Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,359
Norman.
2
00:00:02,093 --> 00:00:03,639
No tengo d�nde quedarme.
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,439
�Lo llevaste a casa de tu madre?
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,079
Pens� que ser�a divertido.
5
00:00:07,080 --> 00:00:08,440
La habitaci�n de la madre.
6
00:00:09,520 --> 00:00:10,782
He venido a hablarles de
7
00:00:10,783 --> 00:00:12,682
mis relaciones homosexuales
con Jeremy Thorpe.
8
00:00:12,683 --> 00:00:14,998
Jeremy Thorpe es elegido
l�der del Partido Liberal.
9
00:00:14,999 --> 00:00:17,055
Lo que empez� como un coqueteo
se ha convertido
10
00:00:17,056 --> 00:00:18,839
en algo maravilloso.
11
00:00:18,840 --> 00:00:20,559
Era mi empleador y mi amante.
12
00:00:20,560 --> 00:00:21,628
Me destruir� a mi,
13
00:00:21,629 --> 00:00:23,679
al partido y mi matrimonio.
14
00:00:23,680 --> 00:00:26,720
Norman Scott tiene que morir, pero, �c�mo?
15
00:00:31,240 --> 00:00:33,760
Lo considero inmoral.
16
00:00:34,500 --> 00:00:36,679
Que este pa�s contin�e
17
00:00:36,680 --> 00:00:39,519
suministrando armas a Nigeria
mientras que ning�n alimento
18
00:00:39,520 --> 00:00:43,420
ha podido llegar a esta gente
desde el 10 de junio.
19
00:00:44,220 --> 00:00:47,279
�Y qui�n se aprovecha de la situaci�n?
20
00:00:47,280 --> 00:00:48,799
La Rusia sovi�tica.
21
00:00:48,800 --> 00:00:52,199
Los rusos han estado creciendo
en fuerza dentro de Nigeria
22
00:00:52,200 --> 00:00:55,519
con cada d�a que pasa y
el mundo deber�a ver esto.
23
00:00:55,520 --> 00:00:56,919
�El mundo deber�a saberlo!
24
00:00:57,724 --> 00:01:00,799
Por supuesto, la verdadera pregunta es
d�nde deshacerse del cuerpo.
25
00:01:00,800 --> 00:01:02,719
En Nueva York, dejan caer cad�veres en el r�o.
26
00:01:03,300 --> 00:01:06,039
He le�do que puedes sellar un cuerpo en hormig�n
27
00:01:06,040 --> 00:01:07,480
en la base de una autopista.
28
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
Minas de esta�o. Esa es la soluci�n.
29
00:01:13,120 --> 00:01:14,655
David, listo para ti ahora.
30
00:01:14,656 --> 00:01:16,599
Pedro Besselli, David Holmes.
31
00:01:16,600 --> 00:01:19,159
David est� en finanzas. �l era
diputado tesorero del partido.
32
00:01:19,160 --> 00:01:22,039
Nos consigui� esas alfombras para el
cuartel general del partido a mitad de precio.
33
00:01:22,040 --> 00:01:23,799
Magic Carpet Company, �ese soy yo!
34
00:01:23,800 --> 00:01:25,679
Estuvimos en Oxford y
vacacionamos juntos.
35
00:01:25,680 --> 00:01:27,436
Lo hemos pasado mal, �l y yo.
36
00:01:27,437 --> 00:01:28,759
Esa playa en Grecia.
37
00:01:28,760 --> 00:01:31,959
Ese camarero.De todos modos,
ustedes dos deben tener negocios.
38
00:01:31,960 --> 00:01:34,199
Te dejar� en paz.
No, no, no, el mismo asunto.
39
00:01:34,200 --> 00:01:35,240
Entra, cierra la puerta.
40
00:01:38,400 --> 00:01:40,660
As� que, estaba diciendo, Norman Scott,
41
00:01:41,198 --> 00:01:42,279
minas de esta�o.
42
00:01:42,280 --> 00:01:44,359
Cientos de minas abandonadas
de esta�o por todo Cornwall
43
00:01:44,360 --> 00:01:46,919
Brillante. Tiras el cuerpo
all�, y nunca lo encontrar�n.
44
00:01:46,920 --> 00:01:48,956
Ll�varlo al pub, emborracharlo,
meterlo en un coche,
45
00:01:48,957 --> 00:01:50,679
llevarlo a Bodmin Moor, matarlo.
46
00:01:50,680 --> 00:01:52,719
Esa es mi circunscripci�n.
47
00:01:52,720 --> 00:01:54,038
�Matarlo c�mo?
48
00:01:54,039 --> 00:01:56,279
Oh, vamos, es bastante f�cil
romperle el cuello a alguien.
49
00:01:56,280 --> 00:01:58,880
Ven aqu�, Pedro. Codo aqu� ,
tir�n para atr�s...
50
00:02:00,000 --> 00:02:01,199
Podr�a escabullirse.
51
00:02:01,200 --> 00:02:02,839
Los hombres como �l tienden a ser retorcidos.
52
00:02:02,840 --> 00:02:04,335
Entonces s�lo tendr�s
que dispararle, David.
53
00:02:04,336 --> 00:02:06,839
- �Puedes conseguir un arma?
- Puedo hacer lo que quieras, Jeremy.
54
00:02:06,840 --> 00:02:09,039
Puede "Hacer lo que yo quiera, Jeremy".
55
00:02:09,040 --> 00:02:10,960
Bueno, mata a ese cabr�n de piedra.
56
00:02:14,450 --> 00:02:20,450
57
00:02:55,680 --> 00:02:57,039
Un mensaje para ti.
58
00:02:57,512 --> 00:02:58,939
Norman Scott.
59
00:03:05,080 --> 00:03:06,120
Oh.
60
00:03:08,560 --> 00:03:10,200
Yah?
61
00:03:11,160 --> 00:03:12,839
Se acab�. Se acab�. Ya est� hecho.
62
00:03:12,840 --> 00:03:17,239
Est� terminado. No necesitas
preocuparte por Norman Scott nunca m�s.
63
00:03:17,240 --> 00:03:19,400
�Por qu�? �Est� muerto?
64
00:03:20,560 --> 00:03:22,399
Es mejor que eso.
65
00:03:26,600 --> 00:03:28,479
Gracias a todos.
Much�simas gracias.
66
00:03:28,480 --> 00:03:31,799
Como, padre de la novia,
67
00:03:31,800 --> 00:03:35,079
es mi deber brindar por la feliz pareja,
68
00:03:35,080 --> 00:03:37,039
Sr. y Sra. Scott.
69
00:03:37,040 --> 00:03:38,799
Sr. y Sra. Scott.
70
00:03:38,800 --> 00:03:41,519
Esta es la segunda vez que
esta tarea me ha tocado a m�.
71
00:03:41,520 --> 00:03:45,839
Recordar�n a nuestra primog�nita
hija, Belinda, tuvo la suerte
72
00:03:45,840 --> 00:03:50,679
al casarse con ese buen actor y
caballero Terry Thomas.
73
00:03:50,680 --> 00:03:52,799
"Esos magn�ficos hombres ...
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,479
en sus m�quinas voladoras".
75
00:03:54,480 --> 00:03:55,839
No pueden estar aqu� hoy.
76
00:03:55,840 --> 00:04:00,839
Terry tiene que asistir al estreno
de Monte Carlo o Bust!
77
00:04:00,840 --> 00:04:03,959
O quiz�s han elegido mantenerse alejados
78
00:04:03,960 --> 00:04:09,022
mientras que mi segunda hija, Susan,
se casa con este horrible homosexual.
79
00:04:10,162 --> 00:04:11,359
All� es donde est� mi esposa,
80
00:04:11,360 --> 00:04:16,679
sentada en casa llorando de furia
con su hija embarazada de dos meses,
81
00:04:16,680 --> 00:04:19,039
por este marica flagrante.
82
00:04:19,040 --> 00:04:21,359
�como la dej� embarazada?, no lo s�.
83
00:04:21,360 --> 00:04:24,039
Debe haber sido atrapada a sotavento.
84
00:04:24,040 --> 00:04:29,240
Ahora, todo lo que tengo que decir
en tributo a este desolado asunto es...
85
00:04:30,111 --> 00:04:32,439
...�d�jalo, mi amor!
86
00:04:32,440 --> 00:04:35,329
�Ven a casa! �Ven a casa!
87
00:04:35,330 --> 00:04:37,033
Ven a casa.
88
00:04:37,960 --> 00:04:40,319
M�rame. Mira a pap�.
89
00:04:40,320 --> 00:04:42,589
M�rame, m�rame.
Papi. M�rame a la cara.
90
00:04:42,590 --> 00:04:43,877
�Por qu� no me miras?
91
00:04:47,460 --> 00:04:50,820
Aqu�, ahora, mira. Aqu� viene ella.
92
00:04:57,680 --> 00:04:59,799
Un taxi, eso est� bien. C�mo
�Cu�nto te cost� eso?
93
00:04:59,800 --> 00:05:01,119
Hasta el �ltimo centavo.
94
00:05:01,120 --> 00:05:03,199
- �Compraste algo de comida?
- T� eres el proveedor.
95
00:05:03,200 --> 00:05:05,160
�Pero te gastaste todo nuestro dinero?
96
00:05:06,160 --> 00:05:08,839
Consigue un poco m�s. Te casaste conmigo.
97
00:05:08,840 --> 00:05:10,420
Prometiste cuidarme.
98
00:05:14,120 --> 00:05:16,479
Mira, estoy asombrada.
99
00:05:17,120 --> 00:05:19,079
Uno pensar�a que es de Carnaby Street
100
00:05:19,080 --> 00:05:20,599
Aqu�, en el quinto infierno
101
00:05:20,600 --> 00:05:21,980
�No es precioso?
102
00:05:23,360 --> 00:05:27,359
Y libros. Pap� dice que una casa
nunca tiene suficientes libros.
