Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:03,129
[bells tolling]
2
00:00:12,889 --> 00:00:16,142
[bells tolling ends]
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,394
Hyah!
4
00:01:46,691 --> 00:01:48,068
[gunshot]
5
00:01:56,576 --> 00:01:57,285
[gunshot]
6
00:02:26,022 --> 00:02:26,940
[gunshot]
7
00:02:46,835 --> 00:02:49,671
♪ Around and around
we're goin' ♪
8
00:02:49,879 --> 00:02:50,880
♪ Around and around ♪
9
00:02:51,089 --> 00:02:52,423
♪ Old Joe Clark ♪
10
00:02:52,632 --> 00:02:55,218
♪ And bye-bye,
Lucy Long ♪
11
00:02:55,426 --> 00:02:56,636
♪ Old Joe Clark ♪
12
00:02:56,845 --> 00:02:58,012
♪ He had a wife ♪
13
00:02:58,221 --> 00:03:00,932
♪ And she was
7 feet tall ♪
14
00:03:01,141 --> 00:03:03,184
♪ She slept with her head
in the kitchen ♪
15
00:03:03,393 --> 00:03:06,146
♪ And her big feet
in the hall ♪
16
00:03:07,272 --> 00:03:09,274
♪ I wished I had
a sweetheart ♪
17
00:03:09,482 --> 00:03:12,277
♪ I'd put her
on the shelf ♪
18
00:03:12,485 --> 00:03:14,696
♪ And every time
she'd grin at me ♪
19
00:03:14,904 --> 00:03:17,031
♪ I'd get up there
myself ♪
20
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
♪ Oh, around
and around ♪
21
00:03:19,659 --> 00:03:21,119
- Melody.
- Huh?
22
00:03:21,327 --> 00:03:22,078
How many verses
you say there was
23
00:03:22,287 --> 00:03:23,246
to that song?
24
00:03:23,454 --> 00:03:25,248
Oh, about 100,
I reckon.
25
00:03:26,124 --> 00:03:27,333
100.
26
00:03:28,126 --> 00:03:30,461
But I only know
about 90 of them.
27
00:03:30,962 --> 00:03:32,714
♪ Bye-bye, Lucy Long ♪
28
00:03:32,922 --> 00:03:34,883
♪ Oh, around and around ♪
29
00:03:35,049 --> 00:03:36,134
♪ Old Joe Clark ♪
30
00:03:36,342 --> 00:03:38,970
♪ Around and around
we're goin' ♪
31
00:03:39,179 --> 00:03:40,054
Melody,
32
00:03:40,430 --> 00:03:41,431
what is it?
33
00:03:43,308 --> 00:03:45,101
Some cow town,
it looks like.
34
00:03:45,310 --> 00:03:46,769
Well, how come
a cow town here?
35
00:03:46,978 --> 00:03:48,980
I thought there wasn't
any till Hot Creek.
36
00:03:49,731 --> 00:03:51,107
I don't know,
unless...
37
00:03:51,316 --> 00:03:52,483
Unless what?
38
00:03:52,692 --> 00:03:54,110
George, you recollect
that fork in the road
39
00:03:54,319 --> 00:03:57,280
4 or 500 miles back
where we turned right?
40
00:03:57,488 --> 00:04:00,116
I just remembered.
We should've turned left.
41
00:04:00,325 --> 00:04:02,118
Well, it don't
surprise me none,
42
00:04:02,327 --> 00:04:03,286
I can tell you that.
43
00:04:03,494 --> 00:04:05,580
A cowhand that goes in
for breaking horses,
44
00:04:05,788 --> 00:04:07,123
by the time
he is your size,
45
00:04:07,332 --> 00:04:08,374
he's been hit
in the seat of the pants
46
00:04:08,583 --> 00:04:11,127
so many times he ain't
got any brains anymore,
47
00:04:11,336 --> 00:04:14,547
just a kind of oatmeal
in his head.
48
00:04:18,384 --> 00:04:20,970
♪ I wished I was
a big red apple ♪
49
00:04:21,179 --> 00:04:23,514
♪ A-hangin' on a tree ♪
50
00:04:23,723 --> 00:04:26,517
♪ And every pretty girl
that come along ♪
51
00:04:26,726 --> 00:04:28,728
♪ Would take a bite
out of me ♪
52
00:04:28,937 --> 00:04:30,772
♪ Oh, around
and around ♪
53
00:04:30,980 --> 00:04:31,981
♪ Old Joe Clark ♪
54
00:04:32,190 --> 00:04:35,151
♪ Around and around
we're goin' ♪
55
00:04:35,360 --> 00:04:36,527
♪ Around and around ♪
56
00:04:36,736 --> 00:04:37,862
♪ Old Joe Clark ♪
57
00:04:38,071 --> 00:04:40,949
♪ And bye-bye,
Lucy Long ♪
58
00:04:42,242 --> 00:04:43,743
Howdy, friend.
59
00:04:43,952 --> 00:04:44,744
Howdy.
60
00:04:44,953 --> 00:04:45,995
Where are we,
old-timer?
61
00:04:46,287 --> 00:04:47,997
This here's Payneville.
62
00:04:48,206 --> 00:04:50,041
Painful?
What's painful?
63
00:04:50,250 --> 00:04:51,960
This here is.
64
00:04:52,168 --> 00:04:53,211
You mean generally,
65
00:04:53,419 --> 00:04:55,129
or is this personal?
66
00:05:10,186 --> 00:05:11,771
It's a bad sign, Melody,
67
00:05:11,980 --> 00:05:13,189
when the first fella
you meet in a town
68
00:05:13,398 --> 00:05:15,275
is some kind of
hobgoblin.
69
00:05:34,252 --> 00:05:36,087
Don't go far, will you?
70
00:05:36,296 --> 00:05:37,380
I don't aim to be
drinking here
71
00:05:37,588 --> 00:05:39,590
for more than about
5 or 6 hours.
72
00:05:39,799 --> 00:05:40,842
Is that him?
73
00:05:41,050 --> 00:05:42,260
Yes.
I think so.
74
00:05:43,845 --> 00:05:46,889
♪ Around and around
old Joe Clark ♪
75
00:05:47,098 --> 00:05:49,809
♪ Around and around
we're goin' ♪
76
00:05:50,018 --> 00:05:53,104
♪ Around and around
old Joe Clark ♪
77
00:05:53,313 --> 00:05:55,189
♪ And bye-bye,
Lucy Long ♪
78
00:06:01,988 --> 00:06:02,905
Well, I guess she's got
as much right
79
00:06:03,114 --> 00:06:04,782
to get thirsty as a man.
80
00:06:06,075 --> 00:06:07,827
[humming]
81
00:06:16,753 --> 00:06:18,212
Look.
She's coming out.
82
00:06:18,421 --> 00:06:20,256
Just look
at that walk.
83
00:06:20,590 --> 00:06:22,342
[man]
Very nice.
84
00:06:24,469 --> 00:06:25,970
Very nice.
85
00:06:34,604 --> 00:06:36,314
Don't, Cyrus!
Don't!
86
00:06:36,522 --> 00:06:37,398
Let go of me,
will you?
87
00:06:37,607 --> 00:06:38,900
No. Look.
88
00:06:47,742 --> 00:06:49,160
I didn't mean nothing.
89
00:06:52,205 --> 00:06:53,164
I didn't know.
90
00:06:59,295 --> 00:07:00,755
All right. From now on,
don't go making remarks
91
00:07:00,963 --> 00:07:03,257
about other men's
girls, see?
92
00:07:03,466 --> 00:07:04,759
Yes, sir.
93
00:07:12,141 --> 00:07:14,143
[man]
No, no, sir. No.
94
00:07:18,189 --> 00:07:19,107
What's the matter
with you?
95
00:07:19,315 --> 00:07:20,316
Nothing,
señor.
96
00:07:20,525 --> 00:07:22,485
You want something
maybe, please?
97
00:07:50,054 --> 00:07:51,639
Give me
some of... them.
98
00:07:53,015 --> 00:07:54,225
Tomates?
99
00:08:03,317 --> 00:08:04,527
Open 'em.
I'll eat 'em here.
100
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
Si, señor.
101
00:08:11,868 --> 00:08:12,702
Again.
102
00:08:23,963 --> 00:08:25,173
Don't try to draw
on him.
103
00:08:25,381 --> 00:08:27,049
If you do,
you're dead.
104
00:08:42,398 --> 00:08:43,274
Did he see me?
105
00:08:43,483 --> 00:08:44,150
No.
106
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Thought he did.
107
00:08:58,039 --> 00:09:00,249
He'll cross back over
to get his horse.
108
00:09:00,833 --> 00:09:03,419
We pushed 1,000
head of cattle up there,
109
00:09:03,628 --> 00:09:04,378
me and my partner--
110
00:09:04,587 --> 00:09:05,379
him and me.
111
00:09:05,588 --> 00:09:06,839
[laughter]
112
00:09:07,048 --> 00:09:09,050
And what's more,
you fuzzy-faced apes,
113
00:09:09,258 --> 00:09:11,844
my name ain't Roscoe,
and I ain't nobody's uncle.
114
00:09:12,053 --> 00:09:13,471
And the next one
that calls me so
115
00:09:13,679 --> 00:09:15,223
is going to have
to get down on
the floor about it.
116
00:09:15,389 --> 00:09:16,474
[laughter]
117
00:09:23,439 --> 00:09:25,066
And don't look for me
back, either.
118
00:09:25,274 --> 00:09:26,275
I will invest my money
119
00:09:26,484 --> 00:09:27,902
in a town where
there is at least one man
120
00:09:28,110 --> 00:09:29,445
that ain't
a leaping lunatic.
121
00:09:29,654 --> 00:09:30,821
Drunk already?
122
00:09:31,489 --> 00:09:32,823
Let's get out
of this place.
123
00:09:33,032 --> 00:09:33,908
It's a spook town.
124
00:09:34,116 --> 00:09:36,369
The more I see of it,
the more I don't like it.
125
00:09:38,037 --> 00:09:39,038
Did they do something
to you?
126
00:09:39,247 --> 00:09:40,331
Nah, they didn't
do nothing
127
00:09:40,540 --> 00:09:42,041
outside of calling me
their uncle.
128
00:09:42,250 --> 00:09:43,459
It's their attitude.
129
00:09:43,668 --> 00:09:44,710
They're, uh--
they're, uh--
130
00:09:45,086 --> 00:09:47,547
they're, uh,
disrespectful.
131
00:09:48,464 --> 00:09:49,173
The trouble with you,
George,
132
00:09:49,382 --> 00:09:50,925
you take a little
getting used to.
133
00:09:51,133 --> 00:09:52,468
You don't make the right
impression on people.
134
00:09:52,677 --> 00:09:54,095
You ought to know
that by now.
135
00:09:54,303 --> 00:09:55,471
Ought I?
136
00:09:55,680 --> 00:09:57,056
Sure. You walk into
someplace
137
00:09:57,265 --> 00:09:59,308
where nobody
don't know you...
138
00:09:59,517 --> 00:10:01,435
You already got that
dumb look on your face.
139
00:10:01,644 --> 00:10:03,437
First thing you do,
you ask some fool question
140
00:10:03,646 --> 00:10:05,064
any papoose
could answer, like,
141
00:10:05,273 --> 00:10:06,732
"Where am I?"
142
00:10:06,941 --> 00:10:08,484
Naturally, you ain't
immediately nominated
143
00:10:08,693 --> 00:10:09,652
for governor.
144
00:10:09,860 --> 00:10:10,736
What you got to do,
145
00:10:10,945 --> 00:10:12,863
you got to walk in
kind of...
146
00:10:13,072 --> 00:10:14,699
unsmiling.
147
00:10:14,907 --> 00:10:16,492
Unsmiling, eh?
148
00:10:16,701 --> 00:10:18,077
You got to look like
you're somebody and
149
00:10:18,286 --> 00:10:19,287
act like
you're somebody--
150
00:10:19,495 --> 00:10:20,496
like you can take care
of yourself
151
00:10:20,705 --> 00:10:22,456
no matter what happens.
152
00:10:23,291 --> 00:10:25,376
And pretty soon,
you are somebody.
153
00:10:25,585 --> 00:10:26,877
Is that what you done?
154
00:10:27,086 --> 00:10:28,170
It just so happens
I ain't hardly said
155
00:10:28,379 --> 00:10:29,505
more than 2 words
in this town,
156
00:10:29,714 --> 00:10:32,091
and already I got
a certain... standing.
157
00:10:32,300 --> 00:10:33,301
Mmm.
158
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Unsmiling, eh?
159
00:10:36,721 --> 00:10:37,597
The way it is now,
160
00:10:37,805 --> 00:10:38,889
I can walk into anyplace
around this dump
161
00:10:39,098 --> 00:10:40,975
and clear my own place
at the bar until they--
162
00:10:41,183 --> 00:10:43,603
or rather, even before
they know me.
163
00:10:44,729 --> 00:10:45,771
Yeah.
164
00:10:46,772 --> 00:10:47,773
All right.
165
00:10:48,399 --> 00:10:49,358
Come with me.
166
00:10:49,567 --> 00:10:50,276
Huh?
167
00:10:51,986 --> 00:10:53,195
Come with me.
168
00:11:03,331 --> 00:11:06,083
Mr. Unsmiling Jones.
169
00:11:10,212 --> 00:11:11,797
Thought you said you
weren't coming back.
170
00:11:12,006 --> 00:11:17,595
[laughter]
171
00:11:17,803 --> 00:11:18,804
[laughter stops]
172
00:11:32,735 --> 00:11:34,403
Your pleasure,
gentlemen?
173
00:11:34,612 --> 00:11:35,404
Some liquor.
174
00:11:35,613 --> 00:11:36,656
Yes, sir.
175
00:11:40,743 --> 00:11:41,535
[mumbles]
Stop goggling.
176
00:11:41,744 --> 00:11:42,953
You're with me.
177
00:12:00,554 --> 00:12:01,681
Mud in your eye.
178
00:12:02,348 --> 00:12:04,392
Thank you, sir.
Thank you very much.
179
00:12:07,061 --> 00:12:08,562
Good stuff, huh?
180
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
Yeah.
181
00:12:10,231 --> 00:12:11,816
I make it myself.
182
00:12:12,149 --> 00:12:12,983
How much?
183
00:12:13,192 --> 00:12:14,819
On the house, anytime.
184
00:12:17,363 --> 00:12:18,531
Much obliged.
185
00:12:39,885 --> 00:12:41,095
You see?
186
00:12:43,013 --> 00:12:44,640
It's spooked.
187
00:12:45,057 --> 00:12:47,852
The whole dadblamed
town is spooked.
188
00:12:49,270 --> 00:12:51,814
We gotta get out
of this place quick.
189
00:12:52,565 --> 00:12:54,817
Why, it's all
very simple, George.
190
00:12:55,192 --> 00:12:56,068
Simple?
191
00:12:57,236 --> 00:12:58,320
What would you
have done
192
00:12:58,529 --> 00:13:00,656
if somebody
had drawed on you?
193
00:13:00,865 --> 00:13:03,325
What on earth would anybody be
wanting to draw on me for?
194
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
Because you was
asking for it.
195
00:13:05,453 --> 00:13:07,288
The way
you walked in,
196
00:13:07,496 --> 00:13:09,540
the way your face was
all scrounged up.
197
00:13:09,749 --> 00:13:11,250
It was just
asking somebody
198
00:13:11,459 --> 00:13:13,669
to slap leather
with you.
199
00:13:13,878 --> 00:13:14,879
Well...
200
00:13:15,963 --> 00:13:17,298
Look, Melody,
201
00:13:17,506 --> 00:13:19,341
you couldn't hit the
hind end of your horse
202
00:13:19,550 --> 00:13:20,551
with a handful
of buckshot,
203
00:13:20,760 --> 00:13:21,552
and you know it.
204
00:13:21,761 --> 00:13:22,636
Right in front.
205
00:13:22,845 --> 00:13:23,929
He'll move.
