All language subtitles for Age of Kill.2015.HDRip.XViD-ETRG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.seedr.co.il - come visit to stream your torrents with subtitles search 2 00:00:31,303 --> 00:00:41,560 www.nxtgn.org 3 00:00:58,867 --> 00:01:00,479 Okay. 4 00:01:00,804 --> 00:01:02,416 So it's you. 5 00:01:04,299 --> 00:01:07,894 Check wind direction. 6 00:01:08,269 --> 00:01:10,222 Find it in the crosshairs. 7 00:01:11,421 --> 00:01:13,033 And when you're ready ... 8 00:01:14,245 --> 00:01:15,857 Slip mig far. 9 00:01:22,935 --> 00:01:26,522 Danish texts: Sublime 10 00:02:57,059 --> 00:03:00,083 London, United Kingdom. 11 00:03:03,259 --> 00:03:05,180 - I'm late. - Yes, sorry. 12 00:03:05,523 --> 00:03:08,309 - You should have called. - I have apologized. 13 00:03:10,027 --> 00:03:14,995 - Have you hygget you? - Yes. It was great. 14 00:03:15,143 --> 00:03:19,230 Hopefully not a weekend with video games and junk food. 15 00:03:19,231 --> 00:03:21,266 We've just been around. 16 00:03:21,267 --> 00:03:24,027 Are you trying to reassure me it does not. 17 00:03:24,635 --> 00:03:26,290 Stop nu. 18 00:03:26,291 --> 00:03:27,930 He's not so bad ... 19 00:03:27,931 --> 00:03:29,785 Not today. 20 00:03:29,990 --> 00:03:33,965 - Goodbye dad. I love you. - Love you too. 21 00:03:35,548 --> 00:03:37,333 Be good to your mother. 22 00:03:39,197 --> 00:03:42,836 - She is quick high. - They do. 23 00:03:43,468 --> 00:03:45,080 How ... what's his name? 24 00:03:45,652 --> 00:03:47,264 Nigel. 25 00:03:48,060 --> 00:03:53,061 - His name is Neil. He is ok. - Is he serious? 26 00:03:54,516 --> 00:03:58,825 - It will not really you know? - Trying just to get a conversation started. 27 00:03:58,826 --> 00:04:01,210 A pity you did not try it when we were married. 28 00:04:02,210 --> 00:04:03,822 Goodbye, Sam. 29 00:04:07,482 --> 00:04:11,875 Alicante, Spain 24 hours later. 30 00:04:15,430 --> 00:04:17,598 Okay, folks. Let's get started. 31 00:04:18,509 --> 00:04:21,959 Say when you have contact with the target. I want you to shadow him. 32 00:04:22,269 --> 00:04:25,668 The call can come at any moment. And when it does, we have to be ready. 33 00:04:25,669 --> 00:04:27,853 The goal in sight. Turn east. 34 00:04:28,237 --> 00:04:29,849 Vent. 35 00:04:31,157 --> 00:04:32,769 Vent. 36 00:04:33,861 --> 00:04:35,468 Move out. 37 00:04:35,469 --> 00:04:38,678 He took the phone out. Maria. Start tracking it. 38 00:04:42,173 --> 00:04:45,142 I want to know what he says and who he talks to. 39 00:04:45,797 --> 00:04:47,409 Say something! 40 00:04:47,638 --> 00:04:51,422 - The number is not known. - So find it quickly. 41 00:04:56,963 --> 00:05:01,294 We do not get a clear signal. Follow him close to the microphone. 42 00:05:01,295 --> 00:05:03,358 Men hold afstand. 43 00:05:04,984 --> 00:05:07,241 Tell what he says. 44 00:05:07,555 --> 00:05:09,055 Give me something! 45 00:05:09,056 --> 00:05:12,537 - I think he said a plan ... - You think? 46 00:05:12,832 --> 00:05:16,817 - Tell him to closer. - Are we closer we get ... 47 00:05:19,956 --> 00:05:22,795 The goal fleeing. 48 00:05:22,796 --> 00:05:26,432 Damn! Charlie 3 Say you have an eye on him. 49 00:05:28,208 --> 00:05:31,169 Confirmed. He is on the way north through the market. 50 00:05:33,296 --> 00:05:34,908 Shoot. 51 00:05:35,392 --> 00:05:40,394 - What? - I repeat. Charlie three, shoot. 52 00:05:45,790 --> 00:05:47,402 Damn! 53 00:05:47,606 --> 00:05:50,789 For God's sake, is there any? 54 00:05:50,790 --> 00:05:53,247 Tell me if I got the bastard. 55 00:05:57,697 --> 00:06:02,281 Vauxhall Cross MI6. 48 timer senere. 56 00:06:09,914 --> 00:06:12,611 What a mess. 57 00:06:12,922 --> 00:06:15,895 The information came from one reliable source in Spain. 58 00:06:15,896 --> 00:06:18,240 - We have no reason to ... - Young man - 59 00:06:19,152 --> 00:06:23,305 - Fernando Lopez. He was only 23 years. 60 00:06:23,992 --> 00:06:25,737 He and his girlfriend - 61 00:06:26,048 --> 00:06:28,097 - Planned their wedding. 62 00:06:28,730 --> 00:06:30,361 They had time in the church. 63 00:06:30,672 --> 00:06:32,969 - They had chosen the equipment. - It was - 64 00:06:34,264 --> 00:06:36,458 - Unhappily. - Miserable! 65 00:06:36,792 --> 00:06:40,169 Our Lord preserved. The media has got wind of it. 66 00:06:41,432 --> 00:06:44,327 I can not just sweep it under the carpet. 67 00:06:44,328 --> 00:06:47,041 I would expect that either. 68 00:06:48,672 --> 00:06:52,513 - What do you expect? - How about a little thing called loyalty. 69 00:06:53,457 --> 00:06:56,994 It sounds like an old-fashioned concept, but once meant something here. 70 00:06:57,656 --> 00:07:00,833 There was a time I could trust, someone covered my back. 71 00:07:01,192 --> 00:07:04,097 Now he has to hurry, to cover themselves. 72 00:07:06,080 --> 00:07:10,415 - Remember who you're talking to. - Come on, Monty, not all that shit. 73 00:07:10,416 --> 00:07:12,449 - Hvabehar? - Of. 74 00:07:12,776 --> 00:07:17,217 Hiding behind thick walls while we are out there, defending the gates. 75 00:07:17,945 --> 00:07:20,425 I know this time we made a mistake. 76 00:07:20,721 --> 00:07:23,161 But what about all the times we do it well? 77 00:07:23,480 --> 00:07:25,092 What about them? 78 00:07:26,664 --> 00:07:31,743 - Even the Spaniards want your head. - And you are eager to deliver it - 79 00:07:31,744 --> 00:07:35,609 - On a silver platter with it all. - You gave the order. 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,975 - You were behind the shot. - It had to be that way. 81 00:07:38,976 --> 00:07:40,993 I know it would be that way. 82 00:07:41,369 --> 00:07:44,049 Attack source you said. 83 00:07:44,056 --> 00:07:48,265 Prevents the dominoes from falling over, and here we stand now. 84 00:07:51,138 --> 00:07:52,794 I'm sorry, Bill. 85 00:07:53,410 --> 00:07:57,874 There will be a full investigation. You and your team are suspended. 86 00:07:58,849 --> 00:08:02,617 - With immediate effect. - Let me tell you something. 87 00:08:04,978 --> 00:08:06,590 Now listen. 88 00:08:06,914 --> 00:08:09,066 I could use a game of polishing. 89 00:08:09,938 --> 00:08:13,547 You're pretty good at polishing your halo. 90 00:08:18,613 --> 00:08:23,921 6 months later. 91 00:08:36,064 --> 00:08:39,617 How about I make one of my famous Spanish omelets? 92 00:08:40,832 --> 00:08:42,444 Sam? 93 00:08:42,936 --> 00:08:45,321 Sam. Vil du have en omelet? 94 00:08:45,961 --> 00:08:47,573 No, I am fine. 95 00:08:53,640 --> 00:08:55,586 Hello, sovetryne. 96 00:08:57,096 --> 00:09:00,121 - How are you here tomorrow? - I'm fine. 97 00:09:04,608 --> 00:09:08,335 Only cold me racist, just cold me fremmedhadsk - 98 00:09:08,336 --> 00:09:10,246 - Because you have the right to do so. 99 00:09:10,247 --> 00:09:14,021 But I represent the honest people of all races and religion - 100 00:09:14,022 --> 00:09:17,093 - In this country who are ashamed of the 7/7. 101 00:09:17,094 --> 00:09:18,728 Did you have last night? 102 00:09:19,420 --> 00:09:22,412 - Did you? - Yes. That was nice. 103 00:09:23,213 --> 00:09:27,877 - They refuse full time to participate ... - Are you okay? 104 00:09:27,878 --> 00:09:31,902 I'm fine. Why? You seem different. 105 00:09:32,541 --> 00:09:34,566 I hate? I want ... 106 00:09:34,567 --> 00:09:36,840 - Sam! - I watch the news. 107 00:09:37,169 --> 00:09:40,833 We will integrate people and wants them get a better life ... 108 00:09:40,834 --> 00:09:46,837 - Let's have lunch. I invite. - A 700 years old book - 109 00:09:46,838 --> 00:09:52,949 - There has been misinterpreted and messing people into an incomprehensible power struggle. 110 00:09:52,950 --> 00:09:55,463 We are a multicultural nation. 111 00:09:55,464 --> 00:09:57,434 - Every religion ... - What is it? 112 00:09:57,435 --> 00:10:01,689 - Which we take for us ... Is not yours? 113 00:10:03,206 --> 00:10:05,277 I'm so stupid. 114 00:10:05,278 --> 00:10:09,566 You can call me an extremist. I am extremely against extremism. 115 00:10:09,949 --> 00:10:14,861 I represent people who want to be safe and not threatened by - 116 00:10:14,862 --> 00:10:18,869 - Minority groups that are hiding behind the word racism. 117 00:10:18,870 --> 00:10:22,732 The government must secure the border better. 