Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,010
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,010 --> 00:00:05,209
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,935 --> 00:00:08,406
Haven't you ever thought...
4
00:00:10,205 --> 00:00:12,976
that the robot was better than humans?
5
00:00:13,976 --> 00:00:16,946
I shouldn't have hesitated back then.
6
00:00:19,475 --> 00:00:20,545
Like you did today,
7
00:00:20,545 --> 00:00:23,256
if you can't hold your temper and get into fights...
8
00:00:23,516 --> 00:00:25,385
or gamble and do drugs...
9
00:00:25,655 --> 00:00:26,986
you won't pay for it.
10
00:00:27,525 --> 00:00:30,256
Young Hoon will.
11
00:00:36,665 --> 00:00:38,036
He's just angry.
12
00:00:39,705 --> 00:00:40,966
I'm fine, Sin.
13
00:00:49,915 --> 00:00:51,216
I know.
14
00:01:01,985 --> 00:01:04,195
You punk. What are you doing?
15
00:01:04,195 --> 00:01:05,525
I'm threatening you.
16
00:01:06,025 --> 00:01:08,365
Just like you threatened us.
17
00:01:08,896 --> 00:01:11,096
- What? - You said Young Hoon is my stand-in.
18
00:01:11,296 --> 00:01:12,465
Then why are you hitting him?
19
00:01:12,465 --> 00:01:14,006
If you hit him, you're hitting me.
20
00:01:14,066 --> 00:01:16,165
If you abuse him, you're abusing me.
21
00:01:16,536 --> 00:01:17,706
You...
22
00:01:18,575 --> 00:01:21,275
- Why are you doing this? - Don't hit him again.
23
00:01:21,676 --> 00:01:23,816
Don't touch poor Young Hoon!
24
00:01:25,215 --> 00:01:28,186
If you do, I'll do much worse.
25
00:01:29,085 --> 00:01:30,115
Do you understand?
26
00:01:36,085 --> 00:01:39,256
I know what you're really like.
27
00:01:49,066 --> 00:01:52,176
Ice it. Don't make me feel bad.
28
00:01:53,305 --> 00:01:54,876
Don't you make me feel bad.
29
00:02:00,486 --> 00:02:02,745
You hurt your hand because of me.
30
00:02:22,806 --> 00:02:23,975
Sorry, Sin.
31
00:02:25,135 --> 00:02:26,945
Haven't you ever thought...
32
00:02:28,406 --> 00:02:31,216
that the robot was better than humans?
33
00:02:31,746 --> 00:02:33,645
This is how I should've responded.
34
00:02:33,786 --> 00:02:34,945
I have not.
35
00:02:35,746 --> 00:02:37,955
That question in itself is offensive.
36
00:02:38,515 --> 00:02:40,786
If I'm this offended, imagine how Sin must feel.
37
00:02:41,425 --> 00:02:45,126
If you don't trust Sin, I'll quit right now as well.
38
00:02:48,425 --> 00:02:51,866
I shouldn't have hesitated and taken your side.
39
00:02:54,336 --> 00:02:55,806
Who told you that?
40
00:02:56,876 --> 00:02:58,705
- The chairman? - Yes.
41
00:02:59,336 --> 00:03:01,376
He said he has known that I was a robot.
42
00:03:01,605 --> 00:03:03,445
You can't know this.
43
00:03:07,885 --> 00:03:09,045
If you do,
44
00:03:09,686 --> 00:03:11,885
you'll be hurt beyond repair.
45
00:03:13,485 --> 00:03:14,955
Grandpa...
46
00:03:32,876 --> 00:03:34,006
(Episode 29)
47
00:03:34,006 --> 00:03:35,475
I told you.
48
00:03:35,475 --> 00:03:38,346
I checked, but that number isn't here.
49
00:03:38,846 --> 00:03:42,145
I really think it's related to this hospital.
50
00:03:42,385 --> 00:03:44,855
Even if that person used to work here,
51
00:03:45,086 --> 00:03:47,425
we wouldn't know if they changed their number.
52
00:03:50,395 --> 00:03:52,096
Is there a way to find out?
53
00:03:54,425 --> 00:03:55,596
PK?
54
00:03:57,165 --> 00:03:58,496
Is it...
55
00:03:59,836 --> 00:04:01,406
about that?
56
00:04:01,806 --> 00:04:03,575
About what?
57
00:04:05,635 --> 00:04:07,306
I will compensate you generously.
58
00:04:07,776 --> 00:04:09,175
This is something...
59
00:04:09,306 --> 00:04:11,616
even the hospital director won't talk about.
60
00:04:12,216 --> 00:04:14,045
They silenced the media too.
61
00:04:14,746 --> 00:04:17,916
20 years ago, a director from PK...
62
00:04:18,056 --> 00:04:19,885
died in here.
63
00:04:20,926 --> 00:04:22,186
Suicide.
64
00:04:29,226 --> 00:04:30,296
Excuse me.
65
00:04:32,395 --> 00:04:33,465
Hey, Sin.
66
00:04:33,535 --> 00:04:35,436
I have a favor to ask.
67
00:04:54,885 --> 00:04:56,285
What are you doing here?
68
00:04:56,525 --> 00:04:58,926
- Young Hoon wants to see you. - He does?
69
00:04:59,996 --> 00:05:00,996
Come with me.
70
00:05:18,445 --> 00:05:20,645
- Where is he? - He'll be here soon.
71
00:05:48,275 --> 00:05:52,476
(Are You Human Too?)
72
00:06:16,535 --> 00:06:17,635
What are you doing?
73
00:06:17,635 --> 00:06:19,236
Put it in your car. I'll be right back.
74
00:06:19,436 --> 00:06:20,476
Hey!
75
00:06:21,606 --> 00:06:24,075
Grandpa knew that he was a robot.
76
00:06:28,945 --> 00:06:31,356
Still, this is wrong. Give me that.
77
00:06:31,356 --> 00:06:32,955
What's wrong?
78
00:06:33,186 --> 00:06:35,385
Why did that old man play along?
79
00:06:35,585 --> 00:06:37,756
He cared more about this jerk even if I died.
80
00:06:37,926 --> 00:06:39,655
Why should I be treated that way?
81
00:06:40,796 --> 00:06:43,496
I'm going to make it clear to him...
82
00:06:43,996 --> 00:06:45,666
about what's real and what's fake.
83
00:06:45,666 --> 00:06:48,465
I understand how you feel, but this won't help.
84
00:06:49,506 --> 00:06:50,535
Do as I say.
85
00:07:05,616 --> 00:07:08,825
If you stop me now, you're the same as Grandpa.
86
00:07:09,655 --> 00:07:11,496
If you don't want me to misunderstand,
87
00:07:12,226 --> 00:07:13,426
act like someone on my side.
88
00:07:43,126 --> 00:07:44,525
It's so darn sad.
89
00:07:49,626 --> 00:07:50,635
You said...
