All language subtitles for Along.Came.Jones.1945 - EN - SDH - 1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,129 [bells tolling] 2 00:00:12,889 --> 00:00:16,142 [bells tolling ends] 3 00:00:16,351 --> 00:00:17,394 Hyah! 4 00:01:46,691 --> 00:01:48,068 [gunshot] 5 00:01:56,576 --> 00:01:57,285 [gunshot] 6 00:02:26,022 --> 00:02:26,940 [gunshot] 7 00:02:46,835 --> 00:02:49,671 ♪ Around and around we're goin' ♪ 8 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 ♪ Around and around ♪ 9 00:02:51,089 --> 00:02:52,423 ♪ Old Joe Clark ♪ 10 00:02:52,632 --> 00:02:55,218 ♪ And bye-bye, Lucy Long ♪ 11 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 ♪ Old Joe Clark ♪ 12 00:02:56,845 --> 00:02:58,012 ♪ He had a wife ♪ 13 00:02:58,221 --> 00:03:00,932 ♪ And she was 7 feet tall ♪ 14 00:03:01,141 --> 00:03:03,184 ♪ She slept with her head in the kitchen ♪ 15 00:03:03,393 --> 00:03:06,146 ♪ And her big feet in the hall ♪ 16 00:03:07,272 --> 00:03:09,274 ♪ I wished I had a sweetheart ♪ 17 00:03:09,482 --> 00:03:12,277 ♪ I'd put her on the shelf ♪ 18 00:03:12,485 --> 00:03:14,696 ♪ And every time she'd grin at me ♪ 19 00:03:14,904 --> 00:03:17,031 ♪ I'd get up there myself ♪ 20 00:03:17,240 --> 00:03:19,117 ♪ Oh, around and around ♪ 21 00:03:19,659 --> 00:03:21,119 - Melody. - Huh? 22 00:03:21,327 --> 00:03:22,078 How many verses you say there was 23 00:03:22,287 --> 00:03:23,246 to that song? 24 00:03:23,454 --> 00:03:25,248 Oh, about 100, I reckon. 25 00:03:26,124 --> 00:03:27,333 100. 26 00:03:28,126 --> 00:03:30,461 But I only know about 90 of them. 27 00:03:30,962 --> 00:03:32,714 ♪ Bye-bye, Lucy Long ♪ 28 00:03:32,922 --> 00:03:34,883 ♪ Oh, around and around ♪ 29 00:03:35,049 --> 00:03:36,134 ♪ Old Joe Clark ♪ 30 00:03:36,342 --> 00:03:38,970 ♪ Around and around we're goin' ♪ 31 00:03:39,179 --> 00:03:40,054 Melody, 32 00:03:40,430 --> 00:03:41,431 what is it? 33 00:03:43,308 --> 00:03:45,101 Some cow town, it looks like. 34 00:03:45,310 --> 00:03:46,769 Well, how come a cow town here? 35 00:03:46,978 --> 00:03:48,980 I thought there wasn't any till Hot Creek. 36 00:03:49,731 --> 00:03:51,107 I don't know, unless... 37 00:03:51,316 --> 00:03:52,483 Unless what? 38 00:03:52,692 --> 00:03:54,110 George, you recollect that fork in the road 39 00:03:54,319 --> 00:03:57,280 4 or 500 miles back where we turned right? 40 00:03:57,488 --> 00:04:00,116 I just remembered. We should've turned left. 41 00:04:00,325 --> 00:04:02,118 Well, it don't surprise me none, 42 00:04:02,327 --> 00:04:03,286 I can tell you that. 43 00:04:03,494 --> 00:04:05,580 A cowhand that goes in for breaking horses, 44 00:04:05,788 --> 00:04:07,123 by the time he is your size, 45 00:04:07,332 --> 00:04:08,374 he's been hit in the seat of the pants 46 00:04:08,583 --> 00:04:11,127 so many times he ain't got any brains anymore, 47 00:04:11,336 --> 00:04:14,547 just a kind of oatmeal in his head. 48 00:04:18,384 --> 00:04:20,970 ♪ I wished I was a big red apple ♪ 49 00:04:21,179 --> 00:04:23,514 ♪ A-hangin' on a tree ♪ 50 00:04:23,723 --> 00:04:26,517 ♪ And every pretty girl that come along ♪ 51 00:04:26,726 --> 00:04:28,728 ♪ Would take a bite out of me ♪ 52 00:04:28,937 --> 00:04:30,772 ♪ Oh, around and around ♪ 53 00:04:30,980 --> 00:04:31,981 ♪ Old Joe Clark ♪ 54 00:04:32,190 --> 00:04:35,151 ♪ Around and around we're goin' ♪ 55 00:04:35,360 --> 00:04:36,527 ♪ Around and around ♪ 56 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 ♪ Old Joe Clark ♪ 57 00:04:38,071 --> 00:04:40,949 ♪ And bye-bye, Lucy Long ♪ 58 00:04:42,242 --> 00:04:43,743 Howdy, friend. 59 00:04:43,952 --> 00:04:44,744 Howdy. 60 00:04:44,953 --> 00:04:45,995 Where are we, old-timer? 61 00:04:46,287 --> 00:04:47,997 This here's Payneville. 62 00:04:48,206 --> 00:04:50,041 Painful? What's painful? 63 00:04:50,250 --> 00:04:51,960 This here is. 64 00:04:52,168 --> 00:04:53,211 You mean generally, 65 00:04:53,419 --> 00:04:55,129 or is this personal? 66 00:05:10,186 --> 00:05:11,771 It's a bad sign, Melody, 67 00:05:11,980 --> 00:05:13,189 when the first fella you meet in a town 68 00:05:13,398 --> 00:05:15,275 is some kind of hobgoblin. 69 00:05:34,252 --> 00:05:36,087 Don't go far, will you? 70 00:05:36,296 --> 00:05:37,380 I don't aim to be drinking here 71 00:05:37,588 --> 00:05:39,590 for more than about 5 or 6 hours. 72 00:05:39,799 --> 00:05:40,842 Is that him? 73 00:05:41,050 --> 00:05:42,260 Yes. I think so. 74 00:05:43,845 --> 00:05:46,889 ♪ Around and around old Joe Clark ♪ 75 00:05:47,098 --> 00:05:49,809 ♪ Around and around we're goin' ♪ 76 00:05:50,018 --> 00:05:53,104 ♪ Around and around old Joe Clark ♪ 77 00:05:53,313 --> 00:05:55,189 ♪ And bye-bye, Lucy Long ♪ 78 00:06:01,988 --> 00:06:02,905 Well, I guess she's got as much right 79 00:06:03,114 --> 00:06:04,782 to get thirsty as a man. 80 00:06:06,075 --> 00:06:07,827 [humming] 81 00:06:16,753 --> 00:06:18,212 Look. She's coming out. 82 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Just look at that walk. 83 00:06:20,590 --> 00:06:22,342 [man] Very nice. 84 00:06:24,469 --> 00:06:25,970 Very nice. 85 00:06:34,604 --> 00:06:36,314 Don't, Cyrus! Don't! 86 00:06:36,522 --> 00:06:37,398 Let go of me, will you? 87 00:06:37,607 --> 00:06:38,900 No. Look. 88 00:06:47,742 --> 00:06:49,160 I didn't mean nothing. 89 00:06:52,205 --> 00:06:53,164 I didn't know. 90 00:06:59,295 --> 00:07:00,755 All right. From now on, don't go making remarks 91 00:07:00,963 --> 00:07:03,257 about other men's girls, see? 92 00:07:03,466 --> 00:07:04,759 Yes, sir. 93 00:07:12,141 --> 00:07:14,143 [man] No, no, sir. No. 94 00:07:18,189 --> 00:07:19,107 What's the matter with you? 95 00:07:19,315 --> 00:07:20,316 Nothing, señor. 96 00:07:20,525 --> 00:07:22,485 You want something maybe, please? 97 00:07:50,054 --> 00:07:51,639 Give me some of... them. 98 00:07:53,015 --> 00:07:54,225 Tomates? 99 00:08:03,317 --> 00:08:04,527 Open 'em. I'll eat 'em here. 100 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 Si, señor. 101 00:08:11,868 --> 00:08:12,702 Again. 102 00:08:23,963 --> 00:08:25,173 Don't try to draw on him. 103 00:08:25,381 --> 00:08:27,049 If you do, you're dead. 104 00:08:42,398 --> 00:08:43,274 Did he see me? 105 00:08:43,483 --> 00:08:44,150 No. 106 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Thought he did. 107 00:08:58,039 --> 00:09:00,249 He'll cross back over to get his horse. 108 00:09:00,833 --> 00:09:03,419 We pushed 1,000 head of cattle up there, 109 00:09:03,628 --> 00:09:04,378 me and my partner-- 110 00:09:04,587 --> 00:09:05,379 him and me. 111 00:09:05,588 --> 00:09:06,839 [laughter] 112 00:09:07,048 --> 00:09:09,050 And what's more, you fuzzy-faced apes, 113 00:09:09,258 --> 00:09:11,844 my name ain't Roscoe, and I ain't nobody's uncle. 114 00:09:12,053 --> 00:09:13,471 And the next one that calls me so 115 00:09:13,679 --> 00:09:15,223 is going to have to get down on the floor about it. 116 00:09:15,389 --> 00:09:16,474 [laughter] 117 00:09:23,439 --> 00:09:25,066 And don't look for me back, either. 118 00:09:25,274 --> 00:09:26,275 I will invest my money 119 00:09:26,484 --> 00:09:27,902 in a town where there is at least one man 120 00:09:28,110 --> 00:09:29,445 that ain't a leaping lunatic. 121 00:09:29,654 --> 00:09:30,821 Drunk already? 122 00:09:31,489 --> 00:09:32,823 Let's get out of this place. 123 00:09:33,032 --> 00:09:33,908 It's a spook town. 124 00:09:34,116 --> 00:09:36,369 The more I see of it, the more I don't like it. 125 00:09:38,037 --> 00:09:39,038 Did they do something to you? 126 00:09:39,247 --> 00:09:40,331 Nah, they didn't do nothing 127 00:09:40,540 --> 00:09:42,041 outside of calling me their uncle. 128 00:09:42,250 --> 00:09:43,459 It's their attitude. 129 00:09:43,668 --> 00:09:44,710 They're, uh-- they're, uh-- 130 00:09:45,086 --> 00:09:47,547 they're, uh, disrespectful. 131 00:09:48,464 --> 00:09:49,173 The trouble with you, George, 132 00:09:49,382 --> 00:09:50,925 you take a little getting used to. 133 00:09:51,133 --> 00:09:52,468 You don't make the right impression on people. 134 00:09:52,677 --> 00:09:54,095 You ought to know that by now. 135 00:09:54,303 --> 00:09:55,471 Ought I? 136 00:09:55,680 --> 00:09:57,056 Sure. You walk into someplace 137 00:09:57,265 --> 00:09:59,308 where nobody don't know you... 138 00:09:59,517 --> 00:10:01,435 You already got that dumb look on your face. 139 00:10:01,644 --> 00:10:03,437 First thing you do, you ask some fool question 140 00:10:03,646 --> 00:10:05,064 any papoose could answer, like, 141 00:10:05,273 --> 00:10:06,732 "Where am I?" 142 00:10:06,941 --> 00:10:08,484 Naturally, you ain't immediately nominated 143 00:10:08,693 --> 00:10:09,652 for governor. 144 00:10:09,860 --> 00:10:10,736 What you got to do, 145 00:10:10,945 --> 00:10:12,863 you got to walk in kind of... 146 00:10:13,072 --> 00:10:14,699 unsmiling. 147 00:10:14,907 --> 00:10:16,492 Unsmiling, eh? 148 00:10:16,701 --> 00:10:18,077 You got to look like you're somebody and 149 00:10:18,286 --> 00:10:19,287 act like you're somebody-- 150 00:10:19,495 --> 00:10:20,496 like you can take care of yourself 151 00:10:20,705 --> 00:10:22,456 no matter what happens. 152 00:10:23,291 --> 00:10:25,376 And pretty soon, you are somebody. 153 00:10:25,585 --> 00:10:26,877 Is that what you done? 154 00:10:27,086 --> 00:10:28,170 It just so happens I ain't hardly said 155 00:10:28,379 --> 00:10:29,505 more than 2 words in this town, 156 00:10:29,714 --> 00:10:32,091 and already I got a certain... standing. 157 00:10:32,300 --> 00:10:33,301 Mmm. 158 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Unsmiling, eh? 159 00:10:36,721 --> 00:10:37,597 The way it is now, 160 00:10:37,805 --> 00:10:38,889 I can walk into anyplace around this dump 161 00:10:39,098 --> 00:10:40,975 and clear my own place at the bar until they-- 162 00:10:41,183 --> 00:10:43,603 or rather, even before they know me. 163 00:10:44,729 --> 00:10:45,771 Yeah. 164 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 All right. 165 00:10:48,399 --> 00:10:49,358 Come with me. 166 00:10:49,567 --> 00:10:50,276 Huh? 167 00:10:51,986 --> 00:10:53,195 Come with me. 168 00:11:03,331 --> 00:11:06,083 Mr. Unsmiling Jones. 169 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 Thought you said you weren't coming back. 170 00:11:12,006 --> 00:11:17,595 [laughter] 171 00:11:17,803 --> 00:11:18,804 [laughter stops] 172 00:11:32,735 --> 00:11:34,403 Your pleasure, gentlemen? 173 00:11:34,612 --> 00:11:35,404 Some liquor. 174 00:11:35,613 --> 00:11:36,656 Yes, sir. 175 00:11:40,743 --> 00:11:41,535 [mumbles] Stop goggling. 176 00:11:41,744 --> 00:11:42,953 You're with me. 177 00:12:00,554 --> 00:12:01,681 Mud in your eye. 178 00:12:02,348 --> 00:12:04,392 Thank you, sir. Thank you very much. 179 00:12:07,061 --> 00:12:08,562 Good stuff, huh? 180 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Yeah. 181 00:12:10,231 --> 00:12:11,816 I make it myself. 182 00:12:12,149 --> 00:12:12,983 How much? 183 00:12:13,192 --> 00:12:14,819 On the house, anytime. 184 00:12:17,363 --> 00:12:18,531 Much obliged. 185 00:12:39,885 --> 00:12:41,095 You see? 186 00:12:43,013 --> 00:12:44,640 It's spooked. 187 00:12:45,057 --> 00:12:47,852 The whole dadblamed town is spooked. 188 00:12:49,270 --> 00:12:51,814 We gotta get out of this place quick. 189 00:12:52,565 --> 00:12:54,817 Why, it's all very simple, George. 190 00:12:55,192 --> 00:12:56,068 Simple? 191 00:12:57,236 --> 00:12:58,320 What would you have done 192 00:12:58,529 --> 00:13:00,656 if somebody had drawed on you? 193 00:13:00,865 --> 00:13:03,325 What on earth would anybody be wanting to draw on me for? 194 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 Because you was asking for it. 195 00:13:05,453 --> 00:13:07,288 The way you walked in, 196 00:13:07,496 --> 00:13:09,540 the way your face was all scrounged up. 197 00:13:09,749 --> 00:13:11,250 It was just asking somebody 198 00:13:11,459 --> 00:13:13,669 to slap leather with you. 199 00:13:13,878 --> 00:13:14,879 Well... 200 00:13:15,963 --> 00:13:17,298 Look, Melody, 201 00:13:17,506 --> 00:13:19,341 you couldn't hit the hind end of your horse 202 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 with a handful of buckshot, 203 00:13:20,760 --> 00:13:21,552 and you know it. 204 00:13:21,761 --> 00:13:22,636 Right in front. 