 00:17:37,470
Focused exercising isn't tiring.
218
00:17:37,473 --> 00:17:39,540
Stop worrying about going on a diet!
219
00:17:39,542 --> 00:17:42,240
The weight will just fall off if it's with him, right?
220
00:17:42,244 --> 00:17:43,710
Yes!
221
00:17:43,712 --> 00:17:45,610
Exactly. He will...
222
00:17:45,614 --> 00:17:48,410
kindly make eye contact with everyone...
223
00:17:48,417 --> 00:17:50,350
and give you a nice smile.
224
00:17:50,352 --> 00:17:52,820
- What? Would you like to see? - Yes.
225
00:17:52,822 --> 00:17:54,565
Prepare a smile!
226
00:17:54,757 --> 00:17:56,065
Fire!
227
00:17:59,328 --> 00:18:01,860
We'll accept only 30 people.
228
00:18:01,864 --> 00:18:03,560
The first 10 people...
229
00:18:03,566 --> 00:18:05,800
will have him as their client manager.
230
00:18:05,801 --> 00:18:07,130
How much is it a month?
231
00:18:07,136 --> 00:18:08,530
Can I start today?
232
00:18:08,537 --> 00:18:10,200
- Of course! - Of course!
233
00:18:10,206 --> 00:18:11,515
No!
234
00:18:18,247 --> 00:18:20,825
We're not doing the diet program, so leave.
235
00:18:20,883 --> 00:18:22,280
- What is she saying? - Who is she?
236
00:18:22,284 --> 00:18:23,995
I told you to leave!
237
00:18:24,086 --> 00:18:25,450
Darn it.
238
00:18:25,454 --> 00:18:27,220
I was so happy.
239
00:18:27,223 --> 00:18:28,520
Hey...
240
00:18:28,524 --> 00:18:29,805
But...
241
00:18:31,193 --> 00:18:33,975
How dare you use him for business?
242
00:18:34,296 --> 00:18:35,505
You kids.
243
00:18:35,598 --> 00:18:38,115
Do you want to die together?
244
00:18:38,801 --> 00:18:41,870
Mr. Kang said he should earn his keep.
245
00:18:41,871 --> 00:18:43,085
Shut it!
246
00:18:43,239 --> 00:18:44,370
He says you should come eat.
247
00:18:44,373 --> 00:18:45,755
Lunch is ready?
248
00:18:50,513 --> 00:18:51,710
Let's go.
249
00:18:51,714 --> 00:18:53,025
Come down.
250
00:18:55,684 --> 00:18:56,895
Okay.
251
00:19:18,774 --> 00:19:19,985
Don't cry.
252
00:19:20,009 --> 00:19:21,585
It's okay.
253
00:19:26,015 --> 00:19:28,265
You should look where you're going.
254
00:19:35,124 --> 00:19:36,805
I'm sorry, Mr. Chairman.
255
00:19:37,159 --> 00:19:38,675
Don't be.
256
00:19:38,827 --> 00:19:41,445
I know it was all Sin's doing.
257
00:19:41,997 --> 00:19:45,175
He'll try to kill me again once he's back.
258
00:19:46,702 --> 00:19:48,215
I need you.
259
00:19:49,572 --> 00:19:52,055
You need to come protect me,
260
00:19:52,875 --> 00:19:54,585
and run the company.
261
00:19:54,910 --> 00:19:56,110
I can't do that.
262
00:19:56,111 --> 00:19:57,525
You're the only one who can.
263
00:19:57,580 --> 00:19:59,255
Before I die,
264
00:19:59,715 --> 00:20:02,425
I must see M City.
265
00:20:04,653 --> 00:20:06,735
Only you can...
266
00:20:11,493 --> 00:20:13,535
(Chairman Nam Gun Ho)
267
00:20:16,398 --> 00:20:18,015
You should tell me that.
268
00:20:23,839 --> 00:20:25,540
The person you have reached is not available.
269
00:20:25,541 --> 00:20:28,925
Please leave a message after the tone.
270
00:20:31,814 --> 00:20:33,595
(Nam Ho Yun)
271
00:20:36,885 --> 00:20:38,920
What is it? Is the chairman okay?
272
00:20:38,921 --> 00:20:40,320
Sin came,
273
00:20:40,322 --> 00:20:42,405
and he locked Dad's bedroom door.
274
00:20:47,896 --> 00:20:50,945
(Aricept)
275
00:20:53,068 --> 00:20:54,345
Dementia.
276
00:20:54,837 --> 00:20:56,815
It's so not you.
277
00:20:59,008 --> 00:21:01,325
You tried to kill me.
278
00:21:01,977 --> 00:21:03,470
Get out right now.
279
00:21:03,479 --> 00:21:04,725
Do you have proof?
280
00:21:05,214 --> 00:21:06,795
That robot did it.
281
00:21:07,683 --> 00:21:09,025
I told you,
282
00:21:09,685 --> 00:21:10,965
he is just...
283
00:21:11,553 --> 00:21:14,165
a robot that moves as ordered by a person.
284
00:21:14,990 --> 00:21:17,835
How was it to have your precious robot try to kill you?
285
00:21:19,528 --> 00:21:21,960
Ho Yun! Young Hoon!
286
00:21:21,964 --> 00:21:24,045
You told me not to rely on others.
287
00:21:24,233 --> 00:21:25,930
You told me to suspect everyone.
288
00:21:25,934 --> 00:21:28,485
But now, you're asking for help from others?
289
00:21:30,706 --> 00:21:33,285
My grandpa's no fun after getting all weak.
290
00:21:34,476 --> 00:21:36,210
Mr. Chairman! Sin!
291
00:21:36,211 --> 00:21:37,655
Let me in! Now!
292
00:21:42,651 --> 00:21:45,265
This contract says you'll transfer your shares to me.