206
00:13:24,138 --> 00:13:26,265
And you ain't a
gunfighter, that's all.
207
00:13:26,474 --> 00:13:27,892
You ain't even
a good shot.
208
00:13:28,100 --> 00:13:30,686
You're just a plain,
no-good bronc stomper
209
00:13:30,895 --> 00:13:32,271
that's been hit in
the seat of the pants
210
00:13:32,480 --> 00:13:33,314
so many times--
211
00:13:33,522 --> 00:13:34,231
Look.
212
00:13:36,484 --> 00:13:38,402
Wait. He's looking
at something else.
213
00:13:39,570 --> 00:13:40,696
Darling.
214
00:13:41,906 --> 00:13:43,032
Monte.
215
00:13:47,369 --> 00:13:49,246
[whispers] Don't move.
There's a gun on you.
216
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Just come with me
and keep close.
217
00:13:52,166 --> 00:13:53,542
But listen, lady--
218
00:13:53,751 --> 00:13:55,544
Do as I tell you,
and I'll get you out of this.
219
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
And smile.
220
00:13:57,338 --> 00:13:58,506
Smile.
221
00:13:59,548 --> 00:14:00,716
That's better.
222
00:14:02,802 --> 00:14:04,094
Stay right here with
your backs to the wall,
223
00:14:04,303 --> 00:14:05,387
and I'll get your horses.
224
00:14:05,971 --> 00:14:06,764
[George]
Who is it?
225
00:14:06,972 --> 00:14:08,474
[Melody]
I never seen her before.
226
00:14:11,143 --> 00:14:13,395
That time in Cheyenne when
you was kicked in the head,
227
00:14:13,604 --> 00:14:15,189
and you was missing
4 days--
228
00:14:15,397 --> 00:14:16,565
you sure you didn't
marry somebody
229
00:14:16,774 --> 00:14:18,150
while you was out
of your head?
230
00:14:18,359 --> 00:14:20,444
I wasn't that far
out of my head.
231
00:14:24,031 --> 00:14:24,698
Whoa.
232
00:14:25,074 --> 00:14:25,783
Now ride around there
233
00:14:25,991 --> 00:14:26,909
and keep close
to the front wheel.
234
00:14:27,117 --> 00:14:27,910
But, miss--
235
00:14:28,118 --> 00:14:28,953
Are you looking
to get shot?
236
00:14:29,161 --> 00:14:30,204
- No, ma'am.
- No, ma'am.
237
00:14:30,412 --> 00:14:31,372
[Cherry]
Then do what I say.
238
00:14:31,580 --> 00:14:33,082
And when you start
moving, move.
239
00:15:01,902 --> 00:15:03,779
Now, can you tell us
what happened?
240
00:15:04,780 --> 00:15:06,657
What's them initials
stand for?
241
00:15:06,866 --> 00:15:08,951
That's for my name,
Melody Jones.
242
00:15:09,410 --> 00:15:11,370
Or Monte Jarrad,
too.
243
00:15:11,704 --> 00:15:13,497
You don't look much
like him, really.
244
00:15:14,582 --> 00:15:16,375
Exceptin' you're built
something like him--
245
00:15:16,584 --> 00:15:18,168
tall and spindly.
246
00:15:18,377 --> 00:15:21,088
You mean they took me
for somebody else?
247
00:15:22,381 --> 00:15:23,966
That's why I did
what I did--
248
00:15:24,383 --> 00:15:25,968
so's you wouldn't
get killed...
249
00:15:26,176 --> 00:15:27,344
by mistake.
250
00:15:28,345 --> 00:15:29,096
Oh.
251
00:15:30,014 --> 00:15:32,182
Then it wasn't me
they were scared of?
252
00:15:32,391 --> 00:15:34,184
They thought you was Monte...
253
00:15:34,393 --> 00:15:35,352
Monte Jarrad.
254
00:15:41,358 --> 00:15:45,029
You say somebody is fixin'
to kill this here Monte Jarrad?
255
00:15:45,362 --> 00:15:47,406
Nobody but the sheriff
and his posse.
256
00:15:47,615 --> 00:15:50,826
Any particular reason
outside of prejudice?
257
00:15:51,035 --> 00:15:52,953
Well, there's always
the reward, of course.
258
00:15:54,079 --> 00:15:56,081
$1,000 dead or alive.
259
00:15:59,376 --> 00:16:02,421
Mr. Unsmiling Jones...
260
00:16:02,630 --> 00:16:05,591
A man with a certain
standing in the community.
261
00:16:08,886 --> 00:16:12,681
[dog barking]
262
00:16:13,682 --> 00:16:14,850
Whoa.
263
00:16:15,392 --> 00:16:16,518
Is this Monte?
264
00:16:16,769 --> 00:16:18,103
No. They just
took him for Monte.
265
00:16:18,312 --> 00:16:19,813
Of course
it's Monte.
266
00:16:20,356 --> 00:16:22,441
Hi, Monte.
Heard a lot about you.
267
00:16:22,650 --> 00:16:25,277
Don't pay no attention
to Pop. He's a little,
uh, mixed up.
268
00:16:25,486 --> 00:16:26,695
Oh...
269
00:16:27,237 --> 00:16:29,323
This is Uncle Roscoe,
ain't it?
270
00:16:29,865 --> 00:16:31,075
Hi, Uncle Roscoe.
271
00:16:32,242 --> 00:16:33,744
I'd ask you to
alight and eat,
272
00:16:33,953 --> 00:16:35,245
but I think you'd
better keep going,
273
00:16:35,454 --> 00:16:36,914
and straight south,
huh?
274
00:16:37,289 --> 00:16:38,874
Oh, I ain't in any hurry.
275
00:16:39,959 --> 00:16:41,752
Can't you understand what
I've been trying to tell you?
276
00:16:41,961 --> 00:16:43,754
There's gonna be
a posse after you.
277
00:16:43,963 --> 00:16:45,547
Not after me.
I ain't done nothin'.
278
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
[Pop]
Ain't you gonna
alight, Monte?
279
00:16:48,300 --> 00:16:50,344
[Cherry]
No, he ain't. He's gonna
keep going.
280
00:16:50,886 --> 00:16:53,305
Now look, you can't
be as thickheaded
as all that.
281
00:16:53,514 --> 00:16:54,515
This country's
full of men
282
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
just aiming
to shoot you on sight
283
00:16:55,891 --> 00:16:57,768
and find out about
the mistake later.
284
00:16:57,977 --> 00:16:59,770
Now you get out of here
while you still can.
285
00:16:59,979 --> 00:17:00,896
But supposin'--
286
00:17:01,105 --> 00:17:02,523
you heard what she
said, didn't you?
287
00:17:09,238 --> 00:17:10,114
Get going.
288
00:17:10,572 --> 00:17:11,365
Who are you?
289
00:17:11,782 --> 00:17:13,200
He's my brother
Avery.
290
00:17:15,494 --> 00:17:16,704
Now, are you going?
291
00:17:18,080 --> 00:17:19,123
All right.
292
00:17:21,125 --> 00:17:22,126
Come on...
293
00:17:22,918 --> 00:17:24,128
Uncle Roscoe.
294
00:17:55,701 --> 00:17:56,910
Cherry?
295
00:17:57,286 --> 00:17:58,245
Cherry?
296
00:18:05,294 --> 00:18:06,879
Come in, Cherry.
297
00:18:12,718 --> 00:18:13,552
But I'm telling you,
Monte,
298
00:18:13,761 --> 00:18:14,762
that's just
the way it was.
299
00:18:14,970 --> 00:18:16,805
One punch,
and the stage driver,
300
00:18:17,014 --> 00:18:18,974
this Ira Waggoner fella
was flat in the road.
301
00:18:19,183 --> 00:18:20,392
Wish he'd broken
his neck.
302
00:18:20,601 --> 00:18:21,435
You know what I'd do?
303
00:18:21,643 --> 00:18:22,436
But that's what I get
for tying up
304
00:18:22,644 --> 00:18:24,188
with someone
I ain't never seen.
305
00:18:25,189 --> 00:18:26,231
You don't even
know Waggoner?
306
00:18:26,440 --> 00:18:28,233
I never saw him
in my life.
307
00:18:28,442 --> 00:18:31,028
It was Leo that picked him.
Leo talked to him,
308
00:18:31,236 --> 00:18:32,946
and it was fixed that
that shotgun guard that got me
309
00:18:33,155 --> 00:18:35,449
was gonna be left behind
in Coldwater.
310
00:18:35,657 --> 00:18:36,784
Outside the horse,
311
00:18:36,992 --> 00:18:38,952
there wasn't even supposed
to be no shootin'.
312
00:18:39,161 --> 00:18:40,788
I got a good mind to blast
his belly open
313
00:18:40,954 --> 00:18:41,872
the minute I see him.
314
00:18:42,081 --> 00:18:42,998
That's right, Monte.
315
00:18:43,207 --> 00:18:43,999
Get out of here!
316
00:18:44,208 --> 00:18:45,000
I was just
gonna say--
317
00:18:45,209 --> 00:18:46,794
never mind what
you was gonna say.
318
00:18:47,002 --> 00:18:48,837
You get to town
and look for Leo.
319
00:18:49,046 --> 00:18:51,048
So I don't have to slope
out of here by myself.
320
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
Sure, Monte.
321
00:18:57,221 --> 00:18:58,472
You stay here.
322
00:19:05,020 --> 00:19:06,396
Now...
323
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
what about this fella?
324
00:19:07,815 --> 00:19:08,607
I already told you,
Monte.
325
00:19:08,816 --> 00:19:10,067
He's nothing
but a tramp cowhand.
326
00:19:10,275 --> 00:19:13,070
Stop talking like
a fool, or like you
think I'm a fool.
327
00:19:13,278 --> 00:19:14,613
How do you know
what he is?
328
00:19:14,822 --> 00:19:15,906
How do you know he ain't
one of Luke Packard's men
329
00:19:16,115 --> 00:19:18,200
from the Express Company,
or Luke Packard himself?
330
00:19:18,408 --> 00:19:19,827
Come on, Monte,
and sit down.
331
00:19:30,045 --> 00:19:31,463
There.
332
00:19:31,672 --> 00:19:33,298
Now, he's nothing
but a tramp cowhand
333
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
who just wandered
into Payneville
334
00:19:34,716 --> 00:19:36,260
with an old
side rider.
335
00:19:37,427 --> 00:19:39,096
On account of the same
initials on his saddle
336
00:19:39,304 --> 00:19:41,515
and the way he looked,
they took him for you.
337
00:19:42,224 --> 00:19:43,308
Homer Cotton was already
fixin' to shoot him
338
00:19:43,517 --> 00:19:45,102
when I got this idea.
339
00:19:45,310 --> 00:19:46,520
I figured the best thing
I could do
340
00:19:46,728 --> 00:19:49,064
was to help 'em keep on
thinking he was you,
341
00:19:49,273 --> 00:19:50,858
which I did the best
I could.
342
00:19:51,525 --> 00:19:52,651
By this time
tomorrow night,
343
00:19:52,860 --> 00:19:54,069
the posse will be
riding down after him
344
00:19:54,278 --> 00:19:55,696
50 miles from here.
345
00:19:55,904 --> 00:19:57,948
And the whole north will
be wide open for you.
346
00:19:58,949 --> 00:20:00,701
I don't see anything
wrong about that.
347
00:20:00,909 --> 00:20:02,119
Yeah.
348
00:20:02,327 --> 00:20:05,080
Ain't nobody as stupid
as you make him out to be.
349
00:20:05,622 --> 00:20:06,915
He's just a common,
ordinary,
350
00:20:07,124 --> 00:20:08,542
useless bronc stomper,
351
00:20:08,750 --> 00:20:09,751
like you could see
any which way
352
00:20:09,960 --> 00:20:11,420
you looked around here.
353
00:20:12,087 --> 00:20:14,173
And he'd have done
anything I asked him to.
354
00:20:15,924 --> 00:20:17,676
He would, huh?
355
00:20:19,887 --> 00:20:21,096
He did, didn't he?
356
00:20:25,309 --> 00:20:26,685
Kind of liked you?
357
00:20:28,103 --> 00:20:29,396
Yeah, looked like it.
358
00:20:31,648 --> 00:20:33,358
That's what
I thought it was.
359
00:20:34,359 --> 00:20:36,612
Well, you better be
glad he did, too.
360
00:20:40,324 --> 00:20:42,701
There's something
maybe you better remember.
361
00:20:42,910 --> 00:20:44,036
And never mind telling me
362
00:20:44,244 --> 00:20:46,038
how it didn't mean
nothing to you.
363
00:20:48,165 --> 00:20:51,084
Just don't monkey around
with nobody at all,
364
00:20:51,793 --> 00:20:54,796
unless you want to see
their belly blasted open.
365
00:21:03,472 --> 00:21:05,140
You know, George,
in all my life,
366
00:21:05,349 --> 00:21:06,767
I ain't never been
so low in my mind
367
00:21:06,975 --> 00:21:09,186
as I been since I talked
to that there girl.
368
00:21:10,562 --> 00:21:13,315
Look, Melody, if we aim
to get across that line,
369
00:21:13,523 --> 00:21:15,150
don't you think we ought
to hustle up these ponies
370
00:21:15,359 --> 00:21:16,318
a little bit?
371
00:21:16,526 --> 00:21:18,987
No, 'cause I don't aim
to cross any line.
372
00:21:19,196 --> 00:21:20,405
What are you
talking about?
373
00:21:20,614 --> 00:21:22,157
I don't aim to get
across any line,
374
00:21:22,366 --> 00:21:24,159
because that's just what
she wants us to do.
375
00:21:24,368 --> 00:21:25,619
That's the trick.
376
00:21:25,827 --> 00:21:26,954
I worked that one out
377
00:21:27,162 --> 00:21:29,164
almost before she
got her mouth shut.
378
00:21:29,373 --> 00:21:30,582
You mean
there ain't no posse?
379
00:21:30,791 --> 00:21:32,209
Oh, sure, there's a posse,
all right,
380
00:21:32,417 --> 00:21:34,378
and it's probably
trailing us.
381
00:21:34,836 --> 00:21:37,339
But there wouldn't be
if she hadn't
sicced it on us.
382
00:21:37,547 --> 00:21:38,548
Are you telling me
383
00:21:38,757 --> 00:21:41,635
that there pretty
little lady is a skunk?
384
00:21:41,843 --> 00:21:42,844
Something happened
back there.
385
00:21:43,053 --> 00:21:45,138
We don't know
what it is.
386
00:21:45,347 --> 00:21:47,349
All I know is,
if that posse's
387
00:21:47,557 --> 00:21:49,142
trailing us
to the south,
388
00:21:49,351 --> 00:21:50,769
it'd make a mighty
good opening
389
00:21:50,978 --> 00:21:53,188
for somebody else to
get away to the north.
390
00:21:53,397 --> 00:21:54,982
I can't believe it.
391
00:21:55,190 --> 00:21:58,151
What I'm wondering is,
where is that
somebody else now?
392
00:21:58,360 --> 00:22:00,070
Well, if what you say
is a fact,
393
00:22:00,279 --> 00:22:03,407
he's probably hid out
somewhere around that
there same place.
394
00:22:03,615 --> 00:22:05,409
That's the way
I figured it, too.
395
00:22:05,617 --> 00:22:07,661
Leastways,
if she ain't, we--
396
00:22:07,828 --> 00:22:11,373
[humming]
397
00:22:11,581 --> 00:22:13,458
Now, wait a minute,
Melody.
398
00:22:13,667 --> 00:22:16,211
You ain't gotta be
no dumber than necessary.
399
00:22:16,420 --> 00:22:18,255
That would make me
somebody, wouldn't it?
400
00:22:18,463 --> 00:22:20,173
The man that took
Monte Jarrad.
401
00:22:20,382 --> 00:22:21,216
Now, you look here,
Melody--
402
00:22:21,425 --> 00:22:23,218
You don't understand,
George,
403
00:22:23,427 --> 00:22:24,803
but for one hour
back there,
404
00:22:25,012 --> 00:22:27,806
I felt what it felt like
to be high regarded.