205 00:13:22,845 --> 00:13:23,929 He'll move. 206 00:13:24,138 --> 00:13:26,265 And you ain't a gunfighter, that's all. 207 00:13:26,474 --> 00:13:27,892 You ain't even a good shot. 208 00:13:28,100 --> 00:13:30,686 You're just a plain, no-good bronc stomper 209 00:13:30,895 --> 00:13:32,271 that's been hit in the seat of the pants 210 00:13:32,480 --> 00:13:33,314 so many times-- 211 00:13:33,522 --> 00:13:34,231 Look. 212 00:13:36,484 --> 00:13:38,402 Wait. He's looking at something else. 213 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 Darling. 214 00:13:41,906 --> 00:13:43,032 Monte. 215 00:13:47,369 --> 00:13:49,246 [whispers] Don't move. There's a gun on you. 216 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Just come with me and keep close. 217 00:13:52,166 --> 00:13:53,542 But listen, lady-- 218 00:13:53,751 --> 00:13:55,544 Do as I tell you, and I'll get you out of this. 219 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 And smile. 220 00:13:57,338 --> 00:13:58,506 Smile. 221 00:13:59,548 --> 00:14:00,716 That's better. 222 00:14:02,802 --> 00:14:04,094 Stay right here with your backs to the wall, 223 00:14:04,303 --> 00:14:05,387 and I'll get your horses. 224 00:14:05,971 --> 00:14:06,764 [George] Who is it? 225 00:14:06,972 --> 00:14:08,474 [Melody] I never seen her before. 226 00:14:11,143 --> 00:14:13,395 That time in Cheyenne when you was kicked in the head, 227 00:14:13,604 --> 00:14:15,189 and you was missing 4 days-- 228 00:14:15,397 --> 00:14:16,565 you sure you didn't marry somebody 229 00:14:16,774 --> 00:14:18,150 while you was out of your head? 230 00:14:18,359 --> 00:14:20,444 I wasn't that far out of my head. 231 00:14:24,031 --> 00:14:24,698 Whoa. 232 00:14:25,074 --> 00:14:25,783 Now ride around there 233 00:14:25,991 --> 00:14:26,909 and keep close to the front wheel. 234 00:14:27,117 --> 00:14:27,910 But, miss-- 235 00:14:28,118 --> 00:14:28,953 Are you looking to get shot? 236 00:14:29,161 --> 00:14:30,204 - No, ma'am. - No, ma'am. 237 00:14:30,412 --> 00:14:31,372 [Cherry] Then do what I say. 238 00:14:31,580 --> 00:14:33,082 And when you start moving, move. 239 00:15:01,902 --> 00:15:03,779 Now, can you tell us what happened? 240 00:15:04,780 --> 00:15:06,657 What's them initials stand for? 241 00:15:06,866 --> 00:15:08,951 That's for my name, Melody Jones. 242 00:15:09,410 --> 00:15:11,370 Or Monte Jarrad, too. 243 00:15:11,704 --> 00:15:13,497 You don't look much like him, really. 244 00:15:14,582 --> 00:15:16,375 Exceptin' you're built something like him-- 245 00:15:16,584 --> 00:15:18,168 tall and spindly. 246 00:15:18,377 --> 00:15:21,088 You mean they took me for somebody else? 247 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 That's why I did what I did-- 248 00:15:24,383 --> 00:15:25,968 so's you wouldn't get killed... 249 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 by mistake. 250 00:15:28,345 --> 00:15:29,096 Oh. 251 00:15:30,014 --> 00:15:32,182 Then it wasn't me they were scared of? 252 00:15:32,391 --> 00:15:34,184 They thought you was Monte... 253 00:15:34,393 --> 00:15:35,352 Monte Jarrad. 254 00:15:41,358 --> 00:15:45,029 You say somebody is fixin' to kill this here Monte Jarrad? 255 00:15:45,362 --> 00:15:47,406 Nobody but the sheriff and his posse. 256 00:15:47,615 --> 00:15:50,826 Any particular reason outside of prejudice? 257 00:15:51,035 --> 00:15:52,953 Well, there's always the reward, of course. 258 00:15:54,079 --> 00:15:56,081 $1,000 dead or alive. 259 00:15:59,376 --> 00:16:02,421 Mr. Unsmiling Jones... 260 00:16:02,630 --> 00:16:05,591 A man with a certain standing in the community. 261 00:16:08,886 --> 00:16:12,681 [dog barking] 262 00:16:13,682 --> 00:16:14,850 Whoa. 263 00:16:15,392 --> 00:16:16,518 Is this Monte? 264 00:16:16,769 --> 00:16:18,103 No. They just took him for Monte. 265 00:16:18,312 --> 00:16:19,813 Of course it's Monte. 266 00:16:20,356 --> 00:16:22,441 Hi, Monte. Heard a lot about you. 267 00:16:22,650 --> 00:16:25,277 Don't pay no attention to Pop. He's a little, uh, mixed up. 268 00:16:25,486 --> 00:16:26,695 Oh... 269 00:16:27,237 --> 00:16:29,323 This is Uncle Roscoe, ain't it? 270 00:16:29,865 --> 00:16:31,075 Hi, Uncle Roscoe. 271 00:16:32,242 --> 00:16:33,744 I'd ask you to alight and eat, 272 00:16:33,953 --> 00:16:35,245 but I think you'd better keep going, 273 00:16:35,454 --> 00:16:36,914 and straight south, huh? 274 00:16:37,289 --> 00:16:38,874 Oh, I ain't in any hurry. 275 00:16:39,959 --> 00:16:41,752 Can't you understand what I've been trying to tell you? 276 00:16:41,961 --> 00:16:43,754 There's gonna be a posse after you. 277 00:16:43,963 --> 00:16:45,547 Not after me. I ain't done nothin'. 278 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 [Pop] Ain't you gonna alight, Monte? 279 00:16:48,300 --> 00:16:50,344 [Cherry] No, he ain't. He's gonna keep going. 280 00:16:50,886 --> 00:16:53,305 Now look, you can't be as thickheaded as all that. 281 00:16:53,514 --> 00:16:54,515 This country's full of men 282 00:16:54,723 --> 00:16:55,724 just aiming to shoot you on sight 283 00:16:55,891 --> 00:16:57,768 and find out about the mistake later. 284 00:16:57,977 --> 00:16:59,770 Now you get out of here while you still can. 285 00:16:59,979 --> 00:17:00,896 But supposin'-- 286 00:17:01,105 --> 00:17:02,523 you heard what she said, didn't you? 287 00:17:09,238 --> 00:17:10,114 Get going. 288 00:17:10,572 --> 00:17:11,365 Who are you? 289 00:17:11,782 --> 00:17:13,200 He's my brother Avery. 290 00:17:15,494 --> 00:17:16,704 Now, are you going? 291 00:17:18,080 --> 00:17:19,123 All right. 292 00:17:21,125 --> 00:17:22,126 Come on... 293 00:17:22,918 --> 00:17:24,128 Uncle Roscoe. 294 00:17:55,701 --> 00:17:56,910 Cherry? 295 00:17:57,286 --> 00:17:58,245 Cherry? 296 00:18:05,294 --> 00:18:06,879 Come in, Cherry. 297 00:18:12,718 --> 00:18:13,552 But I'm telling you, Monte, 298 00:18:13,761 --> 00:18:14,762 that's just the way it was. 299 00:18:14,970 --> 00:18:16,805 One punch, and the stage driver, 300 00:18:17,014 --> 00:18:18,974 this Ira Waggoner fella was flat in the road. 301 00:18:19,183 --> 00:18:20,392 Wish he'd broken his neck. 302 00:18:20,601 --> 00:18:21,435 You know what I'd do? 303 00:18:21,643 --> 00:18:22,436 But that's what I get for tying up 304 00:18:22,644 --> 00:18:24,188 with someone I ain't never seen. 305 00:18:25,189 --> 00:18:26,231 You don't even know Waggoner? 306 00:18:26,440 --> 00:18:28,233 I never saw him in my life. 307 00:18:28,442 --> 00:18:31,028 It was Leo that picked him. Leo talked to him, 308 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 and it was fixed that that shotgun guard that got me 309 00:18:33,155 --> 00:18:35,449 was gonna be left behind in Coldwater. 310 00:18:35,657 --> 00:18:36,784 Outside the horse, 311 00:18:36,992 --> 00:18:38,952 there wasn't even supposed to be no shootin'. 312 00:18:39,161 --> 00:18:40,788 I got a good mind to blast his belly open 313 00:18:40,954 --> 00:18:41,872 the minute I see him. 314 00:18:42,081 --> 00:18:42,998 That's right, Monte. 315 00:18:43,207 --> 00:18:43,999 Get out of here! 316 00:18:44,208 --> 00:18:45,000 I was just gonna say-- 317 00:18:45,209 --> 00:18:46,794 never mind what you was gonna say. 318 00:18:47,002 --> 00:18:48,837 You get to town and look for Leo. 319 00:18:49,046 --> 00:18:51,048 So I don't have to slope out of here by myself. 320 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 Sure, Monte. 321 00:18:57,221 --> 00:18:58,472 You stay here. 322 00:19:05,020 --> 00:19:06,396 Now... 323 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 what about this fella? 324 00:19:07,815 --> 00:19:08,607 I already told you, Monte. 325 00:19:08,816 --> 00:19:10,067 He's nothing but a tramp cowhand. 326 00:19:10,275 --> 00:19:13,070 Stop talking like a fool, or like you think I'm a fool. 327 00:19:13,278 --> 00:19:14,613 How do you know what he is? 328 00:19:14,822 --> 00:19:15,906 How do you know he ain't one of Luke Packard's men 329 00:19:16,115 --> 00:19:18,200 from the Express Company, or Luke Packard himself? 330 00:19:18,408 --> 00:19:19,827 Come on, Monte, and sit down. 331 00:19:30,045 --> 00:19:31,463 There. 332 00:19:31,672 --> 00:19:33,298 Now, he's nothing but a tramp cowhand 333 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 who just wandered into Payneville 334 00:19:34,716 --> 00:19:36,260 with an old side rider. 335 00:19:37,427 --> 00:19:39,096 On account of the same initials on his saddle 336 00:19:39,304 --> 00:19:41,515 and the way he looked, they took him for you. 337 00:19:42,224 --> 00:19:43,308 Homer Cotton was already fixin' to shoot him 338 00:19:43,517 --> 00:19:45,102 when I got this idea. 339 00:19:45,310 --> 00:19:46,520 I figured the best thing I could do 340 00:19:46,728 --> 00:19:49,064 was to help 'em keep on thinking he was you, 341 00:19:49,273 --> 00:19:50,858 which I did the best I could. 342 00:19:51,525 --> 00:19:52,651 By this time tomorrow night, 343 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 the posse will be riding down after him 344 00:19:54,278 --> 00:19:55,696 50 miles from here. 345 00:19:55,904 --> 00:19:57,948 And the whole north will be wide open for you. 346 00:19:58,949 --> 00:20:00,701 I don't see anything wrong about that. 347 00:20:00,909 --> 00:20:02,119 Yeah. 348 00:20:02,327 --> 00:20:05,080 Ain't nobody as stupid as you make him out to be. 349 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 He's just a common, ordinary, 350 00:20:07,124 --> 00:20:08,542 useless bronc stomper, 351 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 like you could see any which way 352 00:20:09,960 --> 00:20:11,420 you looked around here. 353 00:20:12,087 --> 00:20:14,173 And he'd have done anything I asked him to. 354 00:20:15,924 --> 00:20:17,676 He would, huh? 355 00:20:19,887 --> 00:20:21,096 He did, didn't he? 356 00:20:25,309 --> 00:20:26,685 Kind of liked you? 357 00:20:28,103 --> 00:20:29,396 Yeah, looked like it. 358 00:20:31,648 --> 00:20:33,358 That's what I thought it was. 359 00:20:34,359 --> 00:20:36,612 Well, you better be glad he did, too. 360 00:20:40,324 --> 00:20:42,701 There's something maybe you better remember. 361 00:20:42,910 --> 00:20:44,036 And never mind telling me 362 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 how it didn't mean nothing to you. 363 00:20:48,165 --> 00:20:51,084 Just don't monkey around with nobody at all, 364 00:20:51,793 --> 00:20:54,796 unless you want to see their belly blasted open. 365 00:21:03,472 --> 00:21:05,140 You know, George, in all my life, 366 00:21:05,349 --> 00:21:06,767 I ain't never been so low in my mind 367 00:21:06,975 --> 00:21:09,186 as I been since I talked to that there girl. 368 00:21:10,562 --> 00:21:13,315 Look, Melody, if we aim to get across that line, 369 00:21:13,523 --> 00:21:15,150 don't you think we ought to hustle up these ponies 370 00:21:15,359 --> 00:21:16,318 a little bit? 371 00:21:16,526 --> 00:21:18,987 No, 'cause I don't aim to cross any line. 372 00:21:19,196 --> 00:21:20,405 What are you talking about? 373 00:21:20,614 --> 00:21:22,157 I don't aim to get across any line, 374 00:21:22,366 --> 00:21:24,159 because that's just what she wants us to do. 375 00:21:24,368 --> 00:21:25,619 That's the trick. 376 00:21:25,827 --> 00:21:26,954 I worked that one out 377 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 almost before she got her mouth shut. 378 00:21:29,373 --> 00:21:30,582 You mean there ain't no posse? 379 00:21:30,791 --> 00:21:32,209 Oh, sure, there's a posse, all right, 380 00:21:32,417 --> 00:21:34,378 and it's probably trailing us. 381 00:21:34,836 --> 00:21:37,339 But there wouldn't be if she hadn't sicced it on us. 382 00:21:37,547 --> 00:21:38,548 Are you telling me 383 00:21:38,757 --> 00:21:41,635 that there pretty little lady is a skunk? 384 00:21:41,843 --> 00:21:42,844 Something happened back there. 385 00:21:43,053 --> 00:21:45,138 We don't know what it is. 386 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 All I know is, if that posse's 387 00:21:47,557 --> 00:21:49,142 trailing us to the south, 388 00:21:49,351 --> 00:21:50,769 it'd make a mighty good opening 389 00:21:50,978 --> 00:21:53,188 for somebody else to get away to the north. 390 00:21:53,397 --> 00:21:54,982 I can't believe it. 391 00:21:55,190 --> 00:21:58,151 What I'm wondering is, where is that somebody else now? 392 00:21:58,360 --> 00:22:00,070 Well, if what you say is a fact, 393 00:22:00,279 --> 00:22:03,407 he's probably hid out somewhere around that there same place. 