Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,723 --> 00:00:08,405
Haven't you ever thought...
2
00:00:09,993 --> 00:00:12,975
that the robot was better than humans?
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,945
I shouldn't have hesitated back then.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,330
Like you did today,
5
00:00:20,337 --> 00:00:23,255
if you can't hold your temper and get into fights...
6
00:00:23,306 --> 00:00:25,385
or gamble and do drugs...
7
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
you won't pay for it.
8
00:00:27,310 --> 00:00:30,255
Young Hoon will.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,035
He's just angry.
10
00:00:39,589 --> 00:00:41,065
I'm fine, Sin.
11
00:00:49,699 --> 00:00:51,215
I know.
12
00:01:01,778 --> 00:01:03,980
You punk. What are you doing?
13
00:01:03,980 --> 00:01:05,525
I'm threatening you.
14
00:01:05,816 --> 00:01:08,365
Just like you threatened us.
15
00:01:08,685 --> 00:01:11,080
- What? - You said Young Hoon is my stand-in.
16
00:01:11,088 --> 00:01:12,250
Then why are you hitting him?
17
00:01:12,255 --> 00:01:13,850
If you hit him, you're hitting me.
18
00:01:13,857 --> 00:01:16,165
If you abuse him, you're abusing me.
19
00:01:16,326 --> 00:01:17,705
You...
20
00:01:18,361 --> 00:01:21,275
- Why are you doing this? - Don't hit him again.
21
00:01:21,465 --> 00:01:23,815
Don't touch poor Young Hoon!
22
00:01:25,001 --> 00:01:28,185
If you do, I'll do much worse.
23
00:01:28,872 --> 00:01:30,115
Do you understand?
24
00:01:35,879 --> 00:01:39,255
I know what you're really like.
25
00:01:48,859 --> 00:01:52,175
Ice it. Don't make me feel bad.
26
00:01:53,096 --> 00:01:54,875
Don't you make me feel bad.
27
00:02:00,270 --> 00:02:02,745
You hurt your hand because of me.
28
00:02:22,592 --> 00:02:23,975
Sorry, Sin.
29
00:02:24,928 --> 00:02:26,945
Haven't you ever thought...
30
00:02:28,198 --> 00:02:31,215
that the robot was better than humans?
31
00:02:31,535 --> 00:02:33,570
This is how I should've responded.
32
00:02:33,570 --> 00:02:34,945
I have not.
33
00:02:35,539 --> 00:02:37,955
That question in itself is offensive.
34
00:02:38,308 --> 00:02:40,785
If I'm this offended, imagine how Sin must feel.
35
00:02:41,211 --> 00:02:45,125
If you don't trust Sin, I'll quit right now as well.
36
00:02:48,218 --> 00:02:51,865
I shouldn't have hesitated and taken your side.
37
00:02:54,124 --> 00:02:55,805
Who told you that?
38
00:02:56,660 --> 00:02:58,705
- The chairman? - Yes.
39
00:02:59,129 --> 00:03:01,375
He said he has known that I was a robot.
40
00:03:01,398 --> 00:03:03,445
You can't know this.
41
00:03:07,671 --> 00:03:09,045
If you do,
42
00:03:09,472 --> 00:03:11,885
you'll be hurt beyond repair.
43
00:03:13,276 --> 00:03:14,955
Grandpa...
44
00:03:32,662 --> 00:03:33,790
(Episode 29)
45
00:03:33,797 --> 00:03:35,260
I told you.
46
00:03:35,265 --> 00:03:38,345
I checked, but that number isn't here.
47
00:03:38,635 --> 00:03:42,145
I really think it's related to this hospital.
48
00:03:42,172 --> 00:03:44,855
Even if that person used to work here,
49
00:03:44,874 --> 00:03:47,425
we wouldn't know if they changed their number.
50
00:03:50,180 --> 00:03:52,095
Is there a way to find out?
51
00:03:54,217 --> 00:03:55,595
PK?
52
00:03:56,953 --> 00:03:58,495
Is it...
53
00:03:59,623 --> 00:04:01,405
about that?
54
00:04:01,591 --> 00:04:03,575
About what?
55
00:04:05,428 --> 00:04:07,305
I will compensate you generously.
56
00:04:07,564 --> 00:04:09,090
This is something...
57
00:04:09,099 --> 00:04:11,615
even the hospital director won't talk about.
58
00:04:12,002 --> 00:04:14,045
They silenced the media too.
59
00:04:14,537 --> 00:04:17,840
20 years ago, a director from PK...
60
00:04:17,841 --> 00:04:19,885
died in here.
61
00:04:20,710 --> 00:04:22,185
Suicide.
62
00:04:29,019 --> 00:04:30,295
Excuse me.
63
00:04:32,188 --> 00:04:33,320
Hey, Sin.
64
00:04:33,323 --> 00:04:35,435
I have a favor to ask.
65
00:04:54,678 --> 00:04:56,285
What are you doing here?
66
00:04:56,313 --> 00:04:58,925
- Young Hoon wants to see you. - He does?
67
00:04:59,783 --> 00:05:00,995
Come with me.
68
00:05:18,234 --> 00:05:20,645
- Where is he? - He'll be here soon.
69
00:05:48,064 --> 00:05:52,475
(Are You Human?)
70
00:06:16,326 --> 00:06:17,420
What are you doing?
71
00:06:17,427 --> 00:06:19,220
Put it in your car. I'll be right back.
72
00:06:19,229 --> 00:06:20,475
Hey!
73
00:06:21,398 --> 00:06:24,075
Grandpa knew that he was a robot.
74
00:06:28,738 --> 00:06:31,140
Still, this is wrong. Give me that.
75
00:06:31,141 --> 00:06:32,955
What's wrong?
76
00:06:32,976 --> 00:06:35,370
Why did that old man play along?
77
00:06:35,378 --> 00:06:37,710
He cared more about this jerk even if I died.
78
00:06:37,714 --> 00:06:39,655
Why should I be treated that way?
79
00:06:40,583 --> 00:06:43,495
I'm going to make it clear to him...
80
00:06:43,787 --> 00:06:45,450
about what's real and what's fake.
81
00:06:45,455 --> 00:06:48,465
I understand how you feel, but this won't help.
82
00:06:49,292 --> 00:06:50,535
Do as I say.
83
00:07:05,408 --> 00:07:08,825
If you stop me now, you're the same as Grandpa.
84
00:07:09,446 --> 00:07:11,495
If you don't want me to misunderstand,
85
00:07:12,015 --> 00:07:13,425
act like someone on my side.
86
00:07:42,912 --> 00:07:44,525
It's so darn sad.
87
00:07:49,419 --> 00:07:50,635
You said...
88
00:07:51,421 --> 00:07:53,465
you'd never confuse us.
