Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,599 --> 00:00:15,599
Subtitrări cipp
2
00:02:25,753 --> 00:02:27,853
Etapa a doua verificarea a fost finalizată.
3
00:02:27,855 --> 00:02:30,755
Marţian One, pregăteşte-te
Pentru numărătoarea inversă.
4
00:02:30,757 --> 00:02:32,591
Copiază asta, controlul maiunii.
5
00:02:32,593 --> 00:02:34,492
Orientarea este internă.
6
00:02:34,494 --> 00:02:36,395
Clamele de blocare sunt eliberate.
7
00:02:36,397 --> 00:02:39,029
12, 11,
8
00:02:39,031 --> 00:02:41,566
10, nouă.
9
00:02:41,568 --> 00:02:44,068
Se începe pornirea succesiunii de aprindere.
10
00:02:44,070 --> 00:02:46,170
Şase, cinci,
11
00:02:46,172 --> 00:02:48,773
Patru, trei,
12
00:02:48,775 --> 00:02:51,041
Doi unu.
13
00:02:54,181 --> 00:02:56,014
Toate motoarele arata bine.
14
00:02:56,016 --> 00:02:59,717
Marţian One se confruntă
Presiunea dinamică maximă.
15
00:02:59,719 --> 00:03:02,422
Ghidare internă,
Inca arată bine.
16
00:03:03,689 --> 00:03:04,825
Doza intactă.
17
00:03:10,696 --> 00:03:13,700
Pregăteşte-te pentru prima etapă
Rapel de separare.
18
00:03:16,503 --> 00:03:18,638
Etapa un rapel
Separarea completă.
19
00:03:20,207 --> 00:03:22,677
In primul rând de orientare a zborului
In progres.
20
00:03:23,944 --> 00:03:25,910
Motorul principal superior se taie.
21
00:03:25,912 --> 00:03:27,849
Etapa a doua separare.
22
00:03:30,650 --> 00:03:32,050
Controlul maiunii la Marţian One,
23
00:03:32,052 --> 00:03:33,688
Ghidul de control asupra tine.
24
00:03:35,189 --> 00:03:37,188
Copiază asta. Presupunând
Controlul de orientare.
25
00:03:37,190 --> 00:03:39,926
Marţian One, telemetria
Arata bine, vă rog continuaţi.
26
00:03:41,462 --> 00:03:42,627
Mulţumesc, controlul maiunii.
27
00:03:42,629 --> 00:03:44,763
Angajaţii artificiali
Suportul de informareii.
28
00:03:44,765 --> 00:03:45,963
ARTI, tu acolo?
29
00:03:45,965 --> 00:03:47,132
Da, domnule Wilson.
30
00:03:47,134 --> 00:03:49,703
Propulsia fuziunii
Motoare cu jet de ardere.
31
00:04:02,516 --> 00:04:05,749
Activarea motorului cu ioni
Împingere in trei,
32
00:04:05,751 --> 00:04:07,921
- Doi unu.
- FĂ- te, oameni.
33
00:04:10,957 --> 00:04:14,558
Timp de călătorie pe Marte
Aproximativ 80 de zile ti numarărea.
34
00:04:14,560 --> 00:04:16,927
Ei bine, mulţumesc,
Tehnologia fuziunii ionice.
35
00:04:16,929 --> 00:04:18,963
Ma bucur ca ai crescut
Bile ti a deca sa ne alature.
36
00:04:18,965 --> 00:04:21,899
Iti poti mulţumi celui mai mic pentru asta.
Mack poate fi foarte convingător.
37
00:04:21,901 --> 00:04:23,535
Marţian One, un FYI:
38
00:04:23,537 --> 00:04:25,540
Atât Mack, cat ti Lena
Sunt prezente in camera.
39
00:04:31,211 --> 00:04:33,745
Maiune
Control, asta e Marţian One.
40
00:04:33,747 --> 00:04:37,218
Raport de stare:
Avem un vizual pe Marte.
41
00:04:38,951 --> 00:04:40,519
Copiază asta, Marţian One.
42
00:04:40,521 --> 00:04:41,956
Pregatiti-va pentru abordarea dvs.
43
00:04:55,302 --> 00:04:57,872
E un semnal
Blocati pe baliza Rover-5.