394 00:22:03,615 --> 00:22:05,409 That's the way I figured it, too. 395 00:22:05,617 --> 00:22:07,661 Leastways, if she ain't, we-- 396 00:22:07,828 --> 00:22:11,373 [humming] 397 00:22:11,581 --> 00:22:13,458 Now, wait a minute, Melody. 398 00:22:13,667 --> 00:22:16,211 You ain't gotta be no dumber than necessary. 399 00:22:16,420 --> 00:22:18,255 That would make me somebody, wouldn't it? 400 00:22:18,463 --> 00:22:20,173 The man that took Monte Jarrad. 401 00:22:20,382 --> 00:22:21,216 Now, you look here, Melody-- 402 00:22:21,425 --> 00:22:23,218 You don't understand, George, 403 00:22:23,427 --> 00:22:24,803 but for one hour back there, 404 00:22:25,012 --> 00:22:27,806 I felt what it felt like to be high regarded. 405 00:22:29,016 --> 00:22:30,475 I don't think I'm ever gonna feel the same 406 00:22:30,684 --> 00:22:32,019 about things again. 407 00:22:32,227 --> 00:22:34,271 But that fella's a killer! 408 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 I might even get-- you can't tell-- 409 00:22:37,274 --> 00:22:38,775 get to be sheriff. 410 00:22:41,403 --> 00:22:42,279 [gunshot] 411 00:22:43,030 --> 00:22:44,114 That or a corpse. 412 00:22:44,489 --> 00:22:45,574 One or the other. 413 00:22:47,284 --> 00:22:48,744 Now, you just listen to me. 414 00:22:51,204 --> 00:22:52,706 Where you going? 415 00:22:52,873 --> 00:22:53,832 Back. 416 00:22:54,041 --> 00:22:56,209 But listen, Melody. Melody! 417 00:22:56,418 --> 00:22:58,170 You go on if you want to. 418 00:22:59,671 --> 00:23:02,257 If only you could shoot a little better. 419 00:23:13,435 --> 00:23:14,770 [rooster crows] 420 00:23:25,614 --> 00:23:27,157 [rooster crows] 421 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 What are we supposed to be doing, playing Indian? 422 00:24:40,313 --> 00:24:42,399 What are you gonna do, just ask her where he is? 423 00:24:42,607 --> 00:24:43,316 To tell you the truth, 424 00:24:43,525 --> 00:24:45,318 I ain't figured out yet what I'm gonna do. 425 00:24:47,028 --> 00:24:49,197 I was mixed up in a little shooting once. 426 00:24:49,406 --> 00:24:52,617 I just can't tell you how quick I got sick of the whole idea. 427 00:24:52,993 --> 00:24:53,910 Mmm. 428 00:24:57,247 --> 00:24:58,415 Mm-hmm. 429 00:25:09,551 --> 00:25:11,052 He's changed, Avery. 430 00:25:11,261 --> 00:25:12,846 He can't help it. He's in trouble. 431 00:25:13,054 --> 00:25:14,681 They're chasing him, and he's wounded. 432 00:25:16,766 --> 00:25:18,310 No. It's more than that. 433 00:25:21,104 --> 00:25:22,939 You know, when we were all kids together, 434 00:25:24,232 --> 00:25:25,025 just growing up, 435 00:25:25,233 --> 00:25:28,987 he... he was kind of wild, of course. 436 00:25:30,405 --> 00:25:32,824 That's why I was so crazy about him, I guess. 437 00:25:35,827 --> 00:25:37,787 But it ain't wildness now. 438 00:25:38,121 --> 00:25:39,414 He's mean. 439 00:25:39,873 --> 00:25:41,708 Plain downright mean. 440 00:25:42,876 --> 00:25:44,711 And he's gettin' meaner all the time. 441 00:25:45,670 --> 00:25:47,464 There she is now. Why don't you ask her? 442 00:26:28,421 --> 00:26:31,216 What you got in this mattress, skulls? 443 00:26:32,467 --> 00:26:34,886 [Cherry] Take your dirty feet off my bed! 444 00:26:36,054 --> 00:26:37,931 You really got a crust. 445 00:26:39,349 --> 00:26:40,058 My horse run off-- 446 00:26:40,267 --> 00:26:41,184 Shh. 447 00:26:49,651 --> 00:26:50,860 [whispering] Now, look, 448 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 I don't know if you're crazy or not, 449 00:26:52,696 --> 00:26:54,072 but you've got to get out of here. 450 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 I'll get you another horse and saddle-- 451 00:26:55,907 --> 00:26:58,368 I couldn't leave without Henry Henshaw. 452 00:27:00,870 --> 00:27:01,705 Your partner? 453 00:27:01,913 --> 00:27:03,707 No. Henry's my horse. 454 00:27:03,915 --> 00:27:06,209 I couldn't leave him, especially with his bridle on. 455 00:27:11,089 --> 00:27:12,340 Where is your partner? 456 00:27:12,549 --> 00:27:17,304 George? Oh, he's out somewhere in the brush. 457 00:27:17,512 --> 00:27:19,139 He's the nervous type. 458 00:27:19,848 --> 00:27:20,807 Oh. 459 00:27:23,351 --> 00:27:24,978 You're in some kind of a fix, ain't you? 460 00:27:27,897 --> 00:27:29,149 Of course not. 461 00:27:30,734 --> 00:27:32,360 All I'm trying to do is to... 462 00:27:32,569 --> 00:27:34,154 keep you out of a fix. 463 00:27:35,405 --> 00:27:36,698 Don't you see? 464 00:27:36,906 --> 00:27:38,825 That's why I took you out of town. 465 00:27:39,743 --> 00:27:40,785 You mean when you called me Monte 466 00:27:40,994 --> 00:27:42,579 in the middle of the street? 467 00:27:45,540 --> 00:27:49,919 You're kind of crazy about this Monte, ain't you? 468 00:27:53,757 --> 00:27:56,009 Look, I'll tell you what I'll do. 469 00:27:56,217 --> 00:27:57,427 I'll make a deal with you. 470 00:27:57,636 --> 00:27:59,220 [dog barking] 471 00:27:59,429 --> 00:28:00,138 Shh. 472 00:28:00,347 --> 00:28:04,392 [dog barking] 473 00:28:04,601 --> 00:28:05,769 What did you do that for? 474 00:28:05,977 --> 00:28:08,396 That was your dog. He's seen something. 475 00:28:08,605 --> 00:28:11,107 Somebody's prowling around out there. 476 00:28:18,615 --> 00:28:20,408 Your partner, maybe. 477 00:28:20,825 --> 00:28:23,119 No. He'd fall over something. 478 00:28:26,539 --> 00:28:28,249 Sounds like he's gone now. 479 00:28:32,629 --> 00:28:34,255 What kind of a deal? 480 00:28:40,720 --> 00:28:42,222 Will you... 481 00:28:42,430 --> 00:28:44,099 will you do something for me? 482 00:28:45,600 --> 00:28:46,559 Sure. 483 00:28:47,185 --> 00:28:49,020 Will you stay in this room until morning? 484 00:28:49,229 --> 00:28:50,230 Do what? 485 00:28:50,438 --> 00:28:52,774 Sleep here in that bed. 486 00:28:52,982 --> 00:28:54,317 For me, will you? 487 00:28:56,861 --> 00:28:58,029 Why? 488 00:28:58,238 --> 00:29:00,407 I'll explain it in the morning. 489 00:29:00,615 --> 00:29:01,408 I just don't want you 490 00:29:01,616 --> 00:29:03,201 going out of here tonight. 491 00:29:04,953 --> 00:29:05,578 All right. 492 00:29:05,787 --> 00:29:06,871 You promise? 493 00:29:07,872 --> 00:29:08,873 Sure. 494 00:29:10,792 --> 00:29:12,168 Thank you. 495 00:29:15,630 --> 00:29:18,633 And for Pete's sake, stay put this time, will you? 496 00:29:18,842 --> 00:29:20,009 Mmm. 497 00:29:20,218 --> 00:29:21,469 Thanks. 498 00:29:21,636 --> 00:29:22,595 Good night. 499 00:29:22,804 --> 00:29:23,722 Uh... 500 00:29:28,852 --> 00:29:31,438 You don't want to sit and talk a spell first? 501 00:29:32,814 --> 00:29:34,315 Heaven forbid. 502 00:29:54,627 --> 00:29:55,628 Stick 'em up. 503 00:29:55,837 --> 00:29:58,298 You surely took long enough about it. 504 00:29:58,506 --> 00:29:59,632 You heard me? 505 00:29:59,841 --> 00:30:01,718 Oh, I've been listening to you slipping and sliding 506 00:30:01,926 --> 00:30:04,053 around here for about 5 minutes. 507 00:30:04,846 --> 00:30:07,140 You always want to shoot 'em in their right eye. 508 00:30:07,348 --> 00:30:08,558 It spoils their aim. 509 00:30:11,269 --> 00:30:13,521 I went back into town last night... 510 00:30:15,190 --> 00:30:16,733 To look into things. 511 00:30:17,859 --> 00:30:19,694 What did you find out? 512 00:30:20,153 --> 00:30:23,698 Well, the way it looks now, as long as you keep on 513 00:30:23,907 --> 00:30:26,159 letting anybody think you're this Monte Jarrad, 514 00:30:26,367 --> 00:30:29,704 you got exactly 5 chances of being hung or shot, 515 00:30:29,913 --> 00:30:32,874 which a fella tells me is just about a record in these parts. 516 00:30:33,917 --> 00:30:35,168 How come? 517 00:30:35,960 --> 00:30:40,089 1: the sheriff's got just about everybody in this county 518 00:30:40,298 --> 00:30:42,592 in the posse that ain't got no other aim in life 519 00:30:42,801 --> 00:30:44,427 but to catch you and hang you. 520 00:30:48,139 --> 00:30:51,518 2: there's a family in this county named Cotton 521 00:30:51,684 --> 00:30:55,396 that you killed 3 members of about 5 years ago. 522 00:30:55,605 --> 00:30:59,567 And this family, which has got about 150 uncles and cousins, 523 00:30:59,776 --> 00:31:01,152 is at the same time conducting 524 00:31:01,361 --> 00:31:04,072 an independent hunt to kill you ahead of the posse. 525 00:31:05,156 --> 00:31:06,366 3? 526 00:31:06,866 --> 00:31:10,745 3: if neither one of them crowds gets you, 527 00:31:11,246 --> 00:31:13,373 the Express Company's got its men here. 528 00:31:13,581 --> 00:31:17,126 Because $40,000 in cash was taken off that stage. 529 00:31:17,335 --> 00:31:18,378 Some say $40 million, 530 00:31:18,586 --> 00:31:20,797 but that sounds like an overstatement to me. 531 00:31:21,339 --> 00:31:24,801 4: failing all them people getting you, 532 00:31:25,009 --> 00:31:27,136 you can look for the United States Cavalry to arrive 533 00:31:27,345 --> 00:31:30,932 in about 3 days, because there was some mail on that stage. 534 00:31:31,140 --> 00:31:32,809 All these bodies aim to kill you first, 535 00:31:33,017 --> 00:31:34,394 'cause you is Monte Jarrad, 536 00:31:34,602 --> 00:31:35,979 and second, 'cause you ain't Monte Jarrad, 537 00:31:36,187 --> 00:31:38,982 and they just don't like to be disappointed in the hangin'. 538 00:31:39,440 --> 00:31:40,733 You said 5. 539 00:31:40,942 --> 00:31:44,737 And 5: if you keep on looking at a certain female lady 540 00:31:44,946 --> 00:31:46,781 the way you been looking at her, 541 00:31:46,990 --> 00:31:49,450 I think we could be safe in counting on Monte Jarrad himself 542 00:31:49,659 --> 00:31:51,911 to take a hand in the shooting soon. 543 00:31:57,959 --> 00:32:00,753 What I don't understand is if this Monte Jarrad 544 00:32:00,962 --> 00:32:02,755 is such a well-known, popular sort of a jigger, 545 00:32:02,964 --> 00:32:05,174 how come I get mistook for him? 546 00:32:05,383 --> 00:32:08,386 Because Monte ain't been back around here for 4 or 5 years. 547 00:32:08,595 --> 00:32:11,681 Besides, you ain't run into nobody that knowed him good. 548 00:32:11,890 --> 00:32:14,309 You ain't fooled nobody that really knowed Monte. 549 00:32:15,727 --> 00:32:17,478 Also, I got a message for you. 550 00:32:17,937 --> 00:32:19,606 Not for me. I don't know nobody in Payneville. 551 00:32:19,814 --> 00:32:22,483 I don't know if you'd call it a social introduction or not, 552 00:32:22,692 --> 00:32:24,402 but you did knock him on the palm of his pants. 553 00:32:24,611 --> 00:32:25,987 Name's Waggoner, Ira Waggoner. 554 00:32:26,195 --> 00:32:27,989 He drove the stage that Monte held up. 555 00:32:31,034 --> 00:32:32,201 How'd he know about me? 556 00:32:32,410 --> 00:32:35,204 He don't. "Give this to Monte," he said. 557 00:32:35,413 --> 00:32:37,624 Him and everybody else still thinks you're him. 558 00:32:37,832 --> 00:32:39,834 Everybody but this ornery little lady skunk 559 00:32:40,043 --> 00:32:40,919 that you've taken up with. 560 00:32:41,127 --> 00:32:42,295 [Cherry] Skunk, huh? 561 00:32:44,047 --> 00:32:45,298 'Morning. 562 00:32:51,012 --> 00:32:52,055 Cherry. 563 00:32:54,307 --> 00:32:55,224 George didn't mean that. 564 00:32:55,433 --> 00:32:56,601 He was just shooting off his face. 565 00:32:56,809 --> 00:32:57,644 No. He's right. 566 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 Look, Cherry. 567 00:33:00,855 --> 00:33:02,732 Oh, what George thinks 568 00:33:02,941 --> 00:33:05,026 ain't got anything to do with what I think. 569 00:33:05,234 --> 00:33:07,236 No. You go on about your business 570 00:33:07,695 --> 00:33:09,447 any which way you want to go. 571 00:33:09,656 --> 00:33:10,698 [sobbing] 572 00:33:10,907 --> 00:33:13,868 Now, look here. There ain't any use in this. 573 00:33:14,077 --> 00:33:15,703 You don't have to cry. 574 00:33:16,245 --> 00:33:20,249 Please. I am a skunk, and I know it. 575 00:33:20,458 --> 00:33:22,669 No, you ain't a skunk. 576 00:33:28,216 --> 00:33:29,467 You've been awful nice about it, 577 00:33:29,676 --> 00:33:31,678 even when you knew I was lying. 578 00:33:31,844 --> 00:33:32,887 All I can say now is I'm sorry 579 00:33:33,096 --> 00:33:35,348 I drug you into it, and good-bye. 580 00:33:35,556 --> 00:33:37,934 Look, what kind of a box is it you're in? 581 00:33:38,142 --> 00:33:39,435 Can't you tell me? 582 00:33:42,021 --> 00:33:44,732 Well, you see, I've known Monte Jarrad 583 00:33:44,941 --> 00:33:47,819 ever since we was kids. We grew up together. 