All language subtitles for Air.Doll.2009.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,593 --> 00:02:15,970
I'm home
2
00:02:18,973 --> 00:02:22,017
I should've listened to you
and taken my umbrella
3
00:02:22,726 --> 00:02:24,353
I'm dripping wet
4
00:02:26,063 --> 00:02:30,234
So I called him outside on his
lunch break and I told him,
5
00:02:30,401 --> 00:02:33,779
"There's lots of guys waiting
to take your place"
6
00:02:34,113 --> 00:02:37,032
Right at the busiest time
of the lunch hour,
7
00:02:37,158 --> 00:02:39,869
he was just spacing out
in the kitchen
8
00:02:40,244 --> 00:02:42,037
He's totally useless
9
00:02:42,997 --> 00:02:45,749
Who does he think runs that place?
10
00:02:49,503 --> 00:02:50,671
What?
11
00:02:51,881 --> 00:02:55,509
I think he's 3 years younger than me
12
00:02:56,552 --> 00:02:59,680
That's right, he's an only child
13
00:02:59,763 --> 00:03:03,309
His parents totally spoiled him
Unbelievable
14
00:03:04,351 --> 00:03:06,520
Well, who cares about him anyway
15
00:03:12,526 --> 00:03:16,780
What do you think?
It's so late already
16
00:03:17,281 --> 00:03:19,241
Skip the bath tonight?
17
00:03:35,466 --> 00:03:39,386
Nozomi...
You're beautiful
18
00:03:56,028 --> 00:03:57,655
Nozomi...
19
00:05:36,712 --> 00:05:38,213
Welcome
20
00:05:40,132 --> 00:05:43,469
Welcome
Yes, just a moment
21
00:05:46,680 --> 00:05:48,098
Welcome
22
00:05:53,645 --> 00:05:55,314
It's so cold
23
00:05:57,649 --> 00:05:59,318
You're beautiful today, too
24
00:06:03,072 --> 00:06:04,531
I'm off
25
00:07:50,387 --> 00:07:55,350
Beau-ti-ful
26
00:08:15,621 --> 00:08:20,876
Beau-ti-ful
27
00:08:38,060 --> 00:08:43,899
AIR DOLL
28
00:10:16,742 --> 00:10:19,661
Moe! Hey, wait!
29
00:10:20,495 --> 00:10:22,205
Oh, I forgot
30
00:10:22,372 --> 00:10:23,040
Off you go!
31
00:10:23,165 --> 00:10:24,833
I'm off!
32
00:10:27,836 --> 00:10:30,380
I'm off...
33
00:10:58,742 --> 00:11:02,746
Burnable
Burnable
34
00:11:03,080 --> 00:11:03,997
Burnable...
35
00:11:04,081 --> 00:11:05,999
Not burnable
36
00:11:07,668 --> 00:11:09,419
Burnable
37
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
Burnable, not burnable
38
00:11:12,464 --> 00:11:14,841
Kishida! The stickers!
39
00:11:17,052 --> 00:11:18,845
Thank you
40
00:11:19,680 --> 00:11:21,515
Not burnable
41
00:11:22,265 --> 00:11:25,227
Not burnable
Burnable
42
00:11:25,394 --> 00:11:27,020
Burnable...
43
00:11:39,825 --> 00:11:41,743
Thank you
44
00:11:47,749 --> 00:11:49,501
Thank you
45
00:12:00,679 --> 00:12:02,764
Do you remember when
that family
46
00:12:02,848 --> 00:12:06,435
was murdered in that
upper-class neighborhood?
47
00:12:06,518 --> 00:12:10,605
It says here it happened
on the 20th of last month
48
00:12:10,981 --> 00:12:14,401
A judge and his wife
49
00:12:14,484 --> 00:12:16,278
and their daughter, a pianist
50
00:12:16,903 --> 00:12:19,740
Each of them murdered in
their sleep, late at night
51
00:12:19,823 --> 00:12:24,953
The murderer was already arrested
He was a failed student
52
00:12:25,287 --> 00:12:28,081
Her parents wouldn't let him
date their daughter
53
00:12:39,718 --> 00:12:44,139
"Don't copy me
54
00:12:44,222 --> 00:12:48,685
“Mr. Echo
55
00:12:48,810 --> 00:12:50,979
"Mr. Copycat"
56
00:12:52,147 --> 00:12:53,774
Cold!
57
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Come here
58
00:13:08,497 --> 00:13:09,831
Rio!
59
00:13:11,833 --> 00:13:15,170
Yuzu! Yuzuki!
Come here
60
00:13:15,629 --> 00:13:17,839
Haruna!
Come!
61
00:13:17,964 --> 00:13:19,090
Yuuki!
62
00:15:39,814 --> 00:15:44,819
Cinema Circus
Video Rental Shop
63
00:16:45,797 --> 00:16:47,716
Are you looking for something?
64
00:16:50,427 --> 00:16:54,597
Help Wanted
65
00:17:07,152 --> 00:17:10,739
Here we are!
66
00:17:11,656 --> 00:17:13,950
This hill!
67
00:17:17,662 --> 00:17:20,415
Pretending to go straight!
68
00:18:06,211 --> 00:18:07,837
It warmed you up
69
00:18:41,037 --> 00:18:45,708
I found myself
with a heart...
70
00:18:47,877 --> 00:18:53,341
With a heart I was not
supposed to have
71
00:19:06,020 --> 00:19:08,648
Movies are made with film
72
00:19:08,731 --> 00:19:11,568
Light passes through it
and on to a screen
73
00:19:12,652 --> 00:19:15,155
Film
74
00:19:15,238 --> 00:19:15,989
Right
75
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
You never watched a movie?
76
00:19:20,869 --> 00:19:25,707
That's just a substitute. You have to
watch movies in a movie theater
77
00:19:26,416 --> 00:19:28,710
Movie... theater?
78
00:19:29,002 --> 00:19:31,880
Kids these days are unbelievable
79
00:19:31,963 --> 00:19:34,382
What have you seen
at a theater recently?
80
00:19:34,507 --> 00:19:35,800
Me?