293
00:21:45,454 --> 00:21:46,665
Sign it.
294
00:21:48,457 --> 00:21:50,120
- Let me in! - Dad.
295
00:21:50,125 --> 00:21:51,505
Dad!
296
00:21:53,529 --> 00:21:54,660
Sign it now.
297
00:21:54,663 --> 00:21:57,975
You will never do.
298
00:21:58,067 --> 00:21:59,475
If not me, then who?
299
00:21:59,968 --> 00:22:01,175
That robot?
300
00:22:01,403 --> 00:22:02,570
Do you think...
301
00:22:02,571 --> 00:22:04,445
the robot that tried to kill you will protect you?
302
00:22:05,374 --> 00:22:06,585
Dad!
303
00:22:14,783 --> 00:22:17,865
(Stock Transfer Agreement)
304
00:22:20,022 --> 00:22:21,265
Come out.
305
00:22:22,758 --> 00:22:24,105
Come out!
306
00:22:29,131 --> 00:22:31,100
How far will you go?
307
00:22:31,100 --> 00:22:33,545
I tried to kill my grandfather. What couldn't I do?
308
00:22:37,373 --> 00:22:38,885
Don't do this.
309
00:22:39,241 --> 00:22:41,285
You went into hiding because of your guilt.
310
00:22:42,277 --> 00:22:44,655
You can't be fine after doing this.
311
00:22:44,880 --> 00:22:46,425
You're mistaken.
312
00:22:51,587 --> 00:22:54,035
I quit pretending to be a damaged child.
313
00:22:54,723 --> 00:22:56,450
It's annoying to see me hurt...
314
00:22:56,458 --> 00:22:57,665
when I'm rich and powerful.
315
00:22:58,527 --> 00:23:00,635
How much could I make from chopping up the company?
316
00:23:00,763 --> 00:23:02,175
What should we do with that?
317
00:23:02,798 --> 00:23:04,130
Should I hit you again?
318
00:23:04,133 --> 00:23:06,975
Go ahead. Beat me up, and be on my side.
319
00:23:07,236 --> 00:23:09,445
Since you'd be hitting me for me.
320
00:23:10,706 --> 00:23:13,440
Whatever the reason may be,
321
00:23:13,442 --> 00:23:15,155
you almost killed a person.
322
00:23:15,411 --> 00:23:17,425
Go to the chairman, and beg for forgiveness.
323
00:23:17,679 --> 00:23:18,895
No.
324
00:23:19,882 --> 00:23:22,195
I'll send that old man to a nursing home.
325
00:23:23,485 --> 00:23:24,895
I'll let him die there...
326
00:23:25,687 --> 00:23:28,065
lonely and sad just like my dad.
327
00:23:36,231 --> 00:23:38,015
You aren't even worth hitting.
328
00:23:38,801 --> 00:23:40,715
You should've never woken up.
329
00:24:29,852 --> 00:24:31,295
Hello, sir.
330
00:24:32,988 --> 00:24:35,365
I'll give you a chance to make up...
331
00:24:36,925 --> 00:24:38,575
for not preventing my father's death.
332
00:24:39,761 --> 00:24:42,175
Do your best to help me starting tomorrow.
333
00:24:43,165 --> 00:24:44,815
Thank you, sir.
334
00:24:45,200 --> 00:24:46,745
You won't regret...
335
00:24:48,103 --> 00:24:49,315
Was that...
336
00:24:50,806 --> 00:24:52,115
Jong Gil?
337
00:24:54,977 --> 00:24:56,725
I didn't expect to see you here.
338
00:25:00,415 --> 00:25:02,365
Did you come to lecture me too?
339
00:25:04,653 --> 00:25:05,920
"How could you do that?"
340
00:25:05,921 --> 00:25:07,835
"You can't do that to your grandfather."
341
00:25:08,357 --> 00:25:10,335
So what Mr. Ji said was true.
342
00:25:11,393 --> 00:25:12,935
You've crossed the line.
343
00:25:16,064 --> 00:25:17,345
Jung Woo...
344
00:25:17,599 --> 00:25:20,215
He fell while trying to escape...
345
00:25:20,369 --> 00:25:22,715
to see you and Dr. Oh.
346
00:25:23,572 --> 00:25:25,885
Your mother would die of shock if she found out.
347
00:25:27,409 --> 00:25:29,110
He tried to kill you.
348
00:25:29,111 --> 00:25:31,385
There's nothing he won't do.
349
00:25:32,047 --> 00:25:34,040
How could you try to kill your grandfather?
350
00:25:34,049 --> 00:25:37,225
Are you becoming like that jerk?
351
00:25:37,286 --> 00:25:39,865
How could you ask a jerk like that for help?
352
00:25:40,489 --> 00:25:42,365
Jerks like that are the only ones...
353
00:25:42,424 --> 00:25:44,065
willing to help me.
354
00:25:54,369 --> 00:25:56,015
Let's go to the Czech Republic.
355
00:25:56,872 --> 00:25:58,755
I'll stay out of your sight if you want.
356
00:25:59,508 --> 00:26:03,455
Eat the food I cook, and sleep in the sheets I wash.
357
00:26:03,645 --> 00:26:06,180
Eat and sleep, enjoy the scenery,
358
00:26:06,181 --> 00:26:08,625
- take walks... - Go with that robot.
359
00:26:09,251 --> 00:26:12,095
That robot you brought is about to take my place.
360
00:26:12,721 --> 00:26:15,165
No. I won't go.
361
00:26:15,657 --> 00:26:19,205
I left you once. That was enough.
362
00:26:25,734 --> 00:26:27,245
Don't drink.
363
00:26:28,036 --> 00:26:29,515
It'll make your wounds worse.
364
00:26:30,138 --> 00:26:32,215
Give me a break.