584 00:33:48,987 --> 00:33:50,154 So when he rode in hurt, 585 00:33:50,363 --> 00:33:51,864 I tried to help him, that's all. 586 00:33:52,365 --> 00:33:53,533 Did you get him out? 587 00:33:54,033 --> 00:33:55,326 No. 588 00:33:55,535 --> 00:33:57,787 No. They'll catch him now, I guess. 589 00:33:57,996 --> 00:33:59,956 The posse'll be poundin' back by this evening. 590 00:34:01,874 --> 00:34:03,793 When I told you last night that I'd explain, 591 00:34:04,002 --> 00:34:05,503 I decided to tell you the truth, 592 00:34:05,712 --> 00:34:07,964 the whole truth, and see if you'd help me. 593 00:34:08,172 --> 00:34:09,298 I mean like... 594 00:34:09,507 --> 00:34:10,967 take his saddle, maybe, or anything 595 00:34:11,175 --> 00:34:12,677 to lead the posse away. 596 00:34:13,344 --> 00:34:15,930 There just wasn't nobody else I could turn to. 597 00:34:19,517 --> 00:34:21,519 You'd do just about anything for that belly-gunner, 598 00:34:21,728 --> 00:34:22,603 wouldn't you? 599 00:34:22,812 --> 00:34:24,897 But this morning I decided not to. 600 00:34:25,106 --> 00:34:26,065 It just wouldn't be fair 601 00:34:26,274 --> 00:34:27,984 dragging you into it no further. 602 00:34:28,192 --> 00:34:30,903 Oh, I was gonna tell you the truth, all right. 603 00:34:31,112 --> 00:34:33,656 I wasn't gonna ask you to do nothing else about it. 604 00:34:34,949 --> 00:34:37,076 That why you brung Monte's saddle along with you? 605 00:34:38,703 --> 00:34:39,620 What? 606 00:34:41,164 --> 00:34:44,792 Well, I didn't know it was there. 607 00:34:45,001 --> 00:34:45,960 I thought you might have noticed it 608 00:34:46,169 --> 00:34:48,087 when you put this blanket over it. 609 00:34:53,051 --> 00:34:55,219 I don't know why I even try to lie to you. 610 00:34:56,179 --> 00:34:57,346 Me neither. 611 00:35:00,767 --> 00:35:02,018 [Melody] Come on, Henry. 612 00:35:14,197 --> 00:35:15,573 What are you doing? 613 00:35:15,782 --> 00:35:16,616 Changing saddles. 614 00:35:16,824 --> 00:35:17,950 You-- 615 00:35:18,493 --> 00:35:19,994 you're gonna do it? 616 00:35:20,203 --> 00:35:21,788 It's what you wanted, ain't it? 617 00:35:21,996 --> 00:35:23,414 Well, yes, but... 618 00:35:26,000 --> 00:35:27,168 Melody. 619 00:35:27,376 --> 00:35:28,711 You can make it, can't you? 620 00:35:30,588 --> 00:35:31,672 I hope so. 621 00:35:33,216 --> 00:35:35,968 It's just those people will see you with the saddle 622 00:35:36,177 --> 00:35:37,595 and tell which way you went. 623 00:35:37,804 --> 00:35:38,805 But you'll have such a lead, 624 00:35:39,013 --> 00:35:40,598 you'll make it, I know. 625 00:35:40,807 --> 00:35:42,809 You mean do I aim to let myself get caught? 626 00:35:43,017 --> 00:35:45,478 The answer is no, so forget it. 627 00:35:45,686 --> 00:35:47,730 Looks like a fella can stand just so much 628 00:35:47,939 --> 00:35:49,607 of that pounding, and then... 629 00:35:52,276 --> 00:35:54,987 I, uh...I'm awful grateful to you. 630 00:35:56,239 --> 00:35:58,366 Ain't there something I could do for you, maybe? 631 00:35:59,242 --> 00:36:01,953 Sure. You can take care of my saddle. 632 00:36:02,662 --> 00:36:04,539 Oh, all right. 633 00:36:06,082 --> 00:36:06,958 Melody. 634 00:36:08,042 --> 00:36:08,960 Ride as hard as you can, 635 00:36:09,168 --> 00:36:10,503 and don't stop for nothin'. 636 00:36:13,089 --> 00:36:14,090 Good-bye. 637 00:36:33,025 --> 00:36:34,068 Well... 638 00:36:34,277 --> 00:36:35,903 That sinks the duck. 639 00:36:44,120 --> 00:36:45,163 Thank you. 640 00:36:46,455 --> 00:36:47,790 Thank you. 641 00:36:55,464 --> 00:36:57,508 I-- I meant good-bye. 642 00:36:57,717 --> 00:36:58,968 Good-bye. 643 00:37:11,439 --> 00:37:14,275 Would you take something from me, for keeps? 644 00:37:17,778 --> 00:37:20,281 I won it for bronc stompin' last year at Cheyenne. 645 00:37:24,577 --> 00:37:26,454 I was 17th. 646 00:37:28,748 --> 00:37:29,999 Thanks... 647 00:37:30,208 --> 00:37:31,292 champ. 648 00:37:32,126 --> 00:37:33,002 Giddyup! 649 00:37:42,887 --> 00:37:43,971 [George] Melody! 650 00:37:44,180 --> 00:37:45,514 Where you going? 651 00:37:45,723 --> 00:37:46,849 Melody! 652 00:37:54,106 --> 00:37:55,149 Whoa. 653 00:37:55,358 --> 00:37:56,317 Well, he's gone. 654 00:37:56,525 --> 00:37:57,944 He's on his way with your saddle, 655 00:37:58,152 --> 00:37:59,153 and you can see it a mile off. 656 00:37:59,362 --> 00:38:01,739 You said last night he'd left the house. 657 00:38:01,948 --> 00:38:03,074 Where'd he stay? 658 00:38:04,325 --> 00:38:06,035 Well, I don't know, Monte. 659 00:38:06,244 --> 00:38:07,787 He just disappeared. 660 00:38:07,995 --> 00:38:08,788 Start movin'. 661 00:38:08,996 --> 00:38:10,206 Sure, Monte. 662 00:38:13,376 --> 00:38:16,212 You know what I'd do if I ever caught you crossin' me? 663 00:38:16,420 --> 00:38:17,964 Now, wait a minute, Monte. 664 00:38:18,172 --> 00:38:19,590 I know you're in trouble and upset and all, 665 00:38:19,799 --> 00:38:20,800 but I don't like that kind of talk. 666 00:38:21,008 --> 00:38:23,010 I didn't ask you what you liked. 667 00:38:23,219 --> 00:38:24,136 I'm just telling you 668 00:38:24,345 --> 00:38:25,972 you better be careful what you're doing. 669 00:38:26,180 --> 00:38:28,599 I'm going over and pick up Uncle Roscoe if I can find him, 670 00:38:28,808 --> 00:38:30,142 and then I'm on my way. 671 00:38:30,351 --> 00:38:31,852 When you get through with what I told you to do, 672 00:38:32,061 --> 00:38:33,479 I'll send for you. 673 00:38:34,188 --> 00:38:34,939 Be ready. 674 00:39:09,682 --> 00:39:10,808 Ahem. 675 00:39:11,017 --> 00:39:12,018 Can I get by? 676 00:39:12,184 --> 00:39:12,893 10. 677 00:39:13,102 --> 00:39:14,603 Up 10. 678 00:39:14,812 --> 00:39:15,938 I call! 679 00:39:26,615 --> 00:39:28,034 You fellas ought to let people pass 680 00:39:28,242 --> 00:39:29,368 when they ask you. 681 00:39:36,917 --> 00:39:37,543 Waggoner. 682 00:39:37,752 --> 00:39:38,753 Out back. 683 00:39:55,019 --> 00:39:56,270 You want to see me? 684 00:39:57,855 --> 00:39:58,564 Sit down. 685 00:40:10,785 --> 00:40:12,745 You needn't keep watching my gun. 686 00:40:13,829 --> 00:40:15,247 You couldn't stop it. 687 00:40:20,795 --> 00:40:22,546 There's only about 3 men in these parts 688 00:40:22,755 --> 00:40:24,090 that I can't slap leather with. 689 00:40:24,298 --> 00:40:26,008 One of 'em's Monte Jarrad... 690 00:40:27,301 --> 00:40:28,052 But you ain't him. 691 00:40:28,260 --> 00:40:29,136 No? 692 00:40:29,345 --> 00:40:30,346 No. 693 00:40:30,554 --> 00:40:32,765 You had me fooled for a time, but... 694 00:40:34,350 --> 00:40:36,352 not after I thunk it over. 695 00:40:36,811 --> 00:40:39,480 But you're frontin' for him, and that's all I want to know. 696 00:40:41,649 --> 00:40:42,566 Where is he? 697 00:40:45,903 --> 00:40:47,780 I was fixin' to ask you that. 698 00:40:47,988 --> 00:40:49,949 I done my part of that job. 699 00:40:50,157 --> 00:40:52,493 Now I'm waitin' for you fellas to do yours. 700 00:40:52,701 --> 00:40:53,869 You understand? 701 00:40:54,912 --> 00:40:56,997 Mister, I'm gonna tell you the truth. 702 00:40:58,374 --> 00:41:00,084 I ain't got the first idea in the world 703 00:41:00,292 --> 00:41:01,293 what you're talking about. 704 00:41:01,502 --> 00:41:02,795 I want my share. 705 00:41:03,212 --> 00:41:04,588 I want to know where that moneybag is. 706 00:41:04,797 --> 00:41:06,298 You understand that, don't you? 707 00:41:08,092 --> 00:41:08,884 Nope. 708 00:41:15,516 --> 00:41:16,934 Then you better start remembering, 709 00:41:17,143 --> 00:41:19,645 because you're gonna tell me before you leave this room. 710 00:41:21,522 --> 00:41:25,484 You mean you figure I know where that money is? 711 00:41:27,820 --> 00:41:29,572 I figure you better. 712 00:41:33,951 --> 00:41:35,369 Well, uh... 713 00:41:36,454 --> 00:41:39,665 I don't know exactly what to say to that. 714 00:41:43,419 --> 00:41:45,379 Nobody else has to know, you know. 715 00:41:45,588 --> 00:41:48,507 Just you and me, 50-50. 716 00:41:49,633 --> 00:41:51,135 [humming] 717 00:41:58,434 --> 00:42:00,227 Mister, I swear, I don't know how 718 00:42:00,436 --> 00:42:01,896 you've lived as long as you have. 719 00:42:03,606 --> 00:42:04,940 What do you mean? 720 00:42:06,025 --> 00:42:07,651 You remember Morgan Earp? 721 00:42:08,611 --> 00:42:09,320 Sure. 722 00:42:09,570 --> 00:42:11,780 Remember he got his spine shot in two. 723 00:42:12,406 --> 00:42:13,782 He had his back turned to a door 724 00:42:13,991 --> 00:42:15,784 that had glass in the upper half. 725 00:42:15,993 --> 00:42:17,745 Sure. What about it? 726 00:42:18,287 --> 00:42:19,455 Look behind you, 727 00:42:19,663 --> 00:42:21,874 and you'll find just that kind of a door. 728 00:42:24,668 --> 00:42:27,379 That's the oldest one in the book. 729 00:42:27,588 --> 00:42:29,757 That glass is painted over, and I know it. 730 00:42:32,218 --> 00:42:36,096 Maybe, but I sure wish you'd give it a second thought. 731 00:42:37,348 --> 00:42:38,807 I've had just about enough of this. 732 00:42:39,016 --> 00:42:40,518 [Leo] So have I. 733 00:42:44,313 --> 00:42:45,481 Hello, Leo. 734 00:42:53,405 --> 00:42:54,532 Who's this? 735 00:42:55,241 --> 00:42:56,492 I don't know. 736 00:42:56,700 --> 00:42:58,619 All I know is he's trying to pass himself off as Monte. 737 00:42:58,827 --> 00:43:00,079 I know that already. 738 00:43:00,287 --> 00:43:02,248 He's riding Monte's saddle. 739 00:43:02,456 --> 00:43:03,082 What kind of a deal 740 00:43:03,290 --> 00:43:04,458 is you trying to make with this tramp? 741 00:43:04,667 --> 00:43:05,668 No deal, Leo. 742 00:43:05,876 --> 00:43:07,044 I was just trying to find out about things. 743 00:43:07,253 --> 00:43:08,087 What things? 744 00:43:08,295 --> 00:43:10,047 Well, I got a certain right to-- 745 00:43:10,256 --> 00:43:11,423 To do what? 746 00:43:14,260 --> 00:43:16,428 You set here till you hear me ride off. 747 00:43:16,637 --> 00:43:17,888 After that you be around here someplace 748 00:43:18,097 --> 00:43:19,932 where I can find you when I want you. 749 00:43:20,140 --> 00:43:21,308 You understand? 750 00:43:23,018 --> 00:43:23,852 Yeah. 751 00:43:24,687 --> 00:43:26,146 I want to hear some more about them rights 752 00:43:26,355 --> 00:43:27,982 you're so worried about. 753 00:43:29,817 --> 00:43:30,776 Let's go. 754 00:43:32,069 --> 00:43:32,820 Me? 755 00:43:33,028 --> 00:43:34,780 Mmm. Come on. 756 00:43:38,450 --> 00:43:40,578 Walk ahead of me until we're out in the street. 757 00:44:05,102 --> 00:44:06,395 Mount your pony. 758 00:44:18,032 --> 00:44:20,951 Mister, I can't tell you how much obliged I am to you 759 00:44:21,160 --> 00:44:22,703 for getting me out of that box. 760 00:44:23,203 --> 00:44:25,706 Ride by my off stirrup, close. 761 00:44:27,333 --> 00:44:28,334 I ain't goin' that way. I'm going this-- 762 00:44:28,542 --> 00:44:29,460 Shut up. 763 00:44:30,002 --> 00:44:32,129 You're going the way I tell you to go. 764 00:44:32,338 --> 00:44:34,798 What I can't understand is how in the name of Sam Hill 765 00:44:35,007 --> 00:44:37,509 a tramp like you ever found a way to kill Monte Jarrad. 766 00:44:37,718 --> 00:44:39,720 [chuckles] 767 00:44:40,137 --> 00:44:41,221 Get going. 768 00:45:05,496 --> 00:45:06,538 Stay where you are. 769 00:45:09,375 --> 00:45:10,834 Now, look, I'm sick and tired-- 770 00:45:11,043 --> 00:45:12,836 I'm gonna smoke a cigarette. 771 00:45:13,587 --> 00:45:15,673 When I'm done with it, I'm gonna throw it away. 772 00:45:16,465 --> 00:45:19,968 When I throw it away, take care of yourself. 773 00:45:21,762 --> 00:45:23,555 Some friend of this belly-bustin' gunman, 774 00:45:23,764 --> 00:45:24,598 I take it? 775 00:45:25,057 --> 00:45:26,600 Say that while you can, tramp. 776 00:45:27,393 --> 00:45:29,395 Figure you're pretty good with a gun yourself, hmm? 777 00:45:29,603 --> 00:45:32,606 Outside of Monte, I've never seen anybody any better. 778 00:45:32,815 --> 00:45:35,442 All I meet today is champions. 779 00:45:35,984 --> 00:45:38,278 You shot Monte in the back. You want to try again? 780 00:45:39,321 --> 00:45:41,824 No, because I aim to pull out of this fix. 781 00:45:42,032 --> 00:45:43,992 It ain't my squabble, and I don't see no sense 782 00:45:44,201 --> 00:45:46,203 in getting myself shot up about it. 783 00:45:46,412 --> 00:45:48,455 For one thing, Monte Jarrad ain't dead. 784 00:45:48,872 --> 00:45:50,416 What'd he do? Just give you that saddle? 