118 00:10:22,733 --> 00:10:27,301 But they can not because the majority of those who protect our borders - 119 00:10:27,302 --> 00:10:31,852 - Recruited from those populations, we want a diskussion with. 120 00:10:31,853 --> 00:10:35,404 Many of our hardworking border guards - 121 00:10:35,405 --> 00:10:40,422 - Infiltrated by the people we are trying to keep out. 122 00:10:41,166 --> 00:10:44,499 You know what Americans call our capital city, London? 123 00:10:44,500 --> 00:10:47,314 What the US security services call London? 124 00:10:47,315 --> 00:10:50,763 Londonistan. We are direct embarrassing that country. 125 00:10:50,764 --> 00:10:53,660 Because the government has ignored every word we say. 126 00:10:54,004 --> 00:10:57,291 It must be stopped. It is a problem to be solved. 127 00:10:57,292 --> 00:10:59,909 Not by force but through debate ... 128 00:11:04,957 --> 00:11:10,507 Sam Blake? Sam Joseph Blake? 129 00:11:10,891 --> 00:11:14,203 - Yes. - I already feel that I know you. 130 00:11:14,843 --> 00:11:16,455 Who is it? 131 00:11:16,610 --> 00:11:18,617 Kald mig Jericho. 132 00:11:18,618 --> 00:11:21,282 Whatever you want, I'm not interested. 133 00:11:21,283 --> 00:11:25,185 - I think that you will be. - No thanks. 134 00:11:25,186 --> 00:11:27,235 I would ... 135 00:11:49,419 --> 00:11:51,796 Do I have your attention now? 136 00:11:52,483 --> 00:11:54,034 What the hell is this? 137 00:11:54,035 --> 00:11:59,938 You are an articulate man, you need not spend so ugly language. 138 00:11:59,939 --> 00:12:03,516 - Oh please. - No, you listen to me. 139 00:12:03,888 --> 00:12:07,321 I will tell you about the nature of terror. 140 00:12:07,624 --> 00:12:12,288 It is a primitive instinct. When it strikes, it's serious. 141 00:12:12,289 --> 00:12:15,526 It will be an independent entity. It is palpable. 142 00:12:15,527 --> 00:12:17,608 It is all-consuming. 143 00:12:19,198 --> 00:12:24,261 One can feel the terror, smell it and taste it. 144 00:12:24,262 --> 00:12:28,503 It is greedy and waxes. It involves uncertainty. 145 00:12:28,838 --> 00:12:32,214 Can anyone not help? 146 00:12:32,215 --> 00:12:35,541 Stop now. Whatever it is that you want to emphasize - 147 00:12:35,542 --> 00:12:39,885 - I have made it. - No, not now, but later. 148 00:12:39,886 --> 00:12:43,022 People out there living in the delusion - 149 00:12:43,023 --> 00:12:46,562 - at de en dag rammer den store jackpot i lotto - 150 00:12:46,563 --> 00:12:49,746 - Or bring in et famous reality show - 151 00:12:49,747 --> 00:12:53,026 - Or that the government will rescue them no matter what they do. 152 00:12:53,027 --> 00:12:56,170 You and I, Sam, we are of a different nature. 153 00:12:56,171 --> 00:12:58,313 We have seen what is behind the curtain. 154 00:12:58,314 --> 00:13:03,059 We have looked into the abyss. We know that the nodule is malignant. 155 00:13:05,339 --> 00:13:06,839 Celebrating! 156 00:13:06,840 --> 00:13:11,161 What I said about foul language, Sam? Do not challenge me. 157 00:13:11,519 --> 00:13:14,232 No more shooting? 158 00:13:15,056 --> 00:13:18,272 So I would ask for consideration. 159 00:13:20,135 --> 00:13:23,806 I hear you. I know that, Sam. 160 00:13:23,807 --> 00:13:25,419 I know what you are. 161 00:13:25,696 --> 00:13:28,679 If for a moment forget that you are employed by the government - 162 00:13:28,680 --> 00:13:31,040 - You look like me. 163 00:13:31,098 --> 00:13:32,598 Listen up. 164 00:13:32,599 --> 00:13:34,786 You hold all the trumps - 165 00:13:34,787 --> 00:13:36,287 - You're in full control. 166 00:13:36,288 --> 00:13:39,936 No matter what I do I will do it. 167 00:13:40,241 --> 00:13:42,128 The kom det. 168 00:13:42,432 --> 00:13:45,168 I wondered when the training would take over. 169 00:13:45,488 --> 00:13:49,814 Build relationships. Ignoring differences. Achieve confidence. 170 00:13:49,815 --> 00:13:52,158 Okay, we'll play it. 171 00:13:52,159 --> 00:13:57,902 But this is not a negotiation. You can not manipulate me. 172 00:13:57,903 --> 00:14:01,598 You are not smarter than me. Remember it. 173 00:14:01,599 --> 00:14:03,211 And what do you want? 174 00:14:03,551 --> 00:14:06,112 You must kill me. 175 00:14:06,458 --> 00:14:07,958 Six people. 176 00:14:07,959 --> 00:14:09,430 At the time. 177 00:14:09,431 --> 00:14:10,647 Hver time. 178 00:14:10,648 --> 00:14:13,291 Seks timer, seks mord. 179 00:14:15,258 --> 00:14:17,681 There is a car for you outside. 180 00:14:17,682 --> 00:14:21,689 You can find the key in the blue trash can at the main entrance. 181 00:14:21,690 --> 00:14:25,255 The clock is ticking, Sam. It's time to go. 182 00:14:59,718 --> 00:15:03,861 Take the watch on. All times are London time. 183 00:15:03,862 --> 00:15:06,292 If you miss a deadline, people will die. 184 00:15:06,293 --> 00:15:08,636 If you call the police, people will die. 185 00:15:08,637 --> 00:15:12,015 Any deviation and delay, people will die. 186 00:15:12,661 --> 00:15:14,273 Do you understand? 187 00:15:15,246 --> 00:15:17,471 I asked you a question, Sam? 188 00:15:19,093 --> 00:15:21,845 - Yes I understand. - I hope so. 189 00:15:22,126 --> 00:15:24,014 I hope it really. 190 00:15:27,359 --> 00:15:28,991 No no no! 191 00:15:29,593 --> 00:15:33,215 Hell! She is a wildcat. 192 00:15:33,527 --> 00:15:35,550 She fought really. 193 00:15:36,863 --> 00:15:38,720 Today's children. 194 00:15:40,398 --> 00:15:43,791 Six goals, six hours. Understood? 195 00:15:44,086 --> 00:15:46,863 I've made it. 196 00:15:50,359 --> 00:15:56,648 Mål nummer 1, Malden Road, E96EP. 197 00:16:15,338 --> 00:16:17,139 It's good, Lexi. 198 00:16:18,915 --> 00:16:23,939 Really good. 199 00:16:25,506 --> 00:16:27,118 Right there. 200 00:16:30,243 --> 00:16:32,995 You're completely filled with rheumatism. 201 00:16:35,451 --> 00:16:37,659 It has been a few stressful months. 202 00:16:39,282 --> 00:16:41,859 Og and timer intense. 203 00:16:43,218 --> 00:16:44,830 You're really good, you know? 204 00:16:45,466 --> 00:16:47,078 You are now not so naughty. 205 00:16:47,418 --> 00:16:49,030 For an old man, to be? 206 00:16:49,259 --> 00:16:50,915 So old are you better not. 207 00:16:52,842 --> 00:16:54,556 It is not how old you are - 208 00:16:54,858 --> 00:16:56,484 - That's how young you feel. 209 00:17:01,528 --> 00:17:04,535 Why do not you come and soaps to me? 210 00:17:04,536 --> 00:17:07,154 Russell, du er uforbederlig. 211 00:17:08,433 --> 00:17:11,921 - Complaints are you? - Me? Never. 212 00:17:15,524 --> 00:17:17,136 Come on. 213 00:17:19,124 --> 00:17:20,736 What did you say? 214 00:17:21,405 --> 00:17:24,790 I said, get your sexy ass out here. 215 00:17:32,402 --> 00:17:34,014 What are you doing? 216 00:17:34,264 --> 00:17:35,876 Yoga. 217 00:17:36,569 --> 00:17:41,417 Yoga? I give you as not you money. 218 00:17:56,016 --> 00:17:58,842 You are sørme a flexible young girl. 219 00:18:17,877 --> 00:18:21,187 - Hey, Lexi. - I've got it. All. 220 00:18:21,188 --> 00:18:24,038 Good girl. I also trust you. 221 00:18:24,716 --> 00:18:26,773 You let him go now then? 222 00:18:27,117 --> 00:18:29,220 All things in due time, Lexi. 223 00:18:29,221 --> 00:18:35,178 First, you must send the files. They are encrypted. Do not open them. 224 00:18:36,220 --> 00:18:37,867 Be sweet and let me talk to him. 225 00:18:37,868 --> 00:18:39,796 The files, Lexi. 226 00:18:39,797 --> 00:18:42,221 Send files to me. 227 00:19:08,816 --> 00:19:11,727 - What now? - On the road stands a silver colored car. 228 00:19:11,728 --> 00:19:13,293 - Ser du den? - Ja, jeg ser den. 229 00:19:13,294 --> 00:19:17,333 Take a deep breath and get a grip on yourself. You must take a walk. 230 00:19:17,334 --> 00:19:20,415 When you reach the car, fold up and tighten your shoelaces. 231 00:19:20,806 --> 00:19:23,840 - If the car is it? - Do not worry about it. 232 00:19:24,759 --> 00:19:28,189 - Tell me why you do it here. - Again, think nothing of it. 233 00:19:28,190 --> 00:19:30,807 Put the device fixed under the vehicle. 234 00:19:56,397 --> 00:20:01,862 Go to a safe distance. In the backpack you will find the trigger. 235 00:20:27,856 --> 00:20:29,468 Good boy. 236 00:20:37,683 --> 00:20:41,587 Eight victims with a single shot to the head. 237 00:20:41,588 --> 00:20:44,173 Surely a hunting rifle. 238 00:20:44,708 --> 00:20:47,406 With the precision, it must be a professional. 