365
00:26:33,575 --> 00:26:35,755
If you truly care for me,
366
00:26:36,912 --> 00:26:38,525
get rid of him...
367
00:26:39,915 --> 00:26:41,295
right now.
368
00:26:59,101 --> 00:27:01,045
Why do you work hard at everything?
369
00:27:01,303 --> 00:27:02,815
Can you not just wing it?
370
00:27:03,605 --> 00:27:06,155
- It's against the rule... - I'm sure.
371
00:27:06,508 --> 00:27:08,115
You're so different from me.
372
00:27:11,813 --> 00:27:15,025
He'll try to kill me again once he's back.
373
00:27:15,384 --> 00:27:16,895
I need you.
374
00:27:17,886 --> 00:27:21,195
Why are you spaced out? Did the chairman say something?
375
00:27:22,257 --> 00:27:23,665
No.
376
00:27:23,825 --> 00:27:25,535
Then why did you do that earlier?
377
00:27:25,794 --> 00:27:27,775
The kid cried, but you didn't hug him.
378
00:27:28,363 --> 00:27:31,545
Normally, you would've hugged him and been good to him.
379
00:27:32,167 --> 00:27:34,815
I don't know if it's a good thing to stick to rules.
380
00:27:35,504 --> 00:27:37,085
I can't make a judgment.
381
00:27:43,812 --> 00:27:46,225
Liar. You know everything.
382
00:27:47,015 --> 00:27:49,025
- Are you a robot too? - That's right.
383
00:27:49,051 --> 00:27:51,465
I'm a cyborg with a metal rod in my leg.
384
00:27:51,920 --> 00:27:53,735
We're a Tin Can couple.
385
00:27:53,789 --> 00:27:55,335
Tin Can couple?
386
00:27:57,292 --> 00:27:59,005
Tin Can couple?
387
00:27:59,961 --> 00:28:02,245
Is this the emotion of thinking you're cute?
388
00:28:03,065 --> 00:28:05,175
If you truly care for me,
389
00:28:06,068 --> 00:28:07,645
get rid of him...
390
00:28:09,104 --> 00:28:10,445
right now.
391
00:28:31,426 --> 00:28:33,205
Please sign them.
392
00:28:33,528 --> 00:28:36,275
(Stock Transfer Agreement)
393
00:28:50,245 --> 00:28:51,855
(Nam Sin)
394
00:28:53,982 --> 00:28:55,195
(Nam Sin)
395
00:29:01,690 --> 00:29:02,905
Mr. Chairman?
396
00:29:03,458 --> 00:29:05,305
I'll do yours.
397
00:29:29,251 --> 00:29:30,665
Listen.
398
00:29:31,987 --> 00:29:34,865
Your life became futile because of your dementia.
399
00:29:35,824 --> 00:29:38,535
You decided to give your company to your grandson...
400
00:29:39,060 --> 00:29:41,005
and move into a nursing home.
401
00:29:42,864 --> 00:29:44,845
That's what you'll tell people,
402
00:29:45,100 --> 00:29:46,375
right?
403
00:29:51,907 --> 00:29:55,585
(Nam Gun Ho)
404
00:29:56,077 --> 00:29:57,525
(Nam Gun Ho)
405
00:30:03,518 --> 00:30:05,235
It's over between us now.
406
00:30:06,354 --> 00:30:08,295
I never want to hear from you again.
407
00:30:22,737 --> 00:30:25,540
I was happy I could serve you, Mr. Chairman.
408
00:30:25,540 --> 00:30:26,755
I will be...
409
00:30:27,042 --> 00:30:29,485
loyal to Mr. Nam Sin from now on.
410
00:30:41,489 --> 00:30:43,735
Have you heard from Mr. Ji?
411
00:30:44,860 --> 00:30:47,705
I guess he has completely turned his back on you.
412
00:30:48,864 --> 00:30:50,845
If he heard about the chairman,
413
00:30:51,132 --> 00:30:54,045
it'll be even harder to come back to you.
414
00:30:55,103 --> 00:30:56,315
From now on,
415
00:30:56,805 --> 00:31:00,185
you should depend on me instead of Mr. Ji.
416
00:31:00,542 --> 00:31:02,125
I'll do my best...
417
00:31:02,310 --> 00:31:04,470
to make sure you become chairman...
418
00:31:04,479 --> 00:31:06,255
without any problems.
419
00:31:34,409 --> 00:31:36,270
Dad. Don't go.
420
00:31:36,278 --> 00:31:38,680
I'll take good care of you here.
421
00:31:38,680 --> 00:31:40,155
I'm going.
422
00:31:41,516 --> 00:31:42,580
I must go.
423
00:31:42,584 --> 00:31:44,325
Then what about Hee Dong and me?
424
00:31:44,853 --> 00:31:46,150
Sin scares me too much.
425
00:31:46,154 --> 00:31:48,705
I feel like he'll do something to me.
426
00:31:49,557 --> 00:31:51,005
Ye Na.
427
00:31:51,826 --> 00:31:54,735
I have no ill feelings towards you.
428
00:31:56,398 --> 00:31:57,675
Take care.
429
00:31:58,900 --> 00:32:00,515
Take care of yourself.
430
00:32:17,085 --> 00:32:18,535
Your dad...
431
00:32:18,920 --> 00:32:20,135
and Sin...
432
00:32:21,690 --> 00:32:24,465
destroyed our family. Are you happy now?
433
00:32:25,126 --> 00:32:26,435
Is it fun?
434
00:32:29,030 --> 00:32:31,345
It wasn't destroyed.
435
00:32:36,438 --> 00:32:37,600
Hee Dong.
436
00:32:37,605 --> 00:32:41,185
Tell Mommy to hurry up and sign the Power of Attorney.
437
00:32:41,209 --> 00:32:42,755
I told you, right?