103
00:05:27,360 --> 00:05:30,799
Y, mira, Lynette me dijo que
las plumas de pavo real traen suerte.
104
00:05:30,800 --> 00:05:33,559
Mira, �lo ves? Parecen ojos.
105
00:05:33,560 --> 00:05:35,599
La cosa es, Sue, que nos morimos de hambre.
106
00:05:35,600 --> 00:05:37,679
No hay nada en la cocina y, t�cnicamente,
107
00:05:37,680 --> 00:05:39,925
Creo que las plumas de pavo real traen
mala suerte, seg�n la superstici�n.
108
00:05:39,926 --> 00:05:41,742
Pero nada. Ni siquiera una rebanada de pan.
109
00:05:41,743 --> 00:05:42,919
�De qui�n es la culpa?
110
00:05:42,920 --> 00:05:46,039
Oh, no, no, no. No, no, no. No lo hagas
Dime, no, es �l, �no?
111
00:05:46,040 --> 00:05:47,839
Es su culpa otra vez.
112
00:05:47,840 --> 00:05:49,517
Si,si Jeremy Thorpe hubiese
cumplido con su deber
113
00:05:49,518 --> 00:05:51,073
y yo hubiera conseguido
mi tarjeta de la Seguridad Social,
114
00:05:51,074 --> 00:05:54,479
-No estar�a en este terrible...
-�l se cas�, t� te casaste...
115
00:05:54,480 --> 00:05:57,519
tuvo un beb�, t� tuviste un beb�.
116
00:05:58,457 --> 00:06:01,118
�Algo de esto es acerca de m�, Norman?
117
00:06:01,119 --> 00:06:02,740
Quiero decir, �por qu� estoy aqu�?
118
00:06:04,040 --> 00:06:05,080
Yo te quiero.
119
00:06:05,720 --> 00:06:07,840
�Sabes como que suenas como cuando dices eso?
120
00:06:09,640 --> 00:06:11,000
Suenas raro.
121
00:06:14,467 --> 00:06:15,827
S�lo d�melo.
122
00:06:19,960 --> 00:06:23,639
Ooh, Benjamino.
123
00:06:23,640 --> 00:06:25,400
Est� tan hambriento.
124
00:06:26,680 --> 00:06:27,759
Ve y trae algo de comida.
125
00:06:27,760 --> 00:06:28,959
No tenemos dinero.
126
00:06:28,960 --> 00:06:32,920
S�lo tr�ele algo de comer a mi hijo.
127
00:07:13,720 --> 00:07:14,846
�Sue?
128
00:07:14,847 --> 00:07:17,359
�Qu� est�s haciendo? �Sue?
�Qu� est�s haciendo?
129
00:07:17,360 --> 00:07:19,679
Por favor, esc�chame. No, no, no. Sue.
130
00:07:19,680 --> 00:07:22,440
Por favor. No, no, no. Lo siento, yo...
131
00:07:45,680 --> 00:07:46,880
�Ya!
132
00:07:48,680 --> 00:07:50,480
Espl�ndido Mike, �c�mo puedo ayudar?
133
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
Lo siento, la polic�a est�
aqu�. Le sgustar�a hablar contigo.
134
00:08:05,467 --> 00:08:06,587
�Qu� es esto?
135
00:08:07,880 --> 00:08:09,360
�Qu� ha ocurrido?
136
00:08:10,149 --> 00:08:14,279
Los testigos dicen que el coche iba
por la A303 en Hampshire
137
00:08:14,280 --> 00:08:15,879
cuando ocurri� la colisi�n.
138
00:08:15,880 --> 00:08:18,119
Caroline Thorpe viajaba sola.
139
00:08:18,120 --> 00:08:21,119
y el otro conductor solamente
sufri� heridas leves.
140
00:08:21,120 --> 00:08:23,719
El Primer Ministro ha
expresado sus condolencias.
141
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
La Sra. Thorpe ten�a 32 a�os.
142
00:08:26,298 --> 00:08:29,441
Se cas� con Jeremy Thorpe
en la primavera de 1968,>
143
00:08:29,442 --> 00:08:31,660
y tuvieron un hijo, Rupert.
144
00:08:57,787 --> 00:08:59,120
�D�nde est� Rupert?
145
00:09:12,239 --> 00:09:13,479
Hey.
146
00:09:16,360 --> 00:09:17,401
Se�or.
147
00:09:21,600 --> 00:09:23,119
�D�nde est� mi Rupert?
148
00:09:23,120 --> 00:09:24,480
Aqu� estamos.
149
00:09:31,133 --> 00:09:32,440
Puede que nunca sepamos
150
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
si ella...
151
00:09:38,240 --> 00:09:39,480
...mir� hacia abajo o...
152
00:09:40,140 --> 00:09:42,309
se durmi� al volante s�lo por un segundo,
153
00:09:42,310 --> 00:09:44,840
pero se desvi� por el carril opuesto.
154
00:09:46,747 --> 00:09:48,503
Un cami�n de 13 toneladas,
155
00:09:50,080 --> 00:09:54,320
Se dio vuelta, aterriz� en el
techo, patin�, se detuvo.
156
00:09:55,433 --> 00:09:56,720
Todav�a estaba viva.
157
00:09:57,160 --> 00:09:58,180
158
00:09:59,240 --> 00:10:01,359
Hablaba con la polic�a mientras
la estaban sacando del coche.
159
00:10:01,360 --> 00:10:02,800
Me han dicho que se disculp�
160
00:10:03,520 --> 00:10:04,800
por las molestias.
161
00:10:05,693 --> 00:10:06,773
162
00:10:08,333 --> 00:10:12,960
Muri� en el momento en que lleg� al
hospital, rotura de bazo.
163
00:10:13,920 --> 00:10:17,040
Todos en el cuartel general
env�an sus condolencias.
164
00:10:17,933 --> 00:10:19,012
Gracias.
165
00:10:19,013 --> 00:10:21,880
Por supuesto, si hay un milagro,
es que Rupert no estaba con ella.
166
00:10:22,440 --> 00:10:24,799
- Gracias a Dios.
- S�, ahora �l, es el m�s importante.
167
00:10:24,800 --> 00:10:27,120
Mi madre dice que no la recordar�...
168
00:10:28,613 --> 00:10:30,093
...pero yo...
169
00:10:31,786 --> 00:10:33,060
...yo digo que lo har�.
170
00:10:33,940 --> 00:10:37,399
Obviamente, si hay algo que podamos
hacer para ayudar con los arreglos
171
00:10:37,400 --> 00:10:40,079
para el funeral o para hablar
a tus electores....
172
00:10:40,080 --> 00:10:43,960
Pensamos que alg�n tipo de
memorial podr�a ser buena idea.
173
00:10:45,080 --> 00:10:46,520
Gracias, Mike.
174
00:10:50,120 --> 00:10:54,199
Y est� la pregunta
de tu regreso al trabajo.
175
00:10:54,200 --> 00:10:55,479
Bueno, es un poco pronto para eso.
176
00:10:55,480 --> 00:10:59,079
No quise ofenderte,
Mike, s�lo estoy siendo pr�ctico.
177
00:10:59,080 --> 00:11:01,560
Y estoy seguro de que aprecias eso Jeremy.
178
00:11:03,240 --> 00:11:06,762
Los asuntos de estado son implacables.
179
00:11:06,763 --> 00:11:09,119
as� que si necesitas que intervenga,
180
00:11:09,120 --> 00:11:12,080
entonces s�lo tienes que decirlo.
181
00:11:14,013 --> 00:11:15,732
Maldito Emlyn Hooson.
182
00:11:15,733 --> 00:11:18,740
Quiere mi trabajo. Siempre lo ha querido.
183
00:11:19,799 --> 00:11:23,039
Pens� que te tendr�a a mi lado,
Besselli, para pelear la gran batalla,
184
00:11:23,040 --> 00:11:24,615
pero ahora me est�s dando m�s carga.
185
00:11:24,616 --> 00:11:26,979
No tengo elecci�n, no solo estoy.
dejando el Parlamento.
186
00:11:26,980 --> 00:11:30,040
Creo que tendr� que salir
del pa�s mientras pueda.
187
00:11:30,900 --> 00:11:34,819
S�lo entre nosotros dos,
Estoy planeando desaparecer.
188
00:11:34,820 --> 00:11:37,819
Esa �ltima aventura se
convirti� en una pesadilla,
189
00:11:37,820 --> 00:11:39,520
el de los huevos.
190
00:11:40,100 --> 00:11:42,659
- �Qu� ha pasado?
- El hombre de los huevos cay� muerto,
191
00:11:42,660 --> 00:11:44,539
dej�ndome medio mill�n en deuda,
192
00:11:44,540 --> 00:11:46,739
y como no se te permite ser
Miembro del Parlamento
193
00:11:46,740 --> 00:11:49,800
en bancarrota, me voy a la mierda.
194
00:11:50,180 --> 00:11:53,459
Lo juro, a un hombre no se le permite
perder su dinero estos d�as
195
00:11:53,460 --> 00:11:55,899
sin que todo el mundo haga un esc�ndalo.
196
00:11:55,900 --> 00:11:57,299
�Y cu�l es la pr�xima aventura?
197
00:11:57,300 --> 00:12:00,499
Am�rica. Uno puede empezar de nuevo all�.
198
00:12:00,500 --> 00:12:02,219
Y escapar de una esposa furiosa.
199
00:12:02,220 --> 00:12:04,059
�C�mo es la chica nueva? �es buena?
200
00:12:04,060 --> 00:12:05,561
Es el amor de mi vida.
201
00:12:05,562 --> 00:12:07,800
Oh, no seas rid�culo.
202
00:12:09,313 --> 00:12:10,992
Te echar� de menos, Besselli.
203
00:12:11,366 --> 00:12:12,406
Y tus tonter�as.
204
00:12:20,540 --> 00:12:22,259
Supongo que no volver�s.
205
00:12:22,260 --> 00:12:26,239
Lo dudo. He dejado demasiado da�o detr�s.