239 00:20:48,052 --> 00:20:52,083 I want the whole area sealed off. No one in, no one out. 240 00:20:52,084 --> 00:20:55,401 I want the testimony of all. From all. 241 00:20:55,501 --> 00:20:56,701 What is it? 242 00:20:56,801 --> 00:20:59,195 There has been an explosion. Maybe a car bomb? 243 00:21:09,930 --> 00:21:11,683 Australia. 244 00:21:12,558 --> 00:21:14,679 Part of the realm. 245 00:21:15,000 --> 00:21:17,136 It was our catch colonial past. 246 00:21:17,438 --> 00:21:19,821 - Something different now, right? - Yes. 247 00:21:19,822 --> 00:21:22,310 If you want to "down under", you could a subject - 248 00:21:22,311 --> 00:21:25,783 - You must have money and something to offer. 249 00:21:26,695 --> 00:21:28,783 And there is nothing wrong with. 250 00:21:29,102 --> 00:21:32,405 Australians, they have thought of their economy. 251 00:21:32,406 --> 00:21:36,301 They have thought of the future. Australians are smart. 252 00:21:36,302 --> 00:21:38,805 Yes, and while smoking this country down the toilet. 253 00:21:38,806 --> 00:21:41,765 Filled with parasites, criminals and terrorists. 254 00:21:41,766 --> 00:21:43,410 Hell of scum, everybody. 255 00:21:43,411 --> 00:21:47,429 This is exactly the position we do not want people know. 256 00:21:47,529 --> 00:21:48,730 Shit. 257 00:21:48,830 --> 00:21:51,135 I'm not saying that I do not agree. 258 00:21:51,995 --> 00:21:53,607 I hold with eyelets. 259 00:21:53,955 --> 00:21:58,977 But this is all about, we need to show the British public that we are not 260 00:21:58,978 --> 00:22:00,909 A bunch of ignorant racists. 261 00:22:01,603 --> 00:22:04,826 We know how it feels to walk down the street - 262 00:22:04,827 --> 00:22:07,067 - Where we are in the minority. 263 00:22:07,068 --> 00:22:09,499 Surrounded by a culture that we do not understand. 264 00:22:09,500 --> 00:22:11,210 And that will not be integrated. 265 00:22:11,211 --> 00:22:15,547 We know how it is, not daring to take the bus. Imagine if you blew up. 266 00:22:15,548 --> 00:22:17,996 We are not the enemy. 267 00:22:19,612 --> 00:22:21,756 We stand in front of something big. 268 00:22:22,756 --> 00:22:27,195 But we need every patriotic men in this country - 269 00:22:27,196 --> 00:22:29,060 - That stand bag this. 270 00:22:30,388 --> 00:22:33,452 The first thing we have to deal with - 271 00:22:34,052 --> 00:22:36,156 - Is the perception. 272 00:23:32,378 --> 00:23:34,794 - Yes? - I am very pleased, Lexi. 273 00:23:34,795 --> 00:23:38,113 - You're letting him go? - There is just one more thing to do. 274 00:23:38,114 --> 00:23:40,633 I've done everything you asked for. Everything. 275 00:23:40,634 --> 00:23:44,218 You have spent a night with a billionaire and sent an email. 276 00:23:44,219 --> 00:23:46,853 - Not exactly hard, right? - Please. 277 00:23:46,854 --> 00:23:50,781 Just do as you're told, then it is fine. Trust me. 278 00:23:57,518 --> 00:24:00,127 Offeret hed Andrew Harris. 279 00:24:00,438 --> 00:24:02,711 38 years old, lives in the apartment right over there. 280 00:24:03,134 --> 00:24:06,279 We did not get anything out of his girlfriend. She was too upset. 281 00:24:07,734 --> 00:24:10,015 There are no surveillance cameras. 282 00:24:10,358 --> 00:24:12,831 Check whether there are others who watch. 283 00:24:14,318 --> 00:24:17,023 First shootings and now this. I wonder what is going on? 284 00:24:17,302 --> 00:24:18,914 I do not know. 285 00:24:19,119 --> 00:24:21,088 But I think there will be more. 286 00:24:22,878 --> 00:24:28,789 Explosive devices have always been the most powerful weapon in terror. 287 00:24:29,176 --> 00:24:33,639 Even the simplest devices can have the greatest efficiency. 288 00:24:33,640 --> 00:24:37,128 I am very aware of your expertise in this area - 289 00:24:37,129 --> 00:24:40,521 - And it would be foolish not to take advantage of this. 290 00:25:36,901 --> 00:25:41,281 Down on the ground! Both! Lie down! Do not look at me! 291 00:25:41,367 --> 00:25:42,979 Get your head down! 292 00:25:58,429 --> 00:26:00,041 Stay down! 293 00:26:11,366 --> 00:26:12,978 So what? 294 00:26:13,357 --> 00:26:15,468 - He is dead. - Excellent, Sam. 295 00:26:15,469 --> 00:26:17,676 - Two down, two to go. - No, that's enough. 296 00:26:17,677 --> 00:26:21,539 - It is over. I'm done. - Why do you say such a thing? 297 00:26:21,540 --> 00:26:23,099 There were witnesses. 298 00:26:23,100 --> 00:26:24,974 They were just there when I pulled the trigger. 299 00:26:25,292 --> 00:26:27,165 The so gun, so the car. 300 00:26:27,484 --> 00:26:29,683 - They saw me. - And you let them live? 301 00:26:29,684 --> 00:26:31,184 Yes, I let them live. 302 00:26:31,185 --> 00:26:37,016 I can see how it can do it all confusing. I must find a way out. 303 00:26:37,017 --> 00:26:38,560 It is enough. It is final. 304 00:26:38,561 --> 00:26:41,392 Let Joss go and we lost both of them, okay? 305 00:26:41,393 --> 00:26:45,635 He you seen the effect of a nitrogen bomb or a chemical explosion? 306 00:26:45,636 --> 00:26:48,331 You know what happens if you miss the deadline. 307 00:26:48,332 --> 00:26:51,300 I cut it out of cardboard. 308 00:26:51,301 --> 00:26:55,491 Can you live with that on their conscience? 309 00:26:56,292 --> 00:27:00,396 I have sent details of the next target, get it done now - 310 00:27:00,397 --> 00:27:02,757 - Then you are already halfway there. 311 00:27:10,196 --> 00:27:12,180 Can you describe the car? 312 00:27:12,587 --> 00:27:14,652 En sort SUV. 313 00:27:15,043 --> 00:27:19,718 Registration VI63-ZPZ. 314 00:27:20,826 --> 00:27:22,910 Give me a full ballistic analysis. 315 00:27:22,911 --> 00:27:24,541 The parking garage needs to be cleared. 316 00:27:24,542 --> 00:27:26,919 If anyone would complain, please send them to me. 317 00:27:27,822 --> 00:27:29,791 I leave you to cop Hayes. 318 00:27:31,823 --> 00:27:34,328 - Thank you. - We will soon be finished. 319 00:27:44,983 --> 00:27:46,483 Hvorfor her? 320 00:27:46,484 --> 00:27:49,606 Why at this time, which is filled with people? 321 00:27:49,796 --> 00:27:51,708 He must know that he would be seen. 322 00:27:51,709 --> 00:27:53,371 - It's obvious, right? - What? 323 00:27:53,372 --> 00:27:59,595 The man is a lunatic, psychopath soft in the bulb or what to say ?. 324 00:27:59,596 --> 00:28:02,164 It is an all too quick assessment. 325 00:28:02,165 --> 00:28:07,509 We must look at the connection between the victims, perhaps we can predict the next move. 326 00:28:07,656 --> 00:28:11,288 We have a description of the man and his license plate - 327 00:28:11,289 --> 00:28:14,426 - He is quickly caught. - When were you promoted, Hicks? 328 00:28:14,427 --> 00:28:15,927 18 months ago, why? 329 00:28:15,928 --> 00:28:18,650 It is not always that easy. 330 00:28:27,509 --> 00:28:29,843 - I want to talk to her. - Do not worry. 331 00:28:29,844 --> 00:28:32,014 Young Joss is doing well. 332 00:28:32,340 --> 00:28:34,324 I swear, if you hurt her ... 333 00:28:34,325 --> 00:28:38,085 Drop now superfluous and focus on the task. 334 00:28:38,263 --> 00:28:41,516 - Where are you? - Is there in two minutes. 335 00:28:41,517 --> 00:28:44,888 Tik tak, Sam. 336 00:29:26,684 --> 00:29:29,614 Damn it! Where are you? 337 00:29:30,252 --> 00:29:31,864 Where are you? 338 00:29:35,292 --> 00:29:36,904 Damn! 339 00:29:42,828 --> 00:29:44,757 Kom not kom not! 340 00:30:07,742 --> 00:30:11,966 It was 13 minutes late, Sam. Unacceptable. 341 00:30:12,978 --> 00:30:14,590 Hell! 342 00:30:18,130 --> 00:30:22,108 This is a nice little coffee shop. Do not you think? 343 00:30:38,788 --> 00:30:42,548 Konsekvenser, Sam. Konsekvenser. 344 00:30:44,524 --> 00:30:47,659 - Extremely ... - He also sounded delicious. 345 00:30:47,660 --> 00:30:50,243 - Alone mold. - Who is this guy? 346 00:30:50,244 --> 00:30:52,269 Hey, what happens? 347 00:30:53,452 --> 00:30:55,205 Of the road. 348 00:30:55,804 --> 00:30:59,142 - Did you hear something? - No, I heard nothing. 349 00:30:59,708 --> 00:31:01,320 In do not want it here. 350 00:31:01,572 --> 00:31:04,597 The sums for the ears. I must have them cleaned. 351 00:31:04,900 --> 00:31:08,973 Did you hear nothing at all? Yes, I heard something. 352 00:31:54,297 --> 00:31:56,225 These are from last night. 353 00:31:56,481 --> 00:32:00,480 The girl is one of the first to be shot. 354 00:32:00,481 --> 00:32:04,297 The guy she's with, have keys. This means that he lived there. 355 00:32:04,449 --> 00:32:07,209 It brings it down to three possible people. 