438
00:32:43,345 --> 00:32:45,625
I have very little patience.
439
00:32:45,680 --> 00:32:47,955
Mommy.
440
00:32:48,450 --> 00:32:50,295
I'll do what you want,
441
00:32:50,485 --> 00:32:52,320
so please stop doing this to the child.
442
00:32:52,320 --> 00:32:54,295
Let me apologize on his behalf.
443
00:32:54,322 --> 00:32:55,605
You should go in.
444
00:33:01,262 --> 00:33:02,660
What are you doing?
445
00:33:02,664 --> 00:33:03,930
Wasn't Grandpa enough?
446
00:33:03,932 --> 00:33:05,200
Now, you threaten a child?
447
00:33:05,200 --> 00:33:07,175
What do you mean, "threaten"?
448
00:33:07,202 --> 00:33:08,970
I'm doing this for your man.
449
00:33:08,970 --> 00:33:12,085
No. You're ruining him even more.
450
00:33:12,707 --> 00:33:14,855
Leave him alone while I'm being nice.
451
00:33:15,043 --> 00:33:16,955
Or I'll make you regret it.
452
00:33:35,897 --> 00:33:37,505
Hello, Mr. Ji.
453
00:33:37,966 --> 00:33:41,115
Grandpa just left.
454
00:33:41,369 --> 00:33:42,470
Where's Sin?
455
00:33:42,470 --> 00:33:43,870
He didn't come out.
456
00:33:43,872 --> 00:33:45,885
He didn't even see Grandpa off.
457
00:33:45,974 --> 00:33:48,970
Thank you for telling me what happened.
458
00:33:48,977 --> 00:33:50,770
I'm relying on you.
459
00:33:50,779 --> 00:33:52,625
Please help bring Sin back.
460
00:34:03,992 --> 00:34:05,205
Hi.
461
00:34:05,727 --> 00:34:07,605
You really came.
462
00:34:07,662 --> 00:34:09,245
I called and said I would.
463
00:34:10,398 --> 00:34:11,645
I'm sorry, sir.
464
00:34:12,100 --> 00:34:14,130
It's my fault for being unable to stop Sin.
465
00:34:14,135 --> 00:34:15,345
No.
466
00:34:16,471 --> 00:34:18,345
At least you came.
467
00:34:19,674 --> 00:34:20,840
Thank you.
468
00:34:20,842 --> 00:34:22,185
You'll catch a cold.
469
00:34:22,444 --> 00:34:23,785
Let's go up first.
470
00:35:03,351 --> 00:35:04,695
It's you.
471
00:35:05,820 --> 00:35:07,165
It's you.
472
00:36:00,508 --> 00:36:03,455
The human Nam Sin asked Seo Jong Gil for help?
473
00:36:04,179 --> 00:36:05,310
That was unexpected.
474
00:36:05,313 --> 00:36:07,640
He will manipulate Sin...
475
00:36:07,649 --> 00:36:09,895
and dump him once he gets what he wants.
476
00:36:10,552 --> 00:36:13,465
We must stop it before Sin is destroyed any further.
477
00:36:14,255 --> 00:36:15,805
Is there a way?
478
00:36:16,157 --> 00:36:18,535
I have an idea, but I can't do it alone.
479
00:36:19,060 --> 00:36:20,435
Please help me.
480
00:36:22,230 --> 00:36:23,645
I can't.
481
00:36:25,066 --> 00:36:27,045
The human Nam Sin told me...
482
00:36:27,635 --> 00:36:30,045
that I don't even have the freedom to disappear.
483
00:36:31,239 --> 00:36:32,900
I'm just a machine.
484
00:36:32,907 --> 00:36:35,655
A machine that may hurt people.
485
00:36:37,879 --> 00:36:40,025
I almost killed Grandpa.
486
00:36:41,749 --> 00:36:44,695
I almost killed So Bong, my most precious person.
487
00:36:45,820 --> 00:36:48,535
So that's why you hesitated in front of the chairman.
488
00:36:50,124 --> 00:36:52,235
Sin did a horrible thing.
489
00:36:53,695 --> 00:36:55,475
I think you've been traumatized.
490
00:36:55,697 --> 00:36:57,075
Traumatized?
491
00:36:58,633 --> 00:37:00,345
Was I hurt?
492
00:37:00,568 --> 00:37:02,215
It isn't purely Sin's fault.
493
00:37:03,271 --> 00:37:05,085
I knew you'd be hurt,
494
00:37:05,440 --> 00:37:07,215
but I ignored it because I thought it'll be okay...
495
00:37:07,342 --> 00:37:09,025
since you're a robot.
496
00:37:11,546 --> 00:37:14,395
I'm sorry. I shouldn't have asked.
497
00:37:15,350 --> 00:37:17,395
I'll figure it out somehow,
498
00:37:18,186 --> 00:37:20,095
so don't ever forgive Sin.
499
00:37:21,689 --> 00:37:24,505
The rule is to help humans. I'm sorry I can't do that.
500
00:37:26,261 --> 00:37:27,635
I'll go now.
501
00:37:32,600 --> 00:37:34,145
You're not just a machine.
502
00:37:47,048 --> 00:37:48,725
To me, you are...
503
00:37:49,751 --> 00:37:53,395
someone so dependable that I want to rely on you.
504
00:37:54,555 --> 00:37:56,035
You're a machine,
505
00:37:56,658 --> 00:37:58,935
but you're a special machine with a heart.
506
00:38:01,195 --> 00:38:02,905
Forget what Sin said.
507
00:38:07,135 --> 00:38:09,315
You're a pretty cool guy,
508
00:38:09,837 --> 00:38:11,785
so continue living as you are,
509
00:38:14,909 --> 00:38:16,225
Sin.
510
00:38:19,113 --> 00:38:22,395
Thank you, Young Hoon.