89
00:08:04,968 --> 00:08:08,615
(Kang So Bong)
90
00:08:43,006 --> 00:08:44,970
Are you that happy about fooling me?
91
00:08:44,974 --> 00:08:47,525
He worked so hard pretending to be you.
92
00:08:47,644 --> 00:08:50,280
Is this what you do after barely beating death?
93
00:08:50,280 --> 00:08:51,995
Yes, it is.
94
00:08:52,181 --> 00:08:53,650
I didn't like him pretending to be me,
95
00:08:53,650 --> 00:08:55,425
but after trying it out, it's fun.
96
00:08:55,885 --> 00:08:58,295
- Should I continue? - Keep trying all you want.
97
00:08:58,721 --> 00:09:01,220
A jerk like you could never compare to him.
98
00:09:01,224 --> 00:09:02,565
Shut your mouth.
99
00:09:02,692 --> 00:09:04,705
I'm real, and he's fake.
100
00:09:04,894 --> 00:09:06,990
If you're rude to me, I want to get rid of him.
101
00:09:06,996 --> 00:09:08,360
Go ahead.
102
00:09:08,364 --> 00:09:11,475
Real or not, I'll make you pay.
103
00:09:12,335 --> 00:09:13,545
I've warned you.
104
00:09:41,464 --> 00:09:43,945
- Hi, So Bong. - Where are you?
105
00:09:44,367 --> 00:09:46,115
I'm in Young Hoon's car.
106
00:09:46,569 --> 00:09:48,630
You scared me because you disappear.
107
00:09:48,638 --> 00:09:50,145
Why didn't you tell me?
108
00:09:50,540 --> 00:09:52,555
Didn't the human Nam Sin tell you?
109
00:09:52,842 --> 00:09:55,125
There was an error with MediCar, so I'm heading back.
110
00:09:57,513 --> 00:09:58,710
So Bong, it's me.
111
00:09:58,715 --> 00:10:02,065
I'll take care of it and send him home. Don't worry.
112
00:10:03,453 --> 00:10:06,595
Must you go this far? Why are you acting like a child?
113
00:10:06,656 --> 00:10:07,965
That's good.
114
00:10:08,691 --> 00:10:10,360
I'm a child, and you're an adult.
115
00:10:10,360 --> 00:10:11,975
That means you can do everything for me.
116
00:10:24,107 --> 00:10:25,385
That's ridiculous.
117
00:10:37,353 --> 00:10:38,665
It's time for your meds.
118
00:10:39,522 --> 00:10:41,105
Why is he like that?
119
00:10:47,697 --> 00:10:49,175
Is it true?
120
00:10:50,633 --> 00:10:51,915
That Chairman Nam...
121
00:10:52,802 --> 00:10:54,745
knows about him?
122
00:10:54,904 --> 00:10:58,115
- What? - He says you know Chairman Nam.
123
00:11:00,209 --> 00:11:01,425
No, right?
124
00:11:02,645 --> 00:11:03,925
The thing is...
125
00:11:06,983 --> 00:11:08,225
How could you?
126
00:11:08,284 --> 00:11:09,825
I'll explain.
127
00:11:10,119 --> 00:11:11,695
Listen to me.
128
00:11:14,457 --> 00:11:17,635
How... How could you do this to me?
129
00:11:17,960 --> 00:11:19,935
How long have you been deceiving me?
130
00:11:20,496 --> 00:11:21,905
I trusted...
131
00:11:22,465 --> 00:11:25,645
this con man for over 20 years.
132
00:11:27,036 --> 00:11:30,415
You were the only person I could trust and depend on.
133
00:11:30,840 --> 00:11:32,385
How could you do this to me?
134
00:11:32,608 --> 00:11:34,625
How could you do this to us?
135
00:11:44,754 --> 00:11:46,165
Let's step out for a minute.
136
00:12:04,273 --> 00:12:05,785
I was shocked too.
137
00:12:06,542 --> 00:12:08,325
Imagine how she must feel.
138
00:12:09,312 --> 00:12:11,255
It must be traumatic for her.
139
00:12:11,581 --> 00:12:12,825
Please understand.
140
00:12:16,352 --> 00:12:17,695
I don't think...
141
00:12:17,887 --> 00:12:20,395
you should tell the chairman that Sin knows.
142
00:12:21,057 --> 00:12:22,735
I know that much.
143
00:12:24,160 --> 00:12:27,205
I didn't take his money because I agreed with him.
144
00:12:41,077 --> 00:12:44,455
As expected, Grandpa is one step ahead of you.
145
00:12:45,047 --> 00:12:47,665
He completely fooled you for over 10 years.
146
00:12:49,418 --> 00:12:50,695
Sorry,
147
00:12:51,521 --> 00:12:54,005
but I'm not in the mood to listen to that.
148
00:12:56,025 --> 00:12:58,135
I'll ask one question. I'll stop talking after that.
149
00:12:58,227 --> 00:12:59,435
Is there...
150
00:13:06,035 --> 00:13:07,785
a way to get rid of that?
151
00:13:09,005 --> 00:13:11,185
- What? - Why are you so shocked?
152
00:13:12,008 --> 00:13:14,610
Is there really no way to completely destroy it?
153
00:13:14,610 --> 00:13:17,695
Sin. Stop teasing your mom.
154
00:13:18,581 --> 00:13:20,495
I'll listen to your jokes later.
155
00:13:21,918 --> 00:13:25,395
I never considered you close enough to joke with.
156
00:13:25,655 --> 00:13:28,535
If you can't destroy it, switch it to manual mode.
157
00:13:28,991 --> 00:13:31,535
I hear I can control it completely then.
158
00:13:32,261 --> 00:13:34,175
We should show Grandpa...
159
00:13:34,664 --> 00:13:36,930
that it's just a robot that can be easily controlled.
160
00:13:36,933 --> 00:13:38,600
Sin, please!
161
00:13:38,601 --> 00:13:40,745
Why? You don't want to?
162
00:13:41,137 --> 00:13:43,445
You said you'd do anything I ask.
163
00:13:44,073 --> 00:13:46,000
If that's just a robot to you,
164
00:13:46,008 --> 00:13:47,925
you shouldn't care what happens to it.
165
00:13:49,178 --> 00:13:51,895
Do you care more about that too like Grandpa does?
166
00:13:52,648 --> 00:13:55,395
Or did you live with it for too long to let it go?
167
00:13:56,152 --> 00:13:57,365
That's enough.
168
00:14:02,558 --> 00:14:03,905
I know we're partly responsible...
169
00:14:03,993 --> 00:14:05,735
for how you're acting right now.
170
00:14:06,128 --> 00:14:07,730
We did it to protect you,
171
00:14:07,730 --> 00:14:09,645
but it ended up hurting you.