356 00:32:08,216 --> 00:32:11,457 We have him. His name is Blake. Apartment 16A. 357 00:32:12,088 --> 00:32:14,407 - Make a full background check. - Are made. 358 00:32:14,408 --> 00:32:16,409 - He is secretly piston. - What? 359 00:32:16,410 --> 00:32:19,852 The military intelligence service. The man is a secret agent. 360 00:32:52,745 --> 00:32:54,357 Hi. 361 00:33:04,068 --> 00:33:05,886 Hej, Lexi. 362 00:33:07,094 --> 00:33:10,439 - I do not do more before I see him. - Or what? 363 00:33:10,725 --> 00:33:14,509 Did not you hear the sirens a few blocks away? 364 00:33:14,510 --> 00:33:18,763 It, Lexi, is the sound of the impact. 365 00:33:18,764 --> 00:33:21,780 The worst of all sound. 366 00:33:22,058 --> 00:33:26,000 Another like you failed - 367 00:33:26,001 --> 00:33:29,673 - With a simple task and could not deliver. 368 00:33:29,674 --> 00:33:34,996 You should not disappoint me in the same way. Are you with? 369 00:33:38,179 --> 00:33:42,769 Do as I say and be reunited with your loved ones. 370 00:33:42,770 --> 00:33:47,124 But failure will be punished. Have you understood it? 371 00:33:47,402 --> 00:33:51,033 No more requirements, Lexi. No more threats. 372 00:33:51,034 --> 00:33:54,680 I have only one thing of you: - 373 00:33:54,681 --> 00:33:57,899 - "Your unconditional obedience." 374 00:33:58,538 --> 00:34:00,411 Have you understood? 375 00:34:01,426 --> 00:34:04,795 There is a bag next to you at the wall. 376 00:34:05,373 --> 00:34:09,819 Pick it up. Do not open it. Do not tamper with what is in the bag. 377 00:34:10,138 --> 00:34:15,732 Put it in your trunk. Sit in the car and head south. 378 00:34:16,082 --> 00:34:21,243 About five minutes you will receive further instructions. 379 00:34:21,570 --> 00:34:23,182 Come away. 380 00:34:32,714 --> 00:34:34,326 Er du okay? 381 00:34:35,874 --> 00:34:37,684 Sorry, I was a little uncomfortable. 382 00:34:38,050 --> 00:34:41,107 Hicks, look at me. You need to focus now. 383 00:34:41,450 --> 00:34:43,155 Are you ready for it? 384 00:34:43,443 --> 00:34:45,055 And. 385 00:34:45,202 --> 00:34:48,730 In the other cases, the shots fired with surgical precision. 386 00:34:48,731 --> 00:34:51,811 As there has been an object even though it is extremely. 387 00:34:52,219 --> 00:34:56,951 This is more random. Clumsy. 388 00:34:57,099 --> 00:34:59,155 So it is perhaps another killer? 389 00:34:59,563 --> 00:35:01,801 I do not know. Maybe. 390 00:35:02,704 --> 00:35:06,227 Surveillance cameras will show something, but in the meantime I have ... 391 00:35:06,228 --> 00:35:08,117 Who is responsible here? 392 00:35:12,763 --> 00:35:14,525 - Who is responsible? - It is me. 393 00:35:14,867 --> 00:35:17,378 - And you are? - I'll take it here. 394 00:35:17,379 --> 00:35:19,961 - Sorry? - Hopefully it will go faster. 395 00:35:19,962 --> 00:35:22,786 Show me some ID? 396 00:35:23,996 --> 00:35:25,496 Siddiq, ikke? 397 00:35:25,497 --> 00:35:28,097 I expect full cooperation with you and your team - 398 00:35:28,098 --> 00:35:29,696 - You should not expect. 399 00:35:29,697 --> 00:35:32,258 I'll take full responsibility. 400 00:35:36,881 --> 00:35:39,705 Phil, you said that you would be here early. 401 00:35:39,706 --> 00:35:42,018 - I really need ... - Roy. 402 00:35:42,497 --> 00:35:44,666 Call me soon as you hear it here. 403 00:35:45,098 --> 00:35:48,274 - Gaz, old friend, how are you? - Fine my friend. 404 00:35:48,275 --> 00:35:51,571 Look at yourself in your best clothes. It has cost the box, right? 405 00:35:52,282 --> 00:35:53,894 - I gotta fit in? - Yes. 406 00:35:54,354 --> 00:35:56,954 Come with me, I need to talk to you. 407 00:36:10,089 --> 00:36:14,578 - Where is Jacko and Big P? - Big P is out on an errand. 408 00:36:16,201 --> 00:36:18,338 He would contact me as soon as possible. 409 00:36:18,665 --> 00:36:21,219 Jacko your damn risk. 410 00:36:21,841 --> 00:36:23,369 I have not heard from him. 411 00:36:23,370 --> 00:36:25,066 I hope you let me down. 412 00:36:25,362 --> 00:36:26,974 I will not take nicely. 413 00:36:27,753 --> 00:36:31,088 - What about you? - I have a few buses on the road. 414 00:36:31,089 --> 00:36:34,088 - And someone coming by train. - Know the rules? 415 00:36:34,089 --> 00:36:38,416 - Yes. - I mean it, no weapons. 416 00:36:38,417 --> 00:36:41,929 No knives, no chains, not even a bloody knuckles. 417 00:36:41,930 --> 00:36:45,273 - If someone has something, it must be away. - It is sorted. 418 00:36:45,274 --> 00:36:47,826 Listen, I have a little surprise for you. 419 00:36:48,186 --> 00:36:52,401 I have been in touch with some old boys from the other side of the river. 420 00:36:52,402 --> 00:36:54,256 You probably know who they are. 421 00:36:54,257 --> 00:36:57,080 I have said that they should interfere with the other. 422 00:36:57,081 --> 00:36:59,745 Mingle with the crowd. 423 00:36:59,746 --> 00:37:03,090 - Maybe nod nastily or two. - Who said you could do it? 424 00:37:04,393 --> 00:37:07,060 - I'm doing you a favor. - I will not see them. 425 00:37:07,061 --> 00:37:12,168 I do not want them around, is that clear? 426 00:37:13,175 --> 00:37:14,942 I must think about it. 427 00:37:14,943 --> 00:37:17,232 - You give them the initiative. - Then let them? 428 00:37:18,800 --> 00:37:21,872 We start nothing. 429 00:37:22,487 --> 00:37:25,081 This is not to initiate anything. 430 00:37:26,739 --> 00:37:28,900 At least not yet. 431 00:39:14,320 --> 00:39:16,505 See? I said that it was him! 432 00:39:16,759 --> 00:39:18,371 Stop ham! 433 00:39:18,509 --> 00:39:22,144 Back! All retires! Back! 434 00:39:27,280 --> 00:39:28,892 Be there! 435 00:39:36,652 --> 00:39:38,264 Listen all together. 436 00:39:39,900 --> 00:39:42,253 Can I have everyone's attention? 437 00:39:44,749 --> 00:39:46,453 Silence! 438 00:39:48,483 --> 00:39:50,095 So. 439 00:39:50,483 --> 00:39:53,314 Before I continue, there is one I will present. 440 00:39:53,315 --> 00:39:55,155 This is Bill Weybridge. 441 00:39:55,452 --> 00:39:57,931 Earlier, the head of MI6. 442 00:39:58,683 --> 00:40:03,097 Blake was on his team, so he is here in an advisory role. 443 00:40:03,098 --> 00:40:05,872 We will focus on the following scenarios: 444 00:40:05,873 --> 00:40:11,322 A. Blake has been radicalized and recruited for terror? 445 00:40:11,658 --> 00:40:16,979 Or two. He's just a simple killer who turns on headshots. 446 00:40:17,869 --> 00:40:19,481 You are wrong. 447 00:40:21,518 --> 00:40:24,268 Sorry, Commissioner, you have something to tell? 448 00:40:24,269 --> 00:40:27,638 I will only observe that, in my opinion, you are mistaken. 449 00:40:27,998 --> 00:40:31,631 Are you sweet to elaborate? 450 00:40:31,974 --> 00:40:37,197 Weybridge, until Blake's expulsion, there was not a stain on him, right? 451 00:40:37,198 --> 00:40:40,756 Correct. Sam Blake is a highly decorated war hero. 452 00:40:40,757 --> 00:40:44,375 Do you think that in the last six months, he has become a terrorist - 453 00:40:44,376 --> 00:40:47,815 - Or built up a hatred for society? 454 00:40:48,165 --> 00:40:51,308 There are other options, but on the whole, yes. 455 00:40:51,309 --> 00:40:53,606 These are the most likely scenarios. 456 00:40:53,607 --> 00:40:58,532 In my experience, are "most likely", it most often is wrong. 457 00:40:58,533 --> 00:41:00,566 Thank you, Commissioner. 458 00:41:00,982 --> 00:41:04,415 - Your observations are noted. - I have not finished. 459 00:41:06,686 --> 00:41:09,647 The key to catch this man is to study his victims. 460 00:41:10,013 --> 00:41:13,911 On the surface they seem unconnected, but we have to look again. 461 00:41:14,285 --> 00:41:18,511 And if we do not find anything, we must look again and again. 462 00:41:19,141 --> 00:41:23,614 There must be something that links two, three or four of them together. 463 00:41:23,982 --> 00:41:27,543 Maybe someone who is trying to hide the relationship. 464 00:41:28,198 --> 00:41:32,399 When we found it, we can begin to determine the killer's motives. 465 00:41:32,973 --> 00:41:36,591 Set in the time I want results. 466 00:41:42,653 --> 00:41:45,479 Come brothers! 467 00:41:45,765 --> 00:41:48,311 Hurry up! Forward! 468 00:41:49,169 --> 00:41:52,411 We have an important mission. And today is a beautiful day. 469 00:41:57,629 --> 00:42:00,943 It was time, what took so long? 470 00:42:05,382 --> 00:42:07,375 God, is it? 471 00:42:07,662 --> 00:42:11,647 God! Where is my phone? Wait a minute. 