511
00:38:41,903 --> 00:38:44,145
What did you and Mr. Ji talk about?
512
00:38:44,739 --> 00:38:46,315
Nothing much.
513
00:38:49,444 --> 00:38:52,155
There you go again. Stop it.
514
00:38:52,447 --> 00:38:56,395
Stop being down. It's not like you to be discouraged.
515
00:38:56,651 --> 00:38:58,265
This isn't attractive.
516
00:38:58,419 --> 00:39:01,135
Tell me before I take back my heart.
517
00:39:01,656 --> 00:39:03,265
What did Mr. Ji say?
518
00:39:04,992 --> 00:39:07,775
The human Nam Sin is working with Seo Jong Gil.
519
00:39:08,529 --> 00:39:10,505
He asked for help, but I refused.
520
00:39:10,765 --> 00:39:13,460
- Why? - The rule is to help humans, but...
521
00:39:13,468 --> 00:39:16,285
You couldn't judge whether that rule was good or bad?
522
00:39:17,805 --> 00:39:19,655
When will you finish making that judgment?
523
00:39:20,208 --> 00:39:22,555
Will you just make judgments in front of a dying child?
524
00:39:23,811 --> 00:39:27,555
I think that grandpa and the jerk Nam Sin are evil.
525
00:39:27,982 --> 00:39:30,465
But if you help them, I'll let you.
526
00:39:30,785 --> 00:39:32,025
Why?
527
00:39:32,453 --> 00:39:34,995
Because it's a good thing to help people.
528
00:39:36,290 --> 00:39:40,105
Because even if I can't do it, you do what's right.
529
00:39:41,896 --> 00:39:44,975
That's who you are, and I like that rule.
530
00:39:48,803 --> 00:39:50,545
Let's not be discouraged.
531
00:39:51,305 --> 00:39:52,955
It's not a sin to be a robot.
532
00:39:53,241 --> 00:39:54,885
Don't hide.
533
00:39:56,844 --> 00:39:59,410
Everyone! He's a robot!
534
00:39:59,414 --> 00:40:02,595
Stop that. What if something happens to you?
535
00:40:03,418 --> 00:40:04,725
It won't,
536
00:40:04,886 --> 00:40:07,935
because I'm going to stick to you like glue.
537
00:40:09,323 --> 00:40:11,265
What do you say? Good?
538
00:40:12,326 --> 00:40:13,675
No.
539
00:40:13,861 --> 00:40:15,205
Hey.
540
00:40:28,643 --> 00:40:32,955
(Are You Human?)
541
00:41:30,805 --> 00:41:32,245
I said no.
542
00:41:33,908 --> 00:41:35,825
I'm sorry.
543
00:41:35,877 --> 00:41:38,125
I won't do it again.
544
00:41:40,548 --> 00:41:42,025
It's me, Hee Dong.
545
00:41:42,550 --> 00:41:44,050
Why won't you listen to me?
546
00:41:44,051 --> 00:41:47,435
You can't get close to cell phones because of your ICD.
547
00:41:49,056 --> 00:41:51,705
It's the robot Sin, not the meanie Sin.
548
00:41:51,959 --> 00:41:54,575
- Right? - That's right, it's me.
549
00:42:00,735 --> 00:42:02,915
Why are you doing this to a child?
550
00:42:02,970 --> 00:42:06,115
I said I'd give you the Power of Attorney.
551
00:42:06,541 --> 00:42:09,785
Mommy. He isn't that Sin.
552
00:42:10,278 --> 00:42:12,285
He isn't that meanie Sin.
553
00:42:12,446 --> 00:42:14,310
He's the one who saved my life...
554
00:42:14,315 --> 00:42:16,925
and got revenge on that scary man.
555
00:42:17,051 --> 00:42:19,135
It's all thanks to him.
556
00:42:20,788 --> 00:42:23,465
What are you talking about? "This Sin" and "that Sin"?
557
00:42:25,927 --> 00:42:27,875
When did you change your clothes?
558
00:42:37,071 --> 00:42:40,385
You are the owner of PK starting today.
559
00:42:40,641 --> 00:42:42,255
You should take the chairman's office.
560
00:42:44,111 --> 00:42:45,555
You can't do that.
561
00:42:52,553 --> 00:42:53,935
It's too soon.
562
00:42:54,055 --> 00:42:55,520
There are too many people watching.
563
00:42:55,523 --> 00:42:57,565
You should follow the proper procedures.
564
00:42:58,526 --> 00:43:02,205
Don't be rash. Wait patiently, sir.
565
00:43:03,097 --> 00:43:06,945
This is why I need to stay by Mr. Nam's side.
566
00:43:08,035 --> 00:43:09,785
Let's do as Mr. Ji says.
567
00:43:10,571 --> 00:43:13,815
Wait in my office. I have a lot to talk with Mr. Ji.
568
00:43:20,915 --> 00:43:23,325
Why are you back? You acted like you'd never return.
569
00:43:23,351 --> 00:43:26,080
Considering what you did, I didn't want to.
570
00:43:26,087 --> 00:43:27,835
So why did you come?
571
00:43:29,490 --> 00:43:31,365
I sent Grandpa to a nursing home.
572
00:43:31,959 --> 00:43:35,435
See? You caused trouble because I left you alone.
573
00:43:36,197 --> 00:43:38,445
If you want to cause trouble, do it when I'm here.
574
00:43:40,201 --> 00:43:43,545
Until you break or I get exhausted,
575
00:43:44,538 --> 00:43:46,285
I won't give up.
576
00:43:49,543 --> 00:43:52,455
But let's go visit the chairman.
577
00:43:53,280 --> 00:43:55,655
I'll drag you there even if you kick and scream.
578
00:43:55,916 --> 00:43:57,165
So keep that in mind.