172
00:14:10,399 --> 00:14:12,475
If that's what will make you feel better,
173
00:14:12,735 --> 00:14:13,945
go ahead.
174
00:14:14,937 --> 00:14:16,445
But promise us one thing.
175
00:14:18,207 --> 00:14:20,385
You will never hurt anyone else.
176
00:14:20,877 --> 00:14:22,085
Okay?
177
00:14:22,545 --> 00:14:23,755
Sure.
178
00:14:24,347 --> 00:14:25,625
I promise.
179
00:14:34,523 --> 00:14:35,835
Maibo.
180
00:14:36,459 --> 00:14:38,305
Where's your big brother?
181
00:14:53,876 --> 00:14:55,085
Hello?
182
00:14:55,444 --> 00:14:56,755
Where are you?
183
00:14:57,346 --> 00:15:00,055
When are you coming? Are you still not done?
184
00:15:00,116 --> 00:15:03,695
No. I don't think I can go home tonight.
185
00:15:05,421 --> 00:15:06,995
Okay, then.
186
00:15:08,024 --> 00:15:09,605
See you at the office tomorrow.
187
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
Okay.
188
00:15:11,193 --> 00:15:13,220
Turn around once before you go in.
189
00:15:13,229 --> 00:15:14,445
What?
190
00:15:25,841 --> 00:15:27,655
Maibo is poking me.
191
00:15:28,945 --> 00:15:30,385
Sorry.
192
00:15:32,481 --> 00:15:33,695
It's okay.
193
00:15:34,083 --> 00:15:36,025
I'm a robot, so I don't feel pain.
194
00:15:38,587 --> 00:15:41,035
This is why I like that you're a robot.
195
00:15:47,763 --> 00:15:49,330
You should clean up when you're done.
196
00:15:49,332 --> 00:15:51,000
They don't go there.
197
00:15:51,000 --> 00:15:52,745
Hey. Sin!
198
00:15:53,502 --> 00:15:54,945
My gosh. Sin!
199
00:15:55,071 --> 00:15:56,930
Did you run away because we made you clean?
200
00:15:56,939 --> 00:15:58,570
We thought you weren't coming back.
201
00:15:58,574 --> 00:16:01,055
You don't even have anywhere to go.
202
00:16:01,544 --> 00:16:04,025
Just live here with us, okay?
203
00:16:07,116 --> 00:16:08,665
- Hey! - Sin!
204
00:16:09,685 --> 00:16:11,395
That hurts.
205
00:16:22,999 --> 00:16:26,715
You must not let anyone touch this watch.
206
00:16:28,637 --> 00:16:29,845
Okay.
207
00:16:30,139 --> 00:16:31,355
Come back.
208
00:16:34,710 --> 00:16:36,485
You're my toy now.
209
00:16:37,580 --> 00:16:39,755
Go act like nothing happened.
210
00:16:44,954 --> 00:16:46,165
Punk.
211
00:16:46,489 --> 00:16:49,705
Are you showing off your non-human strength?
212
00:16:51,994 --> 00:16:53,205
Sorry.
213
00:16:53,462 --> 00:16:54,875
It's okay.
214
00:16:55,331 --> 00:16:58,560
What's wrong? Did we do something wrong?
215
00:16:58,567 --> 00:16:59,915
It's not that.
216
00:17:01,337 --> 00:17:02,585
Are you okay?
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,215
I couldn't control my strength.
218
00:17:05,674 --> 00:17:06,700
I'm sorry.
219
00:17:06,709 --> 00:17:08,085
Don't worry about it.
220
00:17:08,110 --> 00:17:09,910
They're used to being beat up.
221
00:17:09,912 --> 00:17:11,125
Right?
222
00:17:11,213 --> 00:17:12,740
- Yes. - What?
223
00:17:12,748 --> 00:17:14,865
I must go since I have to work tomorrow.
224
00:17:15,084 --> 00:17:17,420
Can you go alone? Do you want me to take you?
225
00:17:17,420 --> 00:17:19,665
No. See you at the office tomorrow.
226
00:17:20,256 --> 00:17:21,505
I'll see you.
227
00:17:28,998 --> 00:17:30,900
What's wrong with that punk?
228
00:17:30,900 --> 00:17:37,400
(Champion Gym)
229
00:17:37,406 --> 00:17:39,255
You're my toy now.
230
00:18:47,977 --> 00:18:50,455
I experienced the manual mode for the first time.
231
00:18:51,180 --> 00:18:53,240
My body didn't move according to my decisions.
232
00:18:53,249 --> 00:18:55,225
You knew, didn't you?
233
00:18:56,352 --> 00:18:57,565
Sorry.
234
00:18:58,120 --> 00:18:59,565
I knew it was unfair,
235
00:18:59,755 --> 00:19:01,090
but I didn't stop him.
236
00:19:01,090 --> 00:19:02,935
I'm not here to criticize.
237
00:19:03,526 --> 00:19:05,875
I need to know why Nam Sin did this.
238
00:19:08,731 --> 00:19:10,945
He heard that the chairman...
239
00:19:11,767 --> 00:19:13,475
knew the whole time.
240
00:19:15,004 --> 00:19:17,585
He's taking out his anger towards Grandpa at me.
241
00:19:18,908 --> 00:19:22,485
What if he makes me do something against my rules?
242
00:19:23,012 --> 00:19:24,240
What if he hurts someone?
243
00:19:24,246 --> 00:19:26,210
He promised he would never do that.
244
00:19:26,215 --> 00:19:28,365
If he breaks that promise, we'll stop the manual mode.
245
00:19:30,019 --> 00:19:31,665
I'll make sure of it.
246
00:19:32,054 --> 00:19:33,435
Don't worry.
247
00:19:33,889 --> 00:19:37,035
I trust you, but I'm not sure about the human Nam Sin.
248
00:19:38,294 --> 00:19:40,135
Would he really keep his promise?
249
00:19:41,897 --> 00:19:43,245
He will.
250
00:19:44,466 --> 00:19:46,075
I believe Sin.
251
00:19:51,140 --> 00:19:53,370
Sin, will doing this...
252
00:19:53,375 --> 00:19:55,425
really help you?
253
00:19:56,712 --> 00:19:59,125
I'll show them how dangerous a robot is.
254
00:19:59,915 --> 00:20:01,125
You just wait and see.
255
00:20:01,650 --> 00:20:03,080
Everyone will be shocked
256
00:20:03,085 --> 00:20:05,080
It's still your face.
257
00:20:05,087 --> 00:20:07,595
If he causes trouble, it's bad for you too.
258
00:20:07,856 --> 00:20:09,390
Ignore everyone else,
259
00:20:09,391 --> 00:20:12,335
and just show Grandpa what you're capable of.
260
00:20:15,164 --> 00:20:16,490
Are you lecturing me?