472 00:42:12,838 --> 00:42:14,450 Give me the police. 473 00:42:15,133 --> 00:42:16,745 No! 474 00:42:17,358 --> 00:42:19,556 Suspect approaching from the north. 475 00:42:19,557 --> 00:42:22,933 Received, proceed with caution. The suspect may be armed. 476 00:42:22,934 --> 00:42:24,582 Stay where you are! 477 00:42:26,973 --> 00:42:28,585 Stop! 478 00:42:29,638 --> 00:42:31,250 Stop! 479 00:42:33,301 --> 00:42:34,913 Call gain! 480 00:42:35,790 --> 00:42:38,223 We are approaching the greenhouse. 481 00:42:38,501 --> 00:42:41,372 The suspect described as armed and extremely dangerous. 482 00:42:41,373 --> 00:42:44,999 Be careful, air support is expected in six minutes. 483 00:42:53,963 --> 00:42:55,653 Good afternoon officers. 484 00:42:57,628 --> 00:42:59,240 Alt okay? 485 00:43:01,524 --> 00:43:03,136 Have you seen this man? 486 00:43:04,307 --> 00:43:05,989 I think not. 487 00:43:06,579 --> 00:43:08,910 Either you have seen him, or have not you? 488 00:43:09,180 --> 00:43:10,792 What is it? 489 00:43:11,331 --> 00:43:14,941 I've never seen him before in my life. 490 00:43:17,526 --> 00:43:20,718 Okay. 491 00:43:21,010 --> 00:43:23,755 Get out of there right away, slowly. 492 00:43:24,947 --> 00:43:28,116 We need immediate reinforcement in the greenhouse now. 493 00:43:28,354 --> 00:43:29,972 Last chance! 494 00:43:35,890 --> 00:43:38,092 Down on the floor, hands behind your head! 495 00:43:39,307 --> 00:43:41,434 Keep your hands up! 496 00:43:41,435 --> 00:43:44,331 Do it! Take it easy! 497 00:44:02,253 --> 00:44:04,318 Reports to the control center. 498 00:44:04,574 --> 00:44:06,502 The suspect escaped. 499 00:44:10,855 --> 00:44:12,850 - Ja? - Lexi? 500 00:44:13,419 --> 00:44:15,809 Onkel Tony, Gud, er du okay? 501 00:44:15,810 --> 00:44:18,515 - Has he done anything to you? - I'm fine, honey .. 502 00:44:19,086 --> 00:44:22,561 You should know that I do everything he asks me - 503 00:44:22,681 --> 00:44:24,939 - And I'll get you free. I promise. 504 00:44:25,059 --> 00:44:28,215 - I'll get you home. - Lexi, you're a good girl. 505 00:44:28,335 --> 00:44:30,348 Me and Aunt Sue, we love you. 506 00:44:30,596 --> 00:44:33,157 - Yes I know. - Look, Lexi. 507 00:44:33,277 --> 00:44:37,117 No matter what the shit planned, it happens no matter what you are doing. 508 00:44:37,237 --> 00:44:39,629 - But I'm ready. - How can you not say. 509 00:44:39,749 --> 00:44:41,610 Do not do more for him. 510 00:44:42,362 --> 00:44:46,289 Do you understand me, Lexi? He can go to hell ... 511 00:44:46,409 --> 00:44:47,665 Leave him alone! 512 00:44:47,785 --> 00:44:51,568 Very noble, but in the real world you are running out of family. 513 00:44:51,688 --> 00:44:54,195 And I know where Aunt Sue lives. 514 00:44:54,553 --> 00:44:56,935 I have a job for you, Lexi. 515 00:44:57,055 --> 00:44:58,501 Be ready! 516 00:45:07,853 --> 00:45:09,783 We approach os goal. 517 00:45:35,270 --> 00:45:37,424 He shoots at us! 518 00:45:48,974 --> 00:45:52,103 - They are at my heels! - Take the south exit now! 519 00:45:55,536 --> 00:45:57,240 Jump in! 520 00:46:04,547 --> 00:46:06,759 - Yes. - Yes? 521 00:46:07,189 --> 00:46:10,512 Thank you? I do not need thanks. I do not know who you are. 522 00:46:10,632 --> 00:46:13,816 I do not care what you've done. I do not know. 523 00:46:13,936 --> 00:46:17,305 And do not look at me! Stop it! 524 00:46:17,959 --> 00:46:20,025 I will not see your face. 525 00:46:22,297 --> 00:46:25,440 - What? - Let me introduce you to Lexi. 526 00:46:25,744 --> 00:46:28,872 She is, to put it bluntly, a whore, 527 00:46:28,992 --> 00:46:34,720 She prefers enough "escort", it sounds a little more respectable. 528 00:46:34,840 --> 00:46:36,872 Come on, Sam! Himself hello. 529 00:46:38,155 --> 00:46:39,536 Be it so! 530 00:46:39,656 --> 00:46:40,864 Hi. 531 00:46:41,264 --> 00:46:43,919 You and Lexi have much in common. 532 00:46:44,039 --> 00:46:48,191 Like you, she has proven to be a valuable resource. 533 00:46:48,311 --> 00:46:51,912 Tell her that she is doing incredibly well. 534 00:46:52,032 --> 00:46:53,967 He says you do it incredibly well. 535 00:46:54,087 --> 00:46:56,654 Tell her that I am very happy with her. 536 00:46:57,720 --> 00:46:59,505 - He said ... - I heard it. 537 00:46:59,625 --> 00:47:02,029 She is quarrelsome, right? 538 00:47:02,307 --> 00:47:03,919 I like her. 539 00:47:29,404 --> 00:47:31,631 Roy? Det er Pete. Hej. 540 00:47:32,449 --> 00:47:35,936 Take it easy! Take care of your heart. What's wrong? 541 00:47:36,847 --> 00:47:37,980 What? 542 00:47:38,226 --> 00:47:40,703 I also am just come home from a job in London. 543 00:47:42,496 --> 00:47:45,025 Just quietly, I come. 544 00:47:45,904 --> 00:47:47,825 Have I ever let you down? 545 00:47:49,503 --> 00:47:51,345 Precisely, look here. 546 00:47:51,663 --> 00:47:54,664 I get about 20 minutes. No more than half an hour. 547 00:47:54,960 --> 00:47:56,141 I order. 548 00:47:59,200 --> 00:48:01,956 Jill? 549 00:48:16,619 --> 00:48:20,058 It's hot and it's black. In addition, I can not promise anything. 550 00:48:23,433 --> 00:48:25,045 Why today? 551 00:48:26,164 --> 00:48:29,150 When there is twice as much police in the streets? 552 00:48:30,460 --> 00:48:32,198 Why not yesterday? 553 00:48:32,877 --> 00:48:34,489 Eller i morgen? 554 00:48:35,353 --> 00:48:38,813 Why make the effort to increase the risk? 555 00:48:39,437 --> 00:48:42,190 Do you think there is a connection between the shootings? 556 00:48:42,828 --> 00:48:44,670 It can not be a coincidence. 557 00:48:45,004 --> 00:48:47,677 Roy Dixon! What do you know about him? 558 00:48:48,390 --> 00:48:51,397 Han er en tidligere terrorist. 559 00:48:52,029 --> 00:48:57,222 Has degree in sociology and political science. 560 00:48:57,516 --> 00:49:01,237 When he was released from prison, he became politically active. 561 00:49:01,357 --> 00:49:04,117 Formed the Patriotic Alliance. 562 00:49:04,237 --> 00:49:06,973 He has been very busy the past 18 months. 563 00:49:07,285 --> 00:49:09,894 He is intelligent and charismatic, - 564 00:49:10,253 --> 00:49:11,918 - og han har en vision. 565 00:49:13,725 --> 00:49:15,337 He is dangerous. 566 00:49:19,756 --> 00:49:22,142 You should not underestimate her. 567 00:49:22,375 --> 00:49:23,686 What? 568 00:49:23,806 --> 00:49:25,488 Siddiq! 569 00:49:26,357 --> 00:49:28,317 She is very sharp. 570 00:49:29,031 --> 00:49:30,850 You should not shut her out. 571 00:49:30,970 --> 00:49:32,380 She can be a win. 572 00:49:32,500 --> 00:49:37,067 Listen Mr. Wade, we are very grateful for your valuable time - 573 00:49:37,187 --> 00:49:40,474 - But I have done something like this before. 574 00:49:40,594 --> 00:49:41,980 Do you have it? 575 00:49:42,575 --> 00:49:44,752 Frankly, you should go home. 576 00:49:46,280 --> 00:49:48,449 - You look tired. - I'm fine. 577 00:49:49,416 --> 00:49:51,318 Men tak for din omsorg. 578 00:49:51,438 --> 00:49:53,760 So let me put it a different way. 579 00:49:53,880 --> 00:49:55,518 I do not need you. 580 00:49:55,638 --> 00:49:59,827 - Get lost! - Listen, you little arrogant bastard. 581 00:50:04,130 --> 00:50:07,791 - Cares not to knock on? - When it's my own office? No! 582 00:50:07,911 --> 00:50:09,090 Something new? 583 00:50:09,210 --> 00:50:12,497 Some of the victims have connections to the Patriotic Alliance - 584 00:50:12,617 --> 00:50:16,026 - And at least two connections to hooligans. 585 00:50:16,753 --> 00:50:18,667 That you knew already, right? 586 00:50:19,543 --> 00:50:20,913 Close the door. 587 00:50:32,073 --> 00:50:34,534 What you hear now, being in this office. 588 00:50:35,561 --> 00:50:36,680 Understood? 589 00:50:37,937 --> 00:50:42,426 Roy Dixon was interesting since it Political Alliance began to grow. 590 00:50:43,065 --> 00:50:45,953 Six months ago, they were a credible threat. 591 00:50:46,073 --> 00:50:50,217 So we sent agents into among them. 592 00:50:50,337 --> 00:50:53,120 And it occurred to you not come to warn them? 593 00:50:53,240 --> 00:50:55,832 The Protocol provides that they should contact us. 594 00:50:55,952 --> 00:50:58,386 We contact under any circumstances them. 595 00:50:58,506 --> 00:51:01,377 - Inspector, you must understand! - Really? 596 00:51:01,497 --> 00:51:04,514 Are the sharpest in the British secret service? 