579
00:44:15,169 --> 00:44:17,215
Why did Mr. Ji return?
580
00:44:18,539 --> 00:44:21,455
Do you think he's up to something?
581
00:44:22,276 --> 00:44:24,740
He isn't the type to go back and forth.
582
00:44:24,745 --> 00:44:25,955
Why?
583
00:44:26,247 --> 00:44:28,995
Are you afraid he'll get in your way?
584
00:44:29,483 --> 00:44:31,250
You wanted to pretend to help me...
585
00:44:31,252 --> 00:44:33,465
and push me off a cliff later.
586
00:44:33,954 --> 00:44:35,835
Are you afraid you won't be able to?
587
00:44:36,791 --> 00:44:39,475
You still suspect me.
588
00:44:40,628 --> 00:44:42,805
I'll stay by your side quietly...
589
00:44:43,497 --> 00:44:46,645
until you come to trust me.
590
00:44:48,769 --> 00:44:51,645
I'll call a shareholders' meeting and let them know...
591
00:44:52,306 --> 00:44:54,285
there's a new leader in town.
592
00:44:54,442 --> 00:44:56,270
The chairman's people...
593
00:44:56,277 --> 00:44:58,225
will naturally support you.
594
00:44:58,579 --> 00:44:59,925
Right. Do you have...
595
00:45:00,414 --> 00:45:03,965
any new plans to present at the meeting?
596
00:45:05,186 --> 00:45:06,465
I'll think it over.
597
00:45:07,455 --> 00:45:09,365
I can't wait to hear it, sir.
598
00:45:17,998 --> 00:45:19,745
New plans?
599
00:45:20,868 --> 00:45:25,545
An immortal city that is completely controlled by AI.
600
00:45:25,973 --> 00:45:27,855
M City.
601
00:45:28,476 --> 00:45:30,755
That is my last dream.
602
00:45:34,215 --> 00:45:35,480
M City?
603
00:45:35,483 --> 00:45:37,950
No? It's taking a step further than M-Car...
604
00:45:37,952 --> 00:45:39,520
and applying it to a city.
605
00:45:39,520 --> 00:45:41,965
M-City, where humans don't die.
606
00:45:42,890 --> 00:45:44,420
Prepare a proposal for the shareholders' meeting.
607
00:45:44,425 --> 00:45:47,860
We're overwhelmed with M-Car's launch as it is.
608
00:45:47,862 --> 00:45:50,160
A city would be a huge project.
609
00:45:50,164 --> 00:45:51,990
It's unrealistic.
610
00:45:51,999 --> 00:45:54,660
That's why you should write it focused on the idea.
611
00:45:54,668 --> 00:45:56,770
Please show us a more exact picture.
612
00:45:56,771 --> 00:45:58,600
We were able to proceed so quickly with M-Car...
613
00:45:58,606 --> 00:46:01,100
because of your nearly perfect plan.
614
00:46:01,108 --> 00:46:03,985
You get paid to make my plans come to life.
615
00:46:04,011 --> 00:46:05,010
Work all night if you must.
616
00:46:05,012 --> 00:46:06,940
You told us not to work nights.
617
00:46:06,947 --> 00:46:09,395
You told us to spend weekends with family.
618
00:46:10,451 --> 00:46:12,125
Let me make myself clear.
619
00:46:12,520 --> 00:46:15,795
The present me wants only abilities and results.
620
00:46:16,223 --> 00:46:18,565
Don't forget that your time belongs to the company.
621
00:46:24,031 --> 00:46:25,575
Enjoy.
622
00:46:27,301 --> 00:46:29,630
Does Mr. Nam have multiple personality disorder?
623
00:46:29,637 --> 00:46:32,170
How could he be so different?
624
00:46:32,173 --> 00:46:34,255
Do you think he hurt his brain?
625
00:46:34,341 --> 00:46:37,810
His personality change is like a roller coaster ride.
626
00:46:37,812 --> 00:46:38,970
Exactly.
627
00:46:38,979 --> 00:46:40,880
He told us not to work nights,
628
00:46:40,881 --> 00:46:44,450
and now, what? "Your time belongs to the company"?
629
00:46:44,451 --> 00:46:46,250
Isn't it really strange?
630
00:46:46,253 --> 00:46:48,520
They're completely different people with the same face.
631
00:46:48,522 --> 00:46:51,865
There you go again. Are you a conspiracy theorist?
632
00:46:51,892 --> 00:46:53,590
Just eat. Eat up,
633
00:46:53,594 --> 00:46:56,575
and let's put together the Immortal M-City.
634
00:46:56,797 --> 00:46:58,005
Eat up.
635
00:47:13,981 --> 00:47:16,510
- Mr. Nam. - You're eating lunch late.
636
00:47:16,517 --> 00:47:18,395
I told you to eat on time.
637
00:47:19,987 --> 00:47:21,235
Are you...
638
00:47:28,896 --> 00:47:30,090
How did it go?
639
00:47:30,097 --> 00:47:31,305
It was a success.
640
00:47:35,302 --> 00:47:37,215
Did you wait long? Open your mouth.
641
00:47:45,479 --> 00:47:46,540
Lawyer Park speaking.
642
00:47:46,547 --> 00:47:48,040
It's Ji Young Hoon.
643
00:47:48,048 --> 00:47:50,610
I'd like to see you about what we discussed yesterday.
644
00:47:50,618 --> 00:47:53,095
You mean the change to the contract, correct?
645
00:47:53,187 --> 00:47:55,350
Yes. You can come to Yangpyeong.
646
00:47:55,356 --> 00:47:57,205
I'll text you the details.
647
00:48:13,841 --> 00:48:15,285
You're back.
648
00:48:16,443 --> 00:48:19,125
I'm surprised, Mr. Ji.
649
00:48:20,247 --> 00:48:22,140
I thought you'd act noble and leave...