405
00:22:29,016 --> 00:22:30,475
I don't think I'm ever
gonna feel the same
406
00:22:30,684 --> 00:22:32,019
about things again.
407
00:22:32,227 --> 00:22:34,271
But that fella's
a killer!
408
00:22:34,479 --> 00:22:37,065
I might even get--
you can't tell--
409
00:22:37,274 --> 00:22:38,775
get to be sheriff.
410
00:22:41,403 --> 00:22:42,279
[gunshot]
411
00:22:43,030 --> 00:22:44,114
That or a corpse.
412
00:22:44,489 --> 00:22:45,574
One or the other.
413
00:22:47,284 --> 00:22:48,744
Now, you just
listen to me.
414
00:22:51,204 --> 00:22:52,706
Where you going?
415
00:22:52,873 --> 00:22:53,832
Back.
416
00:22:54,041 --> 00:22:56,209
But listen, Melody.
Melody!
417
00:22:56,418 --> 00:22:58,170
You go on
if you want to.
418
00:22:59,671 --> 00:23:02,257
If only you could shoot
a little better.
419
00:23:13,435 --> 00:23:14,770
[rooster crows]
420
00:23:25,614 --> 00:23:27,157
[rooster crows]
421
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
What are we supposed
to be doing,
playing Indian?
422
00:24:40,313 --> 00:24:42,399
What are you gonna do,
just ask her where he is?
423
00:24:42,607 --> 00:24:43,316
To tell you the truth,
424
00:24:43,525 --> 00:24:45,318
I ain't figured out yet
what I'm gonna do.
425
00:24:47,028 --> 00:24:49,197
I was mixed up
in a little shooting once.
426
00:24:49,406 --> 00:24:52,617
I just can't tell you
how quick I got sick
of the whole idea.
427
00:24:52,993 --> 00:24:53,910
Mmm.
428
00:24:57,247 --> 00:24:58,415
Mm-hmm.
429
00:25:09,551 --> 00:25:11,052
He's changed,
Avery.
430
00:25:11,261 --> 00:25:12,846
He can't help it.
He's in trouble.
431
00:25:13,054 --> 00:25:14,681
They're chasing him,
and he's wounded.
432
00:25:16,766 --> 00:25:18,310
No. It's more than that.
433
00:25:21,104 --> 00:25:22,939
You know, when we were
all kids together,
434
00:25:24,232 --> 00:25:25,025
just growing up,
435
00:25:25,233 --> 00:25:28,987
he... he was
kind of wild,
of course.
436
00:25:30,405 --> 00:25:32,824
That's why I was so crazy
about him, I guess.
437
00:25:35,827 --> 00:25:37,787
But it ain't
wildness now.
438
00:25:38,121 --> 00:25:39,414
He's mean.
439
00:25:39,873 --> 00:25:41,708
Plain
downright mean.
440
00:25:42,876 --> 00:25:44,711
And he's gettin'
meaner all the time.
441
00:25:45,670 --> 00:25:47,464
There she is now.
Why don't you ask her?
442
00:26:28,421 --> 00:26:31,216
What you got in this
mattress, skulls?
443
00:26:32,467 --> 00:26:34,886
[Cherry]
Take your dirty
feet off my bed!
444
00:26:36,054 --> 00:26:37,931
You really
got a crust.
445
00:26:39,349 --> 00:26:40,058
My horse run off--
446
00:26:40,267 --> 00:26:41,184
Shh.
447
00:26:49,651 --> 00:26:50,860
[whispering]
Now, look,
448
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
I don't know if you're
crazy or not,
449
00:26:52,696 --> 00:26:54,072
but you've got
to get out of here.
450
00:26:54,281 --> 00:26:55,699
I'll get you another
horse and saddle--
451
00:26:55,907 --> 00:26:58,368
I couldn't leave
without Henry Henshaw.
452
00:27:00,870 --> 00:27:01,705
Your partner?
453
00:27:01,913 --> 00:27:03,707
No. Henry's my horse.
454
00:27:03,915 --> 00:27:06,209
I couldn't leave him,
especially with
his bridle on.
455
00:27:11,089 --> 00:27:12,340
Where is your partner?
456
00:27:12,549 --> 00:27:17,304
George? Oh, he's out
somewhere in the brush.
457
00:27:17,512 --> 00:27:19,139
He's the nervous type.
458
00:27:19,848 --> 00:27:20,807
Oh.
459
00:27:23,351 --> 00:27:24,978
You're in some kind
of a fix, ain't you?
460
00:27:27,897 --> 00:27:29,149
Of course not.
461
00:27:30,734 --> 00:27:32,360
All I'm trying
to do is to...
462
00:27:32,569 --> 00:27:34,154
keep you
out of a fix.
463
00:27:35,405 --> 00:27:36,698
Don't you see?
464
00:27:36,906 --> 00:27:38,825
That's why I took
you out of town.
465
00:27:39,743 --> 00:27:40,785
You mean when you
called me Monte
466
00:27:40,994 --> 00:27:42,579
in the middle
of the street?
467
00:27:45,540 --> 00:27:49,919
You're kind of crazy about
this Monte, ain't you?
468
00:27:53,757 --> 00:27:56,009
Look, I'll tell you
what I'll do.
469
00:27:56,217 --> 00:27:57,427
I'll make a deal
with you.
470
00:27:57,636 --> 00:27:59,220
[dog barking]
471
00:27:59,429 --> 00:28:00,138
Shh.
472
00:28:00,347 --> 00:28:04,392
[dog barking]
473
00:28:04,601 --> 00:28:05,769
What did you
do that for?
474
00:28:05,977 --> 00:28:08,396
That was your dog.
He's seen something.
475
00:28:08,605 --> 00:28:11,107
Somebody's prowling
around out there.
476
00:28:18,615 --> 00:28:20,408
Your partner, maybe.
477
00:28:20,825 --> 00:28:23,119
No. He'd fall
over something.
478
00:28:26,539 --> 00:28:28,249
Sounds like
he's gone now.
479
00:28:32,629 --> 00:28:34,255
What kind of a deal?
480
00:28:40,720 --> 00:28:42,222
Will you...
481
00:28:42,430 --> 00:28:44,099
will you do
something for me?
482
00:28:45,600 --> 00:28:46,559
Sure.
483
00:28:47,185 --> 00:28:49,020
Will you stay in this
room until morning?
484
00:28:49,229 --> 00:28:50,230
Do what?
485
00:28:50,438 --> 00:28:52,774
Sleep here
in that bed.
486
00:28:52,982 --> 00:28:54,317
For me, will you?
487
00:28:56,861 --> 00:28:58,029
Why?
488
00:28:58,238 --> 00:29:00,407
I'll explain it
in the morning.
489
00:29:00,615 --> 00:29:01,408
I just don't want you
490
00:29:01,616 --> 00:29:03,201
going out of here
tonight.
491
00:29:04,953 --> 00:29:05,578
All right.
492
00:29:05,787 --> 00:29:06,871
You promise?
493
00:29:07,872 --> 00:29:08,873
Sure.
494
00:29:10,792 --> 00:29:12,168
Thank you.
495
00:29:15,630 --> 00:29:18,633
And for Pete's sake,
stay put this time,
will you?
496
00:29:18,842 --> 00:29:20,009
Mmm.
497
00:29:20,218 --> 00:29:21,469
Thanks.
498
00:29:21,636 --> 00:29:22,595
Good night.
499
00:29:22,804 --> 00:29:23,722
Uh...
500
00:29:28,852 --> 00:29:31,438
You don't want to sit
and talk a spell first?
501
00:29:32,814 --> 00:29:34,315
Heaven forbid.
502
00:29:54,627 --> 00:29:55,628
Stick 'em up.
503
00:29:55,837 --> 00:29:58,298
You surely took
long enough about it.
504
00:29:58,506 --> 00:29:59,632
You heard me?
505
00:29:59,841 --> 00:30:01,718
Oh, I've been
listening to you
slipping and sliding
506
00:30:01,926 --> 00:30:04,053
around here
for about 5 minutes.
507
00:30:04,846 --> 00:30:07,140
You always want
to shoot 'em in
their right eye.
508
00:30:07,348 --> 00:30:08,558
It spoils their aim.
509
00:30:11,269 --> 00:30:13,521
I went back
into town last night...
510
00:30:15,190 --> 00:30:16,733
To look into things.
511
00:30:17,859 --> 00:30:19,694
What did you find out?
512
00:30:20,153 --> 00:30:23,698
Well, the way
it looks now,
as long as you keep on
513
00:30:23,907 --> 00:30:26,159
letting anybody think
you're this Monte Jarrad,
514
00:30:26,367 --> 00:30:29,704
you got exactly 5 chances
of being hung or shot,
515
00:30:29,913 --> 00:30:32,874
which a fella tells me
is just about a record
in these parts.
516
00:30:33,917 --> 00:30:35,168
How come?
517
00:30:35,960 --> 00:30:40,089
1: the sheriff's got
just about everybody
in this county
518
00:30:40,298 --> 00:30:42,592
in the posse that
ain't got no other
aim in life
519
00:30:42,801 --> 00:30:44,427
but to catch you
and hang you.
520
00:30:48,139 --> 00:30:51,518
2: there's a family
in this county named Cotton
521
00:30:51,684 --> 00:30:55,396
that you killed 3 members of
about 5 years ago.
522
00:30:55,605 --> 00:30:59,567
And this family,
which has got about
150 uncles and cousins,
523
00:30:59,776 --> 00:31:01,152
is at the same time
conducting
524
00:31:01,361 --> 00:31:04,072
an independent hunt to kill
you ahead of the posse.
525
00:31:05,156 --> 00:31:06,366
3?
526
00:31:06,866 --> 00:31:10,745
3: if neither one
of them crowds gets you,
527
00:31:11,246 --> 00:31:13,373
the Express Company's
got its men here.
528
00:31:13,581 --> 00:31:17,126
Because $40,000 in cash
was taken off that stage.
529
00:31:17,335 --> 00:31:18,378
Some say $40 million,
530
00:31:18,586 --> 00:31:20,797
but that sounds like
an overstatement to me.
531
00:31:21,339 --> 00:31:24,801
4: failing all them
people getting you,
532
00:31:25,009 --> 00:31:27,136
you can look for the United
States Cavalry to arrive
533
00:31:27,345 --> 00:31:30,932
in about 3 days, because there
was some mail on that stage.
534
00:31:31,140 --> 00:31:32,809
All these bodies
aim to kill you first,
535
00:31:33,017 --> 00:31:34,394
'cause you is
Monte Jarrad,
536
00:31:34,602 --> 00:31:35,979
and second, 'cause you
ain't Monte Jarrad,
537
00:31:36,187 --> 00:31:38,982
and they just don't like to be
disappointed in the hangin'.
538
00:31:39,440 --> 00:31:40,733
You said 5.
539
00:31:40,942 --> 00:31:44,737
And 5: if you keep on looking
at a certain female lady
540
00:31:44,946 --> 00:31:46,781
the way you been
looking at her,
541
00:31:46,990 --> 00:31:49,450
I think we could be safe
in counting on
Monte Jarrad himself
542
00:31:49,659 --> 00:31:51,911
to take a hand
in the shooting soon.
543
00:31:57,959 --> 00:32:00,753
What I don't understand
is if this Monte Jarrad
544
00:32:00,962 --> 00:32:02,755
is such a well-known,
popular sort of a jigger,
545
00:32:02,964 --> 00:32:05,174
how come I get
mistook for him?
546
00:32:05,383 --> 00:32:08,386
Because Monte ain't
been back around here
for 4 or 5 years.
547
00:32:08,595 --> 00:32:11,681
Besides, you ain't
run into nobody that
knowed him good.
548
00:32:11,890 --> 00:32:14,309
You ain't fooled nobody
that really knowed Monte.
549
00:32:15,727 --> 00:32:17,478
Also, I got
a message for you.
550
00:32:17,937 --> 00:32:19,606
Not for me. I don't know
nobody in Payneville.
551
00:32:19,814 --> 00:32:22,483
I don't know if you'd
call it a social
introduction or not,
552
00:32:22,692 --> 00:32:24,402
but you did knock him
on the palm of his pants.
553
00:32:24,611 --> 00:32:25,987
Name's Waggoner,
Ira Waggoner.
554
00:32:26,195 --> 00:32:27,989
He drove the stage
that Monte held up.
555
00:32:31,034 --> 00:32:32,201
How'd he know about me?
556
00:32:32,410 --> 00:32:35,204
He don't. "Give this
to Monte," he said.
557
00:32:35,413 --> 00:32:37,624
Him and everybody else
still thinks you're him.
558
00:32:37,832 --> 00:32:39,834
Everybody but this ornery
little lady skunk
559
00:32:40,043 --> 00:32:40,919
that you've taken up with.
560
00:32:41,127 --> 00:32:42,295
[Cherry]
Skunk, huh?
561
00:32:44,047 --> 00:32:45,298
'Morning.
562
00:32:51,012 --> 00:32:52,055
Cherry.
563
00:32:54,307 --> 00:32:55,224
George didn't mean that.
564
00:32:55,433 --> 00:32:56,601
He was just
shooting off his face.
565
00:32:56,809 --> 00:32:57,644
No. He's right.
566
00:32:57,852 --> 00:32:58,811
Look, Cherry.
567
00:33:00,855 --> 00:33:02,732
Oh, what George thinks
568
00:33:02,941 --> 00:33:05,026
ain't got anything to do
with what I think.
569
00:33:05,234 --> 00:33:07,236
No. You go on
about your business
570
00:33:07,695 --> 00:33:09,447
any which way
you want to go.
571
00:33:09,656 --> 00:33:10,698
[sobbing]
572
00:33:10,907 --> 00:33:13,868
Now, look here.
There ain't any use in this.
573
00:33:14,077 --> 00:33:15,703
You don't have to cry.
574
00:33:16,245 --> 00:33:20,249
Please. I am a skunk,
and I know it.
575
00:33:20,458 --> 00:33:22,669
No, you ain't a skunk.
576
00:33:28,216 --> 00:33:29,467
You've been awful nice
about it,
577
00:33:29,676 --> 00:33:31,678
even when you knew
I was lying.
578
00:33:31,844 --> 00:33:32,887
All I can say now
is I'm sorry
579
00:33:33,096 --> 00:33:35,348
I drug you into it,
and good-bye.
580
00:33:35,556 --> 00:33:37,934
Look, what kind of a box
is it you're in?
581
00:33:38,142 --> 00:33:39,435
Can't you tell me?
582
00:33:42,021 --> 00:33:44,732
Well, you see,
I've known Monte Jarrad
583
00:33:44,941 --> 00:33:47,819
ever since we was kids.
We grew up together.
584
00:33:48,987 --> 00:33:50,154
So when he rode in hurt,
585
00:33:50,363 --> 00:33:51,864
I tried to help him,
that's all.
586
00:33:52,365 --> 00:33:53,533
Did you get him out?
587
00:33:54,033 --> 00:33:55,326
No.
588
00:33:55,535 --> 00:33:57,787
No. They'll catch
him now, I guess.
589
00:33:57,996 --> 00:33:59,956
The posse'll be poundin'
back by this evening.
590
00:34:01,874 --> 00:34:03,793
When I told you last
night that I'd explain,
591
00:34:04,002 --> 00:34:05,503
I decided
to tell you the truth,
592
00:34:05,712 --> 00:34:07,964
the whole truth, and see
if you'd help me.
593
00:34:08,172 --> 00:34:09,298
I mean like...
594
00:34:09,507 --> 00:34:10,967
take his saddle,
maybe, or anything
595
00:34:11,175 --> 00:34:12,677
to lead the posse away.
596
00:34:13,344 --> 00:34:15,930
There just wasn't nobody
else I could turn to.
597
00:34:19,517 --> 00:34:21,519
You'd do just about anything
for that belly-gunner,
598
00:34:21,728 --> 00:34:22,603
wouldn't you?