261
00:20:16,498 --> 00:20:19,475
You seemed too obsessed with him.
262
00:20:19,768 --> 00:20:23,915
I just wish you'd live your own life.
263
00:20:45,894 --> 00:20:49,345
All of these are your servers.
264
00:20:51,066 --> 00:20:54,615
For a human, it's like walking into your brain.
265
00:20:54,903 --> 00:20:57,230
Why are my servers in the company building?
266
00:20:57,239 --> 00:20:59,485
The company is like a baby.
267
00:20:59,608 --> 00:21:01,925
It's always hungry.
268
00:21:02,144 --> 00:21:04,840
If you don't give it more food than before,
269
00:21:04,847 --> 00:21:07,195
it shrivels up soon.
270
00:21:08,884 --> 00:21:12,835
I considered you as new food.
271
00:21:13,289 --> 00:21:17,265
Something that could keep this baby full for a while.
272
00:21:17,393 --> 00:21:20,435
Is it like the AI item in Silicon Valley?
273
00:21:20,863 --> 00:21:22,245
That's right.
274
00:21:23,132 --> 00:21:25,230
All advanced corporations...
275
00:21:25,234 --> 00:21:28,715
are interested in merging AI and living things.
276
00:21:30,072 --> 00:21:32,555
Thanks to the MediCar that you proposed,
277
00:21:33,542 --> 00:21:37,185
my vague dream became clear.
278
00:21:37,813 --> 00:21:41,195
Do you think an AI like me could accomplish that?
279
00:21:41,583 --> 00:21:43,195
That's exactly it.
280
00:21:44,386 --> 00:21:49,065
An immortal city that is completely controlled by AI.
281
00:21:52,628 --> 00:21:54,645
M City.
282
00:21:54,730 --> 00:21:56,975
That is my last dream.
283
00:21:57,466 --> 00:21:58,675
Only you...
284
00:21:59,635 --> 00:22:02,215
can make my dream come true.
285
00:22:13,282 --> 00:22:14,665
Where are you coming from?
286
00:22:14,750 --> 00:22:16,180
You said you were in the parking lot.
287
00:22:16,185 --> 00:22:17,665
I walked up.
288
00:22:18,220 --> 00:22:19,595
Let's go up.
289
00:22:32,468 --> 00:22:34,985
I saw you just yesterday, but I'm so happy to see you.
290
00:22:36,205 --> 00:22:38,055
What did you and the chairman talk about?
291
00:22:38,374 --> 00:22:41,885
About work. He has a last dream he wants to accomplish.
292
00:22:42,111 --> 00:22:44,855
Why did he tell you instead of his real grandson?
293
00:22:46,482 --> 00:22:50,565
Well, I'd trust you much more than that jerk too.
294
00:22:52,521 --> 00:22:54,465
Keep trying all you want.
295
00:22:54,723 --> 00:22:57,905
A jerk like you could never compare to him.
296
00:22:59,995 --> 00:23:01,575
You need to pay,
297
00:23:02,431 --> 00:23:03,745
So Bong.
298
00:23:17,045 --> 00:23:19,625
Are you insane? What are you doing?
299
00:23:22,284 --> 00:23:24,835
Hey.
300
00:23:25,354 --> 00:23:27,195
What's wrong with you?
301
00:23:30,726 --> 00:23:32,735
Hey, it's me. So Bong.
302
00:24:21,777 --> 00:24:24,525
Why did you do that? What's wrong?
303
00:24:24,580 --> 00:24:27,695
You did that last night too. You couldn't control...
304
00:24:34,389 --> 00:24:37,605
What's that? That's not your watch.
305
00:24:38,093 --> 00:24:39,335
Let me see.
306
00:24:40,095 --> 00:24:43,005
- Why won't you let me see it? - Stay away.
307
00:24:43,966 --> 00:24:46,545
Don't come close to me. Please.
308
00:24:52,207 --> 00:24:53,855
Something happened to you, right?
309
00:24:54,376 --> 00:24:57,410
Is it because of that jerk? He did something to you.
310
00:24:57,412 --> 00:24:59,680
Don't ask anything, and stay away from me,
311
00:24:59,681 --> 00:25:01,495
so I can't do anything to you.
312
00:25:10,459 --> 00:25:12,205
He attacked you?
313
00:25:12,494 --> 00:25:15,505
Yes. It looked like he suddenly couldn't recognize me.
314
00:25:16,498 --> 00:25:18,175
Something happened yesterday, right?
315
00:25:18,300 --> 00:25:20,145
It wasn't a company matter, was it?
316
00:25:20,903 --> 00:25:23,985
He was switched over to manual mode.
317
00:25:25,607 --> 00:25:26,955
Who did that?
318
00:25:28,477 --> 00:25:30,555
Did that jerk do it?
319
00:25:30,579 --> 00:25:32,925
He promised not to hurt anyone.
320
00:25:33,982 --> 00:25:35,265
I'm sorry.
321
00:25:35,450 --> 00:25:38,025
- Are you hurt? - Does that matter right now?
322
00:25:38,220 --> 00:25:39,950
You know what he's like.
323
00:25:39,955 --> 00:25:42,450
But he attacked someone. Imagine how shocked he was.
324
00:25:42,457 --> 00:25:44,465
He practically ran away!
325
00:25:46,228 --> 00:25:48,105
Where's that jerk, Nam Sin?
326
00:25:48,830 --> 00:25:50,890
Where is he hiding after pulling this garbage?
327
00:25:50,899 --> 00:25:52,475
I'll handle it.
328
00:25:52,801 --> 00:25:55,530
I'll make sure this never happens again, so calm down.
329
00:25:55,537 --> 00:25:56,915
"Calm down"?
330
00:25:57,005 --> 00:25:58,855
Are you protecting that jerk?
331
00:25:59,341 --> 00:26:01,200
The person who protects a criminal...
332
00:26:01,209 --> 00:26:03,285
is worse than the criminal himself.
333
00:26:17,693 --> 00:26:20,960
Sorry. It was an error. I'm blameless.
334
00:26:20,963 --> 00:26:24,075
That's ridiculous. You activated it.
335
00:26:24,099 --> 00:26:25,800
I just wanted to scare her.
336
00:26:25,801 --> 00:26:27,975
But he was more aggressive than I thought.
337
00:26:28,403 --> 00:26:30,885
Let's talk in person. I'll come later.
338
00:26:41,450 --> 00:26:43,095
Do you believe him?
339
00:26:43,685 --> 00:26:45,165
An error? Give me a break.
340
00:26:45,354 --> 00:26:47,020
I'm sure you want to trust your son,
341
00:26:47,022 --> 00:26:49,535
but that's different from actually believing him.
342
00:26:49,958 --> 00:26:51,605
To be honest, you're nervous as well...