44
00:04:59,739 --> 00:05:01,973
Telemetrie de orientare
Blocat pe semnal.
45
00:05:01,975 --> 00:05:04,242
Pregatirea manevrei de coborâre.
46
00:05:04,244 --> 00:05:05,709
Du-ne inauntru,
Vrei, ARTI?
47
00:05:05,711 --> 00:05:06,944
Desigur.
48
00:05:06,946 --> 00:05:08,612
Modul Glide activat.
49
00:05:08,614 --> 00:05:10,115
Marţian One, va rog sa fiti conştient
50
00:05:10,117 --> 00:05:11,819
De particule incarcate
In atmosfera.
51
00:05:13,554 --> 00:05:14,586
Recepţionat.
52
00:05:14,588 --> 00:05:15,556
Braţ pentru intrare.
53
00:05:27,833 --> 00:05:30,735
Temperatura este
Minus 55 de grade Celsius,
54
00:05:30,737 --> 00:05:33,305
Minus 67 grade Fahrenheit.
55
00:05:33,307 --> 00:05:38,677
Atmosfera marţiana formata din
Aproximativ 96% dioxid de carbon,
56
00:05:38,679 --> 00:05:40,711
1,9% argon,
57
00:05:40,713 --> 00:05:42,781
Ti 1,9% azot.
58
00:05:42,783 --> 00:05:45,850
Presiunea de suprafaţa este de 600 pascale.
59
00:05:45,852 --> 00:05:48,586
Grozav! Sper ca voi
Toate au adus jocnii tai lungi.
60
00:05:48,588 --> 00:05:50,288
Recepţionat.
61
00:05:50,290 --> 00:05:52,891
Ma bucur sa vad înapoi ARTI
La sinele obişnuit,
62
00:05:52,893 --> 00:05:56,093
Dar voi fi mort înainte de a lua
Ordine de la o matina nenorocita.
63
00:05:56,095 --> 00:05:58,196
ARTI este mai mult
Decât o maşină,
64
00:05:58,198 --> 00:06:01,600
Dar... chiar acum este într-adevărr
Nu timpul pentru aceasta dezbatere.
65
00:06:01,602 --> 00:06:03,201
Hei! Doar spuneam.
66
00:06:03,203 --> 00:06:05,370
Stim cu toti ce s-a întâmplat
Înainte de a fi repornit.
67
00:06:05,372 --> 00:06:06,908
Acum e suficient.
68
00:06:09,109 --> 00:06:11,312
Iîncepe circular
Rotatie.
69
00:06:14,013 --> 00:06:15,913
Pregatirea boosterelor RCS.
70
00:06:15,915 --> 00:06:17,552
O sa iau de aici, ARTI.
71
00:06:22,355 --> 00:06:24,190
Este activat satemul de aterizare.
72
00:06:25,292 --> 00:06:28,059
Aducerea ei in jos.
Cinci, patru,
73
00:06:28,061 --> 00:06:30,728
Trei, doi...
74
00:06:32,264 --> 00:06:33,964
Ce naiba e aia?
75
00:06:36,035 --> 00:06:39,170
Controlul maiunii, asta
E Marţian One, copiezi?
76
00:06:39,172 --> 00:06:41,372
O perturbare electrica
Se prajeste satemele noastre.
77
00:06:41,374 --> 00:06:42,973
Opriti unitatea de fuziune.
78
00:06:42,975 --> 00:06:44,608
Negativ, ARTI!
Nu face aia!
79
00:06:44,610 --> 00:06:48,245
Este protocol pentru a opri
Reactorului in cazul in care ambarcatiunea se va prabusi.
80
00:06:48,247 --> 00:06:50,749
Nu ne prabuşim,
Acum suprascrie acel protocol proasta!
81
00:06:52,052 --> 00:06:54,052
Este martian
Unul, raportul de stare.
82
00:06:54,054 --> 00:06:56,053
Eu... Nu pot sa o tîn
Ea este...
83
00:06:56,055 --> 00:06:58,122
Bancile de memorie compromae
Prin incarcare externa.
84
00:06:58,124 --> 00:07:00,824
- Craftul nu este receptiv.
Motoarele noastre din reactor se opresc.
85
00:07:00,826 --> 00:07:02,660
ARTI, face ceva,
Pentru numele lui Hratos!