90
00:07:51,635 --> 00:07:53,465
you'd never confuse us.
91
00:08:05,176 --> 00:08:08,616
(Kang So Bong)
92
00:08:43,216 --> 00:08:44,986
Are you that happy about fooling me?
93
00:08:45,185 --> 00:08:47,525
He worked so hard pretending to be you.
94
00:08:47,856 --> 00:08:50,496
Is this what you do after barely beating death?
95
00:08:50,496 --> 00:08:51,996
Yes, it is.
96
00:08:52,395 --> 00:08:53,866
I didn't like him pretending to be me,
97
00:08:53,866 --> 00:08:55,425
but after trying it out, it's fun.
98
00:08:56,096 --> 00:08:58,295
- Should I continue? - Keep trying all you want.
99
00:08:58,935 --> 00:09:01,435
A jerk like you could never compare to him.
100
00:09:01,435 --> 00:09:02,565
Shut your mouth.
101
00:09:02,905 --> 00:09:04,706
I'm real, and he's fake.
102
00:09:05,106 --> 00:09:07,175
If you're rude to me, I want to get rid of him.
103
00:09:07,206 --> 00:09:08,376
Go ahead.
104
00:09:08,576 --> 00:09:11,476
Real or not, I'll make you pay.
105
00:09:12,545 --> 00:09:13,545
I've warned you.
106
00:09:41,675 --> 00:09:43,946
- Hi, So Bong. - Where are you?
107
00:09:44,576 --> 00:09:46,116
I'm in Young Hoon's car.
108
00:09:46,785 --> 00:09:48,846
You scared me because you disappear.
109
00:09:48,846 --> 00:09:50,155
Why didn't you tell me?
110
00:09:50,756 --> 00:09:52,555
Didn't the human Nam Sin tell you?
111
00:09:53,055 --> 00:09:55,126
There was an error with MediCar, so I'm heading back.
112
00:09:57,726 --> 00:09:58,895
So Bong, it's me.
113
00:09:58,925 --> 00:10:02,065
I'll take care of it and send him home. Don't worry.
114
00:10:03,665 --> 00:10:06,606
Must you go this far? Why are you acting like a child?
115
00:10:06,866 --> 00:10:07,966
That's good.
116
00:10:08,905 --> 00:10:10,576
I'm a child, and you're an adult.
117
00:10:10,576 --> 00:10:11,976
That means you can do everything for me.
118
00:10:24,315 --> 00:10:25,385
That's ridiculous.
119
00:10:37,565 --> 00:10:38,665
It's time for your meds.
120
00:10:39,736 --> 00:10:41,106
Why is he like that?
121
00:10:47,905 --> 00:10:49,175
Is it true?
122
00:10:50,846 --> 00:10:51,915
That Chairman Nam...
123
00:10:53,015 --> 00:10:54,746
knows about him?
124
00:10:55,116 --> 00:10:58,116
- What? - He says you know Chairman Nam.
125
00:11:00,425 --> 00:11:01,425
No, right?
126
00:11:02,856 --> 00:11:03,925
The thing is...
127
00:11:07,196 --> 00:11:08,226
How could you?
128
00:11:08,496 --> 00:11:09,836
I'll explain.
129
00:11:10,336 --> 00:11:11,696
Listen to me.
130
00:11:14,665 --> 00:11:17,635
How... How could you do this to me?
131
00:11:18,175 --> 00:11:19,946
How long have you been deceiving me?
132
00:11:20,706 --> 00:11:21,905
I trusted...
133
00:11:22,675 --> 00:11:25,645
this con man for over 20 years.
134
00:11:27,246 --> 00:11:30,415
You were the only person I could trust and depend on.
135
00:11:31,055 --> 00:11:32,385
How could you do this to me?
136
00:11:32,815 --> 00:11:34,626
How could you do this to us?
137
00:11:44,966 --> 00:11:46,165
Let's step out for a minute.
138
00:12:04,486 --> 00:12:05,785
I was shocked too.
139
00:12:06,756 --> 00:12:08,326
Imagine how she must feel.
140
00:12:09,525 --> 00:12:11,256
It must be traumatic for her.
141
00:12:11,795 --> 00:12:12,826
Please understand.
142
00:12:16,565 --> 00:12:17,696
I don't think...
143
00:12:18,096 --> 00:12:20,405
you should tell the chairman that Sin knows.
144
00:12:21,265 --> 00:12:22,736
I know that much.
145
00:12:24,376 --> 00:12:27,206
I didn't take his money because I agreed with him.
146
00:12:41,285 --> 00:12:44,456
As expected, Grandpa is one step ahead of you.
147
00:12:45,256 --> 00:12:47,665
He completely fooled you for over 10 years.
148
00:12:49,626 --> 00:12:50,696
Sorry,
149
00:12:51,736 --> 00:12:54,006
but I'm not in the mood to listen to that.
150
00:12:56,236 --> 00:12:58,135
I'll ask one question. I'll stop talking after that.
151
00:12:58,435 --> 00:12:59,435
Is there...
152
00:13:06,246 --> 00:13:07,785
a way to get rid of that?
153
00:13:09,216 --> 00:13:11,185
- What? - Why are you so shocked?
154
00:13:12,216 --> 00:13:14,826
Is there really no way to completely destroy it?
155
00:13:14,826 --> 00:13:17,696
Sin. Stop teasing your mom.
156
00:13:18,795 --> 00:13:20,496
I'll listen to your jokes later.
157
00:13:22,126 --> 00:13:25,395
I never considered you close enough to joke with.
158
00:13:25,866 --> 00:13:28,535
If you can't destroy it, switch it to manual mode.
159
00:13:29,206 --> 00:13:31,535
I hear I can control it completely then.
160
00:13:32,476 --> 00:13:34,175
We should show Grandpa...
161
00:13:34,876 --> 00:13:37,145
that it's just a robot that can be easily controlled.
162
00:13:37,145 --> 00:13:38,815
Sin, please!
163
00:13:38,815 --> 00:13:40,746
Why? You don't want to?
164
00:13:41,346 --> 00:13:43,456
You said you'd do anything I ask.
165
00:13:44,285 --> 00:13:46,216
If that's just a robot to you,
166
00:13:46,216 --> 00:13:47,925
you shouldn't care what happens to it.
167
00:13:49,385 --> 00:13:51,895
Do you care more about that too like Grandpa does?
168
00:13:52,856 --> 00:13:55,395
Or did you live with it for too long to let it go?
169
00:13:56,366 --> 00:13:57,366
That's enough.
170
00:14:02,765 --> 00:14:03,905
I know we're partly responsible...
171
00:14:04,206 --> 00:14:05,736
for how you're acting right now.
172
00:14:06,336 --> 00:14:07,946
We did it to protect you,
173
00:14:07,946 --> 00:14:09,645
but it ended up hurting you.