206
00:12:26,993 --> 00:12:30,165
Bueno, qui�n sabe d�nde el tiempo
y la marea nos llevar�.
207
00:12:32,140 --> 00:12:33,640
Te ver� de nuevo, viejo amigo.
208
00:12:34,300 --> 00:12:36,539
Eso espero, y lo siento mucho.
209
00:12:36,540 --> 00:12:38,060
Era una chica maravillosa.
210
00:12:42,446 --> 00:12:45,200
Por supuesto, todav�a tenemos
ese asunto inconcluso.
211
00:12:48,020 --> 00:12:50,819
- El asunto escoc�s.
- De verdad, aunque, �t� crees?
212
00:12:50,820 --> 00:12:51,939
Me dijiste que estaba divorciado.
213
00:12:51,940 --> 00:12:54,619
S�, pero le envi� alg�n
dinero y eso fue todo.
214
00:12:54,620 --> 00:12:57,460
Puedo prometerte que se ha ido.
Ya no te va a molestar m�s.
215
00:12:58,420 --> 00:13:01,419
S�lo d�jame darte un �ltimo consejo, amigo
216
00:13:01,420 --> 00:13:03,840
Deja en paz a Norman Scott.
217
00:13:04,633 --> 00:13:06,253
Tuvo pesadillas terribles.
218
00:13:06,860 --> 00:13:08,140
�Qui�n, Caroline?
219
00:13:09,446 --> 00:13:10,916
Se despertaba gritando.
220
00:13:12,460 --> 00:13:13,856
Todas las noches.
221
00:13:15,473 --> 00:13:19,460
Al final, ella estaba demasiado
asustada para ir a dormir.
222
00:13:20,460 --> 00:13:22,239
Comenz� alrededor de un
a�o despu�s del matrimonio,
223
00:13:22,240 --> 00:13:26,019
cerca de la vez que ella habl�
con ese loco por tel�fono.
224
00:13:26,020 --> 00:13:28,100
S�, pero no puedes pensar que es su culpa.
225
00:13:29,620 --> 00:13:33,727
Te deseo buen viaje, Peter,
y una vida feliz.
226
00:13:34,740 --> 00:13:36,973
Y luego desear�a que Norman
Scott fuera asesinado.
227
00:14:44,420 --> 00:14:46,099
Si esto va a ser algo regular,
228
00:14:46,100 --> 00:14:47,660
Tendr� que comprarme un termo.
229
00:14:48,660 --> 00:14:49,985
Lo siento, �qui�n es usted?
230
00:14:49,986 --> 00:14:51,179
Gwen Parry Jones.
231
00:14:51,180 --> 00:14:54,640
Del pueblo. Sol�a ser la sub
encargada del correo pero ahora...
232
00:14:55,420 --> 00:14:59,019
- Ahora soy libre como un p�jaro.
- Bien, bueno, �qu� quieres?
233
00:14:59,020 --> 00:15:00,040
Esto es para ti.
234
00:15:01,073 --> 00:15:02,113
Vamos, t�malo.
235
00:15:03,100 --> 00:15:07,160
Y si quieres az�car, traje una bolsita.
236
00:15:07,980 --> 00:15:09,780
Hablando del pueblo, tu est�s
237
00:15:11,100 --> 00:15:13,040
Llegando como visitante.
238
00:15:13,873 --> 00:15:18,000
Estoy seguro de que entiendes que
esto no es lo que eleg� para vivir
239
00:15:19,260 --> 00:15:20,960
Me deben algo de dinero...
240
00:15:21,780 --> 00:15:24,659
Bueno, digamos que un
influyente caballero.
241
00:15:24,660 --> 00:15:26,520
Bueno, todos hemos estado hablando.
242
00:15:26,980 --> 00:15:28,500
John Jones dijo..
243
00:15:29,620 --> 00:15:31,020
"Debe ser un ermita�o."
244
00:15:31,700 --> 00:15:36,400
Buddug dijo: "Apuesto a que es un
artista, como Toulouse-Lautrec,"
245
00:15:37,060 --> 00:15:39,380
porque llevabas puesta una
bufanda cuando llegaste.
246
00:15:40,100 --> 00:15:43,779
Debes saber que algunos de los chicos han
estado diciendo cosas horribles sobre ti,
247
00:15:43,780 --> 00:15:44,899
y yo les dije, dije
248
00:15:44,900 --> 00:15:48,340
"Si siguen con eso. "La gente
se va a poner quisquillosa".
249
00:15:49,060 --> 00:15:50,379
Malditos mocosos sucios.
250
00:15:50,380 --> 00:15:51,980
Parece que la gente me acosa.
251
00:15:53,420 --> 00:15:54,660
Donde quiera que vaya.
252
00:15:55,620 --> 00:15:57,100
Creo que me han maldecido.
253
00:15:57,686 --> 00:15:59,966
Bueno, si tienes alg�n
problema, puedes dec�rmelo
254
00:16:02,204 --> 00:16:04,267
Mi marido estaba en la Guardia Galesa.
255
00:16:04,268 --> 00:16:05,641
Me ense�� a boxear.
256
00:16:05,642 --> 00:16:08,699
"Gwen," dijo, "Gwen, todo el mundo
deber�a saber boxear.
257
00:16:08,700 --> 00:16:10,520
Podr�a haber una guerra en cualquier momento".
258
00:16:11,340 --> 00:16:12,699
- Ahora est� muerto.
- �Tu marido?
259
00:16:12,700 --> 00:16:15,299
Hace s�lo dos meses. Cay� como un �rbol.
260
00:16:15,300 --> 00:16:16,939
- Oh, lo siento mucho.
- Ha sido duro.
261
00:16:16,940 --> 00:16:17,979
- Apuesto a que s�.
- Yo lo amaba.
262
00:16:17,980 --> 00:16:19,694
- Estoy seguro.
- Las noches son muy largas.
263
00:16:19,695 --> 00:16:21,540
Norman.
264
00:16:25,380 --> 00:16:26,420
Norman.
265
00:16:29,790 --> 00:16:31,040
Las noches...
266
00:16:31,820 --> 00:16:32,940
...son muy...
267
00:16:33,860 --> 00:16:35,180
...muy largas.
268
00:16:42,060 --> 00:16:43,540
�Oh, Dios m�o!
269
00:16:46,660 --> 00:16:48,939
�Norman! �Norman!
270
00:16:57,460 --> 00:16:59,779
�Qu� has estado haciendo?
271
00:17:04,340 --> 00:17:05,899
272
00:17:05,900 --> 00:17:08,900
Me fui y eso fue todo.
273
00:17:09,820 --> 00:17:11,496
Nunca lo volv� a ver.
274
00:17:12,060 --> 00:17:15,386
Entiendo absolutamente si
no quieres volver a verme.
275
00:17:15,387 --> 00:17:17,611
- �Por qu� har�a eso?
- Por los hombres.
276
00:17:17,612 --> 00:17:19,840
No seas tonto. Mi marido
estaba en el ej�rcito.
277
00:17:20,846 --> 00:17:22,792
�Pero Jeremy Thorpe, por el amor de Dios!
278
00:17:23,420 --> 00:17:25,220
�Es el l�der del partido!
279
00:17:27,693 --> 00:17:31,420
Norman, has tenido suerte.
280
00:17:31,860 --> 00:17:34,899
S�, porque este amigo m�o,
281
00:17:34,900 --> 00:17:38,419
su hijo es el diputado
por Montgomeryshire.
282
00:17:38,420 --> 00:17:40,659
Es un diputado liberal,
un liberal de verdad.
283
00:17:40,660 --> 00:17:42,339
- Se lo voy a decir.
- S�, hazlo.
284
00:17:42,340 --> 00:17:44,419
Bien. Y mencionas la
Tarjeta de la Seguridad Social.
285
00:17:44,420 --> 00:17:46,117
S�, lo har�. Lo har�.
286
00:17:46,650 --> 00:17:48,120
Es un tipo estupendo.
287
00:17:48,599 --> 00:17:51,000
Su nombre es Sr. Emlyn...
288
00:17:51,580 --> 00:17:52,940
...Hooson.
289
00:18:22,460 --> 00:18:25,059
La Sra. Parry Jones, por supuesto.
290
00:18:25,060 --> 00:18:27,899
Gracias por venir hasta aqu�.
291
00:18:27,900 --> 00:18:30,160
Encantado de volver a verle, Sr.Hooson.
292
00:18:31,380 --> 00:18:33,019
Este es el Sr. Scott.
293
00:18:33,020 --> 00:18:36,284
Muchas gracias por recibirme,
y, si me permiten decirlo, ya era hora.
294
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Si quieren seguirme.
295
00:18:38,981 --> 00:18:39,982
Vengan por aqu�.
296
00:18:42,740 --> 00:18:44,819
�Puedo preguntar si el
Sr. Thorpe est� hoy aqu�?
297
00:18:44,820 --> 00:18:47,939
Est� en Zambia. No volver� hasta el lunes.
298
00:18:47,940 --> 00:18:50,715
�Puedo presentarle a mi colega, David Steel,
299
00:18:50,716 --> 00:18:53,019
Diputado por Roxburgh, Selkirk y Peebles.
300
00:18:53,020 --> 00:18:55,979
Nos ha prestado muy amablemente su
oficina y le gustar�a asistir.
301
00:18:55,980 --> 00:18:57,499
Jeremy sol�a hablar de ti.
302
00:18:57,500 --> 00:18:59,779
�Verdad? Todo bien, espero.
303
00:18:59,780 --> 00:19:01,699
Le llam� el beb� de la Casa.
304
00:19:01,700 --> 00:19:04,659
Estoy seguro de que lo dec�a
de una manera jovial.
305
00:19:04,660 --> 00:19:06,220
No particularmente.
306
00:19:07,820 --> 00:19:12,619
Y al final, nunca consegu�
mi tarjeta de la Seguridad Social.
307
00:19:12,620 --> 00:19:15,800
Pero Gwen dice que soy un
gal�s honorario ahora.