81
00:19:36,301 --> 00:19:38,052
You know...
82
00:19:39,846 --> 00:19:41,097
There's this one or...
83
00:19:44,309 --> 00:19:46,644
But you can't beat
84
00:19:46,728 --> 00:19:49,814
"Battles Without Honor
and Humanity"
85
00:19:49,898 --> 00:19:53,026
"Battles Without Honor
and Humanity..."
86
00:19:54,569 --> 00:19:59,407
Battles...
87
00:20:00,491 --> 00:20:02,243
Without...
88
00:20:08,166 --> 00:20:10,126
Don't worry, don't worry
89
00:20:11,211 --> 00:20:14,631
It'll be fine. Don't worry
about what your boss told you
90
00:20:15,548 --> 00:20:19,719
I don't see you that way at all
91
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
So don't you worry
92
00:20:23,014 --> 00:20:26,309
I can't believe they keep
93
00:20:26,434 --> 00:20:29,270
that useless guy in charge
94
00:20:29,395 --> 00:20:32,482
What are they thinking?
Right, exactly
95
00:20:34,484 --> 00:20:36,778
Thank you very much
96
00:20:37,362 --> 00:20:40,240
Thank you...
97
00:20:56,589 --> 00:20:59,384
What are you looking for?
98
00:21:03,554 --> 00:21:05,223
What?
99
00:21:06,641 --> 00:21:08,226
What?
100
00:21:11,604 --> 00:21:14,315
Wasn't "Battles" great?
101
00:21:14,983 --> 00:21:18,945
“I've still got bullets left,
Yamamori san"
102
00:21:20,905 --> 00:21:23,658
Didn't you watch Part One?
103
00:21:23,866 --> 00:21:27,328
Part Two is "Hiroshima"
Want to rent both?
104
00:21:32,125 --> 00:21:35,128
What are you doing
for Christmas, Nozomi?
105
00:21:35,837 --> 00:21:37,547
With your boyfriend?
106
00:21:40,300 --> 00:21:43,553
Your boyfriend,
your favorite guy
107
00:21:46,306 --> 00:21:47,724
You have one, right?
108
00:21:48,516 --> 00:21:49,976
No
109
00:21:50,351 --> 00:21:51,519
Really?
110
00:21:52,186 --> 00:21:53,396
Yes
111
00:21:58,359 --> 00:21:59,944
The first time
112
00:22:00,069 --> 00:22:04,198
I asked out my wife was
to see “Love Story"
113
00:22:05,033 --> 00:22:08,578
I told a lie
114
00:22:09,704 --> 00:22:14,375
Because I found a heart,
I told a lie
115
00:22:18,463 --> 00:22:20,923
“Planet of the Apes"
116
00:22:21,716 --> 00:22:24,177
“Purple Noon"
117
00:22:25,303 --> 00:22:28,097
Chaplin's “The Great Dictator"
118
00:22:30,058 --> 00:22:33,102
Junichi likes musicals
119
00:22:33,227 --> 00:22:37,482
Musicals are fun movies
with singing and dancing
120
00:22:38,191 --> 00:22:43,404
"There's Something About Mary"
is supposed to be really funny
121
00:23:59,605 --> 00:24:01,816
The water's just right
122
00:24:07,029 --> 00:24:10,992
You've got to get all the way in
123
00:24:14,912 --> 00:24:18,499
Your only flaw is that
your body's so cold
124
00:24:22,795 --> 00:24:25,506
Can you tell?
125
00:24:26,883 --> 00:24:29,886
Smells great
It's a popular shampoo
126
00:24:30,011 --> 00:24:32,847
I spent 100 Yen more than
the usual shampoo
127
00:24:38,352 --> 00:24:40,980
100 Yen makes a big difference
128
00:24:42,565 --> 00:24:44,150
Great...
129
00:25:20,978 --> 00:25:24,440
Lucky you
You don't age
130
00:25:25,525 --> 00:25:29,987
I... found a white hair
down there
131
00:25:31,531 --> 00:25:33,241
What a shock
132
00:25:36,202 --> 00:25:39,247
I wonder how much longer
I can make love with you
133
00:25:57,473 --> 00:26:00,142
So damned pretty
134
00:26:02,520 --> 00:26:04,772
The Winter Triangle
135
00:26:08,776 --> 00:26:10,945
Don't make me repeat myself
136
00:26:11,654 --> 00:26:13,739
Can't you ever remember?
137
00:26:15,992 --> 00:26:17,785
There's Sirius
138
00:26:18,536 --> 00:26:20,329
And Procyon
139
00:26:20,663 --> 00:26:22,498
And Betelgeuse
140
00:26:25,710 --> 00:26:30,047
That's not true
You're beautiful, too
141
00:26:33,009 --> 00:26:35,970
No point being jealous
of the stars
142
00:27:00,578 --> 00:27:03,998
I am an air doll
143
00:27:04,999 --> 00:27:09,003
A substitute for handling
sexual desire
144
00:27:09,337 --> 00:27:14,467
Nozomi...
Always stay beside me
145
00:29:07,121 --> 00:29:09,749
Do you like it?
146
00:29:37,943 --> 00:29:40,946
What is up there?
147
00:29:42,239 --> 00:29:46,535
Up in the sky, there's air
And clouds float there
148
00:29:47,495 --> 00:29:50,956
At night, the moon
and the stars come out
149
00:29:52,291 --> 00:29:56,504
It's invisible so you can't see it
But it's there
150
00:29:57,171 --> 00:30:00,716
You can't see it
But it's there
151
00:30:01,467 --> 00:30:04,011
Hard to understand
152
00:30:15,523 --> 00:30:18,275
Is that the ocean?
153
00:30:19,860 --> 00:30:21,779
Yes, that's right
154
00:30:26,617 --> 00:30:28,619
Have you never seen the ocean?
155
00:30:28,744 --> 00:30:30,037
No
156
00:30:31,539 --> 00:30:34,166
There's so many boats
157
00:30:50,266 --> 00:30:53,894
What does it mean
”To get old?”