599
00:34:22,812 --> 00:34:24,897
But this morning
I decided not to.
600
00:34:25,106 --> 00:34:26,065
It just wouldn't be fair
601
00:34:26,274 --> 00:34:27,984
dragging you
into it no further.
602
00:34:28,192 --> 00:34:30,903
Oh, I was gonna tell you
the truth, all right.
603
00:34:31,112 --> 00:34:33,656
I wasn't gonna ask you
to do nothing else about it.
604
00:34:34,949 --> 00:34:37,076
That why you brung Monte's
saddle along with you?
605
00:34:38,703 --> 00:34:39,620
What?
606
00:34:41,164 --> 00:34:44,792
Well, I didn't know
it was there.
607
00:34:45,001 --> 00:34:45,960
I thought you might
have noticed it
608
00:34:46,169 --> 00:34:48,087
when you put
this blanket over it.
609
00:34:53,051 --> 00:34:55,219
I don't know why I even
try to lie to you.
610
00:34:56,179 --> 00:34:57,346
Me neither.
611
00:35:00,767 --> 00:35:02,018
[Melody]
Come on, Henry.
612
00:35:14,197 --> 00:35:15,573
What are you doing?
613
00:35:15,782 --> 00:35:16,616
Changing saddles.
614
00:35:16,824 --> 00:35:17,950
You--
615
00:35:18,493 --> 00:35:19,994
you're gonna do it?
616
00:35:20,203 --> 00:35:21,788
It's what you wanted,
ain't it?
617
00:35:21,996 --> 00:35:23,414
Well, yes, but...
618
00:35:26,000 --> 00:35:27,168
Melody.
619
00:35:27,376 --> 00:35:28,711
You can make it,
can't you?
620
00:35:30,588 --> 00:35:31,672
I hope so.
621
00:35:33,216 --> 00:35:35,968
It's just those people
will see you with the saddle
622
00:35:36,177 --> 00:35:37,595
and tell
which way you went.
623
00:35:37,804 --> 00:35:38,805
But you'll have
such a lead,
624
00:35:39,013 --> 00:35:40,598
you'll make it, I know.
625
00:35:40,807 --> 00:35:42,809
You mean do I aim
to let myself get caught?
626
00:35:43,017 --> 00:35:45,478
The answer is no,
so forget it.
627
00:35:45,686 --> 00:35:47,730
Looks like a fella
can stand just so much
628
00:35:47,939 --> 00:35:49,607
of that pounding,
and then...
629
00:35:52,276 --> 00:35:54,987
I, uh...I'm awful
grateful to you.
630
00:35:56,239 --> 00:35:58,366
Ain't there something I
could do for you, maybe?
631
00:35:59,242 --> 00:36:01,953
Sure. You can take care
of my saddle.
632
00:36:02,662 --> 00:36:04,539
Oh, all right.
633
00:36:06,082 --> 00:36:06,958
Melody.
634
00:36:08,042 --> 00:36:08,960
Ride as hard
as you can,
635
00:36:09,168 --> 00:36:10,503
and don't stop
for nothin'.
636
00:36:13,089 --> 00:36:14,090
Good-bye.
637
00:36:33,025 --> 00:36:34,068
Well...
638
00:36:34,277 --> 00:36:35,903
That sinks the duck.
639
00:36:44,120 --> 00:36:45,163
Thank you.
640
00:36:46,455 --> 00:36:47,790
Thank you.
641
00:36:55,464 --> 00:36:57,508
I-- I meant good-bye.
642
00:36:57,717 --> 00:36:58,968
Good-bye.
643
00:37:11,439 --> 00:37:14,275
Would you take something
from me, for keeps?
644
00:37:17,778 --> 00:37:20,281
I won it for bronc stompin'
last year at Cheyenne.
645
00:37:24,577 --> 00:37:26,454
I was 17th.
646
00:37:28,748 --> 00:37:29,999
Thanks...
647
00:37:30,208 --> 00:37:31,292
champ.
648
00:37:32,126 --> 00:37:33,002
Giddyup!
649
00:37:42,887 --> 00:37:43,971
[George]
Melody!
650
00:37:44,180 --> 00:37:45,514
Where you going?
651
00:37:45,723 --> 00:37:46,849
Melody!
652
00:37:54,106 --> 00:37:55,149
Whoa.
653
00:37:55,358 --> 00:37:56,317
Well, he's gone.
654
00:37:56,525 --> 00:37:57,944
He's on his way
with your saddle,
655
00:37:58,152 --> 00:37:59,153
and you can see it
a mile off.
656
00:37:59,362 --> 00:38:01,739
You said last night
he'd left the house.
657
00:38:01,948 --> 00:38:03,074
Where'd he stay?
658
00:38:04,325 --> 00:38:06,035
Well, I don't know,
Monte.
659
00:38:06,244 --> 00:38:07,787
He just disappeared.
660
00:38:07,995 --> 00:38:08,788
Start movin'.
661
00:38:08,996 --> 00:38:10,206
Sure, Monte.
662
00:38:13,376 --> 00:38:16,212
You know what I'd do
if I ever caught
you crossin' me?
663
00:38:16,420 --> 00:38:17,964
Now, wait a minute,
Monte.
664
00:38:18,172 --> 00:38:19,590
I know you're in trouble
and upset and all,
665
00:38:19,799 --> 00:38:20,800
but I don't like
that kind of talk.
666
00:38:21,008 --> 00:38:23,010
I didn't ask you
what you liked.
667
00:38:23,219 --> 00:38:24,136
I'm just telling you
668
00:38:24,345 --> 00:38:25,972
you better be careful
what you're doing.
669
00:38:26,180 --> 00:38:28,599
I'm going over
and pick up Uncle Roscoe
if I can find him,
670
00:38:28,808 --> 00:38:30,142
and then I'm on my way.
671
00:38:30,351 --> 00:38:31,852
When you get through
with what I told you to do,
672
00:38:32,061 --> 00:38:33,479
I'll send for you.
673
00:38:34,188 --> 00:38:34,939
Be ready.
674
00:39:09,682 --> 00:39:10,808
Ahem.
675
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Can I get by?
676
00:39:12,184 --> 00:39:12,893
10.
677
00:39:13,102 --> 00:39:14,603
Up 10.
678
00:39:14,812 --> 00:39:15,938
I call!
679
00:39:26,615 --> 00:39:28,034
You fellas ought to
let people pass
680
00:39:28,242 --> 00:39:29,368
when they ask you.
681
00:39:36,917 --> 00:39:37,543
Waggoner.
682
00:39:37,752 --> 00:39:38,753
Out back.
683
00:39:55,019 --> 00:39:56,270
You want to see me?
684
00:39:57,855 --> 00:39:58,564
Sit down.
685
00:40:10,785 --> 00:40:12,745
You needn't
keep watching my gun.
686
00:40:13,829 --> 00:40:15,247
You couldn't stop it.
687
00:40:20,795 --> 00:40:22,546
There's only about 3 men
in these parts
688
00:40:22,755 --> 00:40:24,090
that I can't
slap leather with.
689
00:40:24,298 --> 00:40:26,008
One of 'em's
Monte Jarrad...
690
00:40:27,301 --> 00:40:28,052
But you ain't him.
691
00:40:28,260 --> 00:40:29,136
No?
692
00:40:29,345 --> 00:40:30,346
No.
693
00:40:30,554 --> 00:40:32,765
You had me fooled
for a time, but...
694
00:40:34,350 --> 00:40:36,352
not after I thunk it over.
695
00:40:36,811 --> 00:40:39,480
But you're frontin'
for him, and that's all
I want to know.
696
00:40:41,649 --> 00:40:42,566
Where is he?
697
00:40:45,903 --> 00:40:47,780
I was fixin'
to ask you that.
698
00:40:47,988 --> 00:40:49,949
I done my part
of that job.
699
00:40:50,157 --> 00:40:52,493
Now I'm waitin'
for you fellas to do yours.
700
00:40:52,701 --> 00:40:53,869
You understand?
701
00:40:54,912 --> 00:40:56,997
Mister, I'm gonna
tell you the truth.
702
00:40:58,374 --> 00:41:00,084
I ain't got the first
idea in the world
703
00:41:00,292 --> 00:41:01,293
what you're
talking about.
704
00:41:01,502 --> 00:41:02,795
I want my share.
705
00:41:03,212 --> 00:41:04,588
I want to know where
that moneybag is.
706
00:41:04,797 --> 00:41:06,298
You understand that,
don't you?
707
00:41:08,092 --> 00:41:08,884
Nope.
708
00:41:15,516 --> 00:41:16,934
Then you better
start remembering,
709
00:41:17,143 --> 00:41:19,645
because you're gonna
tell me before you
leave this room.
710
00:41:21,522 --> 00:41:25,484
You mean you figure
I know where that money is?
711
00:41:27,820 --> 00:41:29,572
I figure you better.
712
00:41:33,951 --> 00:41:35,369
Well, uh...
713
00:41:36,454 --> 00:41:39,665
I don't know exactly
what to say to that.
714
00:41:43,419 --> 00:41:45,379
Nobody else
has to know, you know.
715
00:41:45,588 --> 00:41:48,507
Just you and me,
50-50.
716
00:41:49,633 --> 00:41:51,135
[humming]
717
00:41:58,434 --> 00:42:00,227
Mister, I swear,
I don't know how
718
00:42:00,436 --> 00:42:01,896
you've lived
as long as you have.
719
00:42:03,606 --> 00:42:04,940
What do you mean?
720
00:42:06,025 --> 00:42:07,651
You remember
Morgan Earp?
721
00:42:08,611 --> 00:42:09,320
Sure.
722
00:42:09,570 --> 00:42:11,780
Remember he got
his spine shot in two.
723
00:42:12,406 --> 00:42:13,782
He had his back
turned to a door
724
00:42:13,991 --> 00:42:15,784
that had glass
in the upper half.
725
00:42:15,993 --> 00:42:17,745
Sure. What about it?
726
00:42:18,287 --> 00:42:19,455
Look behind you,
727
00:42:19,663 --> 00:42:21,874
and you'll find just
that kind of a door.
728
00:42:24,668 --> 00:42:27,379
That's the oldest one
in the book.
729
00:42:27,588 --> 00:42:29,757
That glass is
painted over,
and I know it.
730
00:42:32,218 --> 00:42:36,096
Maybe, but I sure wish you'd
give it a second thought.
731
00:42:37,348 --> 00:42:38,807
I've had just about
enough of this.
732
00:42:39,016 --> 00:42:40,518
[Leo]
So have I.
733
00:42:44,313 --> 00:42:45,481
Hello, Leo.
734
00:42:53,405 --> 00:42:54,532
Who's this?
735
00:42:55,241 --> 00:42:56,492
I don't know.
736
00:42:56,700 --> 00:42:58,619
All I know is
he's trying to pass
himself off as Monte.
737
00:42:58,827 --> 00:43:00,079
I know that already.
738
00:43:00,287 --> 00:43:02,248
He's riding
Monte's saddle.
739
00:43:02,456 --> 00:43:03,082
What kind of a deal
740
00:43:03,290 --> 00:43:04,458
is you trying to make
with this tramp?
741
00:43:04,667 --> 00:43:05,668
No deal, Leo.
742
00:43:05,876 --> 00:43:07,044
I was just trying to
find out about things.
743
00:43:07,253 --> 00:43:08,087
What things?
744
00:43:08,295 --> 00:43:10,047
Well, I got
a certain right to--
745
00:43:10,256 --> 00:43:11,423
To do what?
746
00:43:14,260 --> 00:43:16,428
You set here till you
hear me ride off.
747
00:43:16,637 --> 00:43:17,888
After that you be
around here someplace
748
00:43:18,097 --> 00:43:19,932
where I can find you
when I want you.
749
00:43:20,140 --> 00:43:21,308
You understand?
750
00:43:23,018 --> 00:43:23,852
Yeah.
751
00:43:24,687 --> 00:43:26,146
I want to hear some more
about them rights
752
00:43:26,355 --> 00:43:27,982
you're so worried about.
753
00:43:29,817 --> 00:43:30,776
Let's go.
754
00:43:32,069 --> 00:43:32,820
Me?
755
00:43:33,028 --> 00:43:34,780
Mmm. Come on.
756
00:43:38,450 --> 00:43:40,578
Walk ahead of me
until we're out
in the street.
757
00:44:05,102 --> 00:44:06,395
Mount your pony.
758
00:44:18,032 --> 00:44:20,951
Mister, I can't tell you
how much obliged I am to you
759
00:44:21,160 --> 00:44:22,703
for getting me
out of that box.
760
00:44:23,203 --> 00:44:25,706
Ride by my off stirrup,
close.
761
00:44:27,333 --> 00:44:28,334
I ain't goin' that way.
I'm going this--
762
00:44:28,542 --> 00:44:29,460
Shut up.
763
00:44:30,002 --> 00:44:32,129
You're going the way
I tell you to go.
764
00:44:32,338 --> 00:44:34,798
What I can't understand is
how in the name of Sam Hill
765
00:44:35,007 --> 00:44:37,509
a tramp like you ever found
a way to kill Monte Jarrad.
766
00:44:37,718 --> 00:44:39,720
[chuckles]
767
00:44:40,137 --> 00:44:41,221
Get going.
768
00:45:05,496 --> 00:45:06,538
Stay where you are.
769
00:45:09,375 --> 00:45:10,834
Now, look,
I'm sick and tired--
770
00:45:11,043 --> 00:45:12,836
I'm gonna smoke
a cigarette.
771
00:45:13,587 --> 00:45:15,673
When I'm done with it,
I'm gonna throw it away.
772
00:45:16,465 --> 00:45:19,968
When I throw it away,
take care of yourself.
773
00:45:21,762 --> 00:45:23,555
Some friend of this
belly-bustin' gunman,
774
00:45:23,764 --> 00:45:24,598
I take it?
775
00:45:25,057 --> 00:45:26,600
Say that
while you can, tramp.
776
00:45:27,393 --> 00:45:29,395
Figure you're pretty good
with a gun yourself, hmm?
777
00:45:29,603 --> 00:45:32,606
Outside of Monte, I've
never seen anybody any better.
778
00:45:32,815 --> 00:45:35,442
All I meet today
is champions.
779
00:45:35,984 --> 00:45:38,278
You shot Monte in the back.
You want to try again?
780
00:45:39,321 --> 00:45:41,824
No, because I aim
to pull out of this fix.
781
00:45:42,032 --> 00:45:43,992
It ain't my squabble,
and I don't see no sense
782
00:45:44,201 --> 00:45:46,203
in getting myself
shot up about it.
783
00:45:46,412 --> 00:45:48,455
For one thing,
Monte Jarrad ain't dead.
784
00:45:48,872 --> 00:45:50,416
What'd he do? Just
give you that saddle?
785
00:45:50,624 --> 00:45:52,000
No, he didn't,
but his girl did.
786
00:45:52,209 --> 00:45:53,585
What girl?
787
00:45:54,002 --> 00:45:55,421
Cherry,
Cherry de Longpre.
788
00:45:55,629 --> 00:45:56,463
She kill him?
789
00:45:56,672 --> 00:45:59,007
Ain't nobody killed him,
you lunkhead.
790
00:46:02,428 --> 00:46:04,888
He got hurt bad
and couldn't travel fast.
791
00:46:11,186 --> 00:46:14,106
I took out with his saddle
as a kind of favor to her,
792
00:46:14,314 --> 00:46:17,651
to fool jackasses like you
away from where he was headed.
793
00:46:17,860 --> 00:46:19,027
You aimin'
to have me believe
794
00:46:19,236 --> 00:46:20,237
a full-growed man
like you
795
00:46:20,446 --> 00:46:21,321
could let
a girl talk him
796
00:46:21,530 --> 00:46:22,948
into a dang fool trick
like that?
797
00:46:25,451 --> 00:46:28,162
All I can say is,
here I am.
798
00:46:28,871 --> 00:46:31,248
Brother, I've heard some
dumb stories in my time,
799
00:46:31,457 --> 00:46:33,041
but that one really
takes the cake.