174
00:14:10,616 --> 00:14:12,476
If that's what will make you feel better,
175
00:14:12,946 --> 00:14:13,946
go ahead.
176
00:14:15,145 --> 00:14:16,456
But promise us one thing.
177
00:14:18,415 --> 00:14:20,385
You will never hurt anyone else.
178
00:14:21,086 --> 00:14:22,086
Okay?
179
00:14:22,756 --> 00:14:23,756
Sure.
180
00:14:24,555 --> 00:14:25,626
I promise.
181
00:14:34,736 --> 00:14:35,836
Maibo.
182
00:14:36,675 --> 00:14:38,305
Where's your big brother?
183
00:14:54,086 --> 00:14:55,086
Hello?
184
00:14:55,655 --> 00:14:56,756
Where are you?
185
00:14:57,555 --> 00:15:00,065
When are you coming? Are you still not done?
186
00:15:00,326 --> 00:15:03,696
No. I don't think I can go home tonight.
187
00:15:05,635 --> 00:15:07,006
Okay, then.
188
00:15:08,236 --> 00:15:09,606
See you at the office tomorrow.
189
00:15:10,035 --> 00:15:11,035
Okay.
190
00:15:11,405 --> 00:15:13,246
Turn around once before you go in.
191
00:15:13,446 --> 00:15:14,446
What?
192
00:15:26,055 --> 00:15:27,655
Maibo is poking me.
193
00:15:29,155 --> 00:15:30,395
Sorry.
194
00:15:32,696 --> 00:15:33,696
It's okay.
195
00:15:34,295 --> 00:15:36,025
I'm a robot, so I don't feel pain.
196
00:15:38,795 --> 00:15:41,035
This is why I like that you're a robot.
197
00:15:47,976 --> 00:15:49,545
You should clean up when you're done.
198
00:15:49,545 --> 00:15:51,015
They don't go there.
199
00:15:51,216 --> 00:15:52,746
Hey. Sin!
200
00:15:53,716 --> 00:15:54,946
My gosh. Sin!
201
00:15:55,285 --> 00:15:57,155
Did you run away because we made you clean?
202
00:15:57,155 --> 00:15:58,785
We thought you weren't coming back.
203
00:15:58,785 --> 00:16:01,055
You don't even have anywhere to go.
204
00:16:01,756 --> 00:16:04,025
Just live here with us, okay?
205
00:16:07,326 --> 00:16:08,665
- Hey! - Sin!
206
00:16:09,895 --> 00:16:11,395
That hurts.
207
00:16:23,216 --> 00:16:26,716
You must not let anyone touch this watch.
208
00:16:28,846 --> 00:16:29,856
Okay.
209
00:16:30,356 --> 00:16:31,356
Come back.
210
00:16:34,925 --> 00:16:36,496
You're my toy now.
211
00:16:37,795 --> 00:16:39,756
Go act like nothing happened.
212
00:16:45,165 --> 00:16:46,165
Punk.
213
00:16:46,706 --> 00:16:49,706
Are you showing off your non-human strength?
214
00:16:52,206 --> 00:16:53,206
Sorry.
215
00:16:53,675 --> 00:16:54,876
It's okay.
216
00:16:55,545 --> 00:16:58,576
What's wrong? Did we do something wrong?
217
00:16:58,775 --> 00:16:59,915
It's not that.
218
00:17:01,545 --> 00:17:02,586
Are you okay?
219
00:17:03,486 --> 00:17:05,216
I couldn't control my strength.
220
00:17:05,886 --> 00:17:06,886
I'm sorry.
221
00:17:06,926 --> 00:17:08,085
Don't worry about it.
222
00:17:08,325 --> 00:17:10,125
They're used to being beat up.
223
00:17:10,125 --> 00:17:11,125
Right?
224
00:17:11,426 --> 00:17:12,956
- Yes. - What?
225
00:17:12,956 --> 00:17:14,865
I must go since I have to work tomorrow.
226
00:17:15,295 --> 00:17:17,636
Can you go alone? Do you want me to take you?
227
00:17:17,636 --> 00:17:19,666
No. See you at the office tomorrow.
228
00:17:20,466 --> 00:17:21,506
I'll see you.
229
00:17:29,206 --> 00:17:31,115
What's wrong with that punk?
230
00:17:31,115 --> 00:17:37,615
(Champion Gym)
231
00:17:37,615 --> 00:17:39,256
You're my toy now.
232
00:18:05,280 --> 00:18:10,280
[VIU Ver] KBS2 E29 Are You Human Too?
"Manual Mode"
-♥ Ruo Xi ♥-
233
00:18:48,186 --> 00:18:50,456
I experienced the manual mode for the first time.
234
00:18:51,396 --> 00:18:53,466
My body didn't move according to my decisions.
235
00:18:53,466 --> 00:18:55,226
You knew, didn't you?
236
00:18:56,565 --> 00:18:57,565
Sorry.
237
00:18:58,335 --> 00:18:59,565
I knew it was unfair,
238
00:18:59,966 --> 00:19:01,305
but I didn't stop him.
239
00:19:01,305 --> 00:19:02,936
I'm not here to criticize.
240
00:19:03,736 --> 00:19:05,875
I need to know why Nam Sin did this.
241
00:19:08,946 --> 00:19:10,946
He heard that the chairman...
242
00:19:11,976 --> 00:19:13,486
knew the whole time.
243
00:19:15,216 --> 00:19:17,585
He's taking out his anger towards Grandpa at me.
244
00:19:19,115 --> 00:19:22,486
What if he makes me do something against my rules?
245
00:19:23,226 --> 00:19:24,456
What if he hurts someone?
246
00:19:24,456 --> 00:19:26,426
He promised he would never do that.
247
00:19:26,426 --> 00:19:28,365
If he breaks that promise, we'll stop the manual mode.
248
00:19:30,236 --> 00:19:31,666
I'll make sure of it.
249
00:19:32,265 --> 00:19:33,436
Don't worry.
250
00:19:34,105 --> 00:19:37,035
I trust you, but I'm not sure about the human Nam Sin.
251
00:19:38,506 --> 00:19:40,146
Would he really keep his promise?
252
00:19:42,105 --> 00:19:43,246
He will.
253
00:19:44,676 --> 00:19:46,075
I believe Sin.
254
00:19:51,355 --> 00:19:53,585
Sin, will doing this...
255
00:19:53,585 --> 00:19:55,426
really help you?
256
00:19:56,926 --> 00:19:59,125
I'll show them how dangerous a robot is.
257
00:20:00,125 --> 00:20:01,125
You just wait and see.
258
00:20:01,865 --> 00:20:03,295
Everyone will be shocked
259
00:20:03,295 --> 00:20:05,295
It's still your face.
260
00:20:05,295 --> 00:20:07,605
If he causes trouble, it's bad for you too.
261
00:20:08,065 --> 00:20:09,605
Ignore everyone else,
262
00:20:09,605 --> 00:20:12,335
and just show Grandpa what you're capable of.