308
00:19:16,300 --> 00:19:20,499
Ha sido maravillosa. Ella me ha dado
�500 para un centro de rutas para ponis.
309
00:19:20,500 --> 00:19:23,380
Pero si todo esto es verdad,
310
00:19:24,420 --> 00:19:26,339
la historia es bastante alarmante, Sr. Scott.
311
00:19:26,340 --> 00:19:28,139
S�, y ciertamente ha sido detallado.
312
00:19:28,140 --> 00:19:30,586
- Gracias.
- Y claramente ud. tiene un don
313
00:19:30,587 --> 00:19:32,419
para obtener dinero de la gente.
314
00:19:32,420 --> 00:19:33,450
Pero d�game,
315
00:19:33,451 --> 00:19:35,563
cuando el Sr. Thorpe le daba dinero,
316
00:19:36,090 --> 00:19:37,649
�Lo estaba chantajeando?
317
00:19:37,650 --> 00:19:40,700
�Qu� clase de chantajista
va a la polic�a primero?
318
00:19:41,227 --> 00:19:44,259
Creo que tal vez hemos
escuchado suficiente por un d�a.
319
00:19:44,260 --> 00:19:47,219
Estas son acusaciones muy serias...
320
00:19:47,220 --> 00:19:48,487
Sin embargo, lo amo.
321
00:19:49,140 --> 00:19:51,126
- �C�mo dice?
- Lo amo.
322
00:19:51,700 --> 00:19:52,726
- Jeremy.
- Podemos parar ahora.
323
00:19:52,727 --> 00:19:54,539
No, porque cada vez que
Yo cuento esta historia,
324
00:19:54,540 --> 00:19:57,560
siempre se trata de la tarjeta,
el sexo y las cartas,
325
00:19:58,077 --> 00:20:01,104
pero le quer�a y le sigo queriendo,
326
00:20:01,105 --> 00:20:02,939
aunque eso sea rid�culo.
327
00:20:02,940 --> 00:20:05,649
Y �l me amaba. As� que
puede escribir esto....
328
00:20:06,420 --> 00:20:08,120
No era su prostituta.
329
00:20:08,700 --> 00:20:10,100
Ni una aventura de una noche
330
00:20:10,660 --> 00:20:12,940
o un polvo r�pido en la oscuridad.
331
00:20:14,060 --> 00:20:16,600
Yo era el amante de Jeremy Thorpe.
332
00:20:33,366 --> 00:20:37,359
No ten�a idea de lo mucho
que significaba para ti.
333
00:20:50,460 --> 00:20:52,606
- Bienvenido de nuevo.
- Gracias.
334
00:20:52,607 --> 00:20:53,763
Fue un viaje excelente.
335
00:20:53,764 --> 00:20:55,459
Me preguntaba si podr�a hablar con usted.
336
00:20:55,460 --> 00:20:57,880
- No, estoy muy...
- Es sobre Norman Scott.
337
00:20:59,892 --> 00:21:00,931
�Qui�n?
338
00:21:00,932 --> 00:21:03,259
Aunque conoc� a un tal Norman Josiffe,
339
00:21:03,260 --> 00:21:05,259
Creo que tambi�n se llamaba Norman Lynch,
340
00:21:05,260 --> 00:21:08,259
as� que no es imposible que se
cambiara el nombre por tercera vez,
341
00:21:08,260 --> 00:21:09,880
pero apenas lo conoc�a.
342
00:21:10,620 --> 00:21:11,660
Y sin embargo...
343
00:21:12,620 --> 00:21:15,182
...puede describir la casa de tu madre
344
00:21:15,183 --> 00:21:17,339
y tu piso en Marsham Court
345
00:21:17,340 --> 00:21:19,380
con gran detalle.
346
00:21:21,900 --> 00:21:23,370
Me visit�, s�.
347
00:21:23,912 --> 00:21:24,912
�Para qu�?
348
00:21:26,140 --> 00:21:27,156
Le estaba ayudando.
349
00:21:27,157 --> 00:21:29,981
Ten�a problemas en el trabajo,
Le di un consejo, creo.
350
00:21:31,860 --> 00:21:32,860
�Eso es todo?
351
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
Eso fue todo.
352
00:21:37,166 --> 00:21:39,880
Bueno, en ese caso, no te importar�.
si sigo adelante con esto.
353
00:21:40,380 --> 00:21:41,920
en el partido...
354
00:21:42,900 --> 00:21:44,259
y en la polic�a.
355
00:21:44,260 --> 00:21:48,499
Porque, si est� mintiendo, entonces es
muy importante que ninguno de nosotros
356
00:21:48,500 --> 00:21:52,379
sea ensuciado con el
el hedor de esta porquer�a.
357
00:21:52,380 --> 00:21:55,080
- Creo que eso ser�a un error.
- �Y eso Por qu� ?
358
00:21:55,081 --> 00:21:58,979
Porque t� te presentaste a la
elecci�n para l�der en'67
359
00:21:58,980 --> 00:22:02,059
y yo gan�, as� que esto parecer�a
nada m�s que una venganza.
360
00:22:02,060 --> 00:22:03,939
Podr�amos dejar que la investigaci�n decida.
361
00:22:03,940 --> 00:22:05,712
Entonces les recordar� que t� eres el hombre
362
00:22:05,713 --> 00:22:07,779
que se puso de pi� en la corte
y defendi� a Ian Brady.
363
00:22:07,780 --> 00:22:10,379
Ese era mi deber para con la Corona.
364
00:22:10,380 --> 00:22:12,579
As� que te pusiste del mismo lado
del peor de los desviados sexuales.
365
00:22:12,580 --> 00:22:14,780
�Qu� pas�, Emlyn? �Te ha gust�?
366
00:22:15,740 --> 00:22:18,380
- Seguir� adelante con esto.
- S�, hazlo.
367
00:22:29,220 --> 00:22:31,499
Ministro del Interior,
el Sr. Thorpe para usted.
368
00:22:31,500 --> 00:22:33,299
- Jeremy.
- Reggie, es muy amable de tu parte.
369
00:22:33,300 --> 00:22:34,640
Much�simas gracias.
370
00:22:35,220 --> 00:22:37,779
Ginebra y vermuts dulces para los dos.
371
00:22:37,780 --> 00:22:39,760
- Que sigan viniendo.
- S�, Sr. Maudling.
372
00:22:42,020 --> 00:22:46,459
S�lo hay una raz�n por la que alguien
pide verme, abrazador-asaltador.
373
00:22:47,100 --> 00:22:49,880
�Te has comportado como un idiota?
374
00:22:50,980 --> 00:22:53,979
No. Ver�s, es realmente
la misma vieja historia.
375
00:22:53,980 --> 00:22:55,979
De hecho, la primera lecci�n de pol�tica,
376
00:22:55,980 --> 00:22:57,659
ten cuidado con tus propios colegas.
377
00:22:57,660 --> 00:22:59,939
Entonces, �qu� quieres que haga?
378
00:22:59,940 --> 00:23:01,459
Bueno, Hooson no se rendir�.
379
00:23:01,460 --> 00:23:04,379
Es un colegial, creo.
le gusta agitar los �nimos
380
00:23:04,380 --> 00:23:07,080
Y, aparentemente, este
Scott hizo una declaraci�n
381
00:23:07,081 --> 00:23:08,699
a la polic�a en el 62.
382
00:23:08,700 --> 00:23:12,374
Es una sarta de mentiras, pero su
existencia podr�a ser malinterpretada.
383
00:23:12,375 --> 00:23:14,008
�Ser�a eso tan malo?
384
00:23:14,009 --> 00:23:16,259
Todos podemos soportar un peque�o esc�ndalo.
385
00:23:16,260 --> 00:23:17,535
Mi propia madre me repudi�
386
00:23:17,536 --> 00:23:19,760
cuando me cas� con una
actriz, y sobreviv�.
387
00:23:21,220 --> 00:23:23,539
- �C�mo est� Beryl?
- Todav�a bailando.
388
00:23:23,540 --> 00:23:27,299
Ver�s, creo que es diferente cuando
las mentiras son de naturaleza homosexual,
389
00:23:27,300 --> 00:23:28,779
porque creo que historias como esa
390
00:23:28,780 --> 00:23:30,256
se reflejan mal en todo el Parlamento.
391
00:23:31,900 --> 00:23:34,779
S�lo pens� que tal vez t�
podr�a sugerir a la polic�a
392
00:23:34,780 --> 00:23:37,780
que se ocupe de cosas m�s importantes.
393
00:23:39,180 --> 00:23:41,939
�Es eso cierto? �Qu� dice Scott?
394
00:23:41,940 --> 00:23:43,100
No.
395
00:23:46,193 --> 00:23:47,539
Consid�ralo hecho.
396
00:23:47,540 --> 00:23:51,440
- Gracias.
- Consid�ralo hecho, y nada m�s.
397
00:23:54,340 --> 00:23:55,419
Tenemos un problema,
398
00:23:55,420 --> 00:23:57,726
la comisi�n de la Polic�a Metropolitana
399
00:23:57,727 --> 00:23:59,702
no puede encontrar ning�n fundamento
400
00:24:00,173 --> 00:24:02,380
a las alegaciones del Sr. Scott.
401
00:24:05,140 --> 00:24:06,660
Eres muy amable, Emlyn...
402
00:24:08,260 --> 00:24:09,939
...pero en realidad ya no importan.
403
00:24:09,940 --> 00:24:14,139
S�lo pens� que si el Sr.
Scott ten�a alguna prueba...
404
00:24:14,140 --> 00:24:16,664
�Puedo hablar con �l?
405
00:24:16,665 --> 00:24:18,546
He sido muy tonta.
406
00:24:20,020 --> 00:24:21,800
Hago estas cosas.
407
00:24:22,980 --> 00:24:26,920
Tengo estas peque�as pasiones que
barren hacia adentro y hacia afuera.
408
00:24:28,540 --> 00:24:30,979
Lo siento, creo que no lo entiendo.