343
00:26:51,693 --> 00:26:54,775
because you don't know what your son may do to him.
344
00:26:55,063 --> 00:26:57,745
Get out right this instant. Get out of my sight.
345
00:27:00,636 --> 00:27:03,085
Fine. I'll leave...
346
00:27:03,672 --> 00:27:06,355
since I can never be forgiven.
347
00:27:06,942 --> 00:27:10,955
But I wanted to give you money to make Namsin3.
348
00:27:11,480 --> 00:27:13,895
I wasn't enough, so I received some help.
349
00:27:14,082 --> 00:27:16,225
I found out later that it was Chairman Nam.
350
00:27:16,385 --> 00:27:19,995
He probably funded you for his gain, but I didn't.
351
00:27:20,188 --> 00:27:21,905
I really like him.
352
00:27:22,057 --> 00:27:23,290
And I really like you too,
353
00:27:23,291 --> 00:27:24,705
a genius I can never catch up to.
354
00:27:27,029 --> 00:27:28,875
I'm going to protect him until the very end.
355
00:27:29,531 --> 00:27:31,205
And if you want, I'll protect you too.
356
00:27:37,039 --> 00:27:38,255
Hello, So Bong.
357
00:27:39,675 --> 00:27:41,155
He didn't come here.
358
00:27:41,610 --> 00:27:44,355
I was worried too. Please find him.
359
00:27:44,646 --> 00:27:46,355
I'll look for him as well.
360
00:28:00,262 --> 00:28:02,275
I heard from So Bong.
361
00:28:03,198 --> 00:28:04,605
Where were you?
362
00:28:13,709 --> 00:28:16,185
I have a favor to ask, Young Hoon.
363
00:28:30,892 --> 00:28:32,560
Have a good meeting with Mr. Ji.
364
00:28:32,561 --> 00:28:34,205
I'm going to run errands too.
365
00:28:44,873 --> 00:28:46,355
It's Seo Ye Na.
366
00:28:46,541 --> 00:28:49,025
Where's the chairman now?
367
00:29:02,224 --> 00:29:03,935
Why did you call me here?
368
00:29:04,025 --> 00:29:05,735
You know I'm not well.
369
00:29:15,871 --> 00:29:17,445
What are you up to?
370
00:29:20,976 --> 00:29:24,425
I didn't think you'd come if I asked, so I asked him.
371
00:29:27,616 --> 00:29:29,095
Are you his assistant?
372
00:29:30,886 --> 00:29:32,935
I heard about what you did.
373
00:29:33,522 --> 00:29:35,035
Let's talk later.
374
00:29:40,495 --> 00:29:42,005
Don't run away.
375
00:29:47,536 --> 00:29:48,785
"Run away"?
376
00:29:50,138 --> 00:29:52,740
You run away. You're the fake.
377
00:29:52,741 --> 00:29:54,355
I'm real too.
378
00:29:54,609 --> 00:29:56,385
Just like how you are real.
379
00:29:59,347 --> 00:30:02,725
Then was it you who threw So Bong against the wall?
380
00:30:04,119 --> 00:30:05,565
How did that feel?
381
00:30:06,354 --> 00:30:07,795
Did it break your heart?
382
00:30:08,123 --> 00:30:10,765
Or did you want to die?
383
00:30:11,860 --> 00:30:13,235
I'm sorry,
384
00:30:13,528 --> 00:30:15,045
but that was just the beginning.
385
00:30:16,364 --> 00:30:18,745
You'll do many things from now on...
386
00:30:18,967 --> 00:30:20,245
like my slave.
387
00:30:57,706 --> 00:31:00,185
You humans resolve your human problems.
388
00:31:00,308 --> 00:31:02,055
Don't drag me into it.
389
00:31:03,178 --> 00:31:06,255
You're angry because of your grandfather.
390
00:31:06,548 --> 00:31:08,750
Then fight him directly.
391
00:31:08,750 --> 00:31:11,150
Why are you using me to torment people like a coward?
392
00:31:11,152 --> 00:31:12,420
It's more fun playing with you...
393
00:31:12,420 --> 00:31:14,335
than fighting that old man.
394
00:31:15,257 --> 00:31:18,005
True revenge is about breaking what's precious to them.
395
00:31:19,628 --> 00:31:20,975
Do I scare you?
396
00:31:21,897 --> 00:31:23,330
- What? - I scare you.
397
00:31:23,331 --> 00:31:25,275
That's why you're trying to destroy me.
398
00:31:26,034 --> 00:31:28,245
I will not compete against you.
399
00:31:28,436 --> 00:31:30,500
I have no desire to take what is yours.
400
00:31:30,505 --> 00:31:32,200
The house, family, and company are all yours,
401
00:31:32,207 --> 00:31:33,985
so relax, and go back to your place.
402
00:31:34,876 --> 00:31:36,955
How dare you...
403
00:31:38,847 --> 00:31:40,525
You're just a machine.
404
00:31:40,749 --> 00:31:42,795
A doll that moves as I say.
405
00:31:43,184 --> 00:31:44,710
If I tell you to kill So Bong,
406
00:31:44,719 --> 00:31:47,650
you have to kill her. That's what you are. Got that?
407
00:31:47,656 --> 00:31:49,865
I do not want to hurt So Bong.
408
00:31:50,325 --> 00:31:52,535
I can't hurt anyone else either.
409
00:31:54,029 --> 00:31:55,560
How can I get you to let me go?
410
00:31:55,563 --> 00:31:57,505
What do you really want from me?
411
00:31:59,134 --> 00:32:00,345
Disappear.
412
00:32:01,202 --> 00:32:04,445
Do you know how disgusting it is to see my own face?
413
00:32:05,674 --> 00:32:07,085
Just disappear.
414
00:32:07,709 --> 00:32:09,925
Get out of my face right this instant!
415
00:32:17,319 --> 00:32:18,665
What are you doing?
416
00:32:19,521 --> 00:32:20,735
Are you insane?
417
00:32:22,590 --> 00:32:23,805
Back away.
418
00:32:28,730 --> 00:32:30,445
I'd rather disappear...
419
00:32:30,498 --> 00:32:32,060
than harm humans.
420
00:32:58,193 --> 00:32:59,775
(Episode 30)
421
00:33:14,142 --> 00:33:16,255
Come down right now.
422
00:33:32,660 --> 00:33:34,175
Do you get it now?
423
00:33:35,196 --> 00:33:37,645
You don't even have the right to disappear.
424
00:33:38,099 --> 00:33:39,345
You're correct.
425
00:33:40,402 --> 00:33:42,985
As you say, I am nothing but a machine.
426
00:33:44,372 --> 00:33:46,685
I guess what humans would feel in this situation...
427
00:33:47,675 --> 00:33:49,225
is the sense of helplessness, correct?