158
00:30:55,145 --> 00:30:58,148
It means aging and getting
closer to death
159
00:30:59,233 --> 00:31:00,359
Death ?
160
00:31:00,442 --> 00:31:01,735
Yes
161
00:31:02,236 --> 00:31:04,238
Losing life
162
00:31:05,364 --> 00:31:07,157
Life...
163
00:31:09,326 --> 00:31:11,912
Even here, you can
smell the sea
164
00:31:15,875 --> 00:31:18,752
This smell reminds me
of my childhood
165
00:31:26,051 --> 00:31:29,763
Reminds me, too...
166
00:32:26,320 --> 00:32:28,697
You can eat your broccoli
167
00:32:30,991 --> 00:32:32,618
Aren't you going to eat?
168
00:32:35,537 --> 00:32:36,747
No
169
00:32:47,800 --> 00:32:51,512
Moe, that's not a comb
170
00:32:51,971 --> 00:32:54,014
But Ariel was doing it
171
00:32:55,391 --> 00:32:57,142
Who?
172
00:32:57,226 --> 00:32:59,853
A-ri-el
173
00:33:01,605 --> 00:33:05,275
Oh, Ariel...
Right, she was
174
00:33:06,443 --> 00:33:10,656
You don't know, Daddy
I saw it with Mommy
175
00:33:13,701 --> 00:33:15,077
Oh, excuse me
176
00:33:15,202 --> 00:33:16,412
A beer
177
00:33:16,537 --> 00:33:19,373
And also,
what I asked for before
178
00:33:19,498 --> 00:33:21,125
Yes, sir
179
00:33:24,670 --> 00:33:27,881
Hey, you ate your carrot?
180
00:33:28,007 --> 00:33:28,799
Yeah
181
00:33:28,882 --> 00:33:31,218
Wow!
182
00:33:31,301 --> 00:33:33,846
You can eat the rest then, too
183
00:33:53,198 --> 00:33:55,075
Hey, what happened?
184
00:33:55,200 --> 00:33:56,243
A blackout?
185
00:33:56,326 --> 00:33:57,745
Is it a blackout?
186
00:34:11,425 --> 00:34:12,968
What?
187
00:34:13,093 --> 00:34:14,303
A birthday
188
00:34:14,428 --> 00:34:16,221
A birthday?
189
00:34:18,098 --> 00:34:21,894
They're celebrating the day
she was born into this world
190
00:34:30,736 --> 00:34:33,822
Look, a present from your mom
191
00:34:35,365 --> 00:34:37,284
Blow them out
192
00:34:45,292 --> 00:34:50,297
Does everybody have one?
A birthday?
193
00:34:59,431 --> 00:35:00,974
What's that?
194
00:35:01,266 --> 00:35:02,851
White clover
195
00:35:03,602 --> 00:35:08,023
White clover...
White clover...
196
00:35:19,493 --> 00:35:21,370
That's a dandelion
197
00:35:22,746 --> 00:35:26,041
Is this about to be born, now?
198
00:35:26,166 --> 00:35:27,835
No, it's already wilted
199
00:35:30,754 --> 00:35:32,506
Poor thing
200
00:35:33,173 --> 00:35:35,259
But it has to die someday
201
00:35:36,260 --> 00:35:38,512
Otherwise the world
would be overrun
202
00:35:42,099 --> 00:35:43,892
Hard to understand
203
00:36:42,993 --> 00:36:45,037
What else do you
want to know?
204
00:37:00,260 --> 00:37:04,973
I want to know
more about you
205
00:38:22,509 --> 00:38:24,553
"Candy..."
206
00:38:25,679 --> 00:38:28,932
"5,980 Yen"
207
00:39:01,423 --> 00:39:03,133
I'm home
208
00:39:08,597 --> 00:39:10,557
Were you lonely?
209
00:39:16,146 --> 00:39:19,608
Okabe suddenly
took the day off
210
00:39:19,733 --> 00:39:23,403
What's he thinking...
211
00:39:26,073 --> 00:39:29,451
I'm an air doll
212
00:39:31,286 --> 00:39:34,915
A late model, cheap one...
213
00:39:59,147 --> 00:40:02,025
A girl called Ari or Mari
or something,
214
00:40:02,150 --> 00:40:06,113
is combing her hair with a fork,
like this...
215
00:40:10,867 --> 00:40:12,536
You don't know?
216
00:40:13,245 --> 00:40:15,205
Oh, no...
217
00:40:16,790 --> 00:40:20,127
That must be “The Little Mermaid"
It's over here
218
00:40:20,252 --> 00:40:23,046
Oh, you have it
Thanks
219
00:40:23,964 --> 00:40:25,715
I'm sorry...
220
00:40:27,217 --> 00:40:31,805
A movie with a super-bad cop in it
221
00:40:31,888 --> 00:40:36,852
Like a totally corrupt cop, making
bad drug deals, rotten to the core
222
00:40:37,144 --> 00:40:38,228
Rotten?
223
00:40:38,311 --> 00:40:40,480
Yeah. got anything?
224
00:40:40,647 --> 00:40:42,315
Then, how about,
225
00:40:42,441 --> 00:40:44,693
“Bad Lieutenant," Abel Ferrara
226
00:40:44,818 --> 00:40:45,944
Is it really bad?
227
00:40:46,027 --> 00:40:48,989
It's more than bad
Harvey Keitel is the worst
228
00:40:49,114 --> 00:40:50,031
The worst...
229
00:40:50,157 --> 00:40:52,367
Why don't you rent
"Donnie Brasco," too?
230
00:40:52,492 --> 00:40:54,619
AI Pacino plays a guy in the mafia
231
00:40:54,703 --> 00:40:56,538
- And Johnny Depp is a cop?
- Yeah
232
00:40:56,663 --> 00:40:58,832
- I already saw it
- Oh, you did
233
00:41:01,877 --> 00:41:03,211
Excuse me...
234
00:41:07,257 --> 00:41:09,509
You can wipe them off with this
235
00:41:10,260 --> 00:41:11,470
The lines
236
00:41:12,220 --> 00:41:13,638
Lines?