409
00:24:30,980 --> 00:24:32,580
Se rieron de m�.
410
00:24:33,580 --> 00:24:36,191
Todos se rieron de m�.
411
00:24:37,797 --> 00:24:40,179
La viuda que se enamora de un chico
412
00:24:40,180 --> 00:24:42,220
que ya estaba enamorado de alguien m�s.
413
00:24:44,346 --> 00:24:45,640
Est�pida.
414
00:24:46,260 --> 00:24:48,819
Lo siento, realmente no lo entiendo.
415
00:24:48,820 --> 00:24:50,939
Mire, el asunto est� cerrado, Sr. Hooson.
416
00:24:50,940 --> 00:24:52,939
Vuelva a su mundo y yo...
417
00:24:52,940 --> 00:24:54,258
Yo me quedar� en el m�o.
418
00:24:54,259 --> 00:24:55,979
porque voy a estar perfectamente,
perfectamente bien.
419
00:24:55,980 --> 00:24:57,539
�Te encuentras bien?
420
00:25:11,326 --> 00:25:13,166
Intent� llamar pero no contesta.
421
00:25:19,980 --> 00:25:21,539
�Gwen. Hola!
422
00:25:21,540 --> 00:25:24,620
Gwen, �est�s ah�?
Maldita sea, hace calor.
423
00:25:27,220 --> 00:25:28,260
Gwen.
424
00:25:48,820 --> 00:25:50,246
Dif�cil de identificar.
425
00:25:51,361 --> 00:25:53,240
Creen que el cuerpo ha estado
all� por semanas
426
00:25:53,241 --> 00:25:54,860
con la calefacci�n a tope.
427
00:25:55,740 --> 00:25:57,600
No estaba aqu�,estaba en Londres.
428
00:25:58,887 --> 00:26:00,766
Tendremos que esperar
la investigaci�n, pero...
429
00:26:01,253 --> 00:26:04,240
hab�a algunas pastillas y
un poco de alcohol junto a la cama.
430
00:26:05,980 --> 00:26:07,140
Lo siento mucho.
431
00:26:13,580 --> 00:26:16,579
Es una terrible mezcla de circunstancias
432
00:26:16,580 --> 00:26:19,339
pero, dado el fallecimiento de la pobre dama,
433
00:26:19,340 --> 00:26:22,459
Creo que tenemos que considerar
el asunto cerrado.
434
00:26:22,460 --> 00:26:24,720
- Muy amable de tu parte.
- Gracias.
435
00:26:25,140 --> 00:26:27,800
�Le diste tus condolencias al Sr. Scott?
436
00:26:28,260 --> 00:26:30,699
Ya se las present�, s�.
437
00:26:30,700 --> 00:26:33,219
Sin duda usaste el mismo tono
de voz que cuando me demostraste
438
00:26:33,220 --> 00:26:34,900
tu empat�a por mi esposa muerta.
439
00:26:38,460 --> 00:26:41,020
Gracias, Emlyn. Puedes retirarte.
440
00:26:51,100 --> 00:26:53,980
David, ven, tenemos trabajo que hacer.
441
00:27:10,373 --> 00:27:13,056
Jeremy dice que lo matemos en Am�rica.
442
00:27:13,752 --> 00:27:16,380
As� que pens� en Florida.
443
00:27:18,460 --> 00:27:22,680
Ver�s, esto se llama Big Cypress Swamp.
444
00:27:23,540 --> 00:27:27,799
As� que lo llevamos all�, lo matamos a tiros,
445
00:27:27,800 --> 00:27:29,259
lo tiramos al pantano, y plop,
446
00:27:29,260 --> 00:27:30,979
se hunde hasta el fondo, se fue.
447
00:27:30,980 --> 00:27:32,419
O se lo comen los caimanes.
448
00:27:32,420 --> 00:27:35,360
-A�n mejor.
-�Y t� le disparar�as?
449
00:27:37,020 --> 00:27:39,063
- Supongo que s�.
- �Dispararle c�mo?
450
00:27:39,660 --> 00:27:40,700
Directo a la cabeza.
451
00:27:42,860 --> 00:27:44,727
David, �realmente no quieres
quieres hacer esto, �verdad?
452
00:27:44,728 --> 00:27:45,739
Oh, Dios m�o, no.
453
00:27:45,740 --> 00:27:48,099
- Eso me pone tan contento.
- Maldita sea, es una locura.
454
00:27:48,100 --> 00:27:50,120
- Un poco chiflado, �no?
- Es una maldita locura.
455
00:27:50,665 --> 00:27:53,659
�Crees que lo dice en serio?
lo dice en serio?
456
00:27:53,660 --> 00:27:56,440
�Crees que Jeremy
realmente lo quiere muerto?
457
00:27:57,103 --> 00:27:58,619
A veces creo que si.
458
00:27:58,620 --> 00:28:01,640
Yo tambi�n. �Mierda!
459
00:28:05,940 --> 00:28:09,819
Y aqu� estamos, conspirando con caimanes.
460
00:28:09,820 --> 00:28:12,420
Es asombroso, el poder
que tiene sobre nosotros.
461
00:28:13,100 --> 00:28:14,299
Extra�o, �verdad?
462
00:28:14,300 --> 00:28:17,360
Porque tengo a este chico en casa, Gerald.
463
00:28:18,060 --> 00:28:21,108
Es m�gico. Pero luego me voy a Londres
464
00:28:21,109 --> 00:28:23,461
y ah� est� Jeremy y...
465
00:28:25,740 --> 00:28:28,043
- ...lo amo.
- Cielos.
466
00:28:28,470 --> 00:28:29,499
S�.
467
00:28:30,030 --> 00:28:33,059
Me asombra que todos vayamos a
estos extremos para protegerlo
468
00:28:33,060 --> 00:28:34,659
cuando es tan abierto.
469
00:28:34,660 --> 00:28:38,259
Ha perfeccionado el arte de
esconderse a plena vista.
470
00:28:38,260 --> 00:28:39,940
Creo que le gusta.
471
00:28:40,380 --> 00:28:42,380
El peligro de eso. Es un juego.
472
00:28:42,900 --> 00:28:45,379
�Podr�as hacerlo, David?
473
00:28:45,380 --> 00:28:47,798
�Podr�as matar a alguien?
474
00:28:47,799 --> 00:28:48,840
�En serio?
475
00:28:49,780 --> 00:28:51,540
Conseguir�a a alguien m�s para hacerlo.
476
00:28:52,100 --> 00:28:54,860
- �Lo har�as?
- Si pudiera encontrar gente, s�.
477
00:28:56,020 --> 00:28:59,043
Bueno, asegur�monos de que nunca lo hagas.
478
00:29:01,046 --> 00:29:02,738
Fingiremos ser Jeremy.
479
00:29:02,739 --> 00:29:04,594
Le diremos que lo arreglamos todo,
480
00:29:04,595 --> 00:29:07,059
el asesinato, en Florida, y Norman...
481
00:29:07,060 --> 00:29:08,539
y que algo sali� mal.
482
00:29:08,540 --> 00:29:11,297
Diremos que Norman no apareci�.
483
00:29:12,060 --> 00:29:13,069
Eso es un poco pat�tico.
484
00:29:13,070 --> 00:29:15,339
Bueno, al menos creer� que lo intentamos.
485
00:29:15,340 --> 00:29:18,699
Por supuesto, lo bueno es que
que Jeremy olvida a Norman Scott
486
00:29:18,700 --> 00:29:19,939
cada pocos a�os.
487
00:29:19,940 --> 00:29:24,139
Vamos a seguir posterg�ndolo
hasta que lo olvide para siempre.
488
00:29:24,140 --> 00:29:27,899
Podr�a funcionar. Tiene otras
cosas en su mente estos d�as.
489
00:29:27,900 --> 00:29:29,291
Se va a casar de nuevo.
490
00:29:29,292 --> 00:29:33,720
- Oh, por Dios.
- Marian, Condesa de Harwood.
491
00:29:35,500 --> 00:29:37,699
�C�mo estuvo la boda?
Felicitaciones, por cierto.
492
00:29:37,700 --> 00:29:40,859
Much�simas gracias.
Estamos absolutamente encantados.
493
00:29:40,860 --> 00:29:42,854
Fue algo relativamente modesto.
494
00:29:42,855 --> 00:29:44,133
Oficina de registro de Paddington.
495
00:29:44,134 --> 00:29:46,099
Y luego la Abad�a
de Westminster para la bendici�n.
496
00:29:46,100 --> 00:29:47,859
Seguido de un almuerzo para
familiares y amigos.
497
00:29:47,860 --> 00:29:49,499
Creo que s�lo fueron 40 invitados.
498
00:29:49,500 --> 00:29:51,099
Quer�amos hacerlo especial.
499
00:29:51,100 --> 00:29:53,499
Compartimos muchos alegres
recuerdos de la madre de Rupert.
500
00:29:53,500 --> 00:29:55,539
- Fue encantador.
- As� lo hicimos, en efecto.
501
00:29:55,540 --> 00:29:57,059
Thorpe, John Jeremy.
502
00:29:57,060 --> 00:29:58,939
Partido Liberal.
503
00:29:58,940 --> 00:30:01,300
34,052.
504
00:30:03,060 --> 00:30:05,979
Por la presente declaro que
Jeremy Thorpe es el diputado
505
00:30:05,980 --> 00:30:09,600
- por la circunscripci�n de North Devon.
- Gracias.
506
00:30:11,400 --> 00:30:13,419
Gracias. Much�simas gracias.
507
00:30:13,420 --> 00:30:14,755
Gracias. �Y los conservadores?
508
00:30:14,756 --> 00:30:15,810
Han ca�do, se�or.
509
00:30:15,811 --> 00:30:17,099
Hemos triplicado el voto.
510
00:30:17,100 --> 00:30:20,019
Londres dice que podr�amos tener 14
esca�os para el final de la noche.