597 00:51:04,634 --> 00:51:06,445 - No more of your kind. - Stop! 598 00:51:06,565 --> 00:51:07,851 My kind? 599 00:51:10,169 --> 00:51:12,196 - What I thought ... - Let me hear. 600 00:51:12,316 --> 00:51:14,005 What did you mean? 601 00:51:14,224 --> 00:51:17,479 I can promise you, Mr. Dalton, you can not call me anything - 602 00:51:17,599 --> 00:51:20,447 - That I have not already heard a thousand times. 603 00:51:20,567 --> 00:51:22,586 Do not make this into something it is not. 604 00:51:22,706 --> 00:51:24,241 Do not be so childish. 605 00:51:24,361 --> 00:51:27,305 You have no idea what's happening out there, right? 606 00:51:32,736 --> 00:51:35,480 Maybe she should have a sign and participate in the parade? 607 00:51:36,137 --> 00:51:37,749 From nar! 608 00:51:39,652 --> 00:51:42,765 Hicks! Come with me. 609 00:51:43,097 --> 00:51:44,709 Where are we going? 610 00:51:48,318 --> 00:51:51,061 DOWNING STREET 10 Taoiseach 611 00:51:53,964 --> 00:51:56,357 Is Cobra been informed? 612 00:51:56,891 --> 00:51:58,597 Not yet, Prime Minister. 613 00:51:59,750 --> 00:52:01,002 Not that? 614 00:52:04,107 --> 00:52:08,773 In this situation it may be appropriate to consider - 615 00:52:09,012 --> 00:52:10,773 - Alternative options. 616 00:52:15,794 --> 00:52:17,033 Explain! 617 00:52:17,761 --> 00:52:20,411 It seems that Mr. Blake - 618 00:52:20,689 --> 00:52:22,754 - Know Krudttønden. 619 00:52:23,336 --> 00:52:26,882 How can he know? 620 00:52:27,193 --> 00:52:30,426 In the last few hours, a few things have changed. 621 00:52:32,369 --> 00:52:35,977 The shootings, the cafe, what was it? 622 00:52:36,864 --> 00:52:39,922 Smokescreen shooting training, who knows. 623 00:52:42,208 --> 00:52:46,146 On any other day, we would not talk about it here - 624 00:52:47,136 --> 00:52:50,082 - But with tension simmering there. 625 00:52:51,025 --> 00:52:54,954 But if they ignite Krudttønden - 626 00:52:55,475 --> 00:52:57,499 - Do the gods alone know what happens next. 627 00:52:59,939 --> 00:53:06,492 - It's your choice, but ... - You need to hear me say that? 628 00:53:07,770 --> 00:53:11,949 I know the procedure. 629 00:53:11,950 --> 00:53:14,303 Obviously, Prime Minister. 630 00:53:17,399 --> 00:53:20,273 You know why I wanted to be prime minister? 631 00:53:21,591 --> 00:53:23,401 In order to make a difference. 632 00:53:24,016 --> 00:53:28,249 It may seem a bit naive, but it's true. 633 00:53:28,680 --> 00:53:31,758 I want to sit in that position. 634 00:53:31,759 --> 00:53:37,946 In order to make this country better. 635 00:53:40,576 --> 00:53:42,610 But not here. 636 00:53:43,856 --> 00:53:45,746 Never her. 637 00:53:48,962 --> 00:53:51,850 I gathers staff within an hour. 638 00:53:55,925 --> 00:53:57,524 No. 639 00:53:57,525 --> 00:54:02,132 We have a killer on the loose. 640 00:54:02,133 --> 00:54:04,478 He must be shot - 641 00:54:04,773 --> 00:54:07,797 - On-site. 642 00:54:12,696 --> 00:54:14,196 Found it. 643 00:54:14,197 --> 00:54:17,067 Put it in the back seat of the car. 644 00:54:17,068 --> 00:54:18,680 Gently. 645 00:54:24,300 --> 00:54:28,699 - Made. - The finish line is within reach. 646 00:54:29,781 --> 00:54:34,230 What do the police? When will this nightmare end? 647 00:54:34,231 --> 00:54:38,161 These are the questions people ask about the street. 648 00:54:38,640 --> 00:54:41,622 There are concerns everywhere ... 649 00:54:41,623 --> 00:54:44,849 Hey buddy. Have you seen the news? 650 00:54:44,850 --> 00:54:47,226 Someone has lost pacifier. 651 00:54:47,537 --> 00:54:49,819 They find equal everywhere now. 652 00:54:50,106 --> 00:54:52,371 I do not know what the city is going through. 653 00:54:54,685 --> 00:54:56,297 Vent. 654 00:54:56,445 --> 00:54:58,991 Relax completely. 655 00:54:59,573 --> 00:55:01,397 I do not want ballad. 656 00:55:01,398 --> 00:55:03,639 If it's money, so I download them straight. 657 00:55:04,646 --> 00:55:06,759 I do not want your money. 658 00:55:10,718 --> 00:55:12,350 Was it you? 659 00:55:14,293 --> 00:55:16,093 Yes, it was me. 660 00:55:17,758 --> 00:55:20,191 Listen, I'm just a taxi driver. 661 00:55:20,429 --> 00:55:24,910 I drive my car from A to B. I am nothing. 662 00:55:25,182 --> 00:55:26,794 Nonsense! 663 00:55:27,001 --> 00:55:28,501 Who are you? 664 00:55:28,502 --> 00:55:30,341 I'm not lying. 665 00:55:30,342 --> 00:55:32,318 What the hell are you? 666 00:55:36,077 --> 00:55:37,689 Listen - 667 00:55:40,296 --> 00:55:42,249 - I'm not who you think I am. 668 00:55:44,208 --> 00:55:46,017 You do not need to do this. 669 00:55:46,840 --> 00:55:48,452 Yes, I do. 670 00:56:05,123 --> 00:56:11,232 - He is dead. - You killed him quickly, really nice. 671 00:56:12,255 --> 00:56:15,495 Who is next? 672 00:56:15,496 --> 00:56:19,913 Try to hear yourself, a killer, a one man army. Unstoppable. 673 00:56:20,631 --> 00:56:24,015 - I just want my daughter. - Of course. 674 00:56:24,016 --> 00:56:29,817 I understand, do not worry, you will soon receive new instructions. 675 00:56:41,525 --> 00:56:46,754 - Friend t, wait, no panic. - How many people have you killed? 676 00:56:46,755 --> 00:56:48,367 I dag? 677 00:56:49,540 --> 00:56:51,744 - Five. - Do you want to kill me? 678 00:56:51,745 --> 00:56:54,040 - Of course not. - What if you need to? 679 00:56:54,041 --> 00:56:55,936 - So what? - He does not want you dead. 680 00:56:55,937 --> 00:56:58,864 How do you know? You have no idea what he has planned. 681 00:56:58,865 --> 00:57:01,320 You are not a strategic goal - 682 00:57:01,321 --> 00:57:03,913 - But the others are connected in some way. 683 00:57:05,912 --> 00:57:09,312 What is it? What is it? 684 00:57:09,313 --> 00:57:10,872 - I do not know. - What? 685 00:57:10,873 --> 00:57:13,063 - He gave it to me. - Have you seen him? 686 00:57:13,064 --> 00:57:15,591 - Not really. - What do you mean, right? 687 00:57:15,592 --> 00:57:18,519 I do not know, it was dark, I only got a glimpse. 688 00:57:18,520 --> 00:57:20,843 How did he look? Was he big, small? 689 00:57:20,844 --> 00:57:25,992 - He was plain, with black ski mask. - Where was it? 690 00:57:33,950 --> 00:57:36,406 - Yes? - How are you Sam? 691 00:57:36,407 --> 00:57:39,982 - You will not know. - Relax, this is what you do best. 692 00:57:39,983 --> 00:57:46,230 Kill the few to protect the many, You've done well until now. 693 00:57:46,231 --> 00:57:52,201 One like you, loner, degraded person, I can not imagine going to be - 694 00:57:52,202 --> 00:57:54,278 - glad for de psykologiske vurderinger. 695 00:57:54,279 --> 00:57:58,951 But if you want to open up and talk about what happened in Spain - 696 00:57:58,952 --> 00:58:01,209 - så er jeg her for dig, Sam. 697 00:58:02,152 --> 00:58:03,856 Come to the point. 698 00:58:04,176 --> 00:58:09,835 - Just a killing anymore, so it's over. - Who? 699 00:58:10,423 --> 00:58:12,104 I say who is next? 700 00:58:16,322 --> 00:58:17,934 God, no! 701 00:58:19,844 --> 00:58:22,289 In the bag in the back seat - 702 00:58:22,290 --> 00:58:24,226 - er der en vest, - 703 00:58:24,227 --> 00:58:27,665 - i vesten er der en bombe, - 704 00:58:27,666 --> 00:58:30,921 - You must take the vest and participate in a procession - 705 00:58:30,922 --> 00:58:37,570 - Anti-Islamist group, the Patriotic Alliance, will go past an hour. 706 00:58:37,571 --> 00:58:41,531 If you try to disable it - 707 00:58:41,532 --> 00:58:45,075 - I will kill your daughter. - I'll blow myself up? 708 00:58:45,076 --> 00:58:47,233 I want you to help with the pain. 709 00:58:47,234 --> 00:58:50,209 And kill as many people as possible how? 710 00:58:50,210 --> 00:58:56,064 - Six you said six people. - Racists, Sam, New Nazis - 711 00:58:56,065 --> 00:58:59,507 - It's ridiculous that we call them people. 712 00:59:03,177 --> 00:59:05,769 - I would not do it. - Yes, Sam, will you. 713 00:59:06,016 --> 00:59:11,808 You will do it for Joss, and for the parents and children in mosques - 714 00:59:11,809 --> 00:59:16,928 - Listen to our highly respected Muslim who teaches them about the amazing Quran - 715 00:59:16,929 --> 00:59:21,833 - Without knowing about the explosives, which is a few meters from them. 716 00:59:22,137 --> 00:59:23,945 I'll call again. 717 00:59:25,329 --> 00:59:28,432 - Where was he? - In a prison a few kilometers away. 718 00:59:28,433 --> 00:59:30,928 - It was left ... - Okay, let's run. 719 00:59:30,929 --> 00:59:33,944 - You drive me over there. - Why do you think he is? 720 00:59:33,945 --> 00:59:36,092 - It's the only clue we have. - No no! 721 00:59:36,093 --> 00:59:39,279 - Absolutely not, he's my uncle. - He has my daughter. 