237
00:41:26,860 --> 00:41:28,069
Lines?
238
00:41:28,987 --> 00:41:30,071
"Dreams?"
239
00:41:30,197 --> 00:41:30,947
“Dream..."
240
00:41:31,031 --> 00:41:32,365
"Dream?"
241
00:41:33,533 --> 00:41:37,412
OK, how about Theo Angelopoulos'
242
00:41:37,871 --> 00:41:39,873
“The Beekeeper"
243
00:41:40,165 --> 00:41:41,416
Gelo?
244
00:41:41,541 --> 00:41:43,001
Angelo...
245
00:41:43,084 --> 00:41:46,546
Across the river there's
a big DVD store
246
00:41:48,673 --> 00:41:51,718
You can't rent “Dream of Light,"
You have to buy it
247
00:41:51,885 --> 00:41:55,222
“The Beekeeper" comes in a box set,
248
00:41:55,305 --> 00:41:58,350
so you probably can't rent it,
even there
249
00:42:03,813 --> 00:42:05,190
Thanks
250
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
Across the river...
251
00:42:11,154 --> 00:42:12,739
Thank you
252
00:42:13,740 --> 00:42:15,325
I'm sorry...
253
00:42:16,618 --> 00:42:19,037
I am useless...
254
00:42:29,589 --> 00:42:31,633
What's your name?
255
00:42:32,425 --> 00:42:34,761
Look at the flowers
256
00:42:34,886 --> 00:42:37,889
What's the flower called?
257
00:42:41,059 --> 00:42:42,644
Excuse me
258
00:42:45,438 --> 00:42:46,982
I'm sorry
259
00:42:47,482 --> 00:42:48,984
I'm sorry
260
00:42:55,782 --> 00:42:57,409
I'm sorry
261
00:43:03,290 --> 00:43:04,958
Excuse me
262
00:43:24,352 --> 00:43:28,857
Say, do you know a bug
called the mayfly?
263
00:43:31,526 --> 00:43:33,486
The mayfly...
264
00:43:33,903 --> 00:43:38,366
Dies a day or two
after it gives birth
265
00:43:38,908 --> 00:43:41,828
So its body is empty
266
00:43:41,911 --> 00:43:44,789
No stomach or intestines
267
00:43:45,290 --> 00:43:49,753
It's filled with eggs instead
268
00:43:50,879 --> 00:43:54,799
It's a creature that's born
only to give birth
269
00:43:57,844 --> 00:44:00,847
Humans aren't so different
270
00:44:01,348 --> 00:44:03,183
Pointless...
271
00:44:06,186 --> 00:44:09,564
I'm empty, too...
272
00:44:13,401 --> 00:44:18,156
A marvelous coincidence
I'm the same...
273
00:44:18,573 --> 00:44:20,367
I'm all empty
274
00:44:24,829 --> 00:44:27,791
I wonder if there are others
275
00:44:29,668 --> 00:44:33,963
These days, everybody is
276
00:44:34,047 --> 00:44:35,382
everybody?
277
00:44:35,465 --> 00:44:38,134
Yes, especially,
278
00:44:39,135 --> 00:44:42,514
everyone living in this kind of city
279
00:44:45,892 --> 00:44:48,269
You're not the only one
280
00:44:55,527 --> 00:44:59,197
Say, do you know this poem?
281
00:45:00,490 --> 00:45:02,117
Poem?
282
00:45:02,826 --> 00:45:05,245
You don't know poems?
283
00:45:05,745 --> 00:45:07,247
Doesn't matter
284
00:45:08,498 --> 00:45:10,542
"Life is..."
285
00:45:11,292 --> 00:45:13,336
Life is...
286
00:45:13,920 --> 00:45:17,882
Let's see, “life is..."
287
00:45:19,342 --> 00:45:22,220
Let's see, life is?
288
00:46:00,467 --> 00:46:02,135
It seems life
289
00:46:02,218 --> 00:46:06,598
is constructed in a way
290
00:46:06,681 --> 00:46:09,267
that no one can fulfill it alone
291
00:46:16,065 --> 00:46:17,484
Just as
292
00:46:17,817 --> 00:46:21,112
it's not enough for flowers
293
00:46:21,237 --> 00:46:23,406
to have pistils and stamens
294
00:46:23,698 --> 00:46:26,576
An insect or a breeze
295
00:46:26,659 --> 00:46:29,829
must introduce a pistil to a stamen
296
00:46:35,752 --> 00:46:40,924
Life contains its own absence,
297
00:46:41,216 --> 00:46:45,011
which only an Other can fulfill
298
00:46:51,935 --> 00:46:56,564
It seems the world
is the summation of Others
299
00:46:57,315 --> 00:46:58,775
And yet,
300
00:46:59,150 --> 00:47:03,613
We neither know nor are told
301
00:47:03,696 --> 00:47:07,867
that we will fulfill each other
302
00:47:09,035 --> 00:47:12,288
We lead our scattered lives,
303
00:47:12,372 --> 00:47:15,875
perfectly unaware of each other...
304
00:47:17,919 --> 00:47:21,297
Welcome, would you like
to buy a cake?
305
00:47:21,923 --> 00:47:24,634
The master has come home
306
00:47:24,717 --> 00:47:27,554
Welcome back, Master
307
00:47:27,679 --> 00:47:32,475
Or at times, allowed to find
308
00:47:32,725 --> 00:47:35,603
the Other's presence disagreeable
309
00:47:40,567 --> 00:47:42,360
Why is it,
310
00:47:42,443 --> 00:47:47,949
that the world is constructed
so loosely?
311
00:47:51,828 --> 00:47:52,745
I'm Misato
312
00:47:52,829 --> 00:47:54,914
How old are you, Misato?
313
00:47:55,039 --> 00:47:55,915
I'm 24
314
00:47:56,040 --> 00:47:57,417
24...
315
00:47:57,500 --> 00:48:00,920
Misato, do you know
a good restaurant nearby?
316
00:48:01,045 --> 00:48:02,589
I just started yesterday
317
00:48:02,714 --> 00:48:04,048
I understand
318
00:48:04,132 --> 00:48:05,133
What do you like?