511
00:30:20,020 --> 00:30:22,659
Significa que Heath va a
necesitar a los liberales, se�or.
512
00:30:22,660 --> 00:30:25,320
- Te necesita.
- Gracias, Danny.
513
00:30:27,460 --> 00:30:30,179
Gracias, Barnstaple.
514
00:30:30,180 --> 00:30:32,659
El indeciso parlamento pone a
Thorpe y al Partido Liberal
515
00:30:32,660 --> 00:30:34,259
en una posici�n notablemente poderosa.
516
00:30:34,260 --> 00:30:37,579
Si Thorpe ha sido invitado
a Downing Street,
517
00:30:37,580 --> 00:30:39,539
y hay todos los
indicadores de que esto es cierto,
518
00:30:39,540 --> 00:30:42,299
entonces, sin duda, Heath
le ofrecer� una coalici�n.
519
00:30:42,300 --> 00:30:46,179
Jeremy Thorpe podr�a ser elevado
al Gabinete a finales de hoy.
520
00:30:46,180 --> 00:30:48,819.
Esto podr�a ser un monumental...
521
00:30:48,820 --> 00:30:50,649
Pide el Ministerio del Interior.
522
00:30:51,580 --> 00:30:53,380
Pedir� m�s que eso.
523
00:30:55,340 --> 00:30:57,705
Viceprimer Ministro
no es un t�tulo oficial.
524
00:30:57,706 --> 00:31:01,080
S�lo se da a la discreci�n
del Primer Ministro
525
00:31:01,660 --> 00:31:04,375
Podr�a ser el Viceprimer
Ministro del Reino Unido.
526
00:31:04,843 --> 00:31:08,680
El hombre que quiere a su secreto
amante homosexual asesinado.
527
00:31:11,903 --> 00:31:14,739
El Sr. Thorpe dej� Downing
Street hace unos 20 minutos,
528
00:31:14,740 --> 00:31:16,540
pero no ha habido ning�n anuncio todav�a.
529
00:31:21,830 --> 00:31:24,139
No. Los t�rminos no eran aceptables.
530
00:31:24,140 --> 00:31:26,419
- Bien por ti.
- Pero Heath est� fuera, ha dimitido.
531
00:31:26,420 --> 00:31:29,339
Uno menos. La reina le est� pidiendo
a Wilson que forme un nuevo gobierno.
532
00:31:29,340 --> 00:31:31,339
Eso no puede durar m�s de un par de meses.
533
00:31:31,340 --> 00:31:34,259
Dos menos. Podemos forzar otra elecci�n.
534
00:31:34,260 --> 00:31:35,560
Ya casi llegamos.
535
00:31:36,420 --> 00:31:37,539
Gin.
536
00:31:37,540 --> 00:31:39,299
Thorpe, John Jeremy.
537
00:31:39,300 --> 00:31:40,699
Partido Liberal.
538
00:31:40,700 --> 00:31:43,499
28,209.
539
00:31:49,660 --> 00:31:51,299
No es el resultado que quer�amos.
540
00:31:51,300 --> 00:31:54,000
Londres dice que Wilson lo logr�, se�or.
541
00:31:54,540 --> 00:31:57,539
Est� dentro. La gente est� llamando
por su renuncia.
542
00:31:57,540 --> 00:32:00,200
Danny, es un juego.
543
00:32:00,760 --> 00:32:04,360
Es un juego muy, muy largo.
y estoy jugando bien.
544
00:32:04,980 --> 00:32:06,820
Ahora vete a casa, duerme un poco.
545
00:32:39,020 --> 00:32:40,412
Entonces no le temes al trabajo duro.
546
00:32:40,780 --> 00:32:44,299
Me encanta. Mi primer
trabajo fue en un establo.
547
00:32:44,300 --> 00:32:45,678
Por eso he venido aqu�.
548
00:32:45,679 --> 00:32:49,066
M�s establos por milla cuadrada
que en cualquier otro lugar del pa�s.
549
00:32:49,067 --> 00:32:50,420
Es como si hubiera vuelto a casa.
550
00:32:51,786 --> 00:32:54,360
Dos de los muchachos est�n fuera
entrenando en lo de Lassiter.
551
00:32:55,020 --> 00:32:57,979
As� que empecemos con un mes de
prueba, a ver c�mo va.
552
00:32:57,980 --> 00:32:59,899
�Puedo preguntar si hay alojamiento?
553
00:32:59,900 --> 00:33:01,859
Hay una habitaci�n encima de los establos.
554
00:33:01,860 --> 00:33:04,779
Bueno, no es realmente una habitaci�n,
pero si no te importa lo agreste
555
00:33:04,780 --> 00:33:06,819
Har� lo que sea. Eso suena perfecto.
556
00:33:06,820 --> 00:33:07,860
Sinceramente, perfecto.
557
00:33:37,660 --> 00:33:38,939
Adi�s.
558
00:33:38,940 --> 00:33:40,220
P�rtate bien.
559
00:34:55,060 --> 00:34:56,540
Gracias.
560
00:35:54,460 --> 00:35:56,700
Didsbury 4-6-5-6.
561
00:35:57,800 --> 00:35:59,660
No, no me molestas para nada.
562
00:36:00,660 --> 00:36:02,180
�Pasa algo malo?
563
00:36:29,100 --> 00:36:31,520
Hola, residencia Le Mesurier.
564
00:36:32,713 --> 00:36:35,860
Maldita sea. El Rey de las Alfombras M�gicas.
565
00:36:45,580 --> 00:36:46,620
Hola.
566
00:36:48,620 --> 00:36:50,179
Habla Deakin.
567
00:37:05,860 --> 00:37:07,300
- �Todo bien, amigo?
- Hola.
568
00:37:24,820 --> 00:37:26,779
�Conoces a Andrew Newton?
569
00:37:26,780 --> 00:37:29,739
...�verdad? Le dije: "Vamos,
volvamos al hotel".
570
00:37:29,740 --> 00:37:31,499
Ella dijo: "Quiero ver las vistas".
571
00:37:31,500 --> 00:37:33,980
Y yo dije: "Quiero ver las vistas. Qu�tatelos".
572
00:37:37,020 --> 00:37:38,220
Deja que lo coja yo.
573
00:37:39,580 --> 00:37:40,820
Qu�dese con el cambio.
574
00:37:42,140 --> 00:37:44,499
�Qu�dese con el cambio? Podr�as
sacar cinco pintas de eso.
575
00:37:44,500 --> 00:37:46,419
Hay mucho m�s de donde vino.
576
00:37:46,420 --> 00:37:47,939
Eres Andrew Newton, �verdad?
577
00:37:47,940 --> 00:37:50,978
- El piloto de avi�n.
- �Me he acostado con tu mujer?
578
00:37:52,060 --> 00:37:53,320
Bueno, me dijeron
579
00:37:54,220 --> 00:37:55,620
que podr�as ayudar a un amigo m�o.
580
00:37:58,140 --> 00:37:59,739
En resumen, Sr. Newton,
581
00:37:59,740 --> 00:38:02,080
el trato podr�a llegar hasta
un valor de 10.000 libras.
582
00:38:03,260 --> 00:38:05,899
- Soy tu hombre.
- Todav�a no sabes lo que es.
583
00:38:05,900 --> 00:38:08,460
No, lo siento. Aunque lo har�.
584
00:38:19,460 --> 00:38:21,779
Bien, �qu� me ofrecen por Bridget?
585
00:38:21,780 --> 00:38:23,099
Eh?
586
00:38:23,100 --> 00:38:25,739
Ahora, vamos, vamos,
todo es por caridad.
587
00:38:25,740 --> 00:38:28,459
Seis libras por la encantadora Bridget.
588
00:38:28,460 --> 00:38:29,779
S�calos, cari�o.
589
00:38:29,780 --> 00:38:31,659
Todo esto es por caridad.
590
00:38:31,660 --> 00:38:33,980
Correcto...
Ven aqu�, cari�o.
591
00:38:36,860 --> 00:38:38,539
Parecen fr�as, tus preciosas nalgas.
592
00:38:38,540 --> 00:38:40,339
No me toques, amigo.
593
00:38:43,180 --> 00:38:45,019
594
00:38:45,020 --> 00:38:46,819
No, no, no.
595
00:38:46,820 --> 00:38:50,419
Nada de tocar a las chicas, se�or.
596
00:38:50,420 --> 00:38:51,819
No hasta que se les pague.
597
00:38:51,820 --> 00:38:54,179
Oye, esa es mi novia.
598
00:38:54,180 --> 00:38:55,379
Qu�tale las manos de encima.
599
00:38:55,380 --> 00:38:58,059
Estoy escondiendo las tetas, cari�o.
600
00:38:58,060 --> 00:38:59,840
Soy el patrullero de tetas.
601
00:39:03,540 --> 00:39:07,219
Por el amor de Dios, Barry.
Lo har� yo mismo.
602
00:39:16,580 --> 00:39:19,139
S�, he hablado con �l.
603
00:39:19,140 --> 00:39:20,500
Creo que es justo el hombre que necesitamos.
604
00:39:21,780 --> 00:39:25,539
Mira, puedo garantizarte que es
profesional, despiadado
605
00:39:25,540 --> 00:39:27,676
y completamente discreto.
606
00:39:28,860 --> 00:39:30,459
Me alegra ayudar. Me encantan los perros.
607
00:39:30,460 --> 00:39:31,939
Eres un buen amigo, Norman.
608
00:39:31,940 --> 00:39:33,779
Si pudieras llevarla
a dar un paseo todos los d�as.
609
00:39:33,780 --> 00:39:35,539
Te lo advierto, ella es un poco dif�cil.
610
00:39:35,540 --> 00:39:38,019
Los perros me adoran. Cuanto m�s grande, mejor.
611
00:39:38,020 --> 00:39:39,819
Su nombre es Rinka. Es japonesa.
612
00:39:39,820 --> 00:39:42,339
- Significa confiar.
- confiado.
613
00:39:42,340 --> 00:39:44,219
Hola, Rinka. Hola.