722 00:59:39,280 --> 00:59:41,792 Okay, so do not gamble with her life. 723 00:59:41,793 --> 00:59:43,570 Do you trust suddenly on him? 724 00:59:43,913 --> 00:59:49,130 - You think he deliver them? - Do we have any options? 725 00:59:49,904 --> 00:59:51,762 We have a choice. 726 01:00:09,644 --> 01:00:12,020 Can I trust that everything is in order? 727 01:00:15,372 --> 01:00:21,149 If the payment is satisfactory? 728 01:00:23,467 --> 01:00:26,476 Not that being rude - 729 01:00:27,427 --> 01:00:29,413 - But time is short. 730 01:00:31,683 --> 01:00:33,295 Har du en pen? 731 01:00:43,026 --> 01:00:44,638 Okay. 732 01:00:47,681 --> 01:00:49,627 Have you heard of a pen? 733 01:00:56,402 --> 01:00:58,014 So. 734 01:01:01,258 --> 01:01:02,870 Sam Blake. 735 01:01:03,898 --> 01:01:06,819 The only thing that has struck me in a competition. 736 01:01:07,762 --> 01:01:12,203 For 25 years he was the most talented recruits in training. 737 01:01:13,913 --> 01:01:17,056 He was even eight hours in a camouflage suit 738 01:01:17,057 --> 01:01:21,131 hidden in a Somali scrub, - 739 01:01:21,905 --> 01:01:24,353 - And when the enemy showed his face - 740 01:01:24,354 --> 01:01:27,347 - Had Sam, a window of 30 seconds to shoot. 741 01:01:29,882 --> 01:01:31,494 One killings - 742 01:01:32,092 --> 01:01:34,013 - Prevented a massacre. 743 01:01:35,563 --> 01:01:39,353 I hope that your respect for him, does not influence your judgment. 744 01:01:39,427 --> 01:01:42,277 It stopped being a problem after he went berserk. 745 01:01:44,220 --> 01:01:45,832 You can keep the pen. 746 01:01:51,732 --> 01:01:53,492 Do not let me, Major. 747 01:01:54,451 --> 01:01:56,365 Jeg vil have Sam Blake, - 748 01:01:56,669 --> 01:01:58,437 - udslet ham. 749 01:02:24,894 --> 01:02:27,235 - Are you sure it's here? - Yes, it is here. 750 01:02:37,220 --> 01:02:39,429 Stay with me. 751 01:03:11,462 --> 01:03:13,074 Who is it? 752 01:03:17,935 --> 01:03:20,214 You disappoint me, Lexi. 753 01:03:20,215 --> 01:03:24,041 I thought he meant more than a fat bank account - 754 01:03:24,042 --> 01:03:26,051 - But I was wrong. - No! 755 01:03:27,234 --> 01:03:29,435 No! 756 01:03:30,226 --> 01:03:34,314 Stop! Nej! Nej! 757 01:03:43,131 --> 01:03:45,708 - Dit svin! - Stop. 758 01:03:46,019 --> 01:03:48,489 What have I said about your language? 759 01:03:48,490 --> 01:03:50,113 You did not have to kill him. 760 01:03:50,114 --> 01:03:55,011 You tried to trick me, I warned you against. 761 01:03:55,377 --> 01:04:02,001 Would you prefer that it was your daughter, with a bag over your head? 762 01:04:02,002 --> 01:04:03,904 I think not. 763 01:04:03,905 --> 01:04:08,297 I have known your exact position, from the moment you took the watch on. 764 01:04:08,298 --> 01:04:13,307 GPS tracking is a modern marvel, do not you think? 765 01:04:13,610 --> 01:04:16,280 You have a little more than 52 minutes - 766 01:04:16,281 --> 01:04:18,640 - Use them wisely. 767 01:04:18,641 --> 01:04:20,988 It was my fault. 768 01:04:21,882 --> 01:04:24,696 - Come on. - It should have been me. 769 01:04:24,697 --> 01:04:27,059 - It should have been me. - Let's get out. 770 01:04:27,194 --> 01:04:31,481 What should we do, Sam? What's your big plan? 771 01:04:31,482 --> 01:04:33,218 We have nothing. 772 01:04:38,831 --> 01:04:43,977 Brethren, please welcome. Mr. Roy Dixon! 773 01:04:52,418 --> 01:04:54,030 Friends, - 774 01:04:54,386 --> 01:04:58,212 - Patriots to see you shoulder to shoulder - 775 01:04:58,514 --> 01:05:05,075 - Stand together against the British citizens claiming to be soldiers of Islam - 776 01:05:07,283 --> 01:05:10,227 - Warms my heart. 777 01:05:10,963 --> 01:05:15,451 I know you've put your rivalry aside - 778 01:05:15,755 --> 01:05:19,388 - Will have to stand together on this one purpose. 779 01:05:20,067 --> 01:05:24,204 Right now, becomes a holy war - 780 01:05:24,482 --> 01:05:27,356 - Of terror and cruelty - 781 01:05:27,706 --> 01:05:31,892 - Planned behind closed doors. 782 01:05:32,275 --> 01:05:37,331 Of the hidden Islamic community in this country. 783 01:05:38,374 --> 01:05:44,068 These people hide behind their religion, build walls, - 784 01:05:44,069 --> 01:05:46,991 - Suppressing and mutilate women - 785 01:05:47,357 --> 01:05:52,663 - And educate their children to become soldiers and to kill us. 786 01:05:54,126 --> 01:05:56,655 But we say to them. 787 01:05:56,974 --> 01:06:00,519 Not anymore! Not anymore! 788 01:06:08,596 --> 01:06:12,484 We say to them, become integrated or traveling! 789 01:06:14,451 --> 01:06:19,799 Become integrated or traveling! And if they refuse to integrate. 790 01:06:19,978 --> 01:06:23,989 So we say to them. 791 01:06:24,948 --> 01:06:27,196 Send dem hjem! 792 01:06:39,958 --> 01:06:43,131 - Put me off. - No, no, you can not do it - 793 01:06:43,132 --> 01:06:47,196 - I can not let you do it, you can not kill them, no matter who they are - 794 01:06:47,197 --> 01:06:49,742 - You just can not do it. - I have no choice. 795 01:06:50,566 --> 01:06:52,909 Put me off and leave London. 796 01:06:52,910 --> 01:06:56,538 - Get on with your life. - No. 797 01:06:56,742 --> 01:07:01,974 Okay, I have an idea, I have an idea, trust me. 798 01:07:03,553 --> 01:07:06,667 He is at home around 8:00. 799 01:07:06,921 --> 01:07:08,533 And. 800 01:07:08,769 --> 01:07:10,388 Yes, how are the children it? 801 01:07:11,009 --> 01:07:12,641 Do they behave properly? 802 01:07:12,642 --> 01:07:16,418 The last thing I need is to come home to noisy children. 803 01:07:16,778 --> 01:07:18,402 And. 804 01:07:18,746 --> 01:07:20,358 Talk later. 805 01:07:21,626 --> 01:07:23,238 Russell. 806 01:07:23,794 --> 01:07:25,406 Lexi. 807 01:07:26,828 --> 01:07:29,243 - What are you doing here? - I missed you. 808 01:07:29,244 --> 01:07:32,908 - It is a long time lately. - It is very sweet, honey. 809 01:07:34,204 --> 01:07:36,315 But I'm afraid I have a meeting. 810 01:07:36,316 --> 01:07:38,197 Kom nu, Russell. 811 01:07:38,484 --> 01:07:41,029 You can probably spend ten minutes on me? 812 01:07:41,340 --> 01:07:45,093 I mean, think about what I can do to you in ten minutes. 813 01:07:46,796 --> 01:07:49,125 You do not expect that I pay for it, right? 814 01:07:49,612 --> 01:07:52,485 No, see it as a frynsegode. 815 01:08:00,096 --> 01:08:04,207 - What did you have in mind? - One thing at a time, Russell. 816 01:08:04,208 --> 01:08:05,820 What the heck? 817 01:08:06,721 --> 01:08:10,686 Okay, Sam, det er min ven, Russell Kincaid, - 818 01:08:10,687 --> 01:08:13,918 - His company won the contract to upgrade the headquarters - 819 01:08:13,919 --> 01:08:17,353 - So he's pretty good at communication. 820 01:08:17,704 --> 01:08:19,377 Not true, Russell? 821 01:08:20,183 --> 01:08:23,306 I need to know who finally called me? 822 01:08:23,865 --> 01:08:28,008 - I suggest you shut me out. - Answer her questions. 823 01:08:28,009 --> 01:08:32,232 I do not know. Why are not you asking? 824 01:08:32,233 --> 01:08:34,547 Let's just say that it is not an option. 825 01:08:34,907 --> 01:08:37,883 So I do not know what to say. 826 01:08:38,565 --> 01:08:41,624 Okay. Here's what we do. 827 01:08:41,625 --> 01:08:46,169 Either you help me, or I'll tell your wife - 828 01:08:46,170 --> 01:08:50,363 - Everything, down to the last detail. 829 01:08:52,562 --> 01:08:54,174 You do not. 830 01:09:03,708 --> 01:09:07,012 - This is very illegal. - Just do it! 831 01:09:07,013 --> 01:09:10,390 Become integrated or traveling! 832 01:09:45,512 --> 01:09:47,124 He Han. 833 01:09:47,408 --> 01:09:49,290 Call amplification, now! 834 01:09:50,216 --> 01:09:53,769 Roy Dixon! 835 01:09:54,119 --> 01:09:57,002 Stop this march, for your people, that they turn ... 836 01:09:57,003 --> 01:10:01,362 - It is a lawful demonstration. - The ends here. 837 01:10:01,363 --> 01:10:04,929 - You're not sorry. - If you do not stop, someone will die. 838 01:10:04,930 --> 01:10:08,354 If you do not release me, you will be sued for assault. 839 01:10:08,355 --> 01:10:11,874 You can not control them, it is out of control. 840 01:10:11,875 --> 01:10:14,692 People will die, you will have it on their conscience? 