263
00:20:15,375 --> 00:20:16,515
Are you lecturing me?
264
00:20:16,716 --> 00:20:19,476
You seemed too obsessed with him.
265
00:20:19,986 --> 00:20:23,916
I just wish you'd live your own life.
266
00:20:46,105 --> 00:20:49,345
All of these are your servers.
267
00:20:51,275 --> 00:20:54,615
For a human, it's like walking into your brain.
268
00:20:55,115 --> 00:20:57,386
Why are my servers in the company building?
269
00:20:57,456 --> 00:20:59,486
The company is like a baby.
270
00:20:59,825 --> 00:21:01,926
It's always hungry.
271
00:21:02,355 --> 00:21:04,956
If you don't give it more food than before,
272
00:21:05,055 --> 00:21:07,196
it shrivels up soon.
273
00:21:09,095 --> 00:21:12,835
I considered you as new food.
274
00:21:13,506 --> 00:21:17,275
Something that could keep this baby full for a while.
275
00:21:17,605 --> 00:21:20,446
Is it like the AI item in Silicon Valley?
276
00:21:21,075 --> 00:21:22,246
That's right.
277
00:21:23,345 --> 00:21:25,246
All advanced corporations...
278
00:21:25,446 --> 00:21:28,716
are interested in merging AI and living things.
279
00:21:30,285 --> 00:21:32,555
Thanks to the MediCar that you proposed,
280
00:21:33,756 --> 00:21:37,196
my vague dream became clear.
281
00:21:38,025 --> 00:21:41,196
Do you think an AI like me could accomplish that?
282
00:21:41,795 --> 00:21:43,196
That's exactly it.
283
00:21:44,595 --> 00:21:49,065
An immortal city that is completely controlled by AI.
284
00:21:52,835 --> 00:21:54,646
M City.
285
00:21:54,946 --> 00:21:56,976
That is my last dream.
286
00:21:57,676 --> 00:21:58,676
Only you...
287
00:21:59,845 --> 00:22:02,216
can make my dream come true.
288
00:22:13,496 --> 00:22:14,666
Where are you coming from?
289
00:22:14,966 --> 00:22:16,365
You said you were in the parking lot.
290
00:22:16,396 --> 00:22:17,666
I walked up.
291
00:22:18,436 --> 00:22:19,595
Let's go up.
292
00:22:32,676 --> 00:22:34,986
I saw you just yesterday, but I'm so happy to see you.
293
00:22:36,416 --> 00:22:38,055
What did you and the chairman talk about?
294
00:22:38,585 --> 00:22:41,886
About work. He has a last dream he wants to accomplish.
295
00:22:42,325 --> 00:22:44,855
Why did he tell you instead of his real grandson?
296
00:22:46,696 --> 00:22:50,565
Well, I'd trust you much more than that jerk too.
297
00:22:52,736 --> 00:22:54,466
Keep trying all you want.
298
00:22:54,936 --> 00:22:57,906
A jerk like you could never compare to him.
299
00:23:00,206 --> 00:23:01,575
You need to pay,
300
00:23:02,646 --> 00:23:03,746
So Bong.
301
00:23:17,256 --> 00:23:19,625
Are you insane? What are you doing?
302
00:23:22,496 --> 00:23:24,835
Hey.
303
00:23:25,565 --> 00:23:27,206
What's wrong with you?
304
00:23:30,936 --> 00:23:32,736
Hey, it's me. So Bong.
305
00:24:21,986 --> 00:24:24,525
Why did you do that? What's wrong?
306
00:24:24,795 --> 00:24:27,696
You did that last night too. You couldn't control...
307
00:24:34,605 --> 00:24:37,605
What's that? That's not your watch.
308
00:24:38,305 --> 00:24:39,335
Let me see.
309
00:24:40,305 --> 00:24:43,006
- Why won't you let me see it? - Stay away.
310
00:24:44,176 --> 00:24:46,545
Don't come close to me. Please.
311
00:24:52,416 --> 00:24:53,855
Something happened to you, right?
312
00:24:54,585 --> 00:24:57,625
Is it because of that jerk? He did something to you.
313
00:24:57,625 --> 00:24:59,696
Don't ask anything, and stay away from me,
314
00:24:59,896 --> 00:25:01,496
so I can't do anything to you.
315
00:25:10,676 --> 00:25:12,206
He attacked you?
316
00:25:12,706 --> 00:25:15,506
Yes. It looked like he suddenly couldn't recognize me.
317
00:25:16,716 --> 00:25:18,176
Something happened yesterday, right?
318
00:25:18,515 --> 00:25:20,146
It wasn't a company matter, was it?
319
00:25:21,115 --> 00:25:23,986
He was switched over to manual mode.
320
00:25:25,815 --> 00:25:26,956
Who did that?
321
00:25:28,686 --> 00:25:30,555
Did that jerk do it?
322
00:25:30,795 --> 00:25:32,926
He promised not to hurt anyone.
323
00:25:34,196 --> 00:25:35,265
I'm sorry.
324
00:25:35,666 --> 00:25:38,035
- Are you hurt? - Does that matter right now?
325
00:25:38,436 --> 00:25:40,166
You know what he's like.
326
00:25:40,166 --> 00:25:42,666
But he attacked someone. Imagine how shocked he was.
327
00:25:42,666 --> 00:25:44,476
He practically ran away!
328
00:25:46,446 --> 00:25:48,105
Where's that jerk, Nam Sin?
329
00:25:49,045 --> 00:25:51,115
Where is he hiding after pulling this garbage?
330
00:25:51,115 --> 00:25:52,476
I'll handle it.
331
00:25:53,015 --> 00:25:55,716
I'll make sure this never happens again, so calm down.
332
00:25:55,746 --> 00:25:56,916
"Calm down"?
333
00:25:57,216 --> 00:25:58,855
Are you protecting that jerk?
334
00:25:59,555 --> 00:26:01,355
The person who protects a criminal...
335
00:26:01,426 --> 00:26:03,295
is worse than the criminal himself.
336
00:26:17,906 --> 00:26:21,105
Sorry. It was an error. I'm blameless.
337
00:26:21,176 --> 00:26:24,075
That's ridiculous. You activated it.
338
00:26:24,315 --> 00:26:26,015
I just wanted to scare her.
339
00:26:26,015 --> 00:26:27,986
But he was more aggressive than I thought.
340
00:26:28,615 --> 00:26:30,886
Let's talk in person. I'll come later.
341
00:26:41,666 --> 00:26:43,095
Do you believe him?
342
00:26:43,896 --> 00:26:45,166
An error? Give me a break.
343
00:26:45,565 --> 00:26:47,105
I'm sure you want to trust your son,
344
00:26:47,236 --> 00:26:49,535
but that's different from actually believing him.
345
00:26:50,176 --> 00:26:51,605
To be honest, you're nervous as well...