800
00:46:38,297 --> 00:46:39,381
Get ready.
801
00:46:40,549 --> 00:46:41,508
All right.
802
00:46:43,093 --> 00:46:45,846
This don't make no sense
to me in any particular.
803
00:46:46,930 --> 00:46:49,641
But... let 'er go.
804
00:46:49,933 --> 00:46:51,435
Put 'em up, black hat.
805
00:46:53,103 --> 00:46:53,896
Higher.
806
00:46:55,773 --> 00:46:56,815
Take his gun, Melody.
807
00:47:03,530 --> 00:47:04,364
Like I told your friend,
808
00:47:04,531 --> 00:47:06,200
"Never turn your back
on anything,
809
00:47:06,825 --> 00:47:07,910
"especially a woman."
810
00:47:09,787 --> 00:47:11,163
It's all right, George.
811
00:47:16,835 --> 00:47:18,170
This the girl?
812
00:47:18,378 --> 00:47:19,588
Ain't she a lulu?
813
00:47:20,172 --> 00:47:21,590
Get off.
814
00:47:21,799 --> 00:47:23,258
Just a minute, miss.
815
00:47:23,467 --> 00:47:24,676
If you're
Cherry de Longpre,
816
00:47:24,885 --> 00:47:26,762
you ought to know
who I am-- Leo Gledhill.
817
00:47:26,970 --> 00:47:28,639
How do you do,
Mr. Gledhill?
818
00:47:28,847 --> 00:47:30,182
Now get off
that horse.
819
00:47:30,390 --> 00:47:31,642
But I'm a friend
of Monte Jarrad's.
820
00:47:31,850 --> 00:47:34,102
The lady said get off,
Mr. Gledhill.
821
00:47:42,986 --> 00:47:43,862
You big jughead.
822
00:47:44,071 --> 00:47:46,031
We've been looking
all over North
America for you.
823
00:47:46,240 --> 00:47:47,449
George, I want
you to take
Mr. Gledhill
824
00:47:47,658 --> 00:47:49,368
for a walk out
in the desert.
825
00:47:49,576 --> 00:47:51,203
Way out,
and leave him.
826
00:47:51,662 --> 00:47:52,412
Git!
827
00:47:52,621 --> 00:47:53,413
[galloping]
828
00:47:53,622 --> 00:47:55,040
Leave him
and do what?
829
00:47:55,249 --> 00:47:56,416
Leave him
and then
follow Melody
830
00:47:56,625 --> 00:47:58,502
to where you
was headed in
the first place.
831
00:47:59,670 --> 00:48:00,295
This time I know
832
00:48:00,504 --> 00:48:01,880
you're gonna get out
of this country,
833
00:48:02,089 --> 00:48:03,215
'cause I'm gonna
take you out.
834
00:48:03,423 --> 00:48:05,634
Well, how do you like that
for organization?
835
00:48:05,843 --> 00:48:07,469
You know very well
who I am.
836
00:48:07,678 --> 00:48:09,429
I don't know
who you are.
837
00:48:09,680 --> 00:48:10,848
I only know
who you say you are,
838
00:48:11,014 --> 00:48:12,432
and why should I take
your word for that?
839
00:48:12,641 --> 00:48:13,851
But that's who I am.
840
00:48:14,059 --> 00:48:14,852
Well, you could
be Luke Packard
841
00:48:15,060 --> 00:48:16,854
who works
for the
Express Company.
842
00:48:17,062 --> 00:48:19,398
I ain't never seen
any of you before.
843
00:48:19,606 --> 00:48:20,649
Come on, Melody.
844
00:48:20,858 --> 00:48:21,859
Yes, ma'am.
845
00:48:23,026 --> 00:48:25,070
Too bad, partner.
I know just how you feel.
846
00:48:28,490 --> 00:48:30,117
If there's anything
in the world I like,
847
00:48:30,325 --> 00:48:32,327
it's gettin' saved
from bein' shot.
848
00:48:37,249 --> 00:48:39,710
♪ I wished I had
a candy box ♪
849
00:48:39,918 --> 00:48:42,296
♪ To put
my sweetheart in ♪
850
00:48:42,504 --> 00:48:44,882
♪ I'd take her out
and kiss her twice ♪
851
00:48:45,090 --> 00:48:46,884
♪ And put her back again ♪
852
00:48:47,092 --> 00:48:48,677
♪ Oh, round and around ♪
853
00:48:48,886 --> 00:48:50,220
- Melody?
- Hmm?
854
00:48:51,680 --> 00:48:54,766
You know,
Monte'd kill a girl
855
00:48:54,975 --> 00:48:56,768
if she done to him
what I done to you.
856
00:48:57,561 --> 00:48:58,562
Sure he would,
857
00:48:58,770 --> 00:49:01,523
but that's because Monte don't
understand women very well.
858
00:49:01,732 --> 00:49:03,275
Well,
I suppose you do?
859
00:49:04,651 --> 00:49:05,986
Well...
860
00:49:06,445 --> 00:49:08,906
Pa gave me a piece of
advice that ain't
never failed me yet.
861
00:49:09,114 --> 00:49:11,033
"Son," he says,
"if you ever
fool around a woman,
862
00:49:11,199 --> 00:49:12,826
"always hide $1
in the toe
of your boot,
863
00:49:13,076 --> 00:49:14,953
"then you'll
come out
$1 for the good.
864
00:49:15,162 --> 00:49:18,081
"That is," Pa says,
"if you keep
your boots on."
865
00:49:20,959 --> 00:49:22,377
[coyote howls]
866
00:49:30,135 --> 00:49:31,303
What are you
gonna do now?
867
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
Oh, tie up
with George again,
I reckon,
868
00:49:33,722 --> 00:49:34,932
and head down
towards Hot Creek
869
00:49:35,140 --> 00:49:37,142
and work around there
this winter.
870
00:49:37,351 --> 00:49:39,102
Will you be
coming back this way?
871
00:49:39,311 --> 00:49:40,812
In the spring, I mean?
872
00:49:41,021 --> 00:49:43,398
Maybe. Don't like
it much down there
in the summer.
873
00:49:44,399 --> 00:49:46,318
If you do, will you
do something for me?
874
00:49:47,736 --> 00:49:48,946
Well, I tell you, hmm,
875
00:49:49,154 --> 00:49:50,197
I don't like
to seem impolite,
876
00:49:50,405 --> 00:49:52,366
but after the way
thing's been going,
877
00:49:52,574 --> 00:49:55,202
maybe I better listen
to what it is
before I say yes.
878
00:49:55,410 --> 00:49:57,537
That's all right.
I don't blame you.
879
00:49:57,746 --> 00:49:59,581
This moneybag
that Monte took.
880
00:49:59,831 --> 00:50:00,624
When you come back
through here,
881
00:50:00,832 --> 00:50:01,500
I want you to get it
882
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
and give it back
to the Express Company.
883
00:50:04,544 --> 00:50:05,796
Can't.
884
00:50:06,004 --> 00:50:06,922
You mean you won't.
885
00:50:07,130 --> 00:50:08,966
I mean I can't.
Don't know where it is.
886
00:50:09,174 --> 00:50:10,968
Well, I'm gonna
show you where it is.
887
00:50:11,134 --> 00:50:11,885
In a little
adobe house
888
00:50:12,094 --> 00:50:13,762
that Monte used
to hide out in.
889
00:50:13,971 --> 00:50:15,806
Now, under
the windowsill,
there's a slab,
890
00:50:16,014 --> 00:50:16,807
and under the slab,
891
00:50:17,015 --> 00:50:18,850
there's a space
big enough for
a man to hide in,
892
00:50:19,059 --> 00:50:20,352
if he could breathe.
893
00:50:20,560 --> 00:50:22,145
And it's in there.
894
00:50:22,354 --> 00:50:23,355
Monte told me
895
00:50:23,563 --> 00:50:24,982
when it looked like
he was going to die.
896
00:50:25,190 --> 00:50:28,568
Heck, why don't we just
get it and give it
back to them now?
897
00:50:28,777 --> 00:50:29,987
We certainly will not.
898
00:50:30,195 --> 00:50:31,071
Why not?
899
00:50:31,279 --> 00:50:32,155
'cause Monte's got
to have his chance,
900
00:50:32,364 --> 00:50:33,198
that's why not.
901
00:50:33,615 --> 00:50:35,492
They're looking all
over creation for him.
902
00:50:35,701 --> 00:50:36,952
If that money
popped up here,
903
00:50:37,160 --> 00:50:38,370
they'd close in on
this country so tight,
904
00:50:38,578 --> 00:50:40,122
a jackrabbit
couldn't get out.
905
00:50:41,164 --> 00:50:42,582
You got to wait
till he gets away.
906
00:50:43,333 --> 00:50:45,752
No. I guess I better
turn it in right now.
907
00:50:45,919 --> 00:50:47,170
But you can't!
908
00:50:47,379 --> 00:50:49,548
After promising me,
you wouldn't dare.
909
00:50:49,756 --> 00:50:52,134
Promised?
When was that
I promised?
910
00:50:52,759 --> 00:50:53,510
Oh.
911
00:50:55,220 --> 00:50:57,305
Well, you got to
promise. Now.
912
00:50:58,140 --> 00:50:59,516
Oh. Well...
913
00:51:00,392 --> 00:51:02,144
Well, do you promise?
914
00:51:02,352 --> 00:51:04,354
All right,
I-- I promise.
915
00:51:09,317 --> 00:51:10,444
[coyote howls]
916
00:51:20,954 --> 00:51:22,414
[coyote howls]
917
00:51:26,209 --> 00:51:27,169
Melody.
918
00:51:28,962 --> 00:51:30,422
Melody,
I'm awful sorry.
919
00:51:30,630 --> 00:51:32,799
I-- I hope you
understand.
920
00:51:33,050 --> 00:51:35,469
And maybe
someday you'll
forgive me, huh?
921
00:51:35,677 --> 00:51:37,137
Oh, forget it.
922
00:51:38,221 --> 00:51:39,639
Ain't a thing in
the world you've got
to worry about,
923
00:51:39,848 --> 00:51:41,308
as far as
I'm concerned.
924
00:51:44,186 --> 00:51:45,520
If you ever
do come back
through here, I--
925
00:51:45,729 --> 00:51:49,858
Well, I tell you,
Cherry,
926
00:51:50,067 --> 00:51:52,486
I'd like to see you again
a whole lot,
927
00:51:53,779 --> 00:51:55,072
but I just don't seem
to be cut out
928
00:51:55,280 --> 00:51:56,990
for the kind of life
you folks lead
929
00:51:57,199 --> 00:51:58,533
around these parts.
930
00:52:00,869 --> 00:52:01,953
Yeah, I see.
931
00:52:31,983 --> 00:52:34,069
[door creaks]
932
00:52:36,530 --> 00:52:37,656
Good--
good evening.
933
00:52:37,864 --> 00:52:39,825
Luke Packard's
the name.
934
00:52:43,120 --> 00:52:44,663
From the Express Company.
935
00:52:46,039 --> 00:52:50,460
Uh, lift your hands just
a little higher, will you?
936
00:52:50,669 --> 00:52:52,796
And you, lady, step
around the other
side of him.
937
00:52:56,466 --> 00:52:58,718
I'd certainly be
embarrassed if you
grabbed his iron
938
00:52:58,927 --> 00:53:00,679
and flang
a shot at me.
939
00:53:00,887 --> 00:53:03,849
You know, that's something
that's been worrying me
940
00:53:04,057 --> 00:53:05,851
most of my life.
941
00:53:06,059 --> 00:53:09,020
What would I do if a woman
hung the drop on me?
942
00:53:10,480 --> 00:53:11,982
Boy, oh, boy.
943
00:53:14,651 --> 00:53:15,360
Over.
944
00:53:19,447 --> 00:53:21,283
These don't give
much light to speak of,
945
00:53:21,533 --> 00:53:25,579
but kind of warm it up
while we wait.
946
00:53:25,787 --> 00:53:26,788
Wait for what?
947
00:53:26,997 --> 00:53:27,914
The posse.
948
00:53:28,165 --> 00:53:29,291
They're swinging
around this
way now.
949
00:53:29,457 --> 00:53:30,709
The posse?
950
00:53:30,917 --> 00:53:32,294
Yeah, the sheriff
and some of the boys
951
00:53:32,502 --> 00:53:34,045
are heading up here
from the gulch.
952
00:53:35,672 --> 00:53:37,007
Get over there
in that corner.
953
00:53:38,300 --> 00:53:39,759
What they're aimin' to do
when they get here,
954
00:53:39,968 --> 00:53:41,595
I couldn't say.
955
00:53:42,345 --> 00:53:43,722
They didn't tell me.
956
00:53:43,930 --> 00:53:45,182
But you can't
do that.
957
00:53:45,390 --> 00:53:47,309
No? Why can't I?
958
00:53:47,517 --> 00:53:48,727
Because they'll kill him.
959
00:53:48,935 --> 00:53:49,811
They won't
arrest him.
960
00:53:50,020 --> 00:53:51,271
Those Cotton boys
won't let him.
961
00:53:51,521 --> 00:53:54,941
They're legal, lady,
legal to the teeth.
962
00:53:55,150 --> 00:53:56,526
But I ain't the one
they're after.
963
00:53:56,735 --> 00:53:58,153
I ain't Monte Jarrad.
964
00:53:58,987 --> 00:54:00,614
My name's Melody Jones
out of high Montana.
965
00:54:00,822 --> 00:54:01,948
I ain't never
set eyes on the man.
966
00:54:02,157 --> 00:54:03,950
Well, I ain't never seen
967
00:54:04,159 --> 00:54:06,286
the gentleman
in question myself.
968
00:54:06,536 --> 00:54:08,413
But this is
Monte Jarrad's hideout.
969
00:54:08,622 --> 00:54:09,915
On information received,
970
00:54:10,123 --> 00:54:12,918
this here girl is
Monte Jarrad's lady friend.
971
00:54:13,168 --> 00:54:15,754
Monte Jarrad is well known
to be a beanpole,
972
00:54:15,962 --> 00:54:17,255
such as you be.
973
00:54:17,881 --> 00:54:18,965
But you don't
want to forget
974
00:54:19,174 --> 00:54:19,966
when a posse
makes a mistake,
975
00:54:20,175 --> 00:54:22,427
it's a mighty
hard thing to unmake.
976
00:54:22,636 --> 00:54:25,639
Oh, come now, let's don't
look on the dark side.
977
00:54:25,847 --> 00:54:26,765
What other side is there?
978
00:54:26,973 --> 00:54:28,808
Mister, if them Cottons
get ahold of me,
979
00:54:29,017 --> 00:54:31,102
I'm a dead duck,
and that's the truth.
980
00:54:31,311 --> 00:54:32,312
Well...
981
00:54:32,520 --> 00:54:34,814
And it ain't gonna be
no good to say
"I'm sorry," neither.
982
00:54:35,023 --> 00:54:37,901
The fact is,
I don't care a hoot
983
00:54:38,151 --> 00:54:40,862
whether you're Monte Jarrad
or Melody Jones
984
00:54:41,071 --> 00:54:42,989
or Harmony Q. Smith.
985
00:54:43,240 --> 00:54:48,161
All I'm interested
in is $42,004.85
986
00:54:48,370 --> 00:54:50,872
belonging to the Express
Company I work for
987
00:54:51,081 --> 00:54:53,792
and not another cussed thing
on earth.
988
00:54:54,000 --> 00:54:55,877
Once I get
my hands on that,
989
00:54:56,795 --> 00:54:59,547
you're as free as a bird,
as far as I'm concerned.
990
00:54:59,756 --> 00:55:01,466
Can I talk to this girl alone?
991
00:55:01,675 --> 00:55:03,969
Yeah. You can step in there,
if you wanna.
992
00:55:04,177 --> 00:55:05,011
You trust me?
993
00:55:05,220 --> 00:55:06,513
100 percent.
994
00:55:07,472 --> 00:55:09,598
You'll never regret it,
Mr. Packard.