428
00:34:13,234 --> 00:34:14,845
You asked how I'd feel...
429
00:34:15,103 --> 00:34:17,430
if someone who looked like me suddenly appeared,
430
00:34:17,439 --> 00:34:19,585
acted like me, and took my people.
431
00:34:20,408 --> 00:34:22,355
I kind of pitied you back then.
432
00:34:22,977 --> 00:34:24,325
But not anymore.
433
00:34:24,913 --> 00:34:26,925
You deserve it.
434
00:34:28,650 --> 00:34:31,025
Get him back to normal while I'm being nice.
435
00:34:31,853 --> 00:34:34,235
If you don't, I'll really kill you.
436
00:34:45,033 --> 00:34:47,015
Why are you being so formal?
437
00:34:47,035 --> 00:34:48,130
Sit, and make yourself comfortable.
438
00:34:48,136 --> 00:34:49,345
No.
439
00:34:49,404 --> 00:34:51,030
I don't want to stay long with you,
440
00:34:51,039 --> 00:34:53,055
so I'll say what it is and go.
441
00:34:54,542 --> 00:34:56,285
Sin found out...
442
00:34:56,411 --> 00:34:58,440
that you knew...
443
00:34:58,446 --> 00:35:00,525
about him being replaced by the robot.
444
00:35:01,249 --> 00:35:05,195
So that's why you're so upset.
445
00:35:06,354 --> 00:35:08,095
It's for the best.
446
00:35:08,990 --> 00:35:11,590
Sin had to find out eventually.
447
00:35:11,593 --> 00:35:13,560
How could you say that?
448
00:35:13,561 --> 00:35:14,720
He almost died.
449
00:35:14,729 --> 00:35:16,445
He's your grandson.
450
00:35:16,998 --> 00:35:18,760
I knew you were a frightening man,
451
00:35:18,766 --> 00:35:22,685
but I thought you were doing it all for Sin. However,
452
00:35:23,004 --> 00:35:25,615
you're much more hideous than I thought.
453
00:35:26,674 --> 00:35:28,255
How's Sin?
454
00:35:28,476 --> 00:35:31,025
He's very impulsive, so I'm worried.
455
00:35:32,213 --> 00:35:34,895
He's handling it just fine.
456
00:35:35,550 --> 00:35:37,650
If you still care for him at all,
457
00:35:37,652 --> 00:35:39,095
show it now.
458
00:35:39,320 --> 00:35:42,105
It's your last chance to get close with each other.
459
00:35:43,825 --> 00:35:45,435
Remember what I said.
460
00:36:31,873 --> 00:36:33,355
You're not surprised.
461
00:36:34,175 --> 00:36:36,110
You know what's going on.
462
00:36:36,110 --> 00:36:38,940
So? Do you think I'd tell you?
463
00:36:38,947 --> 00:36:41,595
Of course, not. You're my daughter after all.
464
00:36:42,250 --> 00:36:46,065
I plan to tell the chairman everything.
465
00:36:46,221 --> 00:36:48,495
Given what the robot is doing,
466
00:36:49,123 --> 00:36:50,565
I have no choice.
467
00:36:51,459 --> 00:36:52,905
Dad.
468
00:36:58,233 --> 00:37:02,185
The chairman knew everything, but he played along.
469
00:37:03,404 --> 00:37:06,885
Sin is angry about that, so he's controlling the robot?
470
00:37:06,908 --> 00:37:09,110
I told you everything I know,
471
00:37:09,110 --> 00:37:11,555
so don't show that to Grandpa.
472
00:37:11,946 --> 00:37:13,940
He already likes the robot too much already.
473
00:37:13,948 --> 00:37:15,580
He'll just hate Sin more.
474
00:37:15,583 --> 00:37:17,465
Sure. You're right.
475
00:37:18,786 --> 00:37:20,295
The chairman is so...
476
00:37:21,122 --> 00:37:23,965
Sin has every right to be angry.
477
00:37:24,492 --> 00:37:25,735
I am...
478
00:37:26,127 --> 00:37:28,705
on the person's side, not the robot's.
479
00:37:29,163 --> 00:37:31,490
Make sure to tell Sin that.
480
00:37:31,499 --> 00:37:33,145
I don't trust you.
481
00:37:34,202 --> 00:37:35,845
Let's live our separate lives.
482
00:38:08,303 --> 00:38:09,785
Do you get it now?
483
00:38:10,905 --> 00:38:13,355
You don't even have the right to disappear.
484
00:38:13,808 --> 00:38:15,015
You're correct.
485
00:38:16,077 --> 00:38:18,655
As you say, I am nothing but a machine.
486
00:38:36,130 --> 00:38:37,405
Let's terminate...
487
00:38:37,999 --> 00:38:39,315
the manual mode.
488
00:38:40,501 --> 00:38:43,245
- Why? - Dr. Oh may not know, but I do.
489
00:38:43,504 --> 00:38:45,145
There was no error.
490
00:38:46,040 --> 00:38:48,515
Keep your promise. Stop it.
491
00:38:48,843 --> 00:38:50,340
What you did to So Bong was enough.
492
00:38:50,345 --> 00:38:51,585
No.
493
00:38:52,246 --> 00:38:54,655
- Sin. - You're making me want to do it more.
494
00:38:55,950 --> 00:38:58,395
I had gotten soft for a moment there. Thanks.
495
00:38:58,886 --> 00:39:01,265
It's just about to get fun.
496
00:39:10,465 --> 00:39:11,845
What is this?
497
00:39:12,834 --> 00:39:14,645
Did you steal it from my office?
498
00:39:15,002 --> 00:39:18,645
I went there and found out that your father...
499
00:39:19,073 --> 00:39:21,085
did not commit suicide.
500
00:39:21,943 --> 00:39:24,325
That's why you acted weird before you left...
501
00:39:24,512 --> 00:39:26,125
for the Czech Republic...
502
00:39:26,247 --> 00:39:27,280
and that's why you went there.
503
00:39:27,281 --> 00:39:28,695
Don't try to find out.
504
00:39:30,151 --> 00:39:31,810
Stay out of my business.
505
00:39:31,819 --> 00:39:33,865
No, I need to.
506
00:39:34,088 --> 00:39:36,405
I need to know what you're thinking.
507
00:39:36,724 --> 00:39:38,665
Make me understand what you're doing,
508
00:39:38,760 --> 00:39:41,805
or terminate the manual mode. Choose one.
509
00:39:42,430 --> 00:39:43,675
Why should I?
510
00:39:44,732 --> 00:39:46,545
What if I won't do either of that?
511
00:39:51,072 --> 00:39:52,555
This is my final warning.
512
00:39:54,175 --> 00:39:55,885
Don't hurt people.
513
00:39:56,577 --> 00:39:58,255
If you do that again,
514
00:39:59,313 --> 00:40:02,155
I'll never speak to you ever again.