346
00:26:51,906 --> 00:26:54,775
because you don't know what your son may do to him.
347
00:26:55,275 --> 00:26:57,746
Get out right this instant. Get out of my sight.
348
00:27:00,845 --> 00:27:03,085
Fine. I'll leave...
349
00:27:03,886 --> 00:27:06,355
since I can never be forgiven.
350
00:27:07,156 --> 00:27:10,956
But I wanted to give you money to make Namsin3.
351
00:27:11,696 --> 00:27:13,896
I wasn't enough, so I received some help.
352
00:27:14,295 --> 00:27:16,226
I found out later that it was Chairman Nam.
353
00:27:16,595 --> 00:27:20,006
He probably funded you for his gain, but I didn't.
354
00:27:20,406 --> 00:27:21,906
I really like him.
355
00:27:22,265 --> 00:27:23,506
And I really like you too,
356
00:27:23,506 --> 00:27:24,706
a genius I can never catch up to.
357
00:27:27,246 --> 00:27:28,875
I'm going to protect him until the very end.
358
00:27:29,746 --> 00:27:31,216
And if you want, I'll protect you too.
359
00:27:37,256 --> 00:27:38,256
Hello, So Bong.
360
00:27:39,886 --> 00:27:41,156
He didn't come here.
361
00:27:41,825 --> 00:27:44,355
I was worried too. Please find him.
362
00:27:44,855 --> 00:27:46,355
I'll look for him as well.
363
00:28:00,476 --> 00:28:02,275
I heard from So Bong.
364
00:28:03,416 --> 00:28:04,615
Where were you?
365
00:28:13,926 --> 00:28:16,186
I have a favor to ask, Young Hoon.
366
00:28:31,105 --> 00:28:32,775
Have a good meeting with Mr. Ji.
367
00:28:32,775 --> 00:28:34,206
I'm going to run errands too.
368
00:28:45,085 --> 00:28:46,355
It's Seo Ye Na.
369
00:28:46,756 --> 00:28:49,025
Where's the chairman now?
370
00:29:02,436 --> 00:29:03,936
Why did you call me here?
371
00:29:04,236 --> 00:29:05,736
You know I'm not well.
372
00:29:16,085 --> 00:29:17,456
What are you up to?
373
00:29:21,186 --> 00:29:24,426
I didn't think you'd come if I asked, so I asked him.
374
00:29:27,825 --> 00:29:29,095
Are you his assistant?
375
00:29:31,095 --> 00:29:32,936
I heard about what you did.
376
00:29:33,736 --> 00:29:35,035
Let's talk later.
377
00:29:40,706 --> 00:29:42,006
Don't run away.
378
00:29:47,746 --> 00:29:48,785
"Run away"?
379
00:29:50,355 --> 00:29:52,916
You run away. You're the fake.
380
00:29:52,956 --> 00:29:54,355
I'm real too.
381
00:29:54,825 --> 00:29:56,386
Just like how you are real.
382
00:29:59,555 --> 00:30:02,726
Then was it you who threw So Bong against the wall?
383
00:30:04,335 --> 00:30:05,565
How did that feel?
384
00:30:06,565 --> 00:30:07,805
Did it break your heart?
385
00:30:08,335 --> 00:30:10,775
Or did you want to die?
386
00:30:12,075 --> 00:30:13,246
I'm sorry,
387
00:30:13,746 --> 00:30:15,045
but that was just the beginning.
388
00:30:16,575 --> 00:30:18,746
You'll do many things from now on...
389
00:30:19,176 --> 00:30:20,246
like my slave.
390
00:30:57,916 --> 00:31:00,186
You humans resolve your human problems.
391
00:31:00,525 --> 00:31:02,055
Don't drag me into it.
392
00:31:03,396 --> 00:31:06,256
You're angry because of your grandfather.
393
00:31:06,765 --> 00:31:08,966
Then fight him directly.
394
00:31:08,966 --> 00:31:11,365
Why are you using me to torment people like a coward?
395
00:31:11,365 --> 00:31:12,636
It's more fun playing with you...
396
00:31:12,636 --> 00:31:14,335
than fighting that old man.
397
00:31:15,466 --> 00:31:18,006
True revenge is about breaking what's precious to them.
398
00:31:19,845 --> 00:31:20,976
Do I scare you?
399
00:31:22,105 --> 00:31:23,545
- What? - I scare you.
400
00:31:23,545 --> 00:31:25,275
That's why you're trying to destroy me.
401
00:31:26,246 --> 00:31:28,246
I will not compete against you.
402
00:31:28,646 --> 00:31:30,716
I have no desire to take what is yours.
403
00:31:30,716 --> 00:31:32,416
The house, family, and company are all yours,
404
00:31:32,416 --> 00:31:33,986
so relax, and go back to your place.
405
00:31:35,085 --> 00:31:36,956
How dare you...
406
00:31:39,055 --> 00:31:40,525
You're just a machine.
407
00:31:40,966 --> 00:31:42,795
A doll that moves as I say.
408
00:31:43,396 --> 00:31:44,936
If I tell you to kill So Bong,
409
00:31:44,936 --> 00:31:47,865
you have to kill her. That's what you are. Got that?
410
00:31:47,865 --> 00:31:49,875
I do not want to hurt So Bong.
411
00:31:50,535 --> 00:31:52,535
I can't hurt anyone else either.
412
00:31:54,246 --> 00:31:55,775
How can I get you to let me go?
413
00:31:55,775 --> 00:31:57,515
What do you really want from me?
414
00:31:59,345 --> 00:32:00,345
Disappear.
415
00:32:01,416 --> 00:32:04,456
Do you know how disgusting it is to see my own face?
416
00:32:05,886 --> 00:32:07,085
Just disappear.
417
00:32:07,926 --> 00:32:09,926
Get out of my face right this instant!
418
00:32:17,535 --> 00:32:18,666
What are you doing?
419
00:32:19,736 --> 00:32:20,736
Are you insane?
420
00:32:22,805 --> 00:32:23,805
Back away.
421
00:32:28,946 --> 00:32:30,446
I'd rather disappear...
422
00:32:30,716 --> 00:32:32,275
than harm humans.
423
00:32:47,299 --> 00:32:49,599
(Episode 30 will air after 1 minute.)
424
00:32:58,183 --> 00:32:59,342
(Episode 30)
425
00:33:14,297 --> 00:33:16,207
Come down right now.
426
00:33:32,818 --> 00:33:34,118
Do you get it now?
427
00:33:35,358 --> 00:33:37,587
You don't even have the right to disappear.
428
00:33:38,258 --> 00:33:39,297
You're correct.
429
00:33:40,557 --> 00:33:42,928
As you say, I am nothing but a machine.
430
00:33:44,527 --> 00:33:46,638
I guess what humans would feel in this situation...
431
00:33:47,837 --> 00:33:49,167
is the sense of helplessness, correct?