614
00:39:44,220 --> 00:39:46,920
Eres preciosa, Rinka.
615
00:39:52,940 --> 00:39:54,099
Maldita sea.
616
00:39:54,100 --> 00:39:56,180
Me prometieron que este era
un pueblo de un solo perro.
617
00:39:57,700 --> 00:39:59,960
Son unas bestias encantadoras, �no?
618
00:40:00,532 --> 00:40:02,379
La hemos visto por ah�.
619
00:40:02,380 --> 00:40:04,379
Es Rinka, �verdad?
620
00:40:04,380 --> 00:40:06,539
As� es. �Y qui�n es esta belleza?
621
00:40:06,540 --> 00:40:07,580
Soy Edna.
622
00:40:09,180 --> 00:40:10,543
Te refieres al perro.
623
00:40:12,500 --> 00:40:14,429
Ella es la princesa Eleanor.
624
00:40:15,140 --> 00:40:16,939
Soy la Sra. Edna Friendship.
625
00:40:16,940 --> 00:40:18,138
Qu� nombre tan maravilloso.
626
00:40:18,792 --> 00:40:19,819
� Quieres entrar?
627
00:40:19,820 --> 00:40:20,860
Vamos, entonces.
628
00:40:22,060 --> 00:40:23,100
Vamos.
629
00:40:24,060 --> 00:40:25,740
Eres una buena chica. Buena chica.
630
00:40:27,180 --> 00:40:28,699
Es un lindo lugarcito.
631
00:40:28,700 --> 00:40:30,320
Tenemos a nuestros clientes habituales.
632
00:40:30,860 --> 00:40:33,219
Una peque�a corriente de tr�fico
de la Avenida Eastern.
633
00:40:33,220 --> 00:40:35,757
- Nos va bien.
- �Eres s�lo t�?
634
00:40:35,758 --> 00:40:38,379
No, tengo a Barney, el marihuanero.
635
00:40:38,380 --> 00:40:42,340
Como iba diciendo, ha encontrado
una chica en Lyme Regis, as� que...
636
00:40:45,140 --> 00:40:48,322
Si te apeteciera hacer algunos
trabajos de vez en cuando
637
00:40:48,323 --> 00:40:51,099
ya sabes, cambiar los barriles,
un poco de trabajo de bar...
638
00:40:51,100 --> 00:40:53,740
Hay una peque�a y bonita habitaci�n
arriba, puedes qued�rtela.
639
00:40:55,260 --> 00:40:58,019
- �Podr�a vivir aqu�?
- Bueno, si quieres.
640
00:40:58,020 --> 00:40:59,791
El alquiler es casi nada.
641
00:41:00,940 --> 00:41:02,019
- Lo siento.
642
00:41:08,060 --> 00:41:09,500
�Que pasa aqu�, eh?
643
00:41:11,260 --> 00:41:13,102
Es s�lo que...
644
00:41:13,103 --> 00:41:14,988
la gente es tan encantadora
a donde quiera que vaya,
645
00:41:14,989 --> 00:41:16,550
y nunca s� por qu�.
646
00:41:44,700 --> 00:41:46,999
Magic Carpet Company, Magic Carpet King.
647
00:41:47,000 --> 00:41:49,280
- �Puedo ayudarle en algo?
- Soy yo.
648
00:41:50,380 --> 00:41:51,779
He estado buscando.
649
00:41:51,780 --> 00:41:55,732
No hay se�as de �, Norman Scott
ha desaparecido completamente.
650
00:41:56,620 --> 00:41:59,299
- �Crees que lo sabe?
- �Podr�a?
651
00:41:59,300 --> 00:42:01,880
He buscado por todo Dunstable.
Ni un susurro.
652
00:42:02,420 --> 00:42:04,299
- �Dunstable?
- S�.
653
00:42:04,300 --> 00:42:05,594
�Est�s en Dunstable?
654
00:42:05,595 --> 00:42:06,665
S�.
655
00:42:07,712 --> 00:42:09,339
Est� en Barnstaple.
656
00:42:09,340 --> 00:42:13,400
- �Eh?
- Norman Scott vive en Barnstaple.
657
00:42:14,940 --> 00:42:16,339
Ir� a Barnstaple.
658
00:42:16,340 --> 00:42:17,860
M�s vale que lo hagas.
659
00:42:18,820 --> 00:42:20,060
Cambio y fuera.
660
00:42:48,340 --> 00:42:50,299
- Disculpe.
- Hola.
661
00:42:50,300 --> 00:42:52,899
S�, te vi mirando. Y est� bien.
662
00:42:52,900 --> 00:42:54,299
Aqu� no hay quejas. Soy Norman.
663
00:42:54,300 --> 00:42:56,903
- Bonita chaqueta.
- Mi nombre es Peter King.
664
00:42:57,572 --> 00:43:00,339
Se supone que debo dec�rselo, Sr. Scott,
est� en un gran peligro.
665
00:43:00,340 --> 00:43:03,466
Viene un hombre de Canad� para matarlo.
666
00:43:03,467 --> 00:43:04,471
�Canad�?
667
00:43:04,472 --> 00:43:06,299
Ciertas partes me contrataron para protegerlo.
668
00:43:06,300 --> 00:43:07,445
�C�mo sabe qui�n soy?
669
00:43:07,446 --> 00:43:09,368
Tiene que venir conmigo ahora
para reunirse con la persona.
670
00:43:09,369 --> 00:43:10,859
- �Qu� persona?
- La que me contrat�.
671
00:43:10,860 --> 00:43:12,699
�Qu� quiere decir con que alguien
quiere matarme?
672
00:43:12,700 --> 00:43:14,280
�Es �l? Oh, Dios m�o.
673
00:43:15,220 --> 00:43:16,659
Oh, Dios m�o. Es �l, �verdad?
674
00:43:16,660 --> 00:43:18,139
- �Es �l?
- De verdad, no lo hagas.
675
00:43:18,140 --> 00:43:19,939
Si pudieras venir conmigo ahora mismo...
676
00:43:19,940 --> 00:43:21,219
- �Es �l?
- No lo s�.
677
00:43:21,220 --> 00:43:22,951
No hay ning�n �l, de acuerdo.
678
00:43:22,952 --> 00:43:24,059
Pero tiene que venir conmigo.
679
00:43:24,060 --> 00:43:25,779
No puedo, tengo la perra , no es m�a.
680
00:43:25,780 --> 00:43:28,643
- Ella es la princesa Eleanor.
- S�lo s�bete al maldito auto.
681
00:43:29,500 --> 00:43:30,660
Espere ah�.
682
00:43:32,100 --> 00:43:33,739
Esperamos verle pronto, s�.
683
00:43:33,740 --> 00:43:35,859
- Edna. Hay un hombre afuera.
- Adi�s.
684
00:43:35,860 --> 00:43:37,819
Tommy, �podr�as llevarla
un momento, por favor?
685
00:43:37,820 --> 00:43:39,539
Este hombre, tiene un Honda amarillo.
686
00:43:39,540 --> 00:43:40,990
�Podr�a anotar el n�mero, por favor?
687
00:43:40,991 --> 00:43:42,780
- �Para qu�?
- No puedo parar.
688
00:44:11,500 --> 00:44:13,299
Oh, lo tengo.
689
00:44:13,300 --> 00:44:15,379
- �Qui�n es �l?
- Dijo que alguien quiere matarme.
690
00:44:15,380 --> 00:44:17,019
�Por qu� te has cambiado la camisa?
691
00:44:17,020 --> 00:44:18,500
Es muy guapo.
692
00:44:23,860 --> 00:44:26,139
Entonces, �lo he entendido bien?
693
00:44:26,140 --> 00:44:28,939
Despu�s de todo eso, todav�a no has
conseguido tu tarjeta de la Seguridad Social?
694
00:44:28,940 --> 00:44:31,899
No a�n no, dime, �a qu� te dedicas?
695
00:44:31,900 --> 00:44:34,939
- �Qui�n eres t�, exactamente?
- Soy un investigador especial.
696
00:44:34,940 --> 00:44:37,040
- �Y qu� significa eso?
- Significa...
697
00:44:37,620 --> 00:44:38,660
Ya sabes...
698
00:44:40,060 --> 00:44:42,819
Significa que es mejor que no
hagas demasiadas preguntas.
699
00:44:42,820 --> 00:44:43,821
Cierto.
700
00:44:43,822 --> 00:44:46,960
Todo lo que puedo decir es que
est�s en peligro de muerte.
701
00:44:48,300 --> 00:44:50,660
- Y ahora tengo que irme.
- �Qu�? Por qu�?
702
00:44:51,300 --> 00:44:53,380
No me gusta la forma en que
ese hombre me est� mirando.
703
00:44:54,940 --> 00:44:57,259
Pero no puedes irte sin m�s,
no despu�s de eso. �Qu� puedo hacer?
704
00:44:57,260 --> 00:44:59,532
Me pondr� en contacto tan pronto
como llegue el hombre de Canad�.
705
00:44:59,533 --> 00:45:01,059
�Es el hombre que quer�as que conociera
706
00:45:01,060 --> 00:45:02,619
o es el hombre que va a matarme?
707
00:45:02,620 --> 00:45:04,139
Es complicado.
708
00:45:04,140 --> 00:45:05,651
Estar� en contacto.
709
00:45:08,980 --> 00:45:10,039
Norman.
710
00:45:10,580 --> 00:45:13,819
Norman. Dice que es importante.
711
00:45:13,820 --> 00:45:16,499
- Date prisa.
- �Es �l?
712
00:45:16,500 --> 00:45:17,532
No lo s�.
713
00:45:18,100 --> 00:45:19,140
Creo que s�.
714
00:45:23,580 --> 00:45:25,219
- Hola.
- Norman.
715
00:45:25,220 --> 00:45:26,330
Soy Andy aqu�.
716
00:45:27,020 --> 00:45:29,600
- �Qui�n es Andy?
Me refiero a Peter.