650
00:48:22,149 --> 00:48:24,950
once you found out Mr. Nam was working with me.
651
00:48:24,952 --> 00:48:27,995
You weren't acting noble. Why should I?
652
00:48:28,422 --> 00:48:30,020
Given what happened to the chairman,
653
00:48:30,024 --> 00:48:32,120
I must stay closer to Mr. Nam.
654
00:48:32,126 --> 00:48:35,175
You're confusing me like crazy.
655
00:48:36,196 --> 00:48:40,075
Mr. Ji. You're not like me.
656
00:48:40,401 --> 00:48:42,345
Not anyone can be like me.
657
00:48:42,670 --> 00:48:45,845
You have to suspect family, friends, and everyone.
658
00:48:46,607 --> 00:48:48,155
You have to believe...
659
00:48:48,309 --> 00:48:51,285
you're the only one in the world who's on your side.
660
00:48:51,712 --> 00:48:52,925
But...
661
00:48:54,682 --> 00:48:55,955
you don't.
662
00:48:56,383 --> 00:48:58,725
So why are you pretending to be a bad guy?
663
00:49:00,421 --> 00:49:03,335
What are you trying to hide?
664
00:49:05,092 --> 00:49:06,305
Who knows?
665
00:49:06,660 --> 00:49:08,105
I wonder as well.
666
00:49:08,429 --> 00:49:10,045
What am I hiding?
667
00:49:19,073 --> 00:49:21,355
This is getting interesting.
668
00:49:38,492 --> 00:49:39,805
Why are you so surprised?
669
00:49:40,294 --> 00:49:43,645
What is it? Is there a problem with the server?
670
00:49:44,365 --> 00:49:45,960
How did you know the server was here?
671
00:49:45,966 --> 00:49:47,445
How could I not?
672
00:49:48,102 --> 00:49:50,585
This company will belong to me soon.
673
00:49:52,072 --> 00:49:53,655
Tell me if there's a problem.
674
00:49:54,208 --> 00:49:56,425
I'll help you if you let me in.
675
00:49:58,245 --> 00:49:59,510
Even if it's your company,
676
00:49:59,513 --> 00:50:00,740
you can't go in here.
677
00:50:00,748 --> 00:50:02,655
I'll just borrow Grandpas finger.
678
00:50:03,250 --> 00:50:06,765
If not, I'll do whatever it takes to blow it up.
679
00:50:07,388 --> 00:50:09,705
I can just build another building for the company.
680
00:50:09,723 --> 00:50:11,205
You're out of control.
681
00:50:12,059 --> 00:50:15,305
I pity your mom and that kid for suffering by you.
682
00:50:15,896 --> 00:50:18,105
That isn't something new.
683
00:50:19,333 --> 00:50:20,945
I knew her for 20 years.
684
00:50:22,236 --> 00:50:25,145
I'm the one who took photos of you for your mom.
685
00:50:28,642 --> 00:50:30,985
That's how she got to watch you grow up.
686
00:50:31,345 --> 00:50:33,555
Do you know why your mom made him that way?
687
00:50:34,982 --> 00:50:36,565
A lie detector.
688
00:50:36,617 --> 00:50:38,250
The rule to cry someone who cries.
689
00:50:38,252 --> 00:50:39,525
Disaster Mode.
690
00:50:39,586 --> 00:50:41,535
A waterproof system.
691
00:50:42,289 --> 00:50:43,865
Does it sound familiar?
692
00:50:45,492 --> 00:50:47,205
What are you getting at?
693
00:50:47,261 --> 00:50:49,435
You hated people who lied.
694
00:50:49,763 --> 00:50:51,545
You hugged your mom whenever she cried.
695
00:50:51,665 --> 00:50:53,715
You liked to swim with your mom.
696
00:50:53,767 --> 00:50:55,715
And you wanted to become a firefighter.
697
00:50:57,271 --> 00:50:58,515
That was you.
698
00:50:59,673 --> 00:51:01,285
She missed you so much...
699
00:51:01,475 --> 00:51:03,825
that she puts those abilities into him.
700
00:51:06,380 --> 00:51:09,195
Don't insult your mom's love for you anymore.
701
00:51:10,050 --> 00:51:11,595
She loved him,
702
00:51:12,052 --> 00:51:13,865
but that was her love for you.
703
00:51:28,635 --> 00:51:30,830
Yes. You can come to Yangpyeong.
704
00:51:30,838 --> 00:51:32,685
I'll text you the details.
705
00:51:33,273 --> 00:51:35,815
Where's the chairman's nursing home again?
706
00:51:36,243 --> 00:51:37,825
It's in Yangpyeong.
707
00:51:38,979 --> 00:51:40,355
Turn the car around.
708
00:51:40,814 --> 00:51:42,055
Now!
709
00:52:07,307 --> 00:52:08,885
Look at you.
710
00:52:09,243 --> 00:52:10,555
You did it to yourself.
711
00:52:11,245 --> 00:52:13,295
You deserve this.
712
00:52:13,413 --> 00:52:15,695
Why did you have to be so cruel?
713
00:52:16,717 --> 00:52:18,565
Taking from others...
714
00:52:18,986 --> 00:52:21,195
and stepping on anyone who took anything from you.
715
00:52:22,089 --> 00:52:24,305
Do you know how degrading it was...
716
00:52:24,791 --> 00:52:26,675
every time you slapped me?
717
00:52:28,295 --> 00:52:29,875
I felt like I wasn't a human being,
718
00:52:30,230 --> 00:52:32,145
but a lowly animal.
719
00:52:32,900 --> 00:52:35,445
I'll live happily with Sin.
720
00:52:36,270 --> 00:52:38,345
You stay here quietly.
721
00:52:40,541 --> 00:52:42,215
Sin will be here soon,
722
00:52:42,543 --> 00:52:44,255
so don't ever tell him...