432
00:34:13,398 --> 00:34:14,798
You asked how I'd feel...
433
00:34:15,268 --> 00:34:17,598
if someone who looked like me suddenly appeared,
434
00:34:17,598 --> 00:34:19,538
acted like me, and took my people.
435
00:34:20,568 --> 00:34:22,307
I kind of pitied you back then.
436
00:34:23,137 --> 00:34:24,268
But not anymore.
437
00:34:25,077 --> 00:34:26,878
You deserve it.
438
00:34:28,807 --> 00:34:30,977
Get him back to normal while I'm being nice.
439
00:34:32,018 --> 00:34:34,178
If you don't, I'll really kill you.
440
00:34:45,197 --> 00:34:46,958
Why are you being so formal?
441
00:34:47,197 --> 00:34:48,298
Sit, and make yourself comfortable.
442
00:34:48,298 --> 00:34:49,298
No.
443
00:34:49,568 --> 00:34:51,197
I don't want to stay long with you,
444
00:34:51,197 --> 00:34:52,997
so I'll say what it is and go.
445
00:34:54,698 --> 00:34:56,238
Sin found out...
446
00:34:56,567 --> 00:34:58,407
that you knew...
447
00:34:58,608 --> 00:35:00,478
about him being replaced by the robot.
448
00:35:01,407 --> 00:35:05,148
So that's why you're so upset.
449
00:35:06,518 --> 00:35:08,048
It's for the best.
450
00:35:09,148 --> 00:35:11,757
Sin had to find out eventually.
451
00:35:11,757 --> 00:35:13,657
How could you say that?
452
00:35:13,717 --> 00:35:14,888
He almost died.
453
00:35:14,888 --> 00:35:16,388
He's your grandson.
454
00:35:17,157 --> 00:35:18,757
I knew you were a frightening man,
455
00:35:18,928 --> 00:35:22,627
but I thought you were doing it all for Sin. However,
456
00:35:23,168 --> 00:35:25,567
you're much more hideous than I thought.
457
00:35:26,837 --> 00:35:28,198
How's Sin?
458
00:35:28,638 --> 00:35:30,967
He's very impulsive, so I'm worried.
459
00:35:32,377 --> 00:35:34,837
He's handling it just fine.
460
00:35:35,708 --> 00:35:37,807
If you still care for him at all,
461
00:35:37,807 --> 00:35:39,048
show it now.
462
00:35:39,478 --> 00:35:42,048
It's your last chance to get close with each other.
463
00:35:43,988 --> 00:35:45,388
Remember what I said.
464
00:36:32,037 --> 00:36:33,298
You're not surprised.
465
00:36:34,337 --> 00:36:36,138
You know what's going on.
466
00:36:36,268 --> 00:36:39,078
So? Do you think I'd tell you?
467
00:36:39,108 --> 00:36:41,548
Of course, not. You're my daughter after all.
468
00:36:42,407 --> 00:36:46,018
I plan to tell the chairman everything.
469
00:36:46,377 --> 00:36:48,448
Given what the robot is doing,
470
00:36:49,287 --> 00:36:50,518
I have no choice.
471
00:36:51,618 --> 00:36:52,858
Dad.
472
00:36:58,398 --> 00:37:02,127
The chairman knew everything, but he played along.
473
00:37:03,567 --> 00:37:06,838
Sin is angry about that, so he's controlling the robot?
474
00:37:07,067 --> 00:37:09,067
I told you everything I know,
475
00:37:09,267 --> 00:37:11,507
so don't show that to Grandpa.
476
00:37:12,108 --> 00:37:14,077
He already likes the robot too much already.
477
00:37:14,108 --> 00:37:15,747
He'll just hate Sin more.
478
00:37:15,747 --> 00:37:17,408
Sure. You're right.
479
00:37:18,947 --> 00:37:20,247
The chairman is so...
480
00:37:21,278 --> 00:37:23,918
Sin has every right to be angry.
481
00:37:24,647 --> 00:37:25,687
I am...
482
00:37:26,288 --> 00:37:28,658
on the person's side, not the robot's.
483
00:37:29,327 --> 00:37:31,658
Make sure to tell Sin that.
484
00:37:31,658 --> 00:37:33,098
I don't trust you.
485
00:37:34,358 --> 00:37:35,798
Let's live our separate lives.
486
00:38:08,468 --> 00:38:09,728
Do you get it now?
487
00:38:11,067 --> 00:38:13,298
You don't even have the right to disappear.
488
00:38:13,968 --> 00:38:14,968
You're correct.
489
00:38:16,238 --> 00:38:18,608
As you say, I am nothing but a machine.
490
00:38:36,288 --> 00:38:37,358
Let's terminate...
491
00:38:38,158 --> 00:38:39,257
the manual mode.
492
00:38:40,658 --> 00:38:43,197
- Why? - Dr. Oh may not know, but I do.
493
00:38:43,668 --> 00:38:45,098
There was no error.
494
00:38:46,197 --> 00:38:48,468
Keep your promise. Stop it.
495
00:38:49,007 --> 00:38:50,507
What you did to So Bong was enough.
496
00:38:50,507 --> 00:38:51,538
No.
497
00:38:52,408 --> 00:38:54,608
- Sin. - You're making me want to do it more.
498
00:38:56,108 --> 00:38:58,348
I had gotten soft for a moment there. Thanks.
499
00:38:59,048 --> 00:39:01,218
It's just about to get fun.
500
00:39:10,627 --> 00:39:11,798
What is this?
501
00:39:12,997 --> 00:39:14,598
Did you steal it from my office?
502
00:39:15,168 --> 00:39:18,598
I went there and found out that your father...
503
00:39:19,238 --> 00:39:21,038
did not commit suicide.
504
00:39:22,108 --> 00:39:24,267
That's why you acted weird before you left...
505
00:39:24,668 --> 00:39:26,077
for the Czech Republic...
506
00:39:26,408 --> 00:39:27,437
and that's why you went there.
507
00:39:27,437 --> 00:39:28,647
Don't try to find out.
508
00:39:30,307 --> 00:39:31,978
Stay out of my business.
509
00:39:31,978 --> 00:39:33,817
No, I need to.
510
00:39:34,247 --> 00:39:36,348
I need to know what you're thinking.
511
00:39:36,887 --> 00:39:38,618
Make me understand what you're doing,
512
00:39:38,918 --> 00:39:41,757
or terminate the manual mode. Choose one.
513
00:39:42,588 --> 00:39:43,627
Why should I?
514
00:39:44,897 --> 00:39:46,497
What if I won't do either of that?
515
00:39:51,228 --> 00:39:52,497
This is my final warning.
516
00:39:54,338 --> 00:39:55,838
Don't hurt people.
517
00:39:56,738 --> 00:39:58,207
If you do that again,
518
00:39:59,478 --> 00:40:02,108
I'll never speak to you ever again.