785 00:45:50,624 --> 00:45:52,000 No, he didn't, but his girl did. 786 00:45:52,209 --> 00:45:53,585 What girl? 787 00:45:54,002 --> 00:45:55,421 Cherry, Cherry de Longpre. 788 00:45:55,629 --> 00:45:56,463 She kill him? 789 00:45:56,672 --> 00:45:59,007 Ain't nobody killed him, you lunkhead. 790 00:46:02,428 --> 00:46:04,888 He got hurt bad and couldn't travel fast. 791 00:46:11,186 --> 00:46:14,106 I took out with his saddle as a kind of favor to her, 792 00:46:14,314 --> 00:46:17,651 to fool jackasses like you away from where he was headed. 793 00:46:17,860 --> 00:46:19,027 You aimin' to have me believe 794 00:46:19,236 --> 00:46:20,237 a full-growed man like you 795 00:46:20,446 --> 00:46:21,321 could let a girl talk him 796 00:46:21,530 --> 00:46:22,948 into a dang fool trick like that? 797 00:46:25,451 --> 00:46:28,162 All I can say is, here I am. 798 00:46:28,871 --> 00:46:31,248 Brother, I've heard some dumb stories in my time, 799 00:46:31,457 --> 00:46:33,041 but that one really takes the cake. 800 00:46:38,297 --> 00:46:39,381 Get ready. 801 00:46:40,549 --> 00:46:41,508 All right. 802 00:46:43,093 --> 00:46:45,846 This don't make no sense to me in any particular. 803 00:46:46,930 --> 00:46:49,641 But... let 'er go. 804 00:46:49,933 --> 00:46:51,435 Put 'em up, black hat. 805 00:46:53,103 --> 00:46:53,896 Higher. 806 00:46:55,773 --> 00:46:56,815 Take his gun, Melody. 807 00:47:03,530 --> 00:47:04,364 Like I told your friend, 808 00:47:04,531 --> 00:47:06,200 "Never turn your back on anything, 809 00:47:06,825 --> 00:47:07,910 "especially a woman." 810 00:47:09,787 --> 00:47:11,163 It's all right, George. 811 00:47:16,835 --> 00:47:18,170 This the girl? 812 00:47:18,378 --> 00:47:19,588 Ain't she a lulu? 813 00:47:20,172 --> 00:47:21,590 Get off. 814 00:47:21,799 --> 00:47:23,258 Just a minute, miss. 815 00:47:23,467 --> 00:47:24,676 If you're Cherry de Longpre, 816 00:47:24,885 --> 00:47:26,762 you ought to know who I am-- Leo Gledhill. 817 00:47:26,970 --> 00:47:28,639 How do you do, Mr. Gledhill? 818 00:47:28,847 --> 00:47:30,182 Now get off that horse. 819 00:47:30,390 --> 00:47:31,642 But I'm a friend of Monte Jarrad's. 820 00:47:31,850 --> 00:47:34,102 The lady said get off, Mr. Gledhill. 821 00:47:42,986 --> 00:47:43,862 You big jughead. 822 00:47:44,071 --> 00:47:46,031 We've been looking all over North America for you. 823 00:47:46,240 --> 00:47:47,449 George, I want you to take Mr. Gledhill 824 00:47:47,658 --> 00:47:49,368 for a walk out in the desert. 825 00:47:49,576 --> 00:47:51,203 Way out, and leave him. 826 00:47:51,662 --> 00:47:52,412 Git! 827 00:47:52,621 --> 00:47:53,413 [galloping] 828 00:47:53,622 --> 00:47:55,040 Leave him and do what? 829 00:47:55,249 --> 00:47:56,416 Leave him and then follow Melody 830 00:47:56,625 --> 00:47:58,502 to where you was headed in the first place. 831 00:47:59,670 --> 00:48:00,295 This time I know 832 00:48:00,504 --> 00:48:01,880 you're gonna get out of this country, 833 00:48:02,089 --> 00:48:03,215 'cause I'm gonna take you out. 834 00:48:03,423 --> 00:48:05,634 Well, how do you like that for organization? 835 00:48:05,843 --> 00:48:07,469 You know very well who I am. 836 00:48:07,678 --> 00:48:09,429 I don't know who you are. 837 00:48:09,680 --> 00:48:10,848 I only know who you say you are, 838 00:48:11,014 --> 00:48:12,432 and why should I take your word for that? 839 00:48:12,641 --> 00:48:13,851 But that's who I am. 840 00:48:14,059 --> 00:48:14,852 Well, you could be Luke Packard 841 00:48:15,060 --> 00:48:16,854 who works for the Express Company. 842 00:48:17,062 --> 00:48:19,398 I ain't never seen any of you before. 843 00:48:19,606 --> 00:48:20,649 Come on, Melody. 844 00:48:20,858 --> 00:48:21,859 Yes, ma'am. 845 00:48:23,026 --> 00:48:25,070 Too bad, partner. I know just how you feel. 846 00:48:28,490 --> 00:48:30,117 If there's anything in the world I like, 847 00:48:30,325 --> 00:48:32,327 it's gettin' saved from bein' shot. 848 00:48:37,249 --> 00:48:39,710 ♪ I wished I had a candy box ♪ 849 00:48:39,918 --> 00:48:42,296 ♪ To put my sweetheart in ♪ 850 00:48:42,504 --> 00:48:44,882 ♪ I'd take her out and kiss her twice ♪ 851 00:48:45,090 --> 00:48:46,884 ♪ And put her back again ♪ 852 00:48:47,092 --> 00:48:48,677 ♪ Oh, round and around ♪ 853 00:48:48,886 --> 00:48:50,220 - Melody? - Hmm? 854 00:48:51,680 --> 00:48:54,766 You know, Monte'd kill a girl 855 00:48:54,975 --> 00:48:56,768 if she done to him what I done to you. 856 00:48:57,561 --> 00:48:58,562 Sure he would, 857 00:48:58,770 --> 00:49:01,523 but that's because Monte don't understand women very well. 858 00:49:01,732 --> 00:49:03,275 Well, I suppose you do? 859 00:49:04,651 --> 00:49:05,986 Well... 860 00:49:06,445 --> 00:49:08,906 Pa gave me a piece of advice that ain't never failed me yet. 861 00:49:09,114 --> 00:49:11,033 "Son," he says, "if you ever fool around a woman, 862 00:49:11,199 --> 00:49:12,826 "always hide $1 in the toe of your boot, 863 00:49:13,076 --> 00:49:14,953 "then you'll come out $1 for the good. 864 00:49:15,162 --> 00:49:18,081 "That is," Pa says, "if you keep your boots on." 865 00:49:20,959 --> 00:49:22,377 [coyote howls] 866 00:49:30,135 --> 00:49:31,303 What are you gonna do now? 867 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 Oh, tie up with George again, I reckon, 868 00:49:33,722 --> 00:49:34,932 and head down towards Hot Creek 869 00:49:35,140 --> 00:49:37,142 and work around there this winter. 870 00:49:37,351 --> 00:49:39,102 Will you be coming back this way? 871 00:49:39,311 --> 00:49:40,812 In the spring, I mean? 872 00:49:41,021 --> 00:49:43,398 Maybe. Don't like it much down there in the summer. 873 00:49:44,399 --> 00:49:46,318 If you do, will you do something for me? 874 00:49:47,736 --> 00:49:48,946 Well, I tell you, hmm, 875 00:49:49,154 --> 00:49:50,197 I don't like to seem impolite, 876 00:49:50,405 --> 00:49:52,366 but after the way thing's been going, 877 00:49:52,574 --> 00:49:55,202 maybe I better listen to what it is before I say yes. 878 00:49:55,410 --> 00:49:57,537 That's all right. I don't blame you. 879 00:49:57,746 --> 00:49:59,581 This moneybag that Monte took. 880 00:49:59,831 --> 00:50:00,624 When you come back through here, 881 00:50:00,832 --> 00:50:01,500 I want you to get it 882 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 and give it back to the Express Company. 883 00:50:04,544 --> 00:50:05,796 Can't. 884 00:50:06,004 --> 00:50:06,922 You mean you won't. 885 00:50:07,130 --> 00:50:08,966 I mean I can't. Don't know where it is. 886 00:50:09,174 --> 00:50:10,968 Well, I'm gonna show you where it is. 887 00:50:11,134 --> 00:50:11,885 In a little adobe house 888 00:50:12,094 --> 00:50:13,762 that Monte used to hide out in. 889 00:50:13,971 --> 00:50:15,806 Now, under the windowsill, there's a slab, 890 00:50:16,014 --> 00:50:16,807 and under the slab, 891 00:50:17,015 --> 00:50:18,850 there's a space big enough for a man to hide in, 892 00:50:19,059 --> 00:50:20,352 if he could breathe. 893 00:50:20,560 --> 00:50:22,145 And it's in there. 894 00:50:22,354 --> 00:50:23,355 Monte told me 895 00:50:23,563 --> 00:50:24,982 when it looked like he was going to die. 896 00:50:25,190 --> 00:50:28,568 Heck, why don't we just get it and give it back to them now? 897 00:50:28,777 --> 00:50:29,987 We certainly will not. 898 00:50:30,195 --> 00:50:31,071 Why not? 899 00:50:31,279 --> 00:50:32,155 'cause Monte's got to have his chance, 900 00:50:32,364 --> 00:50:33,198 that's why not. 901 00:50:33,615 --> 00:50:35,492 They're looking all over creation for him. 902 00:50:35,701 --> 00:50:36,952 If that money popped up here, 903 00:50:37,160 --> 00:50:38,370 they'd close in on this country so tight, 904 00:50:38,578 --> 00:50:40,122 a jackrabbit couldn't get out. 905 00:50:41,164 --> 00:50:42,582 You got to wait till he gets away. 906 00:50:43,333 --> 00:50:45,752 No. I guess I better turn it in right now. 907 00:50:45,919 --> 00:50:47,170 But you can't! 908 00:50:47,379 --> 00:50:49,548 After promising me, you wouldn't dare. 909 00:50:49,756 --> 00:50:52,134 Promised? When was that I promised? 910 00:50:52,759 --> 00:50:53,510 Oh. 911 00:50:55,220 --> 00:50:57,305 Well, you got to promise. Now. 912 00:50:58,140 --> 00:50:59,516 Oh. Well... 913 00:51:00,392 --> 00:51:02,144 Well, do you promise? 914 00:51:02,352 --> 00:51:04,354 All right, I-- I promise. 915 00:51:09,317 --> 00:51:10,444 [coyote howls] 916 00:51:20,954 --> 00:51:22,414 [coyote howls] 917 00:51:26,209 --> 00:51:27,169 Melody. 918 00:51:28,962 --> 00:51:30,422 Melody, I'm awful sorry. 919 00:51:30,630 --> 00:51:32,799 I-- I hope you understand. 920 00:51:33,050 --> 00:51:35,469 And maybe someday you'll forgive me, huh? 921 00:51:35,677 --> 00:51:37,137 Oh, forget it. 922 00:51:38,221 --> 00:51:39,639 Ain't a thing in the world you've got to worry about, 923 00:51:39,848 --> 00:51:41,308 as far as I'm concerned. 924 00:51:44,186 --> 00:51:45,520 If you ever do come back through here, I-- 925 00:51:45,729 --> 00:51:49,858 Well, I tell you, Cherry, 926 00:51:50,067 --> 00:51:52,486 I'd like to see you again a whole lot, 927 00:51:53,779 --> 00:51:55,072 but I just don't seem to be cut out 928 00:51:55,280 --> 00:51:56,990 for the kind of life you folks lead 929 00:51:57,199 --> 00:51:58,533 around these parts. 930 00:52:00,869 --> 00:52:01,953 Yeah, I see. 931 00:52:31,983 --> 00:52:34,069 [door creaks] 932 00:52:36,530 --> 00:52:37,656 Good-- good evening. 933 00:52:37,864 --> 00:52:39,825 Luke Packard's the name. 934 00:52:43,120 --> 00:52:44,663 From the Express Company. 935 00:52:46,039 --> 00:52:50,460 Uh, lift your hands just a little higher, will you? 936 00:52:50,669 --> 00:52:52,796 And you, lady, step around the other side of him. 937 00:52:56,466 --> 00:52:58,718 I'd certainly be embarrassed if you grabbed his iron 938 00:52:58,927 --> 00:53:00,679 and flang a shot at me. 939 00:53:00,887 --> 00:53:03,849 You know, that's something that's been worrying me 940 00:53:04,057 --> 00:53:05,851 most of my life. 941 00:53:06,059 --> 00:53:09,020 What would I do if a woman hung the drop on me? 942 00:53:10,480 --> 00:53:11,982 Boy, oh, boy. 943 00:53:14,651 --> 00:53:15,360 Over. 944 00:53:19,447 --> 00:53:21,283 These don't give much light to speak of, 945 00:53:21,533 --> 00:53:25,579 but kind of warm it up while we wait. 946 00:53:25,787 --> 00:53:26,788 Wait for what? 947 00:53:26,997 --> 00:53:27,914 The posse. 948 00:53:28,165 --> 00:53:29,291 They're swinging around this way now. 949 00:53:29,457 --> 00:53:30,709 The posse? 950 00:53:30,917 --> 00:53:32,294 Yeah, the sheriff and some of the boys 951 00:53:32,502 --> 00:53:34,045 are heading up here from the gulch. 952 00:53:35,672 --> 00:53:37,007 Get over there in that corner. 953 00:53:38,300 --> 00:53:39,759 What they're aimin' to do when they get here, 954 00:53:39,968 --> 00:53:41,595 I couldn't say. 955 00:53:42,345 --> 00:53:43,722 They didn't tell me. 956 00:53:43,930 --> 00:53:45,182 But you can't do that. 957 00:53:45,390 --> 00:53:47,309 No? Why can't I? 958 00:53:47,517 --> 00:53:48,727 Because they'll kill him. 959 00:53:48,935 --> 00:53:49,811 They won't arrest him. 960 00:53:50,020 --> 00:53:51,271 Those Cotton boys won't let him. 961 00:53:51,521 --> 00:53:54,941 They're legal, lady, legal to the teeth. 962 00:53:55,150 --> 00:53:56,526 But I ain't the one they're after. 963 00:53:56,735 --> 00:53:58,153 I ain't Monte Jarrad. 964 00:53:58,987 --> 00:54:00,614 My name's Melody Jones out of high Montana. 965 00:54:00,822 --> 00:54:01,948 I ain't never set eyes on the man. 966 00:54:02,157 --> 00:54:03,950 Well, I ain't never seen 967 00:54:04,159 --> 00:54:06,286 the gentleman in question myself. 968 00:54:06,536 --> 00:54:08,413 But this is Monte Jarrad's hideout. 969 00:54:08,622 --> 00:54:09,915 On information received, 970 00:54:10,123 --> 00:54:12,918 this here girl is Monte Jarrad's lady friend. 971 00:54:13,168 --> 00:54:15,754 Monte Jarrad is well known to be a beanpole, 972 00:54:15,962 --> 00:54:17,255 such as you be. 973 00:54:17,881 --> 00:54:18,965 But you don't want to forget 974 00:54:19,174 --> 00:54:19,966 when a posse makes a mistake, 975 00:54:20,175 --> 00:54:22,427 it's a mighty hard thing to unmake. 976 00:54:22,636 --> 00:54:25,639 Oh, come now, let's don't look on the dark side. 977 00:54:25,847 --> 00:54:26,765 What other side is there? 978 00:54:26,973 --> 00:54:28,808 Mister, if them Cottons get ahold of me, 979 00:54:29,017 --> 00:54:31,102 I'm a dead duck, and that's the truth. 