515
00:40:04,952 --> 00:40:06,335
This is your first time.
516
00:40:09,524 --> 00:40:11,435
You've never said that before.
517
00:40:27,175 --> 00:40:28,300
(Mr. Seo Jong Gil)
518
00:40:28,309 --> 00:40:30,985
I need to talk to you regarding your father.
519
00:40:44,725 --> 00:40:46,135
What are you doing?
520
00:40:55,736 --> 00:40:57,185
Hello.
521
00:41:01,576 --> 00:41:03,525
I'm sorry if I offended you.
522
00:41:03,644 --> 00:41:07,295
We were friends for years before I worked for him.
523
00:41:07,548 --> 00:41:09,225
I missed him, so...
524
00:41:10,218 --> 00:41:11,765
Why did you call me here?
525
00:41:12,787 --> 00:41:14,980
What do you want to tell me about my father?
526
00:41:14,989 --> 00:41:19,075
You think I killed Jung Woo, don't you?
527
00:41:22,797 --> 00:41:25,175
That may not be entirely wrong.
528
00:41:27,368 --> 00:41:31,045
Since I sent him to the nursing home...
529
00:41:31,372 --> 00:41:33,255
and made sure he couldn't leave...
530
00:41:33,641 --> 00:41:36,885
as the chairman had ordered. I did all that.
531
00:41:40,047 --> 00:41:43,525
And he must've ordered you to say he committed suicide.
532
00:41:45,520 --> 00:41:47,635
You know that much already?
533
00:41:50,091 --> 00:41:51,465
Jung Woo...
534
00:41:52,393 --> 00:41:55,035
He fell while trying to escape...
535
00:41:55,129 --> 00:41:57,505
to see you and Dr. Oh.
536
00:41:58,266 --> 00:42:00,645
Your mother would die of shock if she found out.
537
00:42:00,768 --> 00:42:03,385
Why did you disguise it as suicide?
538
00:42:04,105 --> 00:42:06,385
What were you and Grandpa trying to hide?
539
00:42:06,407 --> 00:42:09,925
I asked to see you to tell you exactly that.
540
00:42:19,086 --> 00:42:20,695
This is a recording...
541
00:42:20,721 --> 00:42:22,750
of the chairman and Jung Woo's conversation...
542
00:42:22,757 --> 00:42:24,005
at the nursing home.
543
00:42:25,726 --> 00:42:27,705
Why are you giving this to me?
544
00:42:27,762 --> 00:42:31,805
I am afraid that you'll end up like Jung Woo.
545
00:42:33,234 --> 00:42:35,545
I know the chairman better than anyone.
546
00:42:35,703 --> 00:42:39,045
He made Jung Woo and me compete with one another,
547
00:42:39,240 --> 00:42:42,785
and sadly, I'm the one that survived.
548
00:42:43,711 --> 00:42:47,625
That robot captivated the chairman.
549
00:42:48,249 --> 00:42:49,625
The moment he determines...
550
00:42:49,784 --> 00:42:52,635
that the robot is more beneficial to the company,
551
00:42:52,887 --> 00:42:55,035
the chairman will get rid of you...
552
00:42:55,056 --> 00:42:57,365
without a moment's hesitation.
553
00:42:57,658 --> 00:42:59,435
Just like he did with Jung Woo.
554
00:43:00,728 --> 00:43:03,445
Do not back off, sir.
555
00:43:04,065 --> 00:43:07,115
I'm on the people's side.
556
00:43:23,484 --> 00:43:26,235
Stop the whistleblowing.
557
00:43:26,454 --> 00:43:28,880
Then I'll let you out of here.
558
00:43:28,889 --> 00:43:30,435
I will not.
559
00:43:30,658 --> 00:43:32,920
I must let it be known that your methods are wrong.
560
00:43:32,927 --> 00:43:35,675
You're a loser that lost to Jong Gil.
561
00:43:35,863 --> 00:43:37,660
You have no right to talk.
562
00:43:37,665 --> 00:43:40,430
Even if I'm a loser, I'm still your son.
563
00:43:40,434 --> 00:43:42,545
If you come after me,
564
00:43:42,870 --> 00:43:45,385
I will make your son pay.
565
00:43:45,640 --> 00:43:46,915
Father.
566
00:43:46,974 --> 00:43:48,985
How could you say that?
567
00:43:49,310 --> 00:43:52,425
My company is more important to me than blood.
568
00:43:53,581 --> 00:43:56,125
My company is my heart and my blood!
569
00:44:10,131 --> 00:44:11,760
(Columbarium)
570
00:44:11,766 --> 00:44:15,075
Mr. Nam Sin hasn't come out yet.
571
00:44:19,040 --> 00:44:21,115
He must have a lot to think about.
572
00:44:21,542 --> 00:44:22,885
So?
573
00:44:23,377 --> 00:44:25,525
Do you think it'll go as you wish?
574
00:44:26,380 --> 00:44:28,825
I did play my final cards after all.
575
00:44:29,116 --> 00:44:30,625
We'll have to wait and see.
576
00:44:32,753 --> 00:44:35,050
He will take out the chairman,
577
00:44:35,056 --> 00:44:37,935
and I will take him out.
578
00:44:38,526 --> 00:44:39,890
Then this disgusting fight that I've devoted...
579
00:44:39,894 --> 00:44:42,945
30 year of my life will finally be over.
580
00:44:52,773 --> 00:44:54,155
Who is it?
581
00:45:07,788 --> 00:45:09,705
Do you know who I am?
582
00:45:11,225 --> 00:45:13,105
Am I a robot or a human?
583
00:45:17,998 --> 00:45:20,815
Only a human would ask that.
584
00:45:22,069 --> 00:45:25,415
Someone desperate to confirm his identity.
585
00:45:27,775 --> 00:45:30,585
The company is pretty much your life, right?
586
00:45:31,378 --> 00:45:32,725
Give me...
587
00:45:34,348 --> 00:45:35,725
that company.
588
00:45:36,450 --> 00:45:37,925
All I can give you...
589
00:45:39,620 --> 00:45:42,365
is one more chance.
590
00:45:43,390 --> 00:45:45,435
The result is up to you.
591
00:45:45,593 --> 00:45:47,535
Let me say this again.
592
00:45:49,363 --> 00:45:51,105
Give me the company.
593
00:45:51,899 --> 00:45:53,475
Don't give it to that robot.
594
00:45:54,235 --> 00:45:56,385
My answer still stands.
595
00:45:58,806 --> 00:46:01,115
Shall I repeat what I said?
596
00:46:01,675 --> 00:46:02,955
No.
597
00:46:03,611 --> 00:46:04,985
That's enough.
598
00:46:05,112 --> 00:46:07,125
Be smart about this.