319
00:48:05,258 --> 00:48:06,426
I like pasta
320
00:48:06,509 --> 00:48:08,261
I like pasta, too!
321
00:48:09,012 --> 00:48:10,972
I want Extra Rice
322
00:48:11,097 --> 00:48:13,141
I want Extra Rice, too
323
00:48:13,266 --> 00:48:16,352
Cancel the ham and cheese
hamburg steak
324
00:48:16,436 --> 00:48:17,228
Lunch specials?
325
00:48:17,312 --> 00:48:19,314
More water with lots of ice
326
00:48:19,439 --> 00:48:20,440
Right away
327
00:48:20,523 --> 00:48:24,110
I'll take the lunch special instead
328
00:48:24,193 --> 00:48:25,445
The lunch special?
329
00:48:25,570 --> 00:48:28,031
The suspect, Kume, confessed that
330
00:48:28,114 --> 00:48:32,952
he had bought one gram from a foreigner
for 7,000 Yen when he traveled to Osaka
331
00:48:33,077 --> 00:48:35,622
So expensive...
332
00:48:43,254 --> 00:48:45,381
A horse fly,
333
00:48:46,299 --> 00:48:48,301
bathed in light,
334
00:48:48,426 --> 00:48:50,970
flies in close
335
00:48:51,095 --> 00:48:54,432
to a blooming flower
336
00:49:00,563 --> 00:49:02,899
I, too, might have been
337
00:49:02,982 --> 00:49:06,235
someone's horse fly
338
00:49:12,659 --> 00:49:14,702
Perhaps you, too,
339
00:49:15,203 --> 00:49:19,832
had once been my breeze
340
00:50:12,927 --> 00:50:15,471
No customers...
341
00:50:16,514 --> 00:50:18,016
No...
342
00:50:19,225 --> 00:50:21,561
I hope it'll be OK
343
00:50:22,770 --> 00:50:25,732
I like it here...
344
00:50:26,733 --> 00:50:28,443
This store
345
00:50:34,907 --> 00:50:37,577
What's the name of
the movie adapted
346
00:50:37,744 --> 00:50:41,289
from a Stephen King novel,
starring River Phoenix when he was 15?
347
00:50:41,414 --> 00:50:43,416
"Stand by Me"
348
00:50:44,042 --> 00:50:45,168
Correct
349
00:50:45,251 --> 00:50:46,586
Great!
350
00:50:51,591 --> 00:50:53,342
OK, then,
351
00:50:53,426 --> 00:50:58,056
the Hollywood movie that became
Matsuda Yusaku's last film?
352
00:51:20,495 --> 00:51:21,788
Don't look...
353
00:51:55,863 --> 00:51:58,616
Air...
You need air...
354
00:51:58,699 --> 00:51:59,992
Where's the plug?
355
00:52:01,994 --> 00:52:03,663
Stomach
356
00:52:09,502 --> 00:52:10,962
Sorry
357
00:52:12,130 --> 00:52:13,548
Don't look...
358
00:52:15,466 --> 00:52:16,467
But...
359
00:53:27,747 --> 00:53:30,833
You're...
Fine now
360
00:53:32,460 --> 00:53:36,631
A little... while longer...
361
00:57:44,170 --> 00:57:45,838
I'm off
362
01:01:28,852 --> 01:01:30,688
Going to get old
363
01:01:32,398 --> 01:01:36,527
You see,
I'm going to get old
364
01:01:49,331 --> 01:01:51,583
Were you surprised?
365
01:01:52,584 --> 01:01:53,794
Yeah
366
01:01:55,003 --> 01:01:55,671
But...
367
01:01:55,754 --> 01:02:00,467
But I hear there are plenty of
others like me
368
01:02:01,427 --> 01:02:03,846
Someone said that
369
01:02:15,566 --> 01:02:17,109
Me, too...
370
01:02:20,779 --> 01:02:22,114
Really?
371
01:02:25,868 --> 01:02:27,703
I'm not so different
372
01:02:28,495 --> 01:02:30,914
I see
But...
373
01:02:32,082 --> 01:02:34,168
I guess you're right
374
01:02:35,085 --> 01:02:38,797
When I first met you,
I sort of felt,
375
01:02:39,047 --> 01:02:41,633
that you were just like me
376
01:02:42,843 --> 01:02:44,052
A marv...
377
01:02:46,513 --> 01:02:50,476
I hit the jackpot at Pachinko
378
01:02:51,477 --> 01:02:55,314
A marvelous...
Coincidence
379
01:03:17,002 --> 01:03:18,253
What?
380
01:03:19,379 --> 01:03:21,048
Nothing
381
01:04:10,097 --> 01:04:14,560
So damned pretty
382
01:04:16,770 --> 01:04:20,399
There's Sirius
And Procyon
383
01:04:20,482 --> 01:04:22,568
How did you get
an Osaka accent?
384
01:04:23,485 --> 01:04:25,279
An Osaka accent?
385
01:04:31,493 --> 01:04:34,997
A movie
I saw a movie
386
01:04:36,331 --> 01:04:38,959
What was it called...
387
01:06:41,832 --> 01:06:45,085
The other day...
How did you feel?
388
01:06:46,336 --> 01:06:48,046
The other day?
389
01:06:50,924 --> 01:06:52,300
In the store
390
01:06:53,635 --> 01:06:58,223
Oh, when you breathed into me?
391
01:06:59,599 --> 01:07:00,976
No...
392
01:07:02,894 --> 01:07:05,731
When the air left your body
393
01:07:17,743 --> 01:07:19,286
Was it painful?
394
01:07:23,915 --> 01:07:25,333
Yes
395
01:07:26,585 --> 01:07:28,378
It was painful
396
01:07:50,233 --> 01:07:52,736
Having a heart
397
01:07:53,195 --> 01:07:55,739
was heartbreaking
398
01:08:06,541 --> 01:08:09,377
Misato's only virtue
is that she's young
399
01:08:09,461 --> 01:08:11,797
They'll stop spoiling her soon
400
01:08:11,880 --> 01:08:15,759
She's just a part-time employee
That's all
401
01:08:15,842 --> 01:08:17,511
That's right
402
01:08:17,636 --> 01:08:20,430
She's not going to
last long anyway
403
01:08:20,514 --> 01:08:23,141
You don't need to worry
about her
404
01:08:23,266 --> 01:08:24,976
But...