723
00:52:44,545 --> 00:52:46,325
that I said this.
724
00:53:23,317 --> 00:53:24,725
Did he leave?
725
00:53:24,885 --> 00:53:27,350
Yes. He was totally fooled.
726
00:53:27,354 --> 00:53:30,135
How could he know that you lured him here?
727
00:53:34,261 --> 00:53:36,035
You look like the real Sin again.
728
00:53:37,231 --> 00:53:38,975
Take a good look.
729
00:53:39,266 --> 00:53:41,075
This is the last time.
730
00:53:50,377 --> 00:53:52,070
You came here first, sir.
731
00:53:52,079 --> 00:53:54,855
Do I really have to be here to revise the contract?
732
00:53:55,916 --> 00:53:58,225
The chairman is here too. Please be patient.
733
00:53:58,385 --> 00:54:01,520
How do you wish to revise the contract?
734
00:54:01,521 --> 00:54:03,565
It's bothersome, so talk with Mr. Ji.
735
00:54:16,303 --> 00:54:19,145
Don't insult your mom's love for you anymore.
736
00:54:20,007 --> 00:54:21,415
She loved him,
737
00:54:21,975 --> 00:54:23,855
but that love was meant for you.
738
00:54:36,423 --> 00:54:39,035
Sin. Is that you?
739
00:54:49,636 --> 00:54:51,715
You look more beautiful than ever today.
740
00:54:52,306 --> 00:54:55,515
Be quiet. Don't get in my way, and get out.
741
00:54:56,610 --> 00:54:58,355
You don't even know whom you should thank.
742
00:54:59,579 --> 00:55:01,695
- What was that? - I didn't say anything.
743
00:55:04,251 --> 00:55:06,865
Sin called and asked me to come.
744
00:55:07,187 --> 00:55:09,095
I don't know why I'm worried.
745
00:55:09,890 --> 00:55:11,865
I'm nervous about being excited.
746
00:55:11,892 --> 00:55:16,035
It is sudden, but it's a good thing. Just go see him.
747
00:55:16,330 --> 00:55:18,645
I'm sure he wants to talk.
748
00:55:51,331 --> 00:55:52,805
Hello.
749
00:55:52,933 --> 00:55:55,760
I'm PK Group's senior managing director, Seo Jong Gil.
750
00:55:55,769 --> 00:55:58,515
Thank you for coming amidst your busy schedules.
751
00:55:58,572 --> 00:56:00,985
Today is an important day...
752
00:56:01,274 --> 00:56:04,470
on which PK Group will get a new leader.
753
00:56:04,478 --> 00:56:07,725
Unfortunately, Chairman Nam Gun Ho developed dementia,
754
00:56:08,115 --> 00:56:11,565
and the person who will be replacing him is...
755
00:56:13,387 --> 00:56:15,665
Mr. Nam Sin.
756
00:56:26,032 --> 00:56:28,500
Mr. Nam Sin is giving his all...
757
00:56:28,502 --> 00:56:30,400
in PK Group's future business,
758
00:56:30,404 --> 00:56:34,055
the driverless car business.
759
00:56:34,207 --> 00:56:36,470
He successfully launched...
760
00:56:36,476 --> 00:56:38,610
M-Car and MediCar.
761
00:56:38,612 --> 00:56:40,725
He also has a grand vision...
762
00:56:40,747 --> 00:56:43,010
called M-City for the future.
763
00:56:43,016 --> 00:56:45,595
Particularly, MediCar, which combines...
764
00:56:45,752 --> 00:56:48,150
medical functionality with a driverless car,
765
00:56:48,155 --> 00:56:51,235
is making a big wave in the industry.
766
00:57:04,671 --> 00:57:05,945
Everyone,
767
00:57:06,373 --> 00:57:08,185
here is Mr. Nam Sin,
768
00:57:08,341 --> 00:57:11,025
who made MediCar a success!
769
00:57:12,879 --> 00:57:14,255
Wait.
770
00:57:15,148 --> 00:57:17,565
Young Hoon, what are you doing?
771
00:57:18,952 --> 00:57:20,665
The person who created MediCar...
772
00:57:22,923 --> 00:57:24,935
was not Mr. Nam Sin.
773
00:57:31,565 --> 00:57:35,215
He is another Mr. Nam Sin.
774
00:57:35,936 --> 00:57:37,415
"Another Nam Sin"?
775
00:57:37,671 --> 00:57:39,230
- What does that mean? - Young Hoon!
776
00:57:39,239 --> 00:57:40,785
What do you think you're doing?
777
00:58:02,662 --> 00:58:04,045
- It's really him. - Who's the real Nam Sin?
778
00:58:19,813 --> 00:58:22,955
Hello. I planned and launched MediCar.
779
00:58:23,016 --> 00:58:25,595
I'm an AI robot, Namsin3.
780
00:58:59,152 --> 00:59:01,720
(Are You Human?)
781
00:59:01,721 --> 00:59:03,350
How could you do this to me?
782
00:59:03,356 --> 00:59:05,305
At least give me an excuse!
783
00:59:06,393 --> 00:59:09,435
It's a plane ticket to the Czech Republic. Go with me.
784
00:59:10,597 --> 00:59:11,960
Are you insane?
785
00:59:11,965 --> 00:59:13,090
(Dismissal of Seo Jong Gil)
786
00:59:13,099 --> 00:59:14,830
I started this to finish everything.
787
00:59:14,834 --> 00:59:16,260
Why don't you at least try sitting here?
788
00:59:16,269 --> 00:59:17,870
You jerk! Seriously...
789
00:59:17,871 --> 00:59:20,300
A kill switch? So there was a way.
790
00:59:20,307 --> 00:59:22,555
A way to get rid of that thing.
53655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.