86
00:07:02,662 --> 00:07:04,696
Bancile de memorie compromae
Prin incalcare externa.
87
00:07:04,698 --> 00:07:07,165
Marţian One, tu
Sunt abia audibile, va rugam sa repetati.
88
00:07:07,167 --> 00:07:10,067
Lena ti Mack, daca tu
Ascultă asta, te vreau...
89
00:07:10,069 --> 00:07:13,237
Aceasta este maiunea
Controlează apelul Marţian One. Te rog, intra.
90
00:07:15,341 --> 00:07:17,711
Controlul maiunii la martian
Unul, copiati?
91
00:07:43,903 --> 00:07:45,403
Artizanatul nu este receptiv.
92
00:07:45,405 --> 00:07:47,372
Controlul de orientare este inactiv.
93
00:07:47,374 --> 00:07:50,240
Repet,... ambarcatiunile
Nu este receptiv.
94
00:07:50,242 --> 00:07:52,076
Motoarele noastre din reactor
Se închid.
95
00:07:52,078 --> 00:07:54,045
ARTI, face ceva,
Pentru numele lui Hratos!
96
00:07:54,047 --> 00:07:56,113
Maiunea de control,
Daca ne puteţii auzi...
97
00:07:56,115 --> 00:07:59,951
Lena, Mack, daca poti auzi asta,
Vreau sa tţii asta...
98
00:08:52,805 --> 00:08:54,972
Au încha
Eu din camera sângeroasa.
99
00:08:54,974 --> 00:08:56,541
Sterling, chiar tu
Du-te acasă aseară?
100
00:08:56,543 --> 00:08:59,811
Trei ani de negocieri,
Ti acum... acum izvoratte asta.
101
00:08:59,813 --> 00:09:01,846
Nici macar nu încercaţii sa o aparati.
102
00:09:01,848 --> 00:09:04,448
In mod evident, nu crede ca este un accident
Ancheta ar trebui, probabil,
103
00:09:04,450 --> 00:09:07,451
Poate include anchetatorul principal al guvernului.
104
00:09:07,453 --> 00:09:10,522
N-ar fi trebuit sa-l lase pe Silicon Valley sa intre
Ghearele lor in programul spatial.
105
00:09:10,524 --> 00:09:11,956
- Sterling.
- Ce?
106
00:09:11,958 --> 00:09:14,227
Lasa-te sa fii asa de nenorocit.
107
00:09:17,030 --> 00:09:20,233
Bine, vii.
108
00:09:26,272 --> 00:09:27,941
E ca un oraş fantoma
Pe aici.
109
00:09:29,342 --> 00:09:31,812
Dar uita-te la viitor, nu?
110
00:09:33,346 --> 00:09:35,413
Care este viteza maxima
Pe noul Rover?
111
00:09:35,415 --> 00:09:37,215
Vom afla.
112
00:09:37,217 --> 00:09:38,515
Hyper-lumina care se ridica?
113
00:09:38,517 --> 00:09:40,284
Mmm.
114
00:09:40,286 --> 00:09:42,220
Bine, bine, inteleg.
115
00:09:42,222 --> 00:09:44,154
Confidentialitatea intreprinderii.
116
00:09:44,156 --> 00:09:46,490
Dar mai repede decât lumina
Comunicare...
117
00:09:46,492 --> 00:09:48,061
Adica, asta e
O descoperire masiva.
118
00:09:50,096 --> 00:09:53,167
- Poate daca am fi avut-o acum şase ani, ar putea fi...
- Oh, uite! Etajul meu.
119
00:09:55,968 --> 00:09:58,436
Esti sigur ca eşti gata?
120
00:09:58,438 --> 00:10:00,441
Eşti sigur ca nu eşti doar
Geloasa Am slujba ta veche?
121
00:10:03,275 --> 00:10:06,079
Poate adu-l in siguranta
Înainte de a începe sa va lăudati.
122
00:10:12,051 --> 00:10:15,220
Deci, acum trebuie sa astept sa fiu invitat
Ca un vampir?
123
00:10:15,222 --> 00:10:18,489
Are sens. Ai fost mort
Pentru noi de cind ati schimbat echipele.
124
00:10:18,491 --> 00:10:20,191
Bine.