519
00:40:05,118 --> 00:40:06,278
This is your first time.
520
00:40:09,687 --> 00:40:11,387
You've never said that before.
521
00:40:27,338 --> 00:40:28,468
(Mr. Seo Jong Gil)
522
00:40:28,468 --> 00:40:30,937
I need to talk to you regarding your father.
523
00:40:44,887 --> 00:40:46,088
What are you doing?
524
00:40:55,897 --> 00:40:57,127
Hello.
525
00:41:01,738 --> 00:41:03,468
I'm sorry if I offended you.
526
00:41:03,807 --> 00:41:07,238
We were friends for years before I worked for him.
527
00:41:07,707 --> 00:41:09,178
I missed him, so...
528
00:41:10,377 --> 00:41:11,718
Why did you call me here?
529
00:41:12,947 --> 00:41:15,118
What do you want to tell me about my father?
530
00:41:15,147 --> 00:41:19,017
You think I killed Jung Woo, don't you?
531
00:41:22,958 --> 00:41:25,127
That may not be entirely wrong.
532
00:41:27,527 --> 00:41:30,997
Since I sent him to the nursing home...
533
00:41:31,527 --> 00:41:33,198
and made sure he couldn't leave...
534
00:41:33,797 --> 00:41:36,838
as the chairman had ordered. I did all that.
535
00:41:40,208 --> 00:41:43,478
And he must've ordered you to say he committed suicide.
536
00:41:45,677 --> 00:41:47,578
You know that much already?
537
00:41:50,247 --> 00:41:51,417
Jung Woo...
538
00:41:52,558 --> 00:41:54,988
He fell while trying to escape...
539
00:41:55,287 --> 00:41:57,458
to see you and Dr. Oh.
540
00:41:58,427 --> 00:42:00,598
Your mother would die of shock if she found out.
541
00:42:00,927 --> 00:42:03,328
Why did you disguise it as suicide?
542
00:42:04,267 --> 00:42:06,338
What were you and Grandpa trying to hide?
543
00:42:06,568 --> 00:42:09,868
I asked to see you to tell you exactly that.
544
00:42:19,247 --> 00:42:20,647
This is a recording...
545
00:42:20,877 --> 00:42:22,917
of the chairman and Jung Woo's conversation...
546
00:42:22,917 --> 00:42:23,948
at the nursing home.
547
00:42:25,887 --> 00:42:27,657
Why are you giving this to me?
548
00:42:27,917 --> 00:42:31,757
I am afraid that you'll end up like Jung Woo.
549
00:42:33,397 --> 00:42:35,497
I know the chairman better than anyone.
550
00:42:35,868 --> 00:42:38,997
He made Jung Woo and me compete with one another,
551
00:42:39,397 --> 00:42:42,738
and sadly, I'm the one that survived.
552
00:42:43,868 --> 00:42:47,578
That robot captivated the chairman.
553
00:42:48,407 --> 00:42:49,578
The moment he determines...
554
00:42:49,948 --> 00:42:52,578
that the robot is more beneficial to the company,
555
00:42:53,047 --> 00:42:54,988
the chairman will get rid of you...
556
00:42:55,218 --> 00:42:57,318
without a moment's hesitation.
557
00:42:57,818 --> 00:42:59,387
Just like he did with Jung Woo.
558
00:43:00,887 --> 00:43:03,387
Do not back off, sir.
559
00:43:04,228 --> 00:43:07,058
I'm on the people's side.
560
00:43:23,647 --> 00:43:26,177
Stop the whistleblowing.
561
00:43:26,618 --> 00:43:28,848
Then I'll let you out of here.
562
00:43:29,047 --> 00:43:30,387
I will not.
563
00:43:30,818 --> 00:43:33,088
I must let it be known that your methods are wrong.
564
00:43:33,088 --> 00:43:35,627
You're a loser that lost to Jong Gil.
565
00:43:36,027 --> 00:43:37,757
You have no right to talk.
566
00:43:37,828 --> 00:43:40,427
Even if I'm a loser, I'm still your son.
567
00:43:40,598 --> 00:43:42,497
If you come after me,
568
00:43:43,027 --> 00:43:45,338
I will make your son pay.
569
00:43:45,797 --> 00:43:46,868
Father.
570
00:43:47,137 --> 00:43:48,938
How could you say that?
571
00:43:49,468 --> 00:43:52,377
My company is more important to me than blood.
572
00:43:53,738 --> 00:43:56,078
My company is my heart and my blood!
573
00:44:10,287 --> 00:44:11,927
(Columbarium)
574
00:44:11,927 --> 00:44:15,027
Mr. Nam Sin hasn't come out yet.
575
00:44:19,198 --> 00:44:21,068
He must have a lot to think about.
576
00:44:21,708 --> 00:44:22,838
So?
577
00:44:23,537 --> 00:44:25,478
Do you think it'll go as you wish?
578
00:44:26,537 --> 00:44:28,777
I did play my final cards after all.
579
00:44:29,277 --> 00:44:30,578
We'll have to wait and see.
580
00:44:32,917 --> 00:44:35,218
He will take out the chairman,
581
00:44:35,218 --> 00:44:37,887
and I will take him out.
582
00:44:38,688 --> 00:44:40,058
Then this disgusting fight that I've devoted...
583
00:44:40,058 --> 00:44:42,887
30 year of my life will finally be over.
584
00:44:52,938 --> 00:44:54,098
Who is it?
585
00:45:07,948 --> 00:45:09,647
Do you know who I am?
586
00:45:11,387 --> 00:45:13,058
Am I a robot or a human?
587
00:45:18,157 --> 00:45:20,757
Only a human would ask that.
588
00:45:22,228 --> 00:45:25,368
Someone desperate to confirm his identity.
589
00:45:27,938 --> 00:45:30,537
The company is pretty much your life, right?
590
00:45:31,537 --> 00:45:32,677
Give me...
591
00:45:34,507 --> 00:45:35,677
that company.
592
00:45:36,608 --> 00:45:37,877
All I can give you...
593
00:45:39,777 --> 00:45:42,318
is one more chance.
594
00:45:43,547 --> 00:45:45,387
The result is up to you.
595
00:45:45,757 --> 00:45:47,488
Let me say this again.
596
00:45:49,527 --> 00:45:51,058
Give me the company.
597
00:45:52,058 --> 00:45:53,427
Don't give it to that robot.
598
00:45:54,397 --> 00:45:56,328
My answer still stands.
599
00:45:58,968 --> 00:46:01,068
Shall I repeat what I said?
600
00:46:01,838 --> 00:46:02,907
No.
601
00:46:03,767 --> 00:46:04,938
That's enough.
602
00:46:05,277 --> 00:46:07,078
Be smart about this.
603
00:46:07,838 --> 00:46:09,348
Don't do...
604
00:46:09,978 --> 00:46:12,547
anything stupid like your father.