405
01:08:25,143 --> 01:08:27,354
It'll be fine
406
01:08:27,687 --> 01:08:31,983
You know there's no one
that can take your place
407
01:08:33,151 --> 01:08:34,861
Really?
408
01:08:36,988 --> 01:08:38,573
Really?
409
01:08:38,782 --> 01:08:43,745
7:18 PM, the 9th
410
01:08:44,830 --> 01:08:48,959
He said, "My pension's gone
You stole it, didn't you"
411
01:08:49,042 --> 01:08:51,878
He just kept accusing me
over and over,
412
01:08:52,003 --> 01:08:54,548
and I just got so mad...
413
01:08:54,673 --> 01:08:56,508
I'm sorry
414
01:08:56,591 --> 01:08:58,677
No, no, that happened in Osaka
415
01:08:58,802 --> 01:09:02,055
The suspect confessed and
has been arrested
416
01:09:02,180 --> 01:09:03,557
Don't worry
417
01:09:04,349 --> 01:09:08,603
It has nothing to do with you
418
01:09:12,190 --> 01:09:14,025
Nothing?
419
01:09:14,151 --> 01:09:16,820
Nothing at all
420
01:09:49,519 --> 01:09:53,523
I've got work
I can't visit until spring
421
01:09:55,192 --> 01:09:58,653
Listen, did you come here
while I was out?
422
01:09:59,863 --> 01:10:02,741
I told you not to clean up my stuff
423
01:10:03,116 --> 01:10:04,910
Did you throw it out?
424
01:10:05,035 --> 01:10:09,915
Well, it's not that important
425
01:10:45,075 --> 01:10:47,744
Why don't you give them
to your neighbors?
426
01:10:47,827 --> 01:10:50,789
How strange
427
01:10:50,914 --> 01:10:55,710
Your sister's having her
second baby next year
428
01:10:56,336 --> 01:11:01,466
You don't have to grow apples with us,
but it's time you come home
429
01:11:55,854 --> 01:12:00,692
Can't you remember how to take orders?
You've worked here for years now
430
01:12:01,735 --> 01:12:04,904
It's fine with me if you want to quit
431
01:12:06,865 --> 01:12:09,576
There's lots of guys waiting
to take your place
432
01:12:13,246 --> 01:12:17,709
What's so funny
It's revolting when you smile
433
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Sorry
434
01:12:22,881 --> 01:12:25,884
Movies for Crying
435
01:12:53,953 --> 01:12:55,580
Excuse me
436
01:12:55,997 --> 01:12:57,248
Hello
437
01:12:58,249 --> 01:13:00,210
How can I help?
438
01:13:01,127 --> 01:13:02,587
This one
439
01:13:23,942 --> 01:13:26,236
Thank you for your business
440
01:13:33,952 --> 01:13:36,454
Did you guys already do it?
441
01:13:38,248 --> 01:13:40,959
You did it with Junichi, right?
442
01:13:42,127 --> 01:13:45,964
You don't have to hide it
You're seeing him, right?
443
01:13:47,257 --> 01:13:48,466
No
444
01:13:49,467 --> 01:13:52,137
Is that your boyfriend?
445
01:13:53,763 --> 01:13:56,474
I saw you in the park
446
01:13:57,142 --> 01:13:59,477
You were with him
447
01:14:02,230 --> 01:14:05,567
I bet Junichi doesn't know
about that guy
448
01:14:10,947 --> 01:14:14,409
You do this with anybody
449
01:14:14,868 --> 01:14:17,162
Girls these days...
450
01:14:23,835 --> 01:14:25,295
Harue...
451
01:14:37,682 --> 01:14:40,977
Hey, touch me
Here
452
01:14:42,520 --> 01:14:44,689
Hey, touch me...
453
01:14:45,315 --> 01:14:46,524
Here...
454
01:14:48,359 --> 01:14:49,777
Harue
455
01:15:12,967 --> 01:15:16,721
I am an air doll
456
01:15:21,809 --> 01:15:26,231
A substitute for handling
sexual desire
457
01:15:29,817 --> 01:15:31,569
I am...
458
01:15:37,408 --> 01:15:41,371
Happy birthday to you
459
01:15:41,538 --> 01:15:45,333
Happy birthday to you
460
01:15:45,500 --> 01:15:49,254
Happy birthday, dear Nozomi
461
01:15:49,963 --> 01:15:51,548
Nozomi...
462
01:15:56,094 --> 01:15:58,596
How is it?
463
01:15:58,721 --> 01:16:00,223
Nozomi...
464
01:16:01,724 --> 01:16:04,394
The white star of the first
magnitude, Procyon
465
01:16:04,477 --> 01:16:08,565
The triangle linking
those three stars
466
01:16:08,648 --> 01:16:11,818
is called The Winter Triangle
467
01:16:11,943 --> 01:16:13,361
Got that?
468
01:16:14,070 --> 01:16:16,447
Oh, no, I'll get wet
469
01:16:20,618 --> 01:16:22,203
I have to pee
470
01:17:35,109 --> 01:17:36,527
What?
471
01:17:41,491 --> 01:17:44,869
Um... Nozomi?
472
01:17:48,206 --> 01:17:52,752
You bought her a cake
Is it her birthday?
473
01:17:53,795 --> 01:17:55,046
No...
474
01:17:56,130 --> 01:17:59,717
I got one for you, too
On the day I welcomed you here
475
01:18:00,259 --> 01:18:03,304
I don't know...
I don't remember that
476
01:18:03,388 --> 01:18:05,098
I really did
477
01:18:05,515 --> 01:18:07,433
I took a picture
478
01:18:15,650 --> 01:18:16,901
I...
479
01:18:18,653 --> 01:18:20,905
I found a heart
480
01:18:23,282 --> 01:18:24,742
A heart?