125
00:10:20,193 --> 00:10:21,227
Voi aştepta.
126
00:10:22,596 --> 00:10:24,895
Dar oamenii au nevoie de raspunsuri.
127
00:10:27,233 --> 00:10:29,136
Familiile au nevoie
Raspunsuri, Sterling.
128
00:10:30,270 --> 00:10:32,036
Oamenii pot astepta.
129
00:10:32,038 --> 00:10:33,874
Doar încerc sa-mi fac treaba, Mack.
130
00:10:53,093 --> 00:10:55,563
Buna dimineaţa, Maiune
Supraveghetorul Mackenzie Wilson.
131
00:10:57,063 --> 00:10:59,364
Sonda Intrepid
Orbita geostationala
132
00:10:59,366 --> 00:11:04,501
Este stabila la o altitudine
De 342 de kilometri deasupra planetei Marte.
133
00:11:04,503 --> 00:11:09,941
Mi-ai cerut sa monitorizez un aşteptat
Asteroid trece la 9:53 dimineaţa in aceasta dimineata.
134
00:11:09,943 --> 00:11:12,644
Va calari foarte bine
A orbitei sondei.
135
00:11:12,646 --> 00:11:15,346
Sunt bucuros sa raportez
Ca toate satemele sunt nominale
136
00:11:15,348 --> 00:11:17,215
Pe ambarcatiunile de aterizare ale planetei Marte.
137
00:11:17,217 --> 00:11:19,620
Lansarea numarătoare inversa initiata.
138
00:11:23,055 --> 00:11:27,258
Stai ce? De ce pregatim
Pentru lansare de cinci ore mai devreme?
139
00:11:27,260 --> 00:11:29,460
E o furtuna de naip
Apropiindu-se de locul de aterizare,
140
00:11:29,462 --> 00:11:31,528
Iar praful poate afecta functionarea motorului.
141
00:11:31,530 --> 00:11:33,498
Bine. In regula, ata este
O fereastra de lansare mai buna,
142
00:11:33,500 --> 00:11:35,700
Pot observa asta,
Dar cine la autorizat?
143
00:11:40,205 --> 00:11:41,207
Am făcut.
144
00:11:48,949 --> 00:11:50,148
Sunati-l pe Lena.
145
00:11:50,150 --> 00:11:51,515
Sora ta este intr-o întâlnire.
146
00:11:51,517 --> 00:11:53,350
Ea nu poate răspunde.
147
00:11:54,721 --> 00:11:57,455
Numarătoarea inversa la
Dapozitivul de prindere a clemei.
148
00:11:57,457 --> 00:12:00,490
- T-minus 60, 59...
- La naiba, opreste-te.
149
00:12:00,492 --> 00:12:04,128
... 58, 57, 56...
150
00:12:04,130 --> 00:12:05,996
- Opriti numarătoarea inversa.
- ... 55
151
00:12:05,998 --> 00:12:07,200
Unde naiba
Este suprascrie?
152
00:12:11,170 --> 00:12:13,004
- Mack?
- Poveste reala amuzanta!
153
00:12:13,006 --> 00:12:15,572
Robotul tau de companie se pregate-te
Pentru a lansa devreme, neautorizate.
154
00:12:15,574 --> 00:12:18,241
- Jur ca am sa va spun.
- Spune-mi ce?
155
00:12:18,243 --> 00:12:20,711
- ARTI iti asuma conducerea in urma anchetei privind accidentele.
- Ce?
156
00:12:20,713 --> 00:12:23,249
Bordul
A fost de acord cu aseară.
157
00:12:25,751 --> 00:12:27,317
T-minus 30.
158
00:12:27,319 --> 00:12:29,220
Am încredere in ARTI.
159
00:12:29,222 --> 00:12:31,556
Puneţi-va
Un recrut in lupta
160
00:12:31,558 --> 00:12:34,024
Înainte de a fi chiar de baza.
161
00:12:34,026 --> 00:12:36,259
Chiar vrei sa
Tţii de ce te-au retrogradat?
162
00:12:36,261 --> 00:12:40,431
Nu ştim daca ti-ai facut treaba corect acum sşase ani.
163
00:12:40,433 --> 00:12:43,735
Fi pregătit
Pentru fiecare posibilitate,
164
00:12:43,737 --> 00:12:45,570
Inclusiv eroarea umana.