980 00:54:31,311 --> 00:54:32,312 Well... 981 00:54:32,520 --> 00:54:34,814 And it ain't gonna be no good to say "I'm sorry," neither. 982 00:54:35,023 --> 00:54:37,901 The fact is, I don't care a hoot 983 00:54:38,151 --> 00:54:40,862 whether you're Monte Jarrad or Melody Jones 984 00:54:41,071 --> 00:54:42,989 or Harmony Q. Smith. 985 00:54:43,240 --> 00:54:48,161 All I'm interested in is $42,004.85 986 00:54:48,370 --> 00:54:50,872 belonging to the Express Company I work for 987 00:54:51,081 --> 00:54:53,792 and not another cussed thing on earth. 988 00:54:54,000 --> 00:54:55,877 Once I get my hands on that, 989 00:54:56,795 --> 00:54:59,547 you're as free as a bird, as far as I'm concerned. 990 00:54:59,756 --> 00:55:01,466 Can I talk to this girl alone? 991 00:55:01,675 --> 00:55:03,969 Yeah. You can step in there, if you wanna. 992 00:55:04,177 --> 00:55:05,011 You trust me? 993 00:55:05,220 --> 00:55:06,513 100 percent. 994 00:55:07,472 --> 00:55:09,598 You'll never regret it, Mr. Packard. 995 00:55:09,599 --> 00:55:11,977 You better take a light with you. 996 00:55:25,365 --> 00:55:26,992 Well, how do you like that? 997 00:55:27,200 --> 00:55:28,702 He's no better than a cheat. 998 00:55:31,705 --> 00:55:33,957 Couldn't break my word in here if I wanted to. 999 00:55:35,834 --> 00:55:38,003 What did you want to talk to me about? 1000 00:55:38,461 --> 00:55:39,546 Hmm? 1001 00:55:41,256 --> 00:55:43,008 Oh. Yeah. 1002 00:55:43,258 --> 00:55:44,926 Say, what about this? 1003 00:55:45,677 --> 00:55:46,636 What about what? 1004 00:55:46,845 --> 00:55:49,014 About my gettin' hung over this money. 1005 00:55:49,472 --> 00:55:51,474 How far you aimin' to carry this thing? 1006 00:55:52,058 --> 00:55:53,143 You know what the situation is. 1007 00:55:53,351 --> 00:55:54,686 You bet your sweet hand I do. 1008 00:55:54,936 --> 00:55:56,146 You figure if I tell where the money is, 1009 00:55:56,313 --> 00:55:59,274 it'll hurt that belly-buster's chances of getting away. 1010 00:55:59,482 --> 00:56:01,484 But what about my neck? 1011 00:56:02,277 --> 00:56:03,236 You'll have to do what you think 1012 00:56:03,445 --> 00:56:05,030 is right about it, of course. 1013 00:56:06,239 --> 00:56:07,449 You gonna hang on to that promise 1014 00:56:07,657 --> 00:56:09,159 you trapped me into? 1015 00:56:09,826 --> 00:56:11,870 I'm not gonna argue with you about it, Melody. 1016 00:56:12,078 --> 00:56:13,663 Well, maybe you're in love with this Monte Jarrad, 1017 00:56:13,872 --> 00:56:15,248 but I ain't. 1018 00:56:15,457 --> 00:56:17,834 Looks to me like this thing's gone just about far enough, 1019 00:56:18,043 --> 00:56:19,586 and I can't think further. 1020 00:56:21,379 --> 00:56:22,881 Just as you please. 1021 00:56:33,266 --> 00:56:34,517 Made up your mind? 1022 00:56:35,101 --> 00:56:35,977 Uh-huh. 1023 00:56:36,686 --> 00:56:39,481 Well, where is it? 1024 00:56:39,647 --> 00:56:40,732 Where's what? 1025 00:56:40,940 --> 00:56:43,109 The money. The money. Stop stallin'. 1026 00:56:43,360 --> 00:56:44,486 I don't know nothin' about any money. 1027 00:56:44,652 --> 00:56:45,779 What money was it? 1028 00:56:45,987 --> 00:56:47,739 You realize what you're doing, don't you? 1029 00:56:47,947 --> 00:56:49,282 That posse ain't more than 30 minutes away 1030 00:56:49,491 --> 00:56:50,700 from here, Monte, and when it comes-- 1031 00:56:50,909 --> 00:56:52,494 I told you before, I ain't Monte. 1032 00:56:52,702 --> 00:56:55,121 All right, I ain't got any way to force you, 1033 00:56:55,330 --> 00:56:56,998 but I hate to see a man taken apart 1034 00:56:57,207 --> 00:56:58,708 without a chance to defend himself. 1035 00:56:58,917 --> 00:57:00,752 Even a reptile like you. 1036 00:57:00,960 --> 00:57:02,337 I'll tell you where it is. 1037 00:57:02,545 --> 00:57:03,421 Where what is? 1038 00:57:03,630 --> 00:57:05,715 The money you're after. What's the matter? 1039 00:57:05,924 --> 00:57:07,133 Can't you keep your mind on what we're talking about? 1040 00:57:07,342 --> 00:57:08,301 But-- 1041 00:57:08,510 --> 00:57:09,761 If I tell you where it is, can we go? 1042 00:57:10,011 --> 00:57:11,721 That was the proposition. 1043 00:57:11,930 --> 00:57:12,764 Uh... 1044 00:57:12,972 --> 00:57:14,766 [spurs jangling] 1045 00:57:15,016 --> 00:57:17,185 are you sure just which man you aim to be the death of? 1046 00:57:17,394 --> 00:57:18,561 Shut up, will you? Shut up. 1047 00:57:18,770 --> 00:57:20,980 It's under that slab under the window. 1048 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 Well, what do you know about that? 1049 00:57:37,789 --> 00:57:39,958 Mister... you're a-- 1050 00:57:40,166 --> 00:57:41,292 [gunshot] 1051 00:57:46,297 --> 00:57:47,424 [gunshot] 1052 00:57:52,762 --> 00:57:54,764 Then you were telling the truth. 1053 00:57:55,598 --> 00:57:56,808 Yeah. 1054 00:57:57,016 --> 00:57:57,851 Then look out for the fella 1055 00:57:58,059 --> 00:57:59,227 who's doing the shooting. 1056 00:57:59,727 --> 00:58:00,854 It's the real Monte. 1057 00:58:01,062 --> 00:58:02,480 He's after the money again. 1058 00:58:11,948 --> 00:58:13,158 Is he dead? 1059 00:58:15,410 --> 00:58:16,411 Yeah. 1060 00:58:23,543 --> 00:58:24,210 Shh. 1061 00:58:24,419 --> 00:58:25,086 [spurs jangling] 1062 00:58:25,295 --> 00:58:26,463 [whispering] There's somebody out there. 1063 00:58:29,466 --> 00:58:30,258 [gunshot] 1064 00:58:36,806 --> 00:58:39,225 Is that the way you always draw? 1065 00:58:39,434 --> 00:58:40,602 You numbskull. 1066 00:58:42,562 --> 00:58:44,772 I'm sorry, but I couldn't be sure who was in here. 1067 00:58:44,981 --> 00:58:46,107 I, uh-- 1068 00:58:46,316 --> 00:58:47,358 [spurs jangling] 1069 00:58:54,741 --> 00:58:56,034 Who is it? 1070 00:58:56,242 --> 00:58:57,035 That used to be Packard, 1071 00:58:57,243 --> 00:58:58,161 the Express Company fella. 1072 00:58:58,411 --> 00:59:00,622 Well, that sinks the duck. 1073 00:59:01,414 --> 00:59:03,833 Now they got a corpus delicti. 1074 00:59:04,042 --> 00:59:04,792 A what? 1075 00:59:05,001 --> 00:59:06,127 A dead body. 1076 00:59:06,336 --> 00:59:08,463 That's the way the law says it. Corpus delicti. 1077 00:59:08,671 --> 00:59:10,924 Means if they got a corpus, you're delict. 1078 00:59:11,132 --> 00:59:12,425 Before this, even if they hung you, 1079 00:59:12,634 --> 00:59:14,219 we could have proved it was a mistake. 1080 00:59:15,011 --> 00:59:16,262 Then why did you do it? 1081 00:59:16,429 --> 00:59:19,098 We could have-- do what? 1082 00:59:19,307 --> 00:59:20,642 [Cherry] Shoot him! 1083 00:59:20,850 --> 00:59:21,601 Him? 1084 00:59:21,851 --> 00:59:23,061 Yes, him. Why did you shoot him? 1085 00:59:23,228 --> 00:59:24,853 But why should I shoot the man? 1086 00:59:24,854 --> 00:59:27,440 A perfect stranger. Why should I shoot-- 1087 00:59:27,649 --> 00:59:30,318 oh, now, wait a minute, both of you. 1088 00:59:30,527 --> 00:59:33,238 You can't hang it on me. Because when I come in, 1089 00:59:33,488 --> 00:59:34,656 what was you doing under the table 1090 00:59:34,822 --> 00:59:35,865 with your gun smoking? 1091 00:59:36,074 --> 00:59:37,283 If Melody shot him, 1092 00:59:37,492 --> 00:59:38,201 how do you account for that hole? 1093 00:59:38,451 --> 00:59:39,244 You think he ran outside, 1094 00:59:39,452 --> 00:59:40,328 shot him through the window, 1095 00:59:40,537 --> 00:59:41,829 and then came back in here? 1096 00:59:42,664 --> 00:59:43,706 That's right. 1097 00:59:43,915 --> 00:59:45,291 [spurs jangling] 1098 00:59:46,459 --> 00:59:48,253 Which means we've touched a new bottom, 1099 00:59:48,503 --> 00:59:49,712 because if it wasn't you, 1100 00:59:49,879 --> 00:59:52,298 we've got that belly-buster back with us. 1101 00:59:52,507 --> 00:59:55,260 Melody, we got to get out of this country and quick! 1102 00:59:55,468 --> 00:59:57,303 Ain't nothin' holdin' me back. 1103 00:59:57,512 --> 00:59:58,471 All right. 1104 00:59:59,347 --> 01:00:01,683 But first, you get the ponies, 1105 01:00:01,933 --> 01:00:02,934 and keep your eyes open, 1106 01:00:03,142 --> 01:00:04,686 because there's maybe somebody else still out there. 1107 01:00:04,894 --> 01:00:05,687 Don't you think 1108 01:00:05,895 --> 01:00:07,480 maybe we ought to keep clotted together? 1109 01:00:07,689 --> 01:00:10,984 Melody, stop trying to think. Do as I say. 1110 01:00:11,192 --> 01:00:12,277 All right. 1111 01:00:13,736 --> 01:00:15,363 [spurs jangling] 1112 01:00:20,368 --> 01:00:21,369 We got a little housekeeping 1113 01:00:21,536 --> 01:00:22,954 to do around here before we leave. 1114 01:00:23,162 --> 01:00:23,955 Give me a hand. 1115 01:00:24,163 --> 01:00:26,165 Let's get this corpus into that box. 1116 01:00:39,846 --> 01:00:41,514 Here, help cover up these spots. 1117 01:00:42,140 --> 01:00:42,974 You with us? 1118 01:00:43,182 --> 01:00:44,142 You bet. 1119 01:00:44,350 --> 01:00:45,393 All right, come on. 1120 01:00:50,857 --> 01:00:51,524 Step back. 1121 01:00:51,733 --> 01:00:52,942 You're under arrest. 1122 01:00:57,238 --> 01:00:58,990 Light those candles, Kriendler. 1123 01:00:59,198 --> 01:01:00,867 Let's see what's going on in here. 1124 01:01:26,351 --> 01:01:27,685 Stick 'em up, feller. 1125 01:01:29,937 --> 01:01:32,815 Well, I can't say I expected much more of you. 1126 01:01:33,024 --> 01:01:34,359 Is this him? 1127 01:01:34,734 --> 01:01:35,568 Ain't it? 1128 01:01:36,611 --> 01:01:38,363 Do I have to go through all that again? 1129 01:01:38,613 --> 01:01:40,782 Sheriff, he isn't Monte, honest he isn't. 1130 01:01:40,990 --> 01:01:42,659 He's just some guy that's got all mixed up. 1131 01:01:42,867 --> 01:01:44,202 Listen to me, hold me if you want to. 1132 01:01:44,410 --> 01:01:45,203 Put me in jail. 1133 01:01:45,411 --> 01:01:46,412 You think I'm crazy? 1134 01:01:46,579 --> 01:01:47,789 Those are very prominent people 1135 01:01:47,997 --> 01:01:49,374 in this county, the Cottons. 1136 01:01:49,582 --> 01:01:51,542 If I was to let him go just on your say-so, 1137 01:01:51,751 --> 01:01:54,045 they're just as liable as not to string me up. 1138 01:01:54,671 --> 01:01:55,922 Now, just take it easy. 1139 01:01:56,714 --> 01:01:58,340 Be along here any minute. 1140 01:01:58,341 --> 01:01:59,592 And if he ain't the man they want, 1141 01:01:59,801 --> 01:02:01,052 they won't touch a hair of his head. 1142 01:02:01,260 --> 01:02:03,805 Look, sheriff, if they hang me, 1143 01:02:04,013 --> 01:02:06,224 how are you gonna find out where the money is? 1144 01:02:07,517 --> 01:02:10,019 [coughing] 1145 01:02:12,480 --> 01:02:14,023 You know where the money is? 1146 01:02:14,482 --> 01:02:15,441 Even if you ain't Monte? 1147 01:02:15,650 --> 01:02:16,401 I do. 1148 01:02:16,609 --> 01:02:19,654 [coughing louder] 1149 01:02:23,199 --> 01:02:24,492 What ails you? 1150 01:02:24,909 --> 01:02:26,452 Nothin', nothin'. 1151 01:02:26,661 --> 01:02:27,954 Just clearin' my throat. 1152 01:02:29,956 --> 01:02:30,873 Well? 1153 01:02:31,749 --> 01:02:32,834 If I tell you where it is, 1154 01:02:33,042 --> 01:02:34,419 can I get out of here and my gal with me? 1155 01:02:34,627 --> 01:02:35,837 Melody, if I was you-- 1156 01:02:36,045 --> 01:02:37,422 If he opens his mouth one more time, 1157 01:02:37,630 --> 01:02:38,965 knock him in the head. 1158 01:02:40,466 --> 01:02:41,509 I give you my word. 1159 01:02:41,676 --> 01:02:42,677 The minute that money's in my hand, 1160 01:02:42,885 --> 01:02:45,304 that door's wide open for you. 1161 01:02:45,513 --> 01:02:46,139 It's right-- 1162 01:02:46,347 --> 01:02:49,350 Ohh! No! 1163 01:02:51,894 --> 01:02:53,730 That'll teach you to keep your mouth shut! 1164 01:02:58,985 --> 01:02:59,944 Come on. 1165 01:03:00,653 --> 01:03:01,571 Come on? 1166 01:03:02,530 --> 01:03:05,283 Look, you try any monkey business with me, 1167 01:03:05,491 --> 01:03:07,160 and I'll blow you clear out of this house. 1168 01:03:07,368 --> 01:03:08,494 Now, where's that money? 1169 01:03:08,953 --> 01:03:09,829 You said you knew where it is, 1170 01:03:10,037 --> 01:03:11,622 now let's have it, quick. 1171 01:03:12,665 --> 01:03:14,333 I'm afraid I changed my mind. 1172 01:03:14,542 --> 01:03:16,335 I'm givin' you one more chance, fella. 1173 01:03:16,544 --> 01:03:17,712 Once and for all, 1174 01:03:17,920 --> 01:03:18,921 are you gonna tell us where that money is, 1175 01:03:19,130 --> 01:03:20,631 or do we have to get it out of you? 1176 01:03:21,299 --> 01:03:23,509 I don't think I got any suggestions. 