Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,885 --> 00:00:47,089
Subtitles by explosiveskull
2
00:18:58,722 --> 00:19:03,390
One, two, three,
four, five, six, seven, eight.
3
00:21:29,323 --> 00:21:32,590
I'm sorry.
4
00:30:57,690 --> 00:30:59,123
Don't worry.
5
00:38:00,188 --> 00:38:01,653
Hey,
6
00:38:01,655 --> 00:38:03,056
you're all right.
7
00:38:05,156 --> 00:38:06,656
You're all right.
8
00:38:09,955 --> 00:38:11,190
I promise.
9
00:39:31,821 --> 00:39:34,022
Why didn't you
let her come?
10
00:39:43,722 --> 00:39:46,120
Do you blame her
11
00:39:46,122 --> 00:39:47,722
for what happened?
12
00:40:00,788 --> 00:40:01,956
No.
13
00:40:05,988 --> 00:40:08,256
Because she
blames herself.
14
00:40:39,622 --> 00:40:41,623
It was no one's fault.
15
00:41:00,356 --> 00:41:02,122
You still love her, right?
16
00:41:04,422 --> 00:41:06,089
Of course I do.
17
00:41:20,855 --> 00:41:22,422
You should tell her.
18
00:55:32,520 --> 00:55:34,688
Shh...
19
00:57:24,687 --> 00:57:27,353
Shh...
20
00:57:27,355 --> 00:57:29,689
It's okay. It's okay.
21
00:57:31,087 --> 00:57:32,188
You're safe.
22
00:57:33,155 --> 00:57:34,622
They can't hear us.
23
00:57:37,322 --> 00:57:38,754
It worked.
24
00:57:41,420 --> 00:57:43,288
You just need to rest now.
25
00:57:53,421 --> 00:57:54,956
Where are they?
26
00:57:57,088 --> 00:57:58,722
Where are they?
27
00:57:59,987 --> 00:58:01,454
I'll find them.
28
00:58:05,355 --> 00:58:08,287
No, she was with me.
She was with me, and...
29
00:58:08,289 --> 00:58:11,021
And then I had to go
and do laundry, and...
30
00:58:12,022 --> 00:58:13,889
He was with you.
How did he...
31
00:58:14,521 --> 00:58:15,889
Rockets.
32
00:58:19,920 --> 00:58:21,719
So he'd still be there.
33
00:58:21,721 --> 00:58:24,685
- I'm sure he is.
- He knows to wait for you.
34
00:58:24,687 --> 00:58:27,052
And she is...
35
00:58:27,054 --> 00:58:30,153
She's smart. She'll
have found a place.
36
00:58:30,155 --> 00:58:31,955
They know what to do.
37
00:58:51,054 --> 00:58:52,721
It's a boy.
38
00:58:54,787 --> 00:58:56,321
It's a boy.
39
00:59:00,587 --> 00:59:02,455
I could've carried him.
40
00:59:09,955 --> 00:59:12,288
He was so heavy,
wasn't he?
41
00:59:17,621 --> 00:59:19,156
I can still...
42
00:59:20,821 --> 00:59:23,822
I can still feel
the weight in my arms.
43
00:59:25,488 --> 00:59:27,156
Small, but
44
00:59:27,754 --> 00:59:29,421
so heavy.
45
00:59:37,487 --> 00:59:40,155
And my
hands were free.
46
00:59:44,987 --> 00:59:47,652
I was carrying the bag,
but my hands were free.
47
00:59:47,654 --> 00:59:49,321
You have to stop.
48
00:59:52,488 --> 00:59:54,388
So, I could've
carried him.
49
00:59:57,320 --> 00:59:59,189
I should've carried him.
50
01:00:06,122 --> 01:00:07,788
Who are we
51
01:00:09,553 --> 01:00:11,754
if we can't protect them?
52
01:00:13,654 --> 01:00:15,254
Who are we?
53
01:00:18,088 --> 01:00:20,422
You have to protect them.
54
01:00:22,088 --> 01:00:23,488
Promise me
55
01:00:24,688 --> 01:00:26,889
you will protect them.
56
01:13:18,686 --> 01:13:20,687
Dad!
57
01:23:44,408 --> 01:23:49,408
Subtitles by explosiveskull
3373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.