165
00:12:45,572 --> 00:12:47,337
Da, ti tu esti
Preparat pentru A.I. eroare.
166
00:12:47,339 --> 00:12:50,343
- Ma duc in biroul meu vizual.
- Bună idee!
167
00:12:51,410 --> 00:12:52,412
T-minus 10.
168
00:12:56,583 --> 00:12:57,716
Totul e bine.
169
00:12:57,718 --> 00:13:01,753
Intrepid senzori de lansare bay
Raportati satemele nominale.
170
00:13:01,755 --> 00:13:04,589
Cleme lanterna eliberate.
171
00:13:04,591 --> 00:13:06,393
Suntem pentru lansare.
172
00:13:22,041 --> 00:13:24,674
Ti-am terminat standardul
Roll procedure, Mackenzie.
173
00:13:24,676 --> 00:13:27,477
Evitati clar
De la nava spatiala Intrepid.
174
00:13:27,479 --> 00:13:29,115
Lander pregaţiţi pentru etapa a doua.
175
00:13:32,751 --> 00:13:35,419
Executarea etapei a doua.
176
00:13:40,359 --> 00:13:43,429
57 de secunde pina la lander
Patrunde in atmosfera.
177
00:13:45,765 --> 00:13:47,568
Realizati analiza obişnuita.
178
00:13:49,835 --> 00:13:51,037
Sateme normale.
179
00:13:52,639 --> 00:13:55,042
Implementarea de paraşute
In 10 secunde.
180
00:13:58,545 --> 00:14:01,512
10, noua, opt,
181
00:14:01,514 --> 00:14:04,581
Sapte, sase, cinci,
182
00:14:04,583 --> 00:14:09,555
Patru, trei, doua, una.
183
00:14:11,657 --> 00:14:13,291
Paratuţa desfăturata.
184
00:14:13,293 --> 00:14:15,692
Am o alerta.
185
00:14:15,694 --> 00:14:18,562
Temperatura aerosolului este
Cu 11 la suta peste normal.
186
00:14:18,564 --> 00:14:22,100
Datrugerea ecranului de cadură
In trei, doua, una.
187
00:14:24,536 --> 00:14:26,303
Nu pot elibera
Scuturile de cadură.
188
00:14:26,305 --> 00:14:28,105
Sunt mecanice
Defectiuni.
189
00:14:28,107 --> 00:14:29,440
Rulati un secundar
Ejectie.
190
00:14:29,442 --> 00:14:32,543
Detaşarea de rezerva a eşuat.
191
00:14:32,545 --> 00:14:34,144
Care este contingenta noastră?
192
00:14:34,146 --> 00:14:37,181
Am simulari.
193
00:14:37,183 --> 00:14:38,718
Nu asta e ce
Am fi sperat.
194
00:14:43,622 --> 00:14:45,822
Predictia mea
De succes este de numai 7%.
195
00:14:45,824 --> 00:14:47,591
O sa aveti
Pentru a face mai bine decat asta.
196
00:14:47,593 --> 00:14:50,260
Serios, daca ne-am irosit
O lansare spre Marte,
197
00:14:50,262 --> 00:14:52,632
Eu am sa...
Te scoate din tavan!
198
00:15:03,642 --> 00:15:05,144
Haide.
199
00:15:07,146 --> 00:15:09,480
Rulati o deschidere partiala
Pentru a arata scutul termic.
200
00:15:09,482 --> 00:15:11,218
O vom sparge ca o piuliţăa.
201
00:15:16,655 --> 00:15:20,691
Acest lucru să imbunatatit
Cotele, dar numai la 42%.
202
00:15:20,693 --> 00:15:21,761
E mai bine decât tapte.
203
00:15:23,496 --> 00:15:24,497
Remarcat.
204
00:15:28,434 --> 00:15:30,203
Declansarea partiala
Deschidere.
205
00:15:33,640 --> 00:15:35,673
Rezatenta panoului detectata.
206
00:15:35,675 --> 00:15:39,210
Refacerea datelor in caz de catastrofe
Protocoale initiate.
207
00:15:39,212 --> 00:15:41,247
Aparătoarele de cadură sunt detaşat.