717
00:45:30,709 --> 00:45:31,719
S�.
718
00:45:31,720 --> 00:45:35,139
Est� aqu�. El hombre de Canad�.
719
00:45:35,140 --> 00:45:37,579
Ha venido a matarte,
y ya est� en Devon.
720
00:45:37,580 --> 00:45:39,324
Oh, Dios m�o. �Qu� puedo hacer?
721
00:45:39,325 --> 00:45:42,859
No se lo digas a nadie. Ni una
palabra. Pero encu�ntrame esta noche.
722
00:45:42,860 --> 00:45:45,460
Hotel Delves, calle Pin, a las cinco.
723
00:45:58,660 --> 00:46:00,339
Me voy a casa, Sr. Thorpe.
724
00:46:00,340 --> 00:46:01,859
�Trabaja hasta tarde?
725
00:46:01,860 --> 00:46:03,419
Las necesidades deben. Gracias.
726
00:46:03,420 --> 00:46:04,460
Nos vemos ma�ana.
727
00:46:39,220 --> 00:46:42,278
- Hola. Siento llegar tarde.
- �Cu�ntos grandes daneses tienes?
728
00:46:42,279 --> 00:46:43,819
Esta es Rinka, �no es preciosa?
729
00:46:43,820 --> 00:46:46,819
Mis amigos no pueden con ella,
es m�s o menos m�a ahora.
730
00:46:46,820 --> 00:46:50,759
- Odio a los perros.
- Bueno, eso es una tonter�a.
731
00:46:50,760 --> 00:46:53,699
Es como un maldito burro.
�C�mo va a caber en el coche?
732
00:46:53,700 --> 00:46:55,339
Pens� que �bamos al hotel.
733
00:46:55,340 --> 00:46:57,659
- Ese es un coche diferente.
- Cambio de planes.
734
00:46:57,660 --> 00:46:59,419
Necesito ir a Porlock, a ver a un cliente.
735
00:46:59,420 --> 00:47:02,099
- Est� bien, esperar� aqu�.
- Tienes que venir conmigo.
736
00:47:02,100 --> 00:47:03,819
Podr�a estar en cualquier parte,
el hombre de Canad�.
737
00:47:03,820 --> 00:47:05,379
Bueno, no me ir� sin Rinka.
738
00:47:05,380 --> 00:47:07,339
Dios, lo haces dif�cil.
739
00:47:07,340 --> 00:47:09,139
Entra, entonces. Adentro, adentro.
740
00:47:09,140 --> 00:47:10,660
S�bete al auto.
741
00:47:16,060 --> 00:47:17,100
�Apesta!
742
00:47:35,700 --> 00:47:37,299
Fuera de aqu�.
743
00:47:37,300 --> 00:47:38,659
Vamos, vamos, vamos, vamos.
744
00:47:38,660 --> 00:47:41,259
Ll�vate esto contigo y todo.
745
00:47:41,260 --> 00:47:42,579
Ve adentro, espera en el bar.
746
00:47:42,580 --> 00:47:44,739
- Volver� a buscarte.
- �A d�nde vas ahora?
747
00:47:44,740 --> 00:47:45,980
Negocios.
748
00:47:48,780 --> 00:47:50,260
Rinka, por aqu�.
749
00:48:15,460 --> 00:48:18,700
Son 10.000 libras.
750
00:48:20,500 --> 00:48:22,899
Vamos! Vamos!
751
00:48:22,900 --> 00:48:24,259
752
00:49:17,860 --> 00:49:19,140
Vamos.
753
00:49:29,420 --> 00:49:30,900
�Cu�nto tiempo llevas ah� sentado?
754
00:49:30,901 --> 00:49:32,259
�Por qu� no viniste a buscarme?
755
00:49:32,260 --> 00:49:33,579
No me pueden ver con nadie.
756
00:49:33,580 --> 00:49:36,419
- �Por qu� no?
- Por mi trabajo, obviamente.
757
00:49:36,420 --> 00:49:38,219
- S�bete.
- �Puedes llevarme a casa?
758
00:49:38,220 --> 00:49:40,220
- �Entra!
- Voy a entrar.
759
00:49:41,380 --> 00:49:42,902
Vamos, Rinka.
760
00:49:43,436 --> 00:49:44,462
Buena chica.
761
00:50:03,620 --> 00:50:04,940
�Qu� hay del hombre?
762
00:50:05,866 --> 00:50:08,306
- �Qu� hombre?
- �De Canad�?
763
00:50:09,500 --> 00:50:11,102
No te preocupes, todo saldr� bien.
764
00:50:11,740 --> 00:50:13,059
Yo cuidar� de ti.
765
00:50:13,060 --> 00:50:14,899
Honestamente.
766
00:50:14,900 --> 00:50:16,636
Todo va a estar...
767
00:50:17,740 --> 00:50:18,780
...bien y elegante.
768
00:50:20,100 --> 00:50:21,860
Eso es lo que mi madre siempre dice.
769
00:50:23,300 --> 00:50:24,719
Bien y elegante.
770
00:50:30,008 --> 00:50:32,899
�Son agresivos, Gran Dan�s?
771
00:50:32,900 --> 00:50:36,019
No, cosas viejas y suaves.
772
00:50:36,020 --> 00:50:39,459
�No es cierto, Rinka? T� y yo.
773
00:50:39,460 --> 00:50:42,379
- Dos cosas viejas y blandas.
- �Pero atacan?
774
00:50:42,380 --> 00:50:45,539
Sabes, si alguien
fuera a atacarte, ya sabes,
775
00:50:45,540 --> 00:50:48,060
-�qu� har�a?
- Podr�a, supongo.
776
00:50:48,061 --> 00:50:50,279
Sol�an cazar jabal�es en los viejos tiempos.
777
00:50:50,280 --> 00:50:51,660
Oh, Jes�s.
778
00:50:52,993 --> 00:50:54,512
�Te encuentras bien?
779
00:50:54,513 --> 00:50:55,554
S�.
780
00:51:00,300 --> 00:51:01,832
Hermosa parte del mundo.
781
00:51:01,833 --> 00:51:03,231
Esta noche no.
782
00:51:03,232 --> 00:51:06,080
Lo es, sin embargo. Magn�fica.
783
00:51:07,380 --> 00:51:09,339
Eres un hombre muy afortunado.
784
00:51:09,340 --> 00:51:10,699
Alguien est� tratando de asesinarme.
785
00:51:10,700 --> 00:51:13,000
S�, lo s�, pero... Te dir� una cosa...
786
00:51:13,600 --> 00:51:15,000
...bien hecho.
787
00:51:15,001 --> 00:51:16,525
- �Por qu�?
- No lo s�.
788
00:51:16,526 --> 00:51:17,659
No ha sido tan malo, �verdad?
789
00:51:17,660 --> 00:51:19,918
Ya sabes, las cosas que has hecho.
790
00:51:21,460 --> 00:51:22,700
Asombroso.
791
00:51:23,700 --> 00:51:24,840
�Qu� es lo que est� mal?
792
00:51:25,380 --> 00:51:26,859
- Todo.
- Cuidado.
793
00:51:26,860 --> 00:51:28,220
Lo siento. Um....
794
00:51:32,019 --> 00:51:33,858
Oh, mira, estoy cansado.
795
00:51:33,859 --> 00:51:36,320
- Malditamente agotado.
- �Quieres que conduzca?
796
00:51:37,940 --> 00:51:39,200
OK.
797
00:51:39,780 --> 00:51:41,040
Buena idea, s�.
798
00:51:43,860 --> 00:51:45,139
Nunca he estado en Canad�.
799
00:51:45,140 --> 00:51:47,960
Vale, vamos, vamos a parar aqu�.
800
00:51:52,060 --> 00:51:54,340
Okey-dokey, desl�zate.
801
00:51:56,900 --> 00:51:59,339
No, no, no. Dije que te deslizaras.
No tienes que salir.
802
00:51:59,340 --> 00:52:01,339
Oh, Dios. Ahora ella piensa
va a salir a correr.
803
00:52:01,340 --> 00:52:03,419
Rinka, cari�o, nos estamos empapando.
804
00:52:03,420 --> 00:52:06,619
�Qui�n es la cosa tonta?
�Qui�nes son los tontos?
805
00:52:07,360 --> 00:52:09,537
T� eres. T� eres la tonta.
806
00:52:12,180 --> 00:52:13,620
Rinka.
807
00:52:14,820 --> 00:52:16,739
Vamos, ahora. Vamos, ahora.
808
00:52:16,740 --> 00:52:19,522
Vamos, chica. S�, mi amor.
809
00:52:19,523 --> 00:52:20,660
810
00:52:39,700 --> 00:52:42,107
Oh, Dios m�o. Eres t�.
811
00:52:45,780 --> 00:52:46,900
Tu turno.
812
00:52:53,220 --> 00:52:55,379
�A la mierda, a la mierda,
a la mierda, a la mierda!
813
00:52:55,380 --> 00:52:56,460
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
814
00:52:58,380 --> 00:53:00,220
�Carajo! �Carajo!
815
00:53:09,460 --> 00:53:10,860
No! Oh, no!
816
00:53:11,940 --> 00:53:13,260
No.
817
00:53:14,300 --> 00:53:16,100
Oh, no.
818
00:53:19,860 --> 00:53:21,220
�Te encuentras bien?
819
00:53:22,460 --> 00:53:24,620
�Le dispar� a mi perro!
820
00:53:25,359 --> 00:53:27,019
�Intent� dispararme!
821
00:53:27,020 --> 00:53:28,340
�Qui�n lo hizo?
822
00:53:29,233 --> 00:53:31,298
Jeremy Thorpe.
823
00:53:31,299 --> 00:53:32,779
Jeremy Thorpe hizo esto.
824
00:53:32,780 --> 00:53:34,460
�Fue Jeremy Thorpe!
825
00:54:03,011 --> 00:54:10,015
Traducci�n: Bogatell
www.urracamagazine.com
62903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.