995
00:55:09,599 --> 00:55:11,977
You better take
a light with you.
996
00:55:25,365 --> 00:55:26,992
Well, how do you
like that?
997
00:55:27,200 --> 00:55:28,702
He's no better
than a cheat.
998
00:55:31,705 --> 00:55:33,957
Couldn't break my word
in here if I wanted to.
999
00:55:35,834 --> 00:55:38,003
What did you want
to talk to me about?
1000
00:55:38,461 --> 00:55:39,546
Hmm?
1001
00:55:41,256 --> 00:55:43,008
Oh. Yeah.
1002
00:55:43,258 --> 00:55:44,926
Say, what about this?
1003
00:55:45,677 --> 00:55:46,636
What about what?
1004
00:55:46,845 --> 00:55:49,014
About my gettin' hung
over this money.
1005
00:55:49,472 --> 00:55:51,474
How far you aimin'
to carry this thing?
1006
00:55:52,058 --> 00:55:53,143
You know what
the situation is.
1007
00:55:53,351 --> 00:55:54,686
You bet
your sweet hand I do.
1008
00:55:54,936 --> 00:55:56,146
You figure if I tell
where the money is,
1009
00:55:56,313 --> 00:55:59,274
it'll hurt that
belly-buster's chances
of getting away.
1010
00:55:59,482 --> 00:56:01,484
But what about
my neck?
1011
00:56:02,277 --> 00:56:03,236
You'll have to do
what you think
1012
00:56:03,445 --> 00:56:05,030
is right about it,
of course.
1013
00:56:06,239 --> 00:56:07,449
You gonna hang on
to that promise
1014
00:56:07,657 --> 00:56:09,159
you trapped me into?
1015
00:56:09,826 --> 00:56:11,870
I'm not gonna
argue with you
about it, Melody.
1016
00:56:12,078 --> 00:56:13,663
Well, maybe you're
in love with
this Monte Jarrad,
1017
00:56:13,872 --> 00:56:15,248
but I ain't.
1018
00:56:15,457 --> 00:56:17,834
Looks to me like
this thing's gone
just about far enough,
1019
00:56:18,043 --> 00:56:19,586
and I can't
think further.
1020
00:56:21,379 --> 00:56:22,881
Just as you please.
1021
00:56:33,266 --> 00:56:34,517
Made up your mind?
1022
00:56:35,101 --> 00:56:35,977
Uh-huh.
1023
00:56:36,686 --> 00:56:39,481
Well,
where is it?
1024
00:56:39,647 --> 00:56:40,732
Where's what?
1025
00:56:40,940 --> 00:56:43,109
The money. The money.
Stop stallin'.
1026
00:56:43,360 --> 00:56:44,486
I don't know nothin'
about any money.
1027
00:56:44,652 --> 00:56:45,779
What money was it?
1028
00:56:45,987 --> 00:56:47,739
You realize what
you're doing, don't you?
1029
00:56:47,947 --> 00:56:49,282
That posse ain't more
than 30 minutes away
1030
00:56:49,491 --> 00:56:50,700
from here, Monte,
and when it comes--
1031
00:56:50,909 --> 00:56:52,494
I told you before,
I ain't Monte.
1032
00:56:52,702 --> 00:56:55,121
All right, I ain't got
any way to force you,
1033
00:56:55,330 --> 00:56:56,998
but I hate to see
a man taken apart
1034
00:56:57,207 --> 00:56:58,708
without a chance
to defend himself.
1035
00:56:58,917 --> 00:57:00,752
Even a reptile like you.
1036
00:57:00,960 --> 00:57:02,337
I'll tell you
where it is.
1037
00:57:02,545 --> 00:57:03,421
Where what is?
1038
00:57:03,630 --> 00:57:05,715
The money you're after.
What's the matter?
1039
00:57:05,924 --> 00:57:07,133
Can't you keep your mind on
what we're talking about?
1040
00:57:07,342 --> 00:57:08,301
But--
1041
00:57:08,510 --> 00:57:09,761
If I tell you where
it is, can we go?
1042
00:57:10,011 --> 00:57:11,721
That was
the proposition.
1043
00:57:11,930 --> 00:57:12,764
Uh...
1044
00:57:12,972 --> 00:57:14,766
[spurs jangling]
1045
00:57:15,016 --> 00:57:17,185
are you sure just
which man you aim
to be the death of?
1046
00:57:17,394 --> 00:57:18,561
Shut up, will you?
Shut up.
1047
00:57:18,770 --> 00:57:20,980
It's under that slab
under the window.
1048
00:57:35,161 --> 00:57:37,580
Well, what do you know
about that?
1049
00:57:37,789 --> 00:57:39,958
Mister... you're a--
1050
00:57:40,166 --> 00:57:41,292
[gunshot]
1051
00:57:46,297 --> 00:57:47,424
[gunshot]
1052
00:57:52,762 --> 00:57:54,764
Then you were
telling the truth.
1053
00:57:55,598 --> 00:57:56,808
Yeah.
1054
00:57:57,016 --> 00:57:57,851
Then look
out for the fella
1055
00:57:58,059 --> 00:57:59,227
who's doing
the shooting.
1056
00:57:59,727 --> 00:58:00,854
It's the real Monte.
1057
00:58:01,062 --> 00:58:02,480
He's after the money
again.
1058
00:58:11,948 --> 00:58:13,158
Is he dead?
1059
00:58:15,410 --> 00:58:16,411
Yeah.
1060
00:58:23,543 --> 00:58:24,210
Shh.
1061
00:58:24,419 --> 00:58:25,086
[spurs jangling]
1062
00:58:25,295 --> 00:58:26,463
[whispering]
There's somebody
out there.
1063
00:58:29,466 --> 00:58:30,258
[gunshot]
1064
00:58:36,806 --> 00:58:39,225
Is that the way
you always draw?
1065
00:58:39,434 --> 00:58:40,602
You numbskull.
1066
00:58:42,562 --> 00:58:44,772
I'm sorry, but I couldn't
be sure who was in here.
1067
00:58:44,981 --> 00:58:46,107
I, uh--
1068
00:58:46,316 --> 00:58:47,358
[spurs jangling]
1069
00:58:54,741 --> 00:58:56,034
Who is it?
1070
00:58:56,242 --> 00:58:57,035
That used to
be Packard,
1071
00:58:57,243 --> 00:58:58,161
the Express
Company fella.
1072
00:58:58,411 --> 00:59:00,622
Well,
that sinks the duck.
1073
00:59:01,414 --> 00:59:03,833
Now they got
a corpus delicti.
1074
00:59:04,042 --> 00:59:04,792
A what?
1075
00:59:05,001 --> 00:59:06,127
A dead body.
1076
00:59:06,336 --> 00:59:08,463
That's the way the law
says it. Corpus delicti.
1077
00:59:08,671 --> 00:59:10,924
Means if they got a corpus,
you're delict.
1078
00:59:11,132 --> 00:59:12,425
Before this,
even if they hung you,
1079
00:59:12,634 --> 00:59:14,219
we could have proved
it was a mistake.
1080
00:59:15,011 --> 00:59:16,262
Then why did
you do it?
1081
00:59:16,429 --> 00:59:19,098
We could have--
do what?
1082
00:59:19,307 --> 00:59:20,642
[Cherry]
Shoot him!
1083
00:59:20,850 --> 00:59:21,601
Him?
1084
00:59:21,851 --> 00:59:23,061
Yes, him. Why did
you shoot him?
1085
00:59:23,228 --> 00:59:24,853
But why should
I shoot the man?
1086
00:59:24,854 --> 00:59:27,440
A perfect stranger.
Why should I shoot--
1087
00:59:27,649 --> 00:59:30,318
oh, now, wait a minute,
both of you.
1088
00:59:30,527 --> 00:59:33,238
You can't hang it on me.
Because when I come in,
1089
00:59:33,488 --> 00:59:34,656
what was you doing
under the table
1090
00:59:34,822 --> 00:59:35,865
with your gun smoking?
1091
00:59:36,074 --> 00:59:37,283
If Melody shot him,
1092
00:59:37,492 --> 00:59:38,201
how do you account
for that hole?
1093
00:59:38,451 --> 00:59:39,244
You think
he ran outside,
1094
00:59:39,452 --> 00:59:40,328
shot him
through the window,
1095
00:59:40,537 --> 00:59:41,829
and then came
back in here?
1096
00:59:42,664 --> 00:59:43,706
That's right.
1097
00:59:43,915 --> 00:59:45,291
[spurs jangling]
1098
00:59:46,459 --> 00:59:48,253
Which means we've
touched a new bottom,
1099
00:59:48,503 --> 00:59:49,712
because if it wasn't you,
1100
00:59:49,879 --> 00:59:52,298
we've got that belly-buster
back with us.
1101
00:59:52,507 --> 00:59:55,260
Melody, we got to get out
of this country and quick!
1102
00:59:55,468 --> 00:59:57,303
Ain't nothin'
holdin' me back.
1103
00:59:57,512 --> 00:59:58,471
All right.
1104
00:59:59,347 --> 01:00:01,683
But first,
you get the ponies,
1105
01:00:01,933 --> 01:00:02,934
and keep
your eyes open,
1106
01:00:03,142 --> 01:00:04,686
because there's maybe
somebody else
still out there.
1107
01:00:04,894 --> 01:00:05,687
Don't you think
1108
01:00:05,895 --> 01:00:07,480
maybe we ought to
keep clotted together?
1109
01:00:07,689 --> 01:00:10,984
Melody, stop trying to think.
Do as I say.
1110
01:00:11,192 --> 01:00:12,277
All right.
1111
01:00:13,736 --> 01:00:15,363
[spurs jangling]
1112
01:00:20,368 --> 01:00:21,369
We got a little housekeeping
1113
01:00:21,536 --> 01:00:22,954
to do around here
before we leave.
1114
01:00:23,162 --> 01:00:23,955
Give me a hand.
1115
01:00:24,163 --> 01:00:26,165
Let's get this corpus
into that box.
1116
01:00:39,846 --> 01:00:41,514
Here, help cover up
these spots.
1117
01:00:42,140 --> 01:00:42,974
You with us?
1118
01:00:43,182 --> 01:00:44,142
You bet.
1119
01:00:44,350 --> 01:00:45,393
All right, come on.
1120
01:00:50,857 --> 01:00:51,524
Step back.
1121
01:00:51,733 --> 01:00:52,942
You're
under arrest.
1122
01:00:57,238 --> 01:00:58,990
Light those candles,
Kriendler.
1123
01:00:59,198 --> 01:01:00,867
Let's see what's
going on in here.
1124
01:01:26,351 --> 01:01:27,685
Stick 'em up, feller.
1125
01:01:29,937 --> 01:01:32,815
Well, I can't say
I expected much more of you.
1126
01:01:33,024 --> 01:01:34,359
Is this him?
1127
01:01:34,734 --> 01:01:35,568
Ain't it?
1128
01:01:36,611 --> 01:01:38,363
Do I have to go through
all that again?
1129
01:01:38,613 --> 01:01:40,782
Sheriff, he isn't Monte,
honest he isn't.
1130
01:01:40,990 --> 01:01:42,659
He's just some guy
that's got all mixed up.
1131
01:01:42,867 --> 01:01:44,202
Listen to me,
hold me if you want to.
1132
01:01:44,410 --> 01:01:45,203
Put me in jail.
1133
01:01:45,411 --> 01:01:46,412
You think I'm crazy?
1134
01:01:46,579 --> 01:01:47,789
Those are very
prominent people
1135
01:01:47,997 --> 01:01:49,374
in this county,
the Cottons.
1136
01:01:49,582 --> 01:01:51,542
If I was to let him go
just on your say-so,
1137
01:01:51,751 --> 01:01:54,045
they're just as liable
as not to string me up.
1138
01:01:54,671 --> 01:01:55,922
Now, just take it easy.
1139
01:01:56,714 --> 01:01:58,340
Be along here
any minute.
1140
01:01:58,341 --> 01:01:59,592
And if he ain't
the man they want,
1141
01:01:59,801 --> 01:02:01,052
they won't touch
a hair of his head.
1142
01:02:01,260 --> 01:02:03,805
Look, sheriff,
if they hang me,
1143
01:02:04,013 --> 01:02:06,224
how are you gonna find out
where the money is?
1144
01:02:07,517 --> 01:02:10,019
[coughing]
1145
01:02:12,480 --> 01:02:14,023
You know
where the money is?
1146
01:02:14,482 --> 01:02:15,441
Even if you
ain't Monte?
1147
01:02:15,650 --> 01:02:16,401
I do.
1148
01:02:16,609 --> 01:02:19,654
[coughing louder]
1149
01:02:23,199 --> 01:02:24,492
What ails you?
1150
01:02:24,909 --> 01:02:26,452
Nothin', nothin'.
1151
01:02:26,661 --> 01:02:27,954
Just clearin'
my throat.
1152
01:02:29,956 --> 01:02:30,873
Well?
1153
01:02:31,749 --> 01:02:32,834
If I tell you where it is,
1154
01:02:33,042 --> 01:02:34,419
can I get out of here
and my gal with me?
1155
01:02:34,627 --> 01:02:35,837
Melody,
if I was you--
1156
01:02:36,045 --> 01:02:37,422
If he opens his mouth
one more time,
1157
01:02:37,630 --> 01:02:38,965
knock him in the head.
1158
01:02:40,466 --> 01:02:41,509
I give you my word.
1159
01:02:41,676 --> 01:02:42,677
The minute that money's
in my hand,
1160
01:02:42,885 --> 01:02:45,304
that door's
wide open for you.
1161
01:02:45,513 --> 01:02:46,139
It's right--
1162
01:02:46,347 --> 01:02:49,350
Ohh! No!
1163
01:02:51,894 --> 01:02:53,730
That'll teach you
to keep your mouth shut!
1164
01:02:58,985 --> 01:02:59,944
Come on.
1165
01:03:00,653 --> 01:03:01,571
Come on?
1166
01:03:02,530 --> 01:03:05,283
Look, you try any
monkey business with me,
1167
01:03:05,491 --> 01:03:07,160
and I'll blow you
clear out of this house.
1168
01:03:07,368 --> 01:03:08,494
Now, where's that money?
1169
01:03:08,953 --> 01:03:09,829
You said you knew
where it is,
1170
01:03:10,037 --> 01:03:11,622
now let's have it,
quick.
1171
01:03:12,665 --> 01:03:14,333
I'm afraid
I changed my mind.
1172
01:03:14,542 --> 01:03:16,335
I'm givin' you
one more chance, fella.
1173
01:03:16,544 --> 01:03:17,712
Once and for all,
1174
01:03:17,920 --> 01:03:18,921
are you gonna tell us
where that money is,
1175
01:03:19,130 --> 01:03:20,631
or do we have to
get it out of you?
1176
01:03:21,299 --> 01:03:23,509
I don't think
I got any suggestions.
1177
01:03:24,927 --> 01:03:27,346
Get ahold of him.
Pin him!
1178
01:03:27,555 --> 01:03:28,514
Anybody who touches me
1179
01:03:28,765 --> 01:03:29,891
is gonna get
their brains knocked out
1180
01:03:30,057 --> 01:03:31,684
if it's the last thing
I do.
1181
01:03:31,893 --> 01:03:32,852
[shouting]
1182
01:03:33,060 --> 01:03:34,979
[gunshots]
1183
01:03:48,910 --> 01:03:52,288
[groaning]
1184
01:03:55,082 --> 01:03:56,542
You brush ape.
1185
01:03:56,751 --> 01:03:58,961
How did you think you
were gonna stop a man?
1186
01:04:02,340 --> 01:04:03,674
What are you
doin' here?
1187
01:04:04,592 --> 01:04:05,843
Just lightin'
the candle.
1188
01:04:07,136 --> 01:04:09,847
Oh, Melody,
why didn't you go?
1189
01:04:10,765 --> 01:04:13,559
I-- I reached for you,
but I couldn't find you.
1190
01:04:14,352 --> 01:04:15,561
I couldn't hardly...