481
01:18:24,951 --> 01:18:27,870
Yes, a heart
482
01:18:31,249 --> 01:18:32,542
Why?
483
01:18:35,962 --> 01:18:37,463
I don't know
484
01:18:42,301 --> 01:18:47,598
Tell me,
what do you like about me?
485
01:18:50,935 --> 01:18:52,520
What do I like?
486
01:18:56,941 --> 01:18:58,651
You don't know, do you?
487
01:18:59,318 --> 01:19:04,198
Even the name, Nozomi,
is your old girlfriend's name
488
01:19:07,118 --> 01:19:10,079
You read my blog?
489
01:19:10,163 --> 01:19:15,084
I'm just a substitute for her
490
01:19:17,712 --> 01:19:19,714
But...
491
01:19:22,133 --> 01:19:23,843
I mean...
492
01:19:24,927 --> 01:19:29,557
Sure, at first,
I was lonely without her
493
01:19:31,392 --> 01:19:33,811
But now, it's different
494
01:19:36,022 --> 01:19:37,899
No, what am I saying...
495
01:19:38,107 --> 01:19:40,067
Why me?
496
01:19:44,363 --> 01:19:45,865
Why?
497
01:19:49,494 --> 01:19:52,121
It doesn't have to be me, right?
498
01:19:52,997 --> 01:19:54,832
Right?
499
01:20:05,343 --> 01:20:06,677
The picture...
500
01:20:15,311 --> 01:20:19,398
Listen, will you do me a favor?
501
01:20:22,860 --> 01:20:25,530
Can you go back to being the old doll?
502
01:20:28,199 --> 01:20:29,700
The old doll?
503
01:20:30,952 --> 01:20:35,289
Yeah, the normal, plain old doll
Can't you?
504
01:20:38,835 --> 01:20:43,422
You wish I hadn't found a heart?
505
01:20:45,049 --> 01:20:46,175
Yeah
506
01:20:47,510 --> 01:20:49,387
It's just annoying
507
01:20:51,264 --> 01:20:56,394
This stuff annoys me, which is
why I chose you in the first place
508
01:20:59,105 --> 01:21:01,732
I'm annoying...
509
01:21:03,067 --> 01:21:06,070
What a mean thing to say
510
01:21:06,195 --> 01:21:09,282
That's not what I mean, it's not
511
01:21:09,740 --> 01:21:12,869
You're not annoying,
it's humans who are
512
01:21:12,952 --> 01:21:14,829
Nozomi!
513
01:21:22,253 --> 01:21:23,754
Nozomi!
514
01:21:43,441 --> 01:21:45,026
Nozomi!
515
01:23:06,023 --> 01:23:07,608
Thank you
516
01:23:41,559 --> 01:23:43,936
I hate dogs
517
01:23:45,771 --> 01:23:48,441
They get old so fast
518
01:23:49,442 --> 01:23:52,945
and die before you know it
519
01:23:55,489 --> 01:24:01,078
Having a dog just makes you lonely
520
01:24:06,459 --> 01:24:11,505
Is this you?
521
01:24:11,589 --> 01:24:12,757
Yes
522
01:24:13,090 --> 01:24:17,386
I used to be a substitute
high school teacher
523
01:24:20,806 --> 01:24:22,600
A substitute?
524
01:24:23,184 --> 01:24:24,226
That's right
525
01:24:25,603 --> 01:24:29,940
I was always an empty substitute
526
01:24:35,780 --> 01:24:37,782
Were you lonely?
527
01:24:38,616 --> 01:24:41,368
I wonder...
528
01:24:44,038 --> 01:24:47,249
I can't remember anymore
529
01:24:51,962 --> 01:24:53,964
Do you mind,
530
01:24:55,841 --> 01:25:00,096
touching me?
531
01:25:31,961 --> 01:25:34,964
That feels so good
532
01:25:37,341 --> 01:25:41,095
Me, too... See?
533
01:25:43,931 --> 01:25:49,019
They always say,
people with cold hands,
534
01:25:49,687 --> 01:25:53,691
have warm hearts
535
01:25:56,110 --> 01:25:58,821
Maybe it's just a superstition...
536
01:28:02,111 --> 01:28:03,445
Welcome home
537
01:28:06,991 --> 01:28:08,534
I'm home
538
01:28:14,331 --> 01:28:18,085
I made you, but I don't
know the answer
539
01:28:20,754 --> 01:28:23,340
But I doubt even God knows
540
01:28:23,465 --> 01:28:26,969
why the humans
he made have hearts
541
01:28:30,306 --> 01:28:32,683
Do you wish you'd
never found a heart?
542
01:28:38,981 --> 01:28:42,109
I don't know, but...
543
01:28:44,153 --> 01:28:45,904
It hurts
544
01:29:33,535 --> 01:29:36,455
They all started out the same,
545
01:29:38,457 --> 01:29:43,087
but by the time they
come back here,
546
01:29:45,839 --> 01:29:49,510
you can tell from their faces
whether they've been loved
547
01:29:55,140 --> 01:30:00,104
I think that must mean
they all have hearts, too
548
01:30:08,946 --> 01:30:12,324
What will happen to them?
549
01:30:16,453 --> 01:30:19,832
Once a year, in spring,
I throw them all away
550
01:30:21,792 --> 01:30:24,211
Unfortunately, they're
"Not burnable garbage"
551
01:30:25,879 --> 01:30:29,466
Not burnable garbage
552
01:30:31,677 --> 01:30:36,306
After all, once we die,
we're "Burnable garbage"
553
01:30:36,390 --> 01:30:38,559
It's not such a big difference
554
01:30:41,395 --> 01:30:44,898
Burnable garbage
555
01:31:19,766 --> 01:31:22,853
Can you tell me one thing?
556
01:31:25,814 --> 01:31:29,151
Was everything you saw
in this world sad?
557
01:31:31,361 --> 01:31:35,574
Was there something, anything,
that was beautiful?