1177 01:03:24,927 --> 01:03:27,346 Get ahold of him. Pin him! 1178 01:03:27,555 --> 01:03:28,514 Anybody who touches me 1179 01:03:28,765 --> 01:03:29,891 is gonna get their brains knocked out 1180 01:03:30,057 --> 01:03:31,684 if it's the last thing I do. 1181 01:03:31,893 --> 01:03:32,852 [shouting] 1182 01:03:33,060 --> 01:03:34,979 [gunshots] 1183 01:03:48,910 --> 01:03:52,288 [groaning] 1184 01:03:55,082 --> 01:03:56,542 You brush ape. 1185 01:03:56,751 --> 01:03:58,961 How did you think you were gonna stop a man? 1186 01:04:02,340 --> 01:04:03,674 What are you doin' here? 1187 01:04:04,592 --> 01:04:05,843 Just lightin' the candle. 1188 01:04:07,136 --> 01:04:09,847 Oh, Melody, why didn't you go? 1189 01:04:10,765 --> 01:04:13,559 I-- I reached for you, but I couldn't find you. 1190 01:04:14,352 --> 01:04:15,561 I couldn't hardly... 1191 01:04:15,770 --> 01:04:17,230 leave you here in all this mess. 1192 01:04:17,438 --> 01:04:19,565 Maybe I can be as tough as this Monte Jarrad. 1193 01:04:20,316 --> 01:04:22,443 Maybe just a little bit tougher. 1194 01:04:24,946 --> 01:04:25,947 We'd better get out of here. 1195 01:04:26,155 --> 01:04:27,782 They stampeded our horses! 1196 01:04:27,990 --> 01:04:30,618 Well, what do you know? 1197 01:04:35,706 --> 01:04:38,376 For the last time, where's that money? 1198 01:04:38,584 --> 01:04:39,836 I forget. 1199 01:04:41,379 --> 01:04:42,797 All right. 1200 01:04:43,005 --> 01:04:44,632 Put your guns away. 1201 01:04:44,841 --> 01:04:46,300 Go to work on him. 1202 01:04:47,218 --> 01:04:48,553 But don't knock his head clear off him, 1203 01:04:48,803 --> 01:04:51,639 because he's got to talk, and quick. 1204 01:04:53,057 --> 01:04:54,058 You. 1205 01:04:58,855 --> 01:05:00,565 You get over there. 1206 01:05:06,445 --> 01:05:07,154 Get him. 1207 01:05:14,787 --> 01:05:15,788 Whop him, Melody! 1208 01:05:16,330 --> 01:05:17,498 Whop him! 1209 01:05:33,389 --> 01:05:34,765 Get your hands off me! 1210 01:05:38,394 --> 01:05:39,437 I got him! 1211 01:05:41,230 --> 01:05:42,440 Wait a minute! 1212 01:05:43,274 --> 01:05:44,275 Bring him out here. 1213 01:05:49,488 --> 01:05:50,323 Where is it? 1214 01:05:53,826 --> 01:05:55,161 Let him have it. 1215 01:05:57,914 --> 01:05:59,123 Wait a minute. Hold it. 1216 01:05:59,332 --> 01:06:00,875 We got to try something else. 1217 01:06:01,751 --> 01:06:02,877 Why do we? 1218 01:06:03,085 --> 01:06:04,086 If you keep up that way, you're gonna knock him out, 1219 01:06:04,295 --> 01:06:05,212 and then what good is he? 1220 01:06:05,421 --> 01:06:06,297 You want me to heat up his spurs? 1221 01:06:06,505 --> 01:06:07,590 No, I got a better idea. 1222 01:06:07,798 --> 01:06:09,884 The way he said it, it's right here in this room. 1223 01:06:12,261 --> 01:06:15,723 The way he said it, it must be... 1224 01:06:18,476 --> 01:06:19,727 it's got to be-- 1225 01:06:20,436 --> 01:06:21,896 I got you, boss! 1226 01:06:24,357 --> 01:06:25,524 There's a stiff in here! 1227 01:06:25,691 --> 01:06:26,776 Huh? 1228 01:06:26,984 --> 01:06:29,904 Holy jumping Jupiter. It's Luke Packard! 1229 01:06:30,112 --> 01:06:31,656 Luke Packard? 1230 01:06:31,864 --> 01:06:33,157 It is Luke, all right. 1231 01:06:35,117 --> 01:06:36,077 Run for it! 1232 01:06:37,745 --> 01:06:39,330 - Hey! - Hey, hey! 1233 01:06:39,538 --> 01:06:40,957 Open that door! 1234 01:06:41,165 --> 01:06:43,167 [pounding] 1235 01:06:43,376 --> 01:06:44,794 Come back here! 1236 01:06:47,922 --> 01:06:48,756 Come back here! 1237 01:06:55,471 --> 01:06:57,056 Whoa. Cherry? 1238 01:06:58,099 --> 01:06:59,266 Cherry? 1239 01:07:00,101 --> 01:07:01,102 Cherry? 1240 01:07:01,769 --> 01:07:02,645 Cherry? 1241 01:07:06,148 --> 01:07:07,233 Cherry? 1242 01:07:07,900 --> 01:07:08,734 Cherry? 1243 01:07:16,701 --> 01:07:18,327 Monte's headed for the de Longpre ranch. 1244 01:07:18,536 --> 01:07:19,620 Come on, let's go. 1245 01:07:39,098 --> 01:07:40,224 Cherry? 1246 01:07:56,907 --> 01:07:57,700 Cherry? 1247 01:08:19,805 --> 01:08:20,848 Cherry? 1248 01:08:58,594 --> 01:09:00,221 [door squeaks] 1249 01:09:00,429 --> 01:09:01,305 Hi. 1250 01:09:02,807 --> 01:09:05,434 And you can stop thinkin' what you're thinkin', 1251 01:09:05,684 --> 01:09:08,270 because you won't have time to throw that can. 1252 01:09:11,065 --> 01:09:13,192 And you're too far for that Winchester. 1253 01:09:22,451 --> 01:09:25,287 For a second, I thought you might be that Monte Jarrad, 1254 01:09:25,454 --> 01:09:26,872 but that can't be. 1255 01:09:27,039 --> 01:09:28,124 No? 1256 01:09:28,707 --> 01:09:29,834 No. 1257 01:09:30,042 --> 01:09:32,002 This Jarrad weasel looks something like I do. 1258 01:09:32,169 --> 01:09:33,838 Fools people sometimes. 1259 01:09:34,088 --> 01:09:35,172 Get over there. 1260 01:09:42,054 --> 01:09:43,514 Take off that holster. 1261 01:09:45,057 --> 01:09:46,225 And the boots. 1262 01:10:05,244 --> 01:10:07,246 Don't think we look alike, hmm? 1263 01:10:07,496 --> 01:10:08,622 I don't think I deserve people 1264 01:10:08,831 --> 01:10:10,457 saying a thing like that about me. 1265 01:10:14,128 --> 01:10:15,171 The jumper. 1266 01:10:25,806 --> 01:10:27,808 It ain't gonna do you no good, you know? 1267 01:10:36,525 --> 01:10:38,652 You don't think... so?! 1268 01:10:44,742 --> 01:10:46,869 Not even if we swapped every stitch. 1269 01:10:52,708 --> 01:10:55,336 'cause there still wouldn't be no scar on my face. 1270 01:10:56,337 --> 01:10:57,963 But who'd know that... 1271 01:10:58,589 --> 01:11:00,674 if there wasn't no face left? 1272 01:11:02,801 --> 01:11:04,929 Is that what you really aim to do? 1273 01:11:05,137 --> 01:11:06,472 The pants. 1274 01:11:12,811 --> 01:11:14,605 I didn't come back here lookin' for you 1275 01:11:14,813 --> 01:11:16,815 just to admire you, 1276 01:11:17,024 --> 01:11:18,108 if that's what you mean. 1277 01:11:18,317 --> 01:11:20,986 Well, in that case, I guess I better fix you, too. 1278 01:11:23,447 --> 01:11:24,365 Because you ain't doin' this 1279 01:11:24,573 --> 01:11:26,367 just because it suits you to. 1280 01:11:27,284 --> 01:11:28,577 You're doin' this because you got 1281 01:11:28,786 --> 01:11:30,996 something else on your mind. 1282 01:11:31,205 --> 01:11:32,248 Yeah? 1283 01:11:35,084 --> 01:11:36,085 Yeah. 1284 01:11:37,044 --> 01:11:39,004 But I ain't gonna help you with it none. 1285 01:11:39,255 --> 01:11:41,048 I'm gonna make you ask about it. 1286 01:11:44,885 --> 01:11:48,055 All right. What about it? 1287 01:11:49,265 --> 01:11:50,391 What about what? 1288 01:11:51,016 --> 01:11:52,142 What about Cherry? 1289 01:11:52,351 --> 01:11:53,352 What about her? 1290 01:11:56,230 --> 01:11:57,189 You'll have to be a little bit clearer 1291 01:11:57,398 --> 01:11:58,649 than that about it, you know. 1292 01:11:58,857 --> 01:12:00,567 You know what I'm asking you. 1293 01:12:00,776 --> 01:12:01,694 Sure. 1294 01:12:03,487 --> 01:12:04,989 But you're gonna have to ask it 1295 01:12:05,531 --> 01:12:06,615 in plain words. 1296 01:12:07,825 --> 01:12:10,035 What were you doing in this house the other night? 1297 01:12:10,244 --> 01:12:11,245 And if I don't choose to tell you, 1298 01:12:11,453 --> 01:12:12,997 you'll never know, will you? 1299 01:12:13,205 --> 01:12:15,332 You'll tell me, all right. 1300 01:12:16,000 --> 01:12:17,001 Will I? 1301 01:12:18,627 --> 01:12:19,837 Look, fella, don't get smart. 1302 01:12:20,045 --> 01:12:22,172 I don't like it, and you won't like it, either. 1303 01:12:22,339 --> 01:12:23,257 Believe me. 1304 01:12:23,465 --> 01:12:24,466 What could you do 1305 01:12:24,675 --> 01:12:26,635 that you weren't gonna do already? 1306 01:12:26,844 --> 01:12:28,012 That's what I meant when I say, 1307 01:12:28,220 --> 01:12:30,097 "I'm gonna fix you, too." 1308 01:12:31,265 --> 01:12:33,058 I ain't gonna answer that question. 1309 01:12:33,642 --> 01:12:36,103 I'm gonna leave you to worry about that, 1310 01:12:36,312 --> 01:12:37,688 but I'll give you a hint-- 1311 01:12:37,896 --> 01:12:39,648 she ain't yours no more. 1312 01:12:39,857 --> 01:12:41,025 You're lyin'. 1313 01:12:41,859 --> 01:12:42,901 You see? 1314 01:12:43,110 --> 01:12:44,862 That's what you're gonna have to worry about 1315 01:12:45,070 --> 01:12:46,655 from now on: 1316 01:12:46,864 --> 01:12:48,866 was I lyin' or not? 1317 01:12:49,074 --> 01:12:50,909 With me gone, you'll never know. 1318 01:12:52,286 --> 01:12:52,911 From now on, 1319 01:12:53,120 --> 01:12:55,497 you'll just have to go on wondering about that 1320 01:12:56,457 --> 01:12:58,042 for as long as you live, 1321 01:12:58,250 --> 01:13:00,044 which I don't figure to be very long. 1322 01:13:11,055 --> 01:13:12,014 Come on. 1323 01:13:15,267 --> 01:13:16,060 The hat. 1324 01:13:36,246 --> 01:13:40,292 [humming] 1325 01:13:40,501 --> 01:13:41,502 You know what you are now? 1326 01:13:41,710 --> 01:13:42,795 You're just an old "used to be," 1327 01:13:43,003 --> 01:13:44,088 that's all. 1328 01:13:44,338 --> 01:13:46,298 If you don't think so, ask her yourself, 1329 01:13:46,507 --> 01:13:48,258 because she's coming in right now. 1330 01:13:56,183 --> 01:13:57,017 You better get off to the barn. 1331 01:13:57,226 --> 01:13:58,394 George is there. 1332 01:13:58,602 --> 01:13:59,436 He's hurt. 1333 01:14:01,980 --> 01:14:02,815 Bad? 1334 01:14:04,108 --> 01:14:05,484 I think he's dyin'. 1335 01:14:15,577 --> 01:14:16,995 It's all right. Go on. 1336 01:14:22,209 --> 01:14:24,169 Why did you shoot that old man? 1337 01:14:26,588 --> 01:14:28,132 He come askin' for it. 1338 01:14:28,340 --> 01:14:30,050 Anytime somebody comes askin' for it, 1339 01:14:30,259 --> 01:14:31,218 they're gonna get it. 1340 01:14:32,469 --> 01:14:34,513 Found him in the gulch where you left him, 1341 01:14:35,556 --> 01:14:37,266 where you left him to die. 1342 01:14:43,313 --> 01:14:45,274 You're wearing his stuff. 1343 01:14:46,358 --> 01:14:48,444 So the tramp was tellin' the truth. 1344 01:14:50,946 --> 01:14:52,239 Monte... 1345 01:14:53,240 --> 01:14:54,908 You were gonna kill him, too. 1346 01:14:56,160 --> 01:14:57,369 You were gonna kill him and leave him here 1347 01:14:57,578 --> 01:14:58,871 to be buried as yourself. 1348 01:15:08,338 --> 01:15:11,258 Get your dumb thumb out of my eye. 1349 01:15:13,302 --> 01:15:15,179 I'm just trying to see if you was dead. 1350 01:15:15,387 --> 01:15:16,513 Well, I ain't. 1351 01:15:17,514 --> 01:15:18,599 And I don't like somebody 1352 01:15:18,807 --> 01:15:20,934 trying to gouge my eye out. 1353 01:15:23,103 --> 01:15:24,188 Monte? 1354 01:15:24,438 --> 01:15:25,439 Yeah. 1355 01:15:26,106 --> 01:15:28,817 I stumbled onto him up in the rocks. 1356 01:15:29,026 --> 01:15:30,194 You can't, Monte, you can't. 1357 01:15:30,402 --> 01:15:32,362 Look out, Melody! He's coming-- 1358 01:15:35,032 --> 01:15:36,783 Take care of yourself, tramp! 1359 01:15:37,534 --> 01:15:39,411 Take my gun, Melody. 1360 01:15:40,245 --> 01:15:41,705 Take it and drill him. 1361 01:15:42,289 --> 01:15:43,749 Partner, you ain't got no gun. 1362 01:15:59,181 --> 01:16:00,516 You better get out of here. They're comin'. 1363 01:16:02,726 --> 01:16:03,644 Inside. 1364 01:16:07,439 --> 01:16:08,482 You two cover that door. 1365 01:16:08,690 --> 01:16:09,525 Yeah! 1366 01:16:15,489 --> 01:16:16,740 Leo, the front door. 1367 01:16:22,329 --> 01:16:23,080 You come back here! 1368 01:16:23,288 --> 01:16:24,289 You stop me! 1369 01:16:24,540 --> 01:16:28,544 [gunshots] 1370 01:16:28,752 --> 01:16:29,920 Look, Melody-- 1371 01:16:30,128 --> 01:16:30,921 Sit down. 1372 01:16:31,880 --> 01:16:32,506 Surrender, 1373 01:16:32,714 --> 01:16:33,465 in the name of the law! 1374 01:16:33,674 --> 01:16:41,098 [gunshots firing] 1375 01:16:41,306 --> 01:16:42,099 Take that horse and cut for it. 1376 01:16:42,307 --> 01:16:43,100 You can make it. 1377 01:16:43,308 --> 01:16:44,225 If it's as easy as that, 1378 01:16:44,226 --> 01:16:45,102 why don't Monte get out of here? 1379 01:16:45,310 --> 01:16:46,103 Because he can't. 1380 01:16:46,311 --> 01:16:47,104 He can't race a horse 1381 01:16:47,312 --> 01:16:48,313 with that wound in his side, 1382 01:16:48,522 --> 01:16:49,273 but you can. 1383 01:16:49,523 --> 01:16:50,440 [George] She's right. 1384 01:16:50,649 --> 01:16:53,318 You can't do no more damage around here. 1385 01:16:53,527 --> 01:16:54,736 Nope. I ain't goin'. 1386 01:16:54,945 --> 01:16:55,904 Why not? 1387 01:16:56,655 --> 01:16:58,657 A horse like that can't carry 3 people. 