1191
01:04:15,770 --> 01:04:17,230
leave you here
in all this mess.
1192
01:04:17,438 --> 01:04:19,565
Maybe I can be as tough
as this Monte Jarrad.
1193
01:04:20,316 --> 01:04:22,443
Maybe just
a little bit tougher.
1194
01:04:24,946 --> 01:04:25,947
We'd better
get out of here.
1195
01:04:26,155 --> 01:04:27,782
They stampeded
our horses!
1196
01:04:27,990 --> 01:04:30,618
Well, what do you know?
1197
01:04:35,706 --> 01:04:38,376
For the last time,
where's that money?
1198
01:04:38,584 --> 01:04:39,836
I forget.
1199
01:04:41,379 --> 01:04:42,797
All right.
1200
01:04:43,005 --> 01:04:44,632
Put your guns away.
1201
01:04:44,841 --> 01:04:46,300
Go to work on him.
1202
01:04:47,218 --> 01:04:48,553
But don't knock
his head clear off him,
1203
01:04:48,803 --> 01:04:51,639
because he's got to talk,
and quick.
1204
01:04:53,057 --> 01:04:54,058
You.
1205
01:04:58,855 --> 01:05:00,565
You get over there.
1206
01:05:06,445 --> 01:05:07,154
Get him.
1207
01:05:14,787 --> 01:05:15,788
Whop him, Melody!
1208
01:05:16,330 --> 01:05:17,498
Whop him!
1209
01:05:33,389 --> 01:05:34,765
Get your hands off me!
1210
01:05:38,394 --> 01:05:39,437
I got him!
1211
01:05:41,230 --> 01:05:42,440
Wait a minute!
1212
01:05:43,274 --> 01:05:44,275
Bring him out here.
1213
01:05:49,488 --> 01:05:50,323
Where is it?
1214
01:05:53,826 --> 01:05:55,161
Let him have it.
1215
01:05:57,914 --> 01:05:59,123
Wait a minute.
Hold it.
1216
01:05:59,332 --> 01:06:00,875
We got to try
something else.
1217
01:06:01,751 --> 01:06:02,877
Why do we?
1218
01:06:03,085 --> 01:06:04,086
If you keep up that way,
you're gonna knock him out,
1219
01:06:04,295 --> 01:06:05,212
and then what good is he?
1220
01:06:05,421 --> 01:06:06,297
You want me to
heat up his spurs?
1221
01:06:06,505 --> 01:06:07,590
No, I got a better idea.
1222
01:06:07,798 --> 01:06:09,884
The way he said it,
it's right here in this room.
1223
01:06:12,261 --> 01:06:15,723
The way he said it,
it must be...
1224
01:06:18,476 --> 01:06:19,727
it's got to be--
1225
01:06:20,436 --> 01:06:21,896
I got you, boss!
1226
01:06:24,357 --> 01:06:25,524
There's a
stiff in here!
1227
01:06:25,691 --> 01:06:26,776
Huh?
1228
01:06:26,984 --> 01:06:29,904
Holy jumping Jupiter.
It's Luke Packard!
1229
01:06:30,112 --> 01:06:31,656
Luke Packard?
1230
01:06:31,864 --> 01:06:33,157
It is Luke,
all right.
1231
01:06:35,117 --> 01:06:36,077
Run for it!
1232
01:06:37,745 --> 01:06:39,330
- Hey!
- Hey, hey!
1233
01:06:39,538 --> 01:06:40,957
Open that door!
1234
01:06:41,165 --> 01:06:43,167
[pounding]
1235
01:06:43,376 --> 01:06:44,794
Come back here!
1236
01:06:47,922 --> 01:06:48,756
Come back here!
1237
01:06:55,471 --> 01:06:57,056
Whoa. Cherry?
1238
01:06:58,099 --> 01:06:59,266
Cherry?
1239
01:07:00,101 --> 01:07:01,102
Cherry?
1240
01:07:01,769 --> 01:07:02,645
Cherry?
1241
01:07:06,148 --> 01:07:07,233
Cherry?
1242
01:07:07,900 --> 01:07:08,734
Cherry?
1243
01:07:16,701 --> 01:07:18,327
Monte's headed
for the de Longpre ranch.
1244
01:07:18,536 --> 01:07:19,620
Come on, let's go.
1245
01:07:39,098 --> 01:07:40,224
Cherry?
1246
01:07:56,907 --> 01:07:57,700
Cherry?
1247
01:08:19,805 --> 01:08:20,848
Cherry?
1248
01:08:58,594 --> 01:09:00,221
[door squeaks]
1249
01:09:00,429 --> 01:09:01,305
Hi.
1250
01:09:02,807 --> 01:09:05,434
And you can stop thinkin'
what you're thinkin',
1251
01:09:05,684 --> 01:09:08,270
because you won't have time
to throw that can.
1252
01:09:11,065 --> 01:09:13,192
And you're too far
for that Winchester.
1253
01:09:22,451 --> 01:09:25,287
For a second, I thought you
might be that Monte Jarrad,
1254
01:09:25,454 --> 01:09:26,872
but that can't be.
1255
01:09:27,039 --> 01:09:28,124
No?
1256
01:09:28,707 --> 01:09:29,834
No.
1257
01:09:30,042 --> 01:09:32,002
This Jarrad weasel looks
something like I do.
1258
01:09:32,169 --> 01:09:33,838
Fools people sometimes.
1259
01:09:34,088 --> 01:09:35,172
Get over there.
1260
01:09:42,054 --> 01:09:43,514
Take off that holster.
1261
01:09:45,057 --> 01:09:46,225
And the boots.
1262
01:10:05,244 --> 01:10:07,246
Don't think
we look alike, hmm?
1263
01:10:07,496 --> 01:10:08,622
I don't think
I deserve people
1264
01:10:08,831 --> 01:10:10,457
saying a thing
like that about me.
1265
01:10:14,128 --> 01:10:15,171
The jumper.
1266
01:10:25,806 --> 01:10:27,808
It ain't gonna do you
no good, you know?
1267
01:10:36,525 --> 01:10:38,652
You don't think... so?!
1268
01:10:44,742 --> 01:10:46,869
Not even if we swapped
every stitch.
1269
01:10:52,708 --> 01:10:55,336
'cause there still wouldn't
be no scar on my face.
1270
01:10:56,337 --> 01:10:57,963
But who'd know that...
1271
01:10:58,589 --> 01:11:00,674
if there wasn't
no face left?
1272
01:11:02,801 --> 01:11:04,929
Is that what you
really aim to do?
1273
01:11:05,137 --> 01:11:06,472
The pants.
1274
01:11:12,811 --> 01:11:14,605
I didn't come back here
lookin' for you
1275
01:11:14,813 --> 01:11:16,815
just to admire you,
1276
01:11:17,024 --> 01:11:18,108
if that's what you mean.
1277
01:11:18,317 --> 01:11:20,986
Well, in that case, I guess
I better fix you, too.
1278
01:11:23,447 --> 01:11:24,365
Because you ain't
doin' this
1279
01:11:24,573 --> 01:11:26,367
just because
it suits you to.
1280
01:11:27,284 --> 01:11:28,577
You're doin' this
because you got
1281
01:11:28,786 --> 01:11:30,996
something else
on your mind.
1282
01:11:31,205 --> 01:11:32,248
Yeah?
1283
01:11:35,084 --> 01:11:36,085
Yeah.
1284
01:11:37,044 --> 01:11:39,004
But I ain't gonna
help you with it none.
1285
01:11:39,255 --> 01:11:41,048
I'm gonna make you
ask about it.
1286
01:11:44,885 --> 01:11:48,055
All right.
What about it?
1287
01:11:49,265 --> 01:11:50,391
What about what?
1288
01:11:51,016 --> 01:11:52,142
What about Cherry?
1289
01:11:52,351 --> 01:11:53,352
What about her?
1290
01:11:56,230 --> 01:11:57,189
You'll have to be
a little bit clearer
1291
01:11:57,398 --> 01:11:58,649
than that about it,
you know.
1292
01:11:58,857 --> 01:12:00,567
You know
what I'm asking you.
1293
01:12:00,776 --> 01:12:01,694
Sure.
1294
01:12:03,487 --> 01:12:04,989
But you're gonna
have to ask it
1295
01:12:05,531 --> 01:12:06,615
in plain words.
1296
01:12:07,825 --> 01:12:10,035
What were you doing
in this house the other night?
1297
01:12:10,244 --> 01:12:11,245
And if I don't
choose to tell you,
1298
01:12:11,453 --> 01:12:12,997
you'll never know,
will you?
1299
01:12:13,205 --> 01:12:15,332
You'll tell me,
all right.
1300
01:12:16,000 --> 01:12:17,001
Will I?
1301
01:12:18,627 --> 01:12:19,837
Look, fella,
don't get smart.
1302
01:12:20,045 --> 01:12:22,172
I don't like it, and you
won't like it, either.
1303
01:12:22,339 --> 01:12:23,257
Believe me.
1304
01:12:23,465 --> 01:12:24,466
What could you do
1305
01:12:24,675 --> 01:12:26,635
that you weren't
gonna do already?
1306
01:12:26,844 --> 01:12:28,012
That's what I meant
when I say,
1307
01:12:28,220 --> 01:12:30,097
"I'm gonna
fix you, too."
1308
01:12:31,265 --> 01:12:33,058
I ain't gonna answer
that question.
1309
01:12:33,642 --> 01:12:36,103
I'm gonna leave you
to worry about that,
1310
01:12:36,312 --> 01:12:37,688
but I'll give you
a hint--
1311
01:12:37,896 --> 01:12:39,648
she ain't yours
no more.
1312
01:12:39,857 --> 01:12:41,025
You're lyin'.
1313
01:12:41,859 --> 01:12:42,901
You see?
1314
01:12:43,110 --> 01:12:44,862
That's what you're gonna
have to worry about
1315
01:12:45,070 --> 01:12:46,655
from now on:
1316
01:12:46,864 --> 01:12:48,866
was I lyin' or not?
1317
01:12:49,074 --> 01:12:50,909
With me gone,
you'll never know.
1318
01:12:52,286 --> 01:12:52,911
From now on,
1319
01:12:53,120 --> 01:12:55,497
you'll just have to go
on wondering about that
1320
01:12:56,457 --> 01:12:58,042
for as long as you live,
1321
01:12:58,250 --> 01:13:00,044
which I don't figure
to be very long.
1322
01:13:11,055 --> 01:13:12,014
Come on.
1323
01:13:15,267 --> 01:13:16,060
The hat.
1324
01:13:36,246 --> 01:13:40,292
[humming]
1325
01:13:40,501 --> 01:13:41,502
You know what
you are now?
1326
01:13:41,710 --> 01:13:42,795
You're just an
old "used to be,"
1327
01:13:43,003 --> 01:13:44,088
that's all.
1328
01:13:44,338 --> 01:13:46,298
If you don't think so,
ask her yourself,
1329
01:13:46,507 --> 01:13:48,258
because she's
coming in right now.
1330
01:13:56,183 --> 01:13:57,017
You better get off
to the barn.
1331
01:13:57,226 --> 01:13:58,394
George is there.
1332
01:13:58,602 --> 01:13:59,436
He's hurt.
1333
01:14:01,980 --> 01:14:02,815
Bad?
1334
01:14:04,108 --> 01:14:05,484
I think he's dyin'.
1335
01:14:15,577 --> 01:14:16,995
It's all right.
Go on.
1336
01:14:22,209 --> 01:14:24,169
Why did you shoot
that old man?
1337
01:14:26,588 --> 01:14:28,132
He come askin' for it.
1338
01:14:28,340 --> 01:14:30,050
Anytime somebody
comes askin' for it,
1339
01:14:30,259 --> 01:14:31,218
they're gonna get it.
1340
01:14:32,469 --> 01:14:34,513
Found him in the gulch
where you left him,
1341
01:14:35,556 --> 01:14:37,266
where you left him
to die.
1342
01:14:43,313 --> 01:14:45,274
You're wearing
his stuff.
1343
01:14:46,358 --> 01:14:48,444
So the tramp
was tellin' the truth.
1344
01:14:50,946 --> 01:14:52,239
Monte...
1345
01:14:53,240 --> 01:14:54,908
You were gonna
kill him, too.
1346
01:14:56,160 --> 01:14:57,369
You were gonna kill him
and leave him here
1347
01:14:57,578 --> 01:14:58,871
to be buried
as yourself.
1348
01:15:08,338 --> 01:15:11,258
Get your dumb thumb
out of my eye.
1349
01:15:13,302 --> 01:15:15,179
I'm just trying to see
if you was dead.
1350
01:15:15,387 --> 01:15:16,513
Well, I ain't.
1351
01:15:17,514 --> 01:15:18,599
And I don't
like somebody
1352
01:15:18,807 --> 01:15:20,934
trying to gouge
my eye out.
1353
01:15:23,103 --> 01:15:24,188
Monte?
1354
01:15:24,438 --> 01:15:25,439
Yeah.
1355
01:15:26,106 --> 01:15:28,817
I stumbled onto him
up in the rocks.
1356
01:15:29,026 --> 01:15:30,194
You can't, Monte,
you can't.
1357
01:15:30,402 --> 01:15:32,362
Look out, Melody!
He's coming--
1358
01:15:35,032 --> 01:15:36,783
Take care of yourself,
tramp!
1359
01:15:37,534 --> 01:15:39,411
Take my gun, Melody.
1360
01:15:40,245 --> 01:15:41,705
Take it
and drill him.
1361
01:15:42,289 --> 01:15:43,749
Partner,
you ain't got no gun.
1362
01:15:59,181 --> 01:16:00,516
You better get out of
here. They're comin'.
1363
01:16:02,726 --> 01:16:03,644
Inside.
1364
01:16:07,439 --> 01:16:08,482
You two cover that door.
1365
01:16:08,690 --> 01:16:09,525
Yeah!
1366
01:16:15,489 --> 01:16:16,740
Leo, the front door.
1367
01:16:22,329 --> 01:16:23,080
You come back here!
1368
01:16:23,288 --> 01:16:24,289
You stop me!
1369
01:16:24,540 --> 01:16:28,544
[gunshots]
1370
01:16:28,752 --> 01:16:29,920
Look, Melody--
1371
01:16:30,128 --> 01:16:30,921
Sit down.
1372
01:16:31,880 --> 01:16:32,506
Surrender,
1373
01:16:32,714 --> 01:16:33,465
in the name
of the law!
1374
01:16:33,674 --> 01:16:41,098
[gunshots firing]
1375
01:16:41,306 --> 01:16:42,099
Take that horse
and cut for it.
1376
01:16:42,307 --> 01:16:43,100
You can make it.
1377
01:16:43,308 --> 01:16:44,225
If it's as easy as that,
1378
01:16:44,226 --> 01:16:45,102
why don't Monte
get out of here?
1379
01:16:45,310 --> 01:16:46,103
Because he can't.
1380
01:16:46,311 --> 01:16:47,104
He can't race a horse
1381
01:16:47,312 --> 01:16:48,313
with that wound
in his side,
1382
01:16:48,522 --> 01:16:49,273
but you can.
1383
01:16:49,523 --> 01:16:50,440
[George]
She's right.
1384
01:16:50,649 --> 01:16:53,318
You can't do no more damage
around here.
1385
01:16:53,527 --> 01:16:54,736
Nope. I ain't goin'.
1386
01:16:54,945 --> 01:16:55,904
Why not?
1387
01:16:56,655 --> 01:16:58,657
A horse like that
can't carry 3 people.
1388
01:16:59,992 --> 01:17:03,245
[gunshots firing]
1389
01:17:20,512 --> 01:17:21,763
Well, looks like we're
gonna have company.
1390
01:17:21,972 --> 01:17:25,225
[gunshots firing]
1391
01:17:47,914 --> 01:17:49,166
Did you get 'em?
1392
01:17:49,374 --> 01:17:50,375
Get 'em? What do I
want to get 'em for?