558
01:31:44,666 --> 01:31:46,293
I'm glad to hear that
559
01:31:50,797 --> 01:31:54,593
Thank you for having me
560
01:31:59,765 --> 01:32:02,184
No, thank you
561
01:32:04,228 --> 01:32:05,604
Off you go
562
01:32:07,898 --> 01:32:09,566
I'm off
563
01:32:30,671 --> 01:32:35,592
I don 't mind if I'm a substitute
for someone else
564
01:32:38,387 --> 01:32:41,807
You're not a substitute for anyone
565
01:32:47,271 --> 01:32:49,523
I'll do anything for you
566
01:32:49,773 --> 01:32:54,111
That's what I was born for
567
01:32:55,279 --> 01:32:59,241
Whatever you want
568
01:33:01,285 --> 01:33:02,619
Really?
569
01:33:03,787 --> 01:33:04,955
Yes
570
01:33:06,123 --> 01:33:09,793
I can do whatever I want?
571
01:33:10,711 --> 01:33:13,630
Yes, whatever you want
572
01:33:18,510 --> 01:33:22,681
I couldn't ask anyone else, but...
573
01:33:23,765 --> 01:33:25,100
With you...
574
01:33:28,562 --> 01:33:31,815
Something only I can do?
575
01:33:33,817 --> 01:33:34,860
Yes
576
01:33:37,029 --> 01:33:38,238
What is it?
577
01:33:41,366 --> 01:33:43,243
I want to let out your air
578
01:33:46,496 --> 01:33:49,666
Let out my air?
579
01:33:52,002 --> 01:33:53,003
Yes
580
01:34:03,180 --> 01:34:03,972
But...
581
01:34:04,097 --> 01:34:05,682
Don't worry
582
01:34:08,185 --> 01:34:11,480
I'll breathe into you
like before
583
01:34:12,898 --> 01:34:14,024
But...
584
01:34:15,901 --> 01:34:17,152
Why?
585
01:34:39,383 --> 01:34:43,720
Sure, do whatever you want
586
01:38:56,681 --> 01:38:59,017
Where's your plug?
587
01:39:33,510 --> 01:39:37,222
I'll fill you with my breath
588
01:39:43,687 --> 01:39:46,022
Just like you did for me
589
01:41:18,656 --> 01:41:20,950
I couldn't breathe
590
01:41:21,451 --> 01:41:26,790
my breath into Junichi
591
01:43:59,067 --> 01:44:00,318
You alone?
592
01:44:04,364 --> 01:44:05,907
You are alone
593
01:44:13,289 --> 01:44:14,958
What a jerk
594
01:44:28,721 --> 01:44:36,896
I found a heart
595
01:44:43,361 --> 01:44:45,196
Did you see the news?
596
01:44:45,321 --> 01:44:47,949
They found his body
in the trash
597
01:44:48,032 --> 01:44:50,618
Just across the river
598
01:45:37,707 --> 01:45:39,500
Let's trade
599
01:45:43,713 --> 01:45:47,008
Moe, don't touch the garbage
600
01:45:47,091 --> 01:45:48,384
OK
601
01:45:49,719 --> 01:45:50,720
Off you go
602
01:45:50,845 --> 01:45:52,388
I'm off
603
01:46:14,077 --> 01:46:18,247
Mommy
604
01:49:04,121 --> 01:49:05,289
Hey!
605
01:49:06,290 --> 01:49:08,000
Moe! Your gym clothes!
606
01:52:01,757 --> 01:52:04,051
Beautiful
607
01:52:36,167 --> 01:52:39,211
Bae Doona
608
01:52:40,963 --> 01:52:43,966
ARATA
609
01:52:45,676 --> 01:52:48,637
ITAO Itsuji
610
01:52:50,389 --> 01:52:53,392
TAKAHASHI Masaya
611
01:52:53,726 --> 01:52:56,729
YO Kimiko
612
01:52:57,062 --> 01:53:00,065
IWAMATSU Ryo
613
01:53:00,399 --> 01:53:03,402
HOSHINO Mari
614
01:53:03,736 --> 01:53:06,739
TERAJIMA Susumu
615
01:53:22,838 --> 01:53:25,841
ODAGIRI Joe
616
01:53:27,718 --> 01:53:30,888
FUJI Sumiko
617
01:53:35,851 --> 01:53:39,522
Executive Producers
KAWASHIRO Kazumi SHIGENOBU Yutaka
618
01:53:39,855 --> 01:53:42,858
HISAMATSU Takeo TESHIMA Masao
619
01:53:43,651 --> 01:53:46,654
Development Producer
YASUDA Masahiro
620
01:53:47,655 --> 01:53:53,661
Based on the original graphic novel
”Gouda's Philosophical Discourse,
'The Pneumatic Figure of a Girl'" by Yoshiie Gouda,
published by Shogakukan, Inc.
621
01:53:54,662 --> 01:53:57,665
Producers
URATANI Toshiro KORE-EDA Hirokazu
622
01:53:58,666 --> 01:54:01,669
Cinematographer
Mark Lee Ping-bing
623
01:54:02,670 --> 01:54:05,673
Art Direction
TANEDA Yohei
624
01:54:06,674 --> 01:54:09,677
Production Design
KANEKO Hiroki
625
01:54:10,678 --> 01:54:13,681
Lighting
OSHITA Eiji
626
01:54:14,682 --> 01:54:17,685
Sound
TSURUMAKI Yutaka
627
01:54:18,686 --> 01:54:21,689
Music
world's end girlfriend
628
01:55:31,300 --> 01:55:38,641
Produced by
ENGINE FILM, INC.
BANDAI VISUAL CO., LTD.
TV MAN UNION, INC.
EISEI GEKIJO CO., LTD.
ASMIK ACE ENTERTAINMENT, INC.
629
01:55:39,642 --> 01:55:42,645
Production Company
TV MAN UNION, INC.
630
01:55:53,989 --> 01:56:00,037
Written, Edited and Directed by
KORE-EDA Hirokazu
631
01:56:01,705 --> 01:56:06,001
English Subtitles
Linda Hoaglund
©2009 Yoshiie Gouda, Shogakukan /
AIR DOLL Production Committee
37922