1388 01:16:59,992 --> 01:17:03,245 [gunshots firing] 1389 01:17:20,512 --> 01:17:21,763 Well, looks like we're gonna have company. 1390 01:17:21,972 --> 01:17:25,225 [gunshots firing] 1391 01:17:47,914 --> 01:17:49,166 Did you get 'em? 1392 01:17:49,374 --> 01:17:50,375 Get 'em? What do I want to get 'em for? 1393 01:17:50,584 --> 01:17:51,376 I ain't got anything 1394 01:17:51,585 --> 01:17:53,086 against them fellers out there. 1395 01:17:55,380 --> 01:17:57,215 Get down. You want to get your head shot off? 1396 01:17:57,424 --> 01:17:58,759 Then why did you shoot? 1397 01:17:58,967 --> 01:18:00,510 To make 'em nervous. He was shooting too straight. 1398 01:18:03,221 --> 01:18:04,056 George. 1399 01:18:07,184 --> 01:18:08,310 Listen, George. 1400 01:18:09,186 --> 01:18:10,395 There's only one thing about this whole business 1401 01:18:10,604 --> 01:18:11,730 still puzzles me. 1402 01:18:13,440 --> 01:18:14,316 What's that? 1403 01:18:14,566 --> 01:18:15,859 What I'm doin' in it. 1404 01:18:16,777 --> 01:18:19,404 You was gonna make something out of yourself. 1405 01:18:20,614 --> 01:18:21,490 Don't you remember? 1406 01:18:21,740 --> 01:18:22,741 That's right. 1407 01:18:23,575 --> 01:18:27,204 You was gonna take Monte and be somebody. 1408 01:18:29,373 --> 01:18:31,667 That sounds kind of silly now, I reckon. 1409 01:18:32,042 --> 01:18:33,335 [gunshot] 1410 01:18:35,962 --> 01:18:38,340 Well, all I'm asking you now is... 1411 01:18:38,799 --> 01:18:40,467 Tell me when you figure you is somebody 1412 01:18:40,676 --> 01:18:43,845 so we can get the heck out of this shooting gallery. 1413 01:18:47,015 --> 01:18:49,810 Is that-- is that really why you stayed? 1414 01:18:52,104 --> 01:18:53,522 Well, not exactly. 1415 01:18:55,440 --> 01:18:59,027 The truth is, I-- I hadn't hardly got into that idea good 1416 01:18:59,236 --> 01:19:01,071 before I kind of got sick of it. 1417 01:19:02,239 --> 01:19:05,075 Too jumpy to suit my taste. 1418 01:19:05,283 --> 01:19:07,786 Why did you ride back into Payneville? 1419 01:19:08,036 --> 01:19:09,037 Well, it looked to me 1420 01:19:09,246 --> 01:19:11,456 like you was all tangled up in something. 1421 01:19:11,665 --> 01:19:13,542 I couldn't rightly figure out what. 1422 01:19:14,668 --> 01:19:15,627 And I could see there wasn't no use 1423 01:19:15,836 --> 01:19:17,796 to try to talk sense into your head. 1424 01:19:18,046 --> 01:19:19,423 So the only way to get you out 1425 01:19:19,673 --> 01:19:22,050 was for me to try to get inside 1426 01:19:22,259 --> 01:19:24,636 and bust open the whole shebang. 1427 01:19:25,929 --> 01:19:27,931 It never occurred to me that... 1428 01:19:28,432 --> 01:19:30,767 maybe you had reasons not to want to get out. 1429 01:19:34,771 --> 01:19:38,442 [gunshots firing] 1430 01:19:46,867 --> 01:19:48,076 Melody. 1431 01:19:49,745 --> 01:19:52,706 What is it, Uncle Roscoe? 1432 01:19:54,958 --> 01:19:57,252 Where's my gun? 1433 01:19:58,378 --> 01:20:00,088 You ain't got no gun, George. 1434 01:20:01,965 --> 01:20:04,301 You better get me one, Melody. 1435 01:20:05,969 --> 01:20:08,221 If them fellas break in... 1436 01:20:10,557 --> 01:20:13,351 you're gonna need some help. 1437 01:20:22,277 --> 01:20:23,570 Here you are, George. 1438 01:20:25,739 --> 01:20:26,615 Got it? 1439 01:20:27,741 --> 01:20:28,742 Yeah. 1440 01:20:34,206 --> 01:20:35,332 Don't make out you're worse off 1441 01:20:35,540 --> 01:20:36,541 than you are, George. 1442 01:20:38,543 --> 01:20:39,336 Here. 1443 01:20:40,337 --> 01:20:41,546 Drink some of this. 1444 01:20:49,304 --> 01:20:50,597 [humming] 1445 01:20:59,231 --> 01:21:01,817 We can't stand for this from nobody, George. 1446 01:21:11,952 --> 01:21:12,619 Hey, now. 1447 01:21:12,828 --> 01:21:13,578 [Cherry] Melody! 1448 01:21:13,787 --> 01:21:14,830 That all you got, 4? 1449 01:21:15,038 --> 01:21:15,914 What do you think you're doin'? 1450 01:21:16,122 --> 01:21:17,791 Nothin' you can stop, son. 1451 01:21:17,999 --> 01:21:19,167 Stop him, Avery! 1452 01:21:19,376 --> 01:21:20,669 Come back here, you. 1453 01:21:24,548 --> 01:21:25,799 I'm sorry. 1454 01:21:27,342 --> 01:21:30,470 [gunshots] 1455 01:21:32,430 --> 01:21:34,057 Hey, Monte Jarrad. 1456 01:21:34,266 --> 01:21:35,600 What about it?! 1457 01:21:39,563 --> 01:21:41,231 What about it, Monte?! 1458 01:21:51,116 --> 01:21:52,784 How about it, Monte?! 1459 01:21:52,993 --> 01:21:55,203 Melody, please! 1460 01:21:55,412 --> 01:21:56,580 I'm waiting! 1461 01:21:58,623 --> 01:22:00,000 [Packard] Hey, men! 1462 01:22:00,208 --> 01:22:03,295 Hold your fire! Hold your fire! 1463 01:22:03,503 --> 01:22:05,338 Let 'em shoot it out. 1464 01:22:12,637 --> 01:22:14,764 This one's for that scar on your face. 1465 01:22:22,772 --> 01:22:24,399 You're walkin' too good. 1466 01:22:30,780 --> 01:22:32,365 That one was a little too close. 1467 01:22:37,120 --> 01:22:39,789 No face left, remember? 1468 01:23:20,538 --> 01:23:21,748 Thanks... 1469 01:23:21,957 --> 01:23:22,999 partner. 1470 01:23:28,964 --> 01:23:32,509 ♪ I'm a poor lonesome devil ♪ 1471 01:23:33,510 --> 01:23:37,305 ♪ I'm a poor lonesome devil ♪ 1472 01:23:38,014 --> 01:23:41,267 ♪ I ain't got no sweetheart ♪ 1473 01:23:41,476 --> 01:23:45,105 ♪ I'm a long way from home ♪ 1474 01:23:46,481 --> 01:23:47,357 Come on. 1475 01:23:48,733 --> 01:23:50,568 You can bring your hat this time. 1476 01:23:59,285 --> 01:24:02,163 ♪ I ain't got no sweetheart ♪ 1477 01:24:02,372 --> 01:24:05,709 ♪ I ain't got no sweetheart ♪ 1478 01:24:05,917 --> 01:24:10,005 ♪ I'm a poor lonesome cowboy ♪ 1479 01:24:11,131 --> 01:24:14,926 ♪ I'm a long way from home ♪ 1480 01:24:19,347 --> 01:24:21,349 What kind of a dumb town is this? 1481 01:24:21,599 --> 01:24:23,768 They catch a numpus like you, and then they don't hang him. 1482 01:24:23,977 --> 01:24:25,395 They slung me in, they slung me out. 1483 01:24:25,603 --> 01:24:26,646 That's all I know. 1484 01:24:27,939 --> 01:24:29,983 You still trying to make out you're bad off? 1485 01:24:30,191 --> 01:24:31,735 If you ever-- 1486 01:24:31,943 --> 01:24:32,902 what's this? 1487 01:24:33,069 --> 01:24:35,155 The reward for drillin' Monte. 1488 01:24:35,363 --> 01:24:36,364 But they held back some. 1489 01:24:36,614 --> 01:24:38,241 $25 for the doctor. 1490 01:24:38,450 --> 01:24:41,995 $5 for-- on a charge of vagrancy. 1491 01:24:42,203 --> 01:24:44,039 3 weeks' rent and board for livin' in the jail 1492 01:24:44,247 --> 01:24:45,623 when I wasn't guilty of anything. 1493 01:24:45,832 --> 01:24:47,250 What are you giving it to me for? 1494 01:24:48,001 --> 01:24:49,586 You brung him down, didn't you? 1495 01:24:49,753 --> 01:24:53,381 Me? I couldn't have brung down a 2-week-old baby. 1496 01:24:53,590 --> 01:24:55,383 I was so dreamy, I couldn't hardly move, 1497 01:24:55,592 --> 01:24:57,302 let alone use a drillin' iron. 1498 01:24:58,636 --> 01:25:01,056 But you had to, George, 'cause it wasn't me. 1499 01:25:01,806 --> 01:25:04,392 That shot came straight from this barn. 1500 01:25:05,602 --> 01:25:06,686 Avery? 1501 01:25:06,895 --> 01:25:07,771 Flat out. 1502 01:25:07,979 --> 01:25:08,772 Buck maybe? 1503 01:25:08,980 --> 01:25:10,106 No, I had his gun. 1504 01:25:12,859 --> 01:25:15,487 This is awful, George. Awful. 1505 01:25:16,029 --> 01:25:17,489 Who do you care saved your life? 1506 01:25:17,697 --> 01:25:19,324 I'd let anybody save mine. 1507 01:25:20,283 --> 01:25:21,826 I'm giving up. 1508 01:25:22,035 --> 01:25:23,661 Giving up what? 1509 01:25:23,870 --> 01:25:24,788 Everything. The whole business. 1510 01:25:25,038 --> 01:25:25,914 This time I ain't gonna 1511 01:25:26,122 --> 01:25:27,665 make no further fool of myself about her. 1512 01:25:28,041 --> 01:25:29,834 What in the Sam Hill are you talking about? 1513 01:25:30,085 --> 01:25:31,211 Not that I blame her. 1514 01:25:31,377 --> 01:25:33,713 She knowed him long before she knowed me. 1515 01:25:33,922 --> 01:25:35,715 And the way it was, it was him or me, 1516 01:25:35,924 --> 01:25:37,675 one or the other. She seen that. 1517 01:25:37,884 --> 01:25:38,802 And she had a right to shoot 1518 01:25:39,010 --> 01:25:41,387 at whoever she wanted to. 1519 01:25:41,888 --> 01:25:44,933 Melody, if you mean what I think you mean, 1520 01:25:45,725 --> 01:25:47,644 get out of my sight. 1521 01:25:47,852 --> 01:25:49,604 You ain't worthy for me to know. 1522 01:25:49,896 --> 01:25:52,148 I've been kidding myself too long, George. 1523 01:25:53,024 --> 01:25:54,692 I know who she was aiming at. 1524 01:26:08,456 --> 01:26:09,749 [Cherry] Come in. 1525 01:26:18,675 --> 01:26:19,551 Hello. 1526 01:26:19,759 --> 01:26:20,635 [chuckles] 1527 01:26:21,845 --> 01:26:22,971 I was lookin' for my saddle. 1528 01:26:23,179 --> 01:26:25,098 Why, it's behind the curtains. 1529 01:26:29,144 --> 01:26:30,436 What's that? 1530 01:26:31,229 --> 01:26:32,313 The reward. 1531 01:26:33,690 --> 01:26:34,774 Oh. 1532 01:26:35,775 --> 01:26:36,776 Well, I was hoping 1533 01:26:36,985 --> 01:26:38,361 you wouldn't take it like that, Melody. 1534 01:26:38,570 --> 01:26:40,113 I ain't blamin' ya. 1535 01:26:40,321 --> 01:26:41,197 Well, after all, 1536 01:26:41,406 --> 01:26:43,867 it ain't no disgrace to be saved by a woman. 1537 01:26:44,075 --> 01:26:47,787 Saved? What kind of a chump do you take me for? 1538 01:26:47,996 --> 01:26:50,915 You still think I don't know who you were shooting at? 1539 01:26:51,124 --> 01:26:52,000 What? 1540 01:26:52,208 --> 01:26:54,835 Look, Cherry, when a fella puts hisself 1541 01:26:54,836 --> 01:26:56,296 between another fella and his girl, 1542 01:26:56,462 --> 01:26:58,923 he's got to look out for shootin' from both sides. 1543 01:26:59,132 --> 01:26:59,841 I understand that. 1544 01:27:00,091 --> 01:27:01,092 He's got to be ready-- 1545 01:27:01,301 --> 01:27:04,304 Are you trying to tell me that I was shooting at you? 1546 01:27:04,512 --> 01:27:06,139 I ain't blamin' you, I tell ya. 1547 01:27:06,347 --> 01:27:07,348 It was a showdown. 1548 01:27:07,557 --> 01:27:09,893 You had to make a quick pick which fella you wanted. 1549 01:27:10,727 --> 01:27:12,520 All I got to say is I'm mighty glad 1550 01:27:12,729 --> 01:27:14,522 you ain't any better shot than you are. 1551 01:27:15,481 --> 01:27:17,108 Thanks for taking care of my saddle for me. 1552 01:27:19,360 --> 01:27:20,987 Why, you... 1553 01:27:21,196 --> 01:27:23,990 You butterfingered gun-juggler. 1554 01:27:31,789 --> 01:27:32,624 [door opens] 1555 01:27:32,832 --> 01:27:34,000 Melody! 1556 01:27:35,376 --> 01:27:36,711 [clang] 1557 01:27:37,879 --> 01:27:38,713 Cherry! 1558 01:27:43,968 --> 01:27:44,677 Hold it. 1559 01:27:47,222 --> 01:27:48,014 That's just to show you-- 1560 01:27:48,181 --> 01:27:49,766 when I aim at something, I hit it. 1561 01:27:50,225 --> 01:27:52,810 And when I hit something, that's what I aimed at. 1562 01:28:07,867 --> 01:28:10,370 Don't tell me she missed you all 3 times. 1563 01:28:11,537 --> 01:28:12,997 I changed my mind, George. 1564 01:28:13,206 --> 01:28:14,123 What now? 1565 01:28:17,961 --> 01:28:19,254 I, uh... 1566 01:28:19,462 --> 01:28:21,881 decided I... don't wanna be sheriff. 1567 01:28:22,048 --> 01:28:24,092 Well, that's a right smart decision. 1568 01:28:25,218 --> 01:28:27,178 What I'm thinking now, I'm thinking it's about time 1569 01:28:27,387 --> 01:28:29,472 I was thinking about settling down. 1570 01:28:31,557 --> 01:28:33,184 You'd think a fella that knew a little bit about ranchin', 1571 01:28:33,393 --> 01:28:36,437 he could make this dump into a right nice little place, 1572 01:28:36,604 --> 01:28:38,648 if he had a good foreman here. 1573 01:28:38,856 --> 01:28:39,941 You ask her? 1574 01:28:40,191 --> 01:28:41,025 Ask her what? 1575 01:28:41,234 --> 01:28:43,027 For the job, ya numpus. 1576 01:28:43,236 --> 01:28:45,613 You don't think I ought to go to Pop? 1577 01:28:45,822 --> 01:28:48,408 Go away, Melody. You disgust me. 1578 01:28:50,410 --> 01:28:52,954 Well, ha, if you think that's the way. 1579 01:29:06,592 --> 01:29:08,594 [humming] 1580 01:29:14,225 --> 01:29:16,227 [Cherry] Melody. Melody, stop it. 1581 01:29:16,436 --> 01:29:18,396 Stop it, I tell you! Stop-- 1582 01:29:18,646 --> 01:29:19,814 mmm! 1583 01:29:21,649 --> 01:29:23,276 Mmm. 1584 01:29:25,069 --> 01:29:25,778 My goodness, 1585 01:29:25,987 --> 01:29:28,114 you don't have to be so rough about it. 108162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.