599
00:46:07,681 --> 00:46:09,395
Don't do...
600
00:46:09,817 --> 00:46:12,595
anything stupid like your father.
601
00:48:09,603 --> 00:48:13,155
The person you have reached is not available.
602
00:48:28,289 --> 00:48:32,820
(You have a new voice message.)
603
00:48:32,826 --> 00:48:34,335
(Voice Message Inbox)
604
00:48:35,262 --> 00:48:37,845
First message.
605
00:48:39,166 --> 00:48:40,875
You're alone again, aren't you?
606
00:48:42,369 --> 00:48:44,345
I told you not to be alone.
607
00:48:47,574 --> 00:48:48,955
To be honest,
608
00:48:49,510 --> 00:48:52,085
I was afraid of you yesterday.
609
00:48:53,414 --> 00:48:56,195
I thought you were just like a person.
610
00:48:57,584 --> 00:49:00,195
But for a moment, you seemed like a real robot.
611
00:49:02,589 --> 00:49:04,205
Is that why you're not coming?
612
00:49:04,291 --> 00:49:05,965
Because I've thought of bad things?
613
00:49:07,528 --> 00:49:09,375
I'm sorry,
614
00:49:09,563 --> 00:49:11,645
so can't you forgive me this once?
615
00:49:13,367 --> 00:49:14,675
I miss you.
616
00:49:15,736 --> 00:49:17,845
I miss you like crazy.
617
00:49:27,614 --> 00:49:29,055
I'm going to cry.
618
00:49:30,417 --> 00:49:33,065
I'm going to cry until you come hug me,
619
00:49:35,155 --> 00:49:36,365
so hurry up.
620
00:50:37,918 --> 00:50:39,325
You were bad.
621
00:50:39,920 --> 00:50:41,265
What took you so long?
622
00:50:49,263 --> 00:50:50,575
What are you doing?
623
00:50:50,998 --> 00:50:52,445
I'm crying.
624
00:51:51,592 --> 00:51:53,235
What's wrong with you?
625
00:51:55,195 --> 00:51:56,505
Who are you?
626
00:51:58,499 --> 00:51:59,945
No.
627
00:52:00,634 --> 00:52:01,945
Don't do that.
628
00:52:25,859 --> 00:52:27,335
Do you know who's following us?
629
00:52:32,432 --> 00:52:33,875
I don't know her.
630
00:52:33,967 --> 00:52:35,245
You really don't know her?
631
00:52:36,503 --> 00:52:38,445
My memory data has been blocked...
632
00:52:39,306 --> 00:52:40,915
except for you.
633
00:52:47,681 --> 00:52:48,955
No.
634
00:52:52,853 --> 00:52:54,765
No.
635
00:53:13,840 --> 00:53:16,570
Call Jong Gil.
636
00:53:16,577 --> 00:53:17,885
Yes, sir.
637
00:53:28,088 --> 00:53:29,695
Did you want to see me, sir?
638
00:53:31,491 --> 00:53:32,735
Did you...
639
00:53:33,527 --> 00:53:35,275
meet with Sin?
640
00:53:36,096 --> 00:53:37,460
Only at the office.
641
00:53:37,464 --> 00:53:40,175
Don't try to lie to me. Tell me the truth.
642
00:53:40,834 --> 00:53:42,145
Did you...
643
00:53:43,170 --> 00:53:45,545
tell Sin anything or not?
644
00:53:46,540 --> 00:53:48,255
Mr. Chairman.
645
00:53:48,375 --> 00:53:50,755
Whether you talked or not,
646
00:53:51,245 --> 00:53:53,525
if Sin finds out anything,
647
00:53:54,781 --> 00:53:56,625
you're dead.
648
00:53:58,485 --> 00:54:00,335
I need to silence you...
649
00:54:01,054 --> 00:54:03,835
to clean up after me. Got that?
650
00:54:03,991 --> 00:54:06,205
Of course, sir.
651
00:54:10,130 --> 00:54:11,405
Mr. Nam.
652
00:54:24,211 --> 00:54:26,325
That isn't Sin.
653
00:55:08,021 --> 00:55:09,235
What are you doing?
654
00:55:09,823 --> 00:55:11,035
Finish him.
655
00:55:19,466 --> 00:55:22,115
So this is what she meant by Sin controlling him.
656
00:55:23,704 --> 00:55:25,185
Stop!
657
00:55:33,980 --> 00:55:37,265
You're being used. This isn't who you really are!
658
00:56:17,991 --> 00:56:19,265
I won't move.
659
00:56:20,093 --> 00:56:22,075
I won't avoid you.
660
00:56:27,033 --> 00:56:28,445
I'm not scared.
661
00:56:29,403 --> 00:56:31,545
I'm not scared of you one bit.
662
00:56:56,096 --> 00:56:57,305
Please.
663
00:56:59,366 --> 00:57:00,675
Come back.
664
00:57:01,301 --> 00:57:02,575
Please.
665
00:57:14,014 --> 00:57:18,495
The rule is to hug you if you cry.
666
00:57:20,086 --> 00:57:21,565
What are you doing?
667
00:57:21,888 --> 00:57:23,095
I'm not crying.
668
00:57:24,024 --> 00:57:25,465
You want to cry.
669
00:57:26,426 --> 00:57:27,635
I know.
670
00:57:28,862 --> 00:57:31,345
Cry all you want, So Bong.
671
00:57:33,433 --> 00:57:35,815
I won't tell you what to do anymore.
672
00:57:36,636 --> 00:57:38,315
Whatever you choose,
673
00:57:38,805 --> 00:57:40,485
I'll be on your side.
674
00:57:43,043 --> 00:57:44,425
I'm going to cry.
675
00:57:45,245 --> 00:57:47,895
I'm going to cry until you come hug me,
676
00:57:49,983 --> 00:57:51,195
so hurry up.
677
00:58:25,252 --> 00:58:26,465
I'm sorry...
678
00:58:28,321 --> 00:58:29,835
for finally hugging you now.
679
00:59:01,388 --> 00:59:03,490
(Are You Human?)
680
00:59:03,490 --> 00:59:05,590
This contract is about transferring your shares to me.
681
00:59:05,592 --> 00:59:06,790
Sign it.
682
00:59:06,793 --> 00:59:08,205
Dad!
683
00:59:08,862 --> 00:59:11,905
I thought you'd leave once you knew he was on my side.
684
00:59:12,165 --> 00:59:15,430
Given the chairman's state, I must stick to Mr. Nam.
685
00:59:15,435 --> 00:59:18,230
You're not detaching yourself. Why should I?
686
00:59:18,238 --> 00:59:20,840
Let's not be discouraged. It's not a sin to be a robot.
687
00:59:20,840 --> 00:59:23,825
If you truly care for me, get rid of him.
46395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.