605
00:48:09,767 --> 00:48:13,098
The person you have reached is not available.
606
00:48:18,122 --> 00:48:23,122
[VIU Ver] KBS2 E30 Are You Human Too?
"The Rule"
-♥ Ruo Xi ♥-
607
00:48:28,448 --> 00:48:32,988
(You have a new voice message.)
608
00:48:32,988 --> 00:48:34,287
(Voice Message Inbox)
609
00:48:35,427 --> 00:48:37,787
First message.
610
00:48:39,328 --> 00:48:40,828
You're alone again, aren't you?
611
00:48:42,527 --> 00:48:44,297
I told you not to be alone.
612
00:48:47,738 --> 00:48:48,907
To be honest,
613
00:48:49,667 --> 00:48:52,037
I was afraid of you yesterday.
614
00:48:53,578 --> 00:48:56,147
I thought you were just like a person.
615
00:48:57,747 --> 00:49:00,147
But for a moment, you seemed like a real robot.
616
00:49:02,747 --> 00:49:04,147
Is that why you're not coming?
617
00:49:04,448 --> 00:49:05,917
Because I've thought of bad things?
618
00:49:07,688 --> 00:49:09,328
I'm sorry,
619
00:49:09,728 --> 00:49:11,598
so can't you forgive me this once?
620
00:49:13,527 --> 00:49:14,627
I miss you.
621
00:49:15,897 --> 00:49:17,797
I miss you like crazy.
622
00:49:27,777 --> 00:49:29,007
I'm going to cry.
623
00:49:30,578 --> 00:49:33,017
I'm going to cry until you come hug me,
624
00:49:35,318 --> 00:49:36,318
so hurry up.
625
00:50:38,078 --> 00:50:39,278
You were bad.
626
00:50:40,078 --> 00:50:41,217
What took you so long?
627
00:50:49,427 --> 00:50:50,528
What are you doing?
628
00:50:51,157 --> 00:50:52,397
I'm crying.
629
00:51:51,758 --> 00:51:53,187
What's wrong with you?
630
00:51:55,358 --> 00:51:56,457
Who are you?
631
00:51:58,657 --> 00:51:59,897
No.
632
00:52:00,798 --> 00:52:01,897
Don't do that.
633
00:52:26,018 --> 00:52:27,288
Do you know who's following us?
634
00:52:32,598 --> 00:52:33,828
I don't know her.
635
00:52:34,127 --> 00:52:35,197
You really don't know her?
636
00:52:36,667 --> 00:52:38,397
My memory data has been blocked...
637
00:52:39,467 --> 00:52:40,868
except for you.
638
00:52:47,838 --> 00:52:48,907
No.
639
00:52:53,018 --> 00:52:54,717
No.
640
00:53:13,998 --> 00:53:16,737
Call Jong Gil.
641
00:53:16,737 --> 00:53:17,838
Yes, sir.
642
00:53:28,248 --> 00:53:29,647
Did you want to see me, sir?
643
00:53:31,657 --> 00:53:32,687
Did you...
644
00:53:33,687 --> 00:53:35,227
meet with Sin?
645
00:53:36,258 --> 00:53:37,627
Only at the office.
646
00:53:37,627 --> 00:53:40,127
Don't try to lie to me. Tell me the truth.
647
00:53:40,998 --> 00:53:42,098
Did you...
648
00:53:43,328 --> 00:53:45,498
tell Sin anything or not?
649
00:53:46,697 --> 00:53:48,197
Mr. Chairman.
650
00:53:48,538 --> 00:53:50,707
Whether you talked or not,
651
00:53:51,407 --> 00:53:53,477
if Sin finds out anything,
652
00:53:54,947 --> 00:53:56,578
you're dead.
653
00:53:58,647 --> 00:54:00,278
I need to silence you...
654
00:54:01,217 --> 00:54:03,788
to clean up after me. Got that?
655
00:54:04,147 --> 00:54:06,157
Of course, sir.
656
00:54:10,288 --> 00:54:11,358
Mr. Nam.
657
00:54:24,368 --> 00:54:26,278
That isn't Sin.
658
00:55:08,177 --> 00:55:09,187
What are you doing?
659
00:55:09,987 --> 00:55:10,987
Finish him.
660
00:55:19,627 --> 00:55:22,068
So this is what she meant by Sin controlling him.
661
00:55:23,868 --> 00:55:25,137
Stop!
662
00:55:34,137 --> 00:55:37,207
You're being used. This isn't who you really are!
663
00:56:18,147 --> 00:56:19,217
I won't move.
664
00:56:20,258 --> 00:56:22,028
I won't avoid you.
665
00:56:27,197 --> 00:56:28,397
I'm not scared.
666
00:56:29,568 --> 00:56:31,498
I'm not scared of you one bit.
667
00:56:56,258 --> 00:56:57,258
Please.
668
00:56:59,528 --> 00:57:00,627
Come back.
669
00:57:01,457 --> 00:57:02,528
Please.
670
00:57:14,177 --> 00:57:15,677
The rule is to hug you if you cry.
671
00:57:15,677 --> 00:57:18,447
The rule is to hug you if you cry.
672
00:57:20,248 --> 00:57:21,518
What are you doing?
673
00:57:22,048 --> 00:57:23,048
I'm not crying.
674
00:57:24,187 --> 00:57:25,417
You want to cry.
675
00:57:26,588 --> 00:57:27,588
I know.
676
00:57:29,028 --> 00:57:31,288
Cry all you want, So Bong.
677
00:57:33,598 --> 00:57:35,768
I won't tell you what to do anymore.
678
00:57:36,798 --> 00:57:38,268
Whatever you choose,
679
00:57:38,967 --> 00:57:40,437
I'll be on your side.
680
00:57:43,207 --> 00:57:44,368
I'm going to cry.
681
00:57:45,407 --> 00:57:47,838
I'm going to cry until you come hug me,
682
00:57:50,147 --> 00:57:51,147
so hurry up.
683
00:58:25,417 --> 00:58:26,417
I'm sorry...
684
00:58:28,487 --> 00:58:29,788
for finally hugging you now.
685
00:59:01,548 --> 00:59:03,647
(Are You Human Too?)
686
00:59:03,647 --> 00:59:05,558
This contract is about transferring your shares to me.
687
00:59:05,758 --> 00:59:06,788
Sign it.
688
00:59:06,957 --> 00:59:08,157
Dad!
689
00:59:09,028 --> 00:59:11,858
I thought you'd leave once you knew he was on my side.
690
00:59:12,328 --> 00:59:15,498
Given the chairman's state, I must stick to Mr. Nam.
691
00:59:15,598 --> 00:59:18,368
You're not detaching yourself. Why should I?
692
00:59:18,397 --> 00:59:20,998
Let's not be discouraged. It's not a sin to be a robot.
693
00:59:20,998 --> 00:59:23,768
If you truly care for me, get rid of him.
47121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.