1393
01:17:50,584 --> 01:17:51,376
I ain't got anything
1394
01:17:51,585 --> 01:17:53,086
against them fellers
out there.
1395
01:17:55,380 --> 01:17:57,215
Get down. You want to
get your head shot off?
1396
01:17:57,424 --> 01:17:58,759
Then why did you shoot?
1397
01:17:58,967 --> 01:18:00,510
To make 'em nervous.
He was shooting too straight.
1398
01:18:03,221 --> 01:18:04,056
George.
1399
01:18:07,184 --> 01:18:08,310
Listen, George.
1400
01:18:09,186 --> 01:18:10,395
There's only one thing
about this whole business
1401
01:18:10,604 --> 01:18:11,730
still puzzles me.
1402
01:18:13,440 --> 01:18:14,316
What's that?
1403
01:18:14,566 --> 01:18:15,859
What I'm doin' in it.
1404
01:18:16,777 --> 01:18:19,404
You was gonna make something
out of yourself.
1405
01:18:20,614 --> 01:18:21,490
Don't you remember?
1406
01:18:21,740 --> 01:18:22,741
That's right.
1407
01:18:23,575 --> 01:18:27,204
You was gonna take Monte
and be somebody.
1408
01:18:29,373 --> 01:18:31,667
That sounds kind of
silly now, I reckon.
1409
01:18:32,042 --> 01:18:33,335
[gunshot]
1410
01:18:35,962 --> 01:18:38,340
Well, all I'm
asking you now is...
1411
01:18:38,799 --> 01:18:40,467
Tell me when you figure
you is somebody
1412
01:18:40,676 --> 01:18:43,845
so we can get the heck out
of this shooting gallery.
1413
01:18:47,015 --> 01:18:49,810
Is that-- is that
really why you stayed?
1414
01:18:52,104 --> 01:18:53,522
Well, not exactly.
1415
01:18:55,440 --> 01:18:59,027
The truth is, I-- I hadn't
hardly got into that idea good
1416
01:18:59,236 --> 01:19:01,071
before I kind of
got sick of it.
1417
01:19:02,239 --> 01:19:05,075
Too jumpy
to suit my taste.
1418
01:19:05,283 --> 01:19:07,786
Why did you ride back
into Payneville?
1419
01:19:08,036 --> 01:19:09,037
Well, it looked to me
1420
01:19:09,246 --> 01:19:11,456
like you was all tangled up
in something.
1421
01:19:11,665 --> 01:19:13,542
I couldn't rightly
figure out what.
1422
01:19:14,668 --> 01:19:15,627
And I could see
there wasn't no use
1423
01:19:15,836 --> 01:19:17,796
to try to talk sense
into your head.
1424
01:19:18,046 --> 01:19:19,423
So the only way
to get you out
1425
01:19:19,673 --> 01:19:22,050
was for me to try
to get inside
1426
01:19:22,259 --> 01:19:24,636
and bust open
the whole shebang.
1427
01:19:25,929 --> 01:19:27,931
It never occurred
to me that...
1428
01:19:28,432 --> 01:19:30,767
maybe you had reasons
not to want to get out.
1429
01:19:34,771 --> 01:19:38,442
[gunshots firing]
1430
01:19:46,867 --> 01:19:48,076
Melody.
1431
01:19:49,745 --> 01:19:52,706
What is it,
Uncle Roscoe?
1432
01:19:54,958 --> 01:19:57,252
Where's my gun?
1433
01:19:58,378 --> 01:20:00,088
You ain't got no gun,
George.
1434
01:20:01,965 --> 01:20:04,301
You better get me one,
Melody.
1435
01:20:05,969 --> 01:20:08,221
If them fellas break in...
1436
01:20:10,557 --> 01:20:13,351
you're gonna
need some help.
1437
01:20:22,277 --> 01:20:23,570
Here you are, George.
1438
01:20:25,739 --> 01:20:26,615
Got it?
1439
01:20:27,741 --> 01:20:28,742
Yeah.
1440
01:20:34,206 --> 01:20:35,332
Don't make out
you're worse off
1441
01:20:35,540 --> 01:20:36,541
than you are, George.
1442
01:20:38,543 --> 01:20:39,336
Here.
1443
01:20:40,337 --> 01:20:41,546
Drink some of this.
1444
01:20:49,304 --> 01:20:50,597
[humming]
1445
01:20:59,231 --> 01:21:01,817
We can't stand for this
from nobody, George.
1446
01:21:11,952 --> 01:21:12,619
Hey, now.
1447
01:21:12,828 --> 01:21:13,578
[Cherry] Melody!
1448
01:21:13,787 --> 01:21:14,830
That all you got, 4?
1449
01:21:15,038 --> 01:21:15,914
What do you think
you're doin'?
1450
01:21:16,122 --> 01:21:17,791
Nothin' you can stop,
son.
1451
01:21:17,999 --> 01:21:19,167
Stop him, Avery!
1452
01:21:19,376 --> 01:21:20,669
Come back here, you.
1453
01:21:24,548 --> 01:21:25,799
I'm sorry.
1454
01:21:27,342 --> 01:21:30,470
[gunshots]
1455
01:21:32,430 --> 01:21:34,057
Hey, Monte Jarrad.
1456
01:21:34,266 --> 01:21:35,600
What about it?!
1457
01:21:39,563 --> 01:21:41,231
What about it, Monte?!
1458
01:21:51,116 --> 01:21:52,784
How about it, Monte?!
1459
01:21:52,993 --> 01:21:55,203
Melody, please!
1460
01:21:55,412 --> 01:21:56,580
I'm waiting!
1461
01:21:58,623 --> 01:22:00,000
[Packard]
Hey, men!
1462
01:22:00,208 --> 01:22:03,295
Hold your fire!
Hold your fire!
1463
01:22:03,503 --> 01:22:05,338
Let 'em shoot it out.
1464
01:22:12,637 --> 01:22:14,764
This one's for that
scar on your face.
1465
01:22:22,772 --> 01:22:24,399
You're walkin' too good.
1466
01:22:30,780 --> 01:22:32,365
That one was
a little too close.
1467
01:22:37,120 --> 01:22:39,789
No face left, remember?
1468
01:23:20,538 --> 01:23:21,748
Thanks...
1469
01:23:21,957 --> 01:23:22,999
partner.
1470
01:23:28,964 --> 01:23:32,509
♪ I'm a poor
lonesome devil ♪
1471
01:23:33,510 --> 01:23:37,305
♪ I'm a poor
lonesome devil ♪
1472
01:23:38,014 --> 01:23:41,267
♪ I ain't got
no sweetheart ♪
1473
01:23:41,476 --> 01:23:45,105
♪ I'm a long way
from home ♪
1474
01:23:46,481 --> 01:23:47,357
Come on.
1475
01:23:48,733 --> 01:23:50,568
You can bring
your hat this time.
1476
01:23:59,285 --> 01:24:02,163
♪ I ain't got
no sweetheart ♪
1477
01:24:02,372 --> 01:24:05,709
♪ I ain't got
no sweetheart ♪
1478
01:24:05,917 --> 01:24:10,005
♪ I'm a poor
lonesome cowboy ♪
1479
01:24:11,131 --> 01:24:14,926
♪ I'm a long way
from home ♪
1480
01:24:19,347 --> 01:24:21,349
What kind of
a dumb town is this?
1481
01:24:21,599 --> 01:24:23,768
They catch a numpus like you,
and then they don't hang him.
1482
01:24:23,977 --> 01:24:25,395
They slung me in,
they slung me out.
1483
01:24:25,603 --> 01:24:26,646
That's all I know.
1484
01:24:27,939 --> 01:24:29,983
You still trying to
make out you're bad off?
1485
01:24:30,191 --> 01:24:31,735
If you ever--
1486
01:24:31,943 --> 01:24:32,902
what's this?
1487
01:24:33,069 --> 01:24:35,155
The reward
for drillin' Monte.
1488
01:24:35,363 --> 01:24:36,364
But they held back some.
1489
01:24:36,614 --> 01:24:38,241
$25 for the doctor.
1490
01:24:38,450 --> 01:24:41,995
$5 for-- on a charge
of vagrancy.
1491
01:24:42,203 --> 01:24:44,039
3 weeks' rent and board
for livin' in the jail
1492
01:24:44,247 --> 01:24:45,623
when I wasn't guilty
of anything.
1493
01:24:45,832 --> 01:24:47,250
What are you
giving it to me for?
1494
01:24:48,001 --> 01:24:49,586
You brung him down,
didn't you?
1495
01:24:49,753 --> 01:24:53,381
Me? I couldn't have brung down
a 2-week-old baby.
1496
01:24:53,590 --> 01:24:55,383
I was so dreamy,
I couldn't hardly move,
1497
01:24:55,592 --> 01:24:57,302
let alone use
a drillin' iron.
1498
01:24:58,636 --> 01:25:01,056
But you had to, George,
'cause it wasn't me.
1499
01:25:01,806 --> 01:25:04,392
That shot came straight
from this barn.
1500
01:25:05,602 --> 01:25:06,686
Avery?
1501
01:25:06,895 --> 01:25:07,771
Flat out.
1502
01:25:07,979 --> 01:25:08,772
Buck maybe?
1503
01:25:08,980 --> 01:25:10,106
No, I had his gun.
1504
01:25:12,859 --> 01:25:15,487
This is awful, George.
Awful.
1505
01:25:16,029 --> 01:25:17,489
Who do you care
saved your life?
1506
01:25:17,697 --> 01:25:19,324
I'd let anybody
save mine.
1507
01:25:20,283 --> 01:25:21,826
I'm giving up.
1508
01:25:22,035 --> 01:25:23,661
Giving up what?
1509
01:25:23,870 --> 01:25:24,788
Everything.
The whole business.
1510
01:25:25,038 --> 01:25:25,914
This time I ain't gonna
1511
01:25:26,122 --> 01:25:27,665
make no further fool
of myself about her.
1512
01:25:28,041 --> 01:25:29,834
What in the Sam Hill
are you talking about?
1513
01:25:30,085 --> 01:25:31,211
Not that I blame her.
1514
01:25:31,377 --> 01:25:33,713
She knowed him long
before she knowed me.
1515
01:25:33,922 --> 01:25:35,715
And the way it was,
it was him or me,
1516
01:25:35,924 --> 01:25:37,675
one or the other.
She seen that.
1517
01:25:37,884 --> 01:25:38,802
And she had
a right to shoot
1518
01:25:39,010 --> 01:25:41,387
at whoever
she wanted to.
1519
01:25:41,888 --> 01:25:44,933
Melody, if you mean
what I think you mean,
1520
01:25:45,725 --> 01:25:47,644
get out of my sight.
1521
01:25:47,852 --> 01:25:49,604
You ain't worthy
for me to know.
1522
01:25:49,896 --> 01:25:52,148
I've been kidding myself
too long, George.
1523
01:25:53,024 --> 01:25:54,692
I know who
she was aiming at.
1524
01:26:08,456 --> 01:26:09,749
[Cherry]
Come in.
1525
01:26:18,675 --> 01:26:19,551
Hello.
1526
01:26:19,759 --> 01:26:20,635
[chuckles]
1527
01:26:21,845 --> 01:26:22,971
I was lookin'
for my saddle.
1528
01:26:23,179 --> 01:26:25,098
Why, it's behind
the curtains.
1529
01:26:29,144 --> 01:26:30,436
What's that?
1530
01:26:31,229 --> 01:26:32,313
The reward.
1531
01:26:33,690 --> 01:26:34,774
Oh.
1532
01:26:35,775 --> 01:26:36,776
Well, I was hoping
1533
01:26:36,985 --> 01:26:38,361
you wouldn't take it
like that, Melody.
1534
01:26:38,570 --> 01:26:40,113
I ain't blamin' ya.
1535
01:26:40,321 --> 01:26:41,197
Well, after all,
1536
01:26:41,406 --> 01:26:43,867
it ain't no disgrace
to be saved by a woman.
1537
01:26:44,075 --> 01:26:47,787
Saved? What kind of a chump
do you take me for?
1538
01:26:47,996 --> 01:26:50,915
You still think I don't know
who you were shooting at?
1539
01:26:51,124 --> 01:26:52,000
What?
1540
01:26:52,208 --> 01:26:54,835
Look, Cherry,
when a fella puts hisself
1541
01:26:54,836 --> 01:26:56,296
between another fella
and his girl,
1542
01:26:56,462 --> 01:26:58,923
he's got to look out
for shootin' from both sides.
1543
01:26:59,132 --> 01:26:59,841
I understand that.
1544
01:27:00,091 --> 01:27:01,092
He's got to be ready--
1545
01:27:01,301 --> 01:27:04,304
Are you trying to tell me
that I was shooting at you?
1546
01:27:04,512 --> 01:27:06,139
I ain't blamin' you,
I tell ya.
1547
01:27:06,347 --> 01:27:07,348
It was a showdown.
1548
01:27:07,557 --> 01:27:09,893
You had to make a quick pick
which fella you wanted.
1549
01:27:10,727 --> 01:27:12,520
All I got to say is
I'm mighty glad
1550
01:27:12,729 --> 01:27:14,522
you ain't any better shot
than you are.
1551
01:27:15,481 --> 01:27:17,108
Thanks for taking care
of my saddle for me.
1552
01:27:19,360 --> 01:27:20,987
Why, you...
1553
01:27:21,196 --> 01:27:23,990
You butterfingered
gun-juggler.
1554
01:27:31,789 --> 01:27:32,624
[door opens]
1555
01:27:32,832 --> 01:27:34,000
Melody!
1556
01:27:35,376 --> 01:27:36,711
[clang]
1557
01:27:37,879 --> 01:27:38,713
Cherry!
1558
01:27:43,968 --> 01:27:44,677
Hold it.
1559
01:27:47,222 --> 01:27:48,014
That's just
to show you--
1560
01:27:48,181 --> 01:27:49,766
when I aim at
something, I hit it.
1561
01:27:50,225 --> 01:27:52,810
And when I hit something,
that's what I aimed at.
1562
01:28:07,867 --> 01:28:10,370
Don't tell me she
missed you all 3 times.
1563
01:28:11,537 --> 01:28:12,997
I changed my mind,
George.
1564
01:28:13,206 --> 01:28:14,123
What now?
1565
01:28:17,961 --> 01:28:19,254
I, uh...
1566
01:28:19,462 --> 01:28:21,881
decided I...
don't wanna be sheriff.
1567
01:28:22,048 --> 01:28:24,092
Well, that's a right
smart decision.
1568
01:28:25,218 --> 01:28:27,178
What I'm thinking now,
I'm thinking it's about time
1569
01:28:27,387 --> 01:28:29,472
I was thinking about
settling down.
1570
01:28:31,557 --> 01:28:33,184
You'd think a fella that knew
a little bit about ranchin',
1571
01:28:33,393 --> 01:28:36,437
he could make this dump
into a right nice little place,
1572
01:28:36,604 --> 01:28:38,648
if he had
a good foreman here.
1573
01:28:38,856 --> 01:28:39,941
You ask her?
1574
01:28:40,191 --> 01:28:41,025
Ask her what?
1575
01:28:41,234 --> 01:28:43,027
For the job,
ya numpus.
1576
01:28:43,236 --> 01:28:45,613
You don't think
I ought to go to Pop?
1577
01:28:45,822 --> 01:28:48,408
Go away, Melody.
You disgust me.
1578
01:28:50,410 --> 01:28:52,954
Well, ha, if you think
that's the way.
1579
01:29:06,592 --> 01:29:08,594
[humming]
1580
01:29:14,225 --> 01:29:16,227
[Cherry] Melody.
Melody, stop it.
1581
01:29:16,436 --> 01:29:18,396
Stop it, I tell you!
Stop--
1582
01:29:18,646 --> 01:29:19,814
mmm!
1583
01:29:21,649 --> 01:29:23,276
Mmm.
1584
01:29:25,069 --> 01:29:25,778
My goodness,
1585
01:29:25,987 --> 01:29:28,114
you don't have to be
so rough about it.
108162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.