841 01:10:14,995 --> 01:10:16,834 You miss five people, not? 842 01:10:16,835 --> 01:10:18,908 Soldiers loyal to the case. 843 01:10:19,202 --> 01:10:22,073 You are being fooled, Roy. Someone's using you. 844 01:10:24,642 --> 01:10:28,425 Like fireworks? Of course you can. 845 01:10:28,426 --> 01:10:30,635 This is spectacular. 846 01:10:30,986 --> 01:10:36,475 Look at those eyes. You really are your father's daughter, right? 847 01:10:37,505 --> 01:10:40,539 Five people, no explanation - 848 01:10:40,850 --> 01:10:42,994 - It makes any sense to you? 849 01:10:44,210 --> 01:10:47,297 - Where are they? - Murdered. 850 01:10:47,298 --> 01:10:49,674 Salted, shot, beaten to death. 851 01:10:49,675 --> 01:10:53,211 Maybe you will be the next, or him, or him, or him over there. 852 01:10:53,338 --> 01:10:56,076 There is something wrong, we know both. 853 01:11:04,127 --> 01:11:06,561 Roy, you have to stop it. 854 01:11:10,856 --> 01:11:12,521 Back! 855 01:11:13,143 --> 01:11:14,755 Back! 856 01:11:15,000 --> 01:11:16,612 Back! 857 01:11:17,695 --> 01:11:23,287 - Go home! Back! It is over! - Back! This way! 858 01:11:23,288 --> 01:11:27,343 - Back! It is over. - What are you doing? 859 01:11:27,344 --> 01:11:29,729 - You are a skiderik? - Not today! 860 01:11:31,880 --> 01:11:33,976 There will be another day. 861 01:11:34,296 --> 01:11:37,737 There will be another day. 862 01:11:58,572 --> 01:12:00,184 Police. 863 01:12:00,520 --> 01:12:03,633 - Satan. - What's wrong? 864 01:12:04,381 --> 01:12:06,023 A technical error? 865 01:12:09,030 --> 01:12:10,642 Take it off. 866 01:12:11,438 --> 01:12:13,050 Slowly. 867 01:12:22,581 --> 01:12:24,677 What did you do, Sam? 868 01:12:25,291 --> 01:12:29,715 Months of planning and preparation, and you destroy it. 869 01:12:29,716 --> 01:12:31,328 Shut up! 870 01:12:31,643 --> 01:12:33,255 I am here now, baby. 871 01:12:33,948 --> 01:12:37,475 I got you. 872 01:12:47,851 --> 01:12:49,690 Hurry, get out. 873 01:12:49,691 --> 01:12:52,837 - No father, I am not leaving you. - Listen to what I say. 874 01:12:54,372 --> 01:12:56,205 Everything will be okay. 875 01:13:00,465 --> 01:13:02,690 You should not lie to the girl, Sam. 876 01:13:03,024 --> 01:13:08,162 To say everything will be okay, it's not okay, nothing is okay! 877 01:13:09,937 --> 01:13:12,330 Maybe she lives one more day - 878 01:13:12,648 --> 01:13:14,930 - A week or more years. 879 01:13:15,241 --> 01:13:17,306 What is the difference? 880 01:13:17,600 --> 01:13:22,354 All she has in store, is suffering, failure and death. 881 01:13:22,705 --> 01:13:24,317 What is this all about? 882 01:13:25,897 --> 01:13:28,042 - Spain? - Spain. 883 01:13:29,256 --> 01:13:32,346 Throw a dart at a world map, Sam - 884 01:13:32,633 --> 01:13:37,912 - And the chance is that you hit something we're all about, but you know nothing. 885 01:13:37,913 --> 01:13:39,775 That killing innocent people - 886 01:13:39,776 --> 01:13:43,354 - What you gain by it? - How many people have you killed? 887 01:13:44,369 --> 01:13:46,330 Have you given up counting? 888 01:13:47,329 --> 01:13:50,834 You sleep guaranteed good night? 889 01:13:51,136 --> 01:13:55,615 Even when you have thrown bombs, you find a way - 890 01:13:55,616 --> 01:13:58,074 - To prove it to yourself. 891 01:13:58,376 --> 01:14:02,066 - You have no idea what has happened to me. - What a pity for you! 892 01:14:02,408 --> 01:14:05,442 All the women, poor you. 893 01:14:07,600 --> 01:14:11,090 When it goes beyond people like you, Sam - 894 01:14:11,433 --> 01:14:16,586 - Your own kind. So it must be very sure to understand? Is not it? 895 01:14:17,756 --> 01:14:23,463 I told you not? How rude of me. 896 01:14:24,501 --> 01:14:28,062 The people you killed today, with such accuracy - 897 01:14:28,701 --> 01:14:30,839 - var MI5. 898 01:14:32,190 --> 01:14:37,679 - Secret agents ready to attack. - You are lying! 899 01:14:37,680 --> 01:14:41,522 Now you will begin to understand the true nature of terror. 900 01:14:42,801 --> 01:14:44,458 Do it. 901 01:14:45,065 --> 01:14:46,677 Do it now. 902 01:14:47,110 --> 01:14:52,967 Even now, after all you've been through, you can not get yourself to it. 903 01:14:53,439 --> 01:14:56,616 Down on the ground, hands on his head. Hurry up! Do it! 904 01:14:59,943 --> 01:15:03,520 So you will be the hero who surrender? 905 01:15:04,119 --> 01:15:06,352 Banquet, humiliated? 906 01:15:07,535 --> 01:15:13,168 Even the old Scottish motherfucker, will laugh his ass off! 907 01:15:14,022 --> 01:15:16,504 Shut the hell up! 908 01:15:35,475 --> 01:15:37,087 Far? 909 01:15:39,571 --> 01:15:41,221 Come tax. 910 01:15:43,595 --> 01:15:46,429 I said, everything would be okay, right? 911 01:15:49,501 --> 01:15:52,782 - Er du okay? - Ja. Og du? 912 01:15:56,315 --> 01:15:58,421 Dear God! 913 01:16:00,739 --> 01:16:02,351 Sam! 914 01:16:09,639 --> 01:16:13,197 All free units to the public car park - 915 01:16:13,198 --> 01:16:15,928 - We received a call that suspects are on site. 916 01:16:37,651 --> 01:16:40,084 He has a pulse, but it is weak. 917 01:16:48,786 --> 01:16:50,398 And. 918 01:16:50,546 --> 01:16:53,203 It looks like you need to have your bonus. 919 01:16:53,497 --> 01:16:56,841 - Why do you sound surprised, Monty? - Nonsense. 920 01:16:56,842 --> 01:16:58,866 I have never doubted for a second you. 921 01:16:59,218 --> 01:17:02,147 You've got a serious sur operated by you. 922 01:17:03,370 --> 01:17:05,195 Let me worry about it. 923 01:18:01,927 --> 01:18:03,936 No, leave it be. 924 01:18:27,050 --> 01:18:29,452 Welcome back to the living. 925 01:18:29,730 --> 01:18:32,108 Mit navn er Sir Alistair Montcrief. 926 01:18:32,395 --> 01:18:34,340 Monty, if you will. 927 01:18:34,947 --> 01:18:38,395 It is pleasure finally meeting them, Mr Blake. 928 01:18:41,442 --> 01:18:44,010 You made us a little worried there. 929 01:18:44,011 --> 01:18:46,460 But fortunately, the right skillful here. 930 01:18:46,746 --> 01:18:50,436 - Where is here? - Do not worry about it. 931 01:18:50,792 --> 01:18:53,818 - The men I killed ... Were they ... - I'm afraid. 932 01:18:55,121 --> 01:18:59,986 But believe me. We look after their families. We look after our own. 933 01:19:00,086 --> 01:19:02,387 I murdered them. 934 01:19:02,487 --> 01:19:05,393 And thus you have saved many thousands of people. 935 01:19:05,394 --> 01:19:08,906 They sacrificed themselves for the queen and the fatherland. 936 01:19:09,146 --> 01:19:13,772 - Would you like a cup of tea? - No fucking tea. I want out of here! 937 01:19:19,579 --> 01:19:21,724 The fact is that you are dead - 938 01:19:22,338 --> 01:19:24,603 - Officially, that is. 939 01:19:25,522 --> 01:19:28,292 Held memorial for you last week. 940 01:19:28,634 --> 01:19:32,050 I pulled a few strands, so you were acquitted and received a medal of honor. 941 01:19:32,051 --> 01:19:34,860 With great gratitude in every way. 942 01:19:34,861 --> 01:19:36,250 Wind, wind ... 943 01:19:36,251 --> 01:19:37,610 Hold on ... 944 01:19:37,611 --> 01:19:39,223 Am I dead? 945 01:19:39,491 --> 01:19:41,103 And. 946 01:19:44,683 --> 01:19:47,004 - I staged my death? - Exactly. 947 01:19:47,314 --> 01:19:50,881 We got decrypted Bill Weybridges phone - 948 01:19:50,882 --> 01:19:54,186 - From the one we got intelligence - 949 01:19:54,187 --> 01:19:57,620 - And it helped us a lot. 950 01:20:00,155 --> 01:20:04,060 - I want to see my daughter. - Unfortunately, it is excluded. 951 01:20:04,691 --> 01:20:08,421 Once you get better, peep at it here. 952 01:20:12,036 --> 01:20:13,648 You are in no hurry. 953 01:20:15,819 --> 01:20:17,549 I will contact you. 954 01:20:51,949 --> 01:20:54,278 Secrecy: Code Name Rogue. 955 01:21:08,196 --> 01:21:12,721 Berlin, Tyskland. 956 01:21:12,722 --> 01:21:16,921 We live in a time where it's kill or be killed. 957 01:21:17,231 --> 01:21:21,457 Our enemies are developing and we have to adapt. 958 01:21:22,080 --> 01:21:26,961 We need someone who can work outside of normal procedure. 959 01:21:27,215 --> 01:21:32,216 One that will not be kept on a leash system. 960 01:21:32,866 --> 01:21:37,746 In short, Mr. Blake, we need you. 961 01:21:37,747 --> 01:21:42,850 Danish texts: Sublime 962 01:21:42,851 --> 01:21:54,351 www.nxtgn.org 963 01:21:55,305 --> 01:22:01,618 Please rate this subtitle at www.osdb.link/539hj Help other users to choose the best subtitles 71780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.