208
00:15:46,752 --> 00:15:48,855
Initierea arderii motorului cu ioni.
209
00:16:02,202 --> 00:16:04,638
Sora ta suna.
210
00:16:08,274 --> 00:16:09,807
Aterizare.
211
00:16:09,809 --> 00:16:12,909
Ejectorul ecranului de cadură a esuat ti
A trebuit sa executam un protocol de urgenta.
212
00:16:12,911 --> 00:16:14,647
Ti de aceea
Avem ARTI.
213
00:16:16,415 --> 00:16:17,881
Am rulat scenariul meu.
214
00:16:17,883 --> 00:16:20,518
Ce ARTI a executat.
215
00:16:20,520 --> 00:16:23,254
Care a fost ceea ce a fost
Concepute pentru, Lena!
216
00:16:23,256 --> 00:16:25,423
Brute-procesare vigoare
Ti manevre de mare viteza,
217
00:16:25,425 --> 00:16:26,657
Nu pentru abstract
De rezolvare a problemelor,
218
00:16:26,659 --> 00:16:28,426
Sa nu... sa nu conduceţii maiuni!
219
00:16:28,428 --> 00:16:31,495
ARTI este atât de departe
Dincolo de capacitatile umane.
220
00:16:31,497 --> 00:16:33,300
Stiti ce au facut oamenii?
221
00:16:34,467 --> 00:16:36,567
Am scra o inaltime de 10 metri
Stive de cod,
222
00:16:36,569 --> 00:16:38,668
De maiunea, pentru aterizarile lunii,
Verificati si verificati dublu
223
00:16:38,670 --> 00:16:40,504
Daca ar fi bombe atomice
Aprinde atmosfera.
224
00:16:40,506 --> 00:16:42,642
Am descoperit relativitatea in timp ce
Lucrează într-un birou de brevete, Lena!
225
00:16:43,742 --> 00:16:45,676
Am creat A.I. sa ne ajute,
226
00:16:45,678 --> 00:16:47,414
Sa nu ne conducă.
227
00:16:48,615 --> 00:16:51,682
- Tata nu a vrut asta niciodată.
- Tata nu e aici.
228
00:16:51,684 --> 00:16:53,783
Senzorul scanează nominal.
229
00:16:53,785 --> 00:16:55,655
Lander sateme nominale.
230
00:17:03,896 --> 00:17:05,997
Te bucuri de Hyper-light?
231
00:17:05,999 --> 00:17:08,031
Explorarea in timp real?
232
00:17:08,033 --> 00:17:10,500
Un astfel de schimbator de joc,
Nu crezi, Mackenzie?
233
00:17:10,502 --> 00:17:11,801
Mack.
234
00:17:11,803 --> 00:17:14,638
ARTI a descoperit
Comunicarea instantanee
235
00:17:14,640 --> 00:17:16,840
Ti a revolutionat
Explorarea spatiului.
236
00:17:16,842 --> 00:17:18,576
Da, ti cine a inventat ARTI?
237
00:17:18,578 --> 00:17:21,011
Acum traiti in lumea să.
238
00:17:21,013 --> 00:17:24,684
A.I. ne va supravieţuiui si vom explora stelele.
239
00:17:44,837 --> 00:17:48,038
Punctul aV este
Functioneaza perfect.
240
00:18:10,896 --> 00:18:13,300
Deci... care este rolul meu?
241
00:18:14,733 --> 00:18:17,034
Nu pot avea doi generali
Pe un camp de lupta.
242
00:18:17,036 --> 00:18:18,602
Eşti de rezerva.
243
00:18:21,406 --> 00:18:24,610
Avertizare! Semnalul a fost detectat.
244
00:18:25,811 --> 00:18:27,513
Am o origine necunoscuta.
245
00:18:29,549 --> 00:18:31,348
Ce dracu este
O "origine necunoscuta"?
246
00:18:31,350 --> 00:18:33,616
Daca ARTI gasette ceva ce nu are
Descoperit in invatarea lui,
247
00:18:33,618 --> 00:18:36,753
- Vine la noi.
- Pai, cel putîn are inca o lecţie pe gât.
248
00:18:36,755 --> 00:18:39,325
Incerc sa analizez
Semnalul de transmaie.
249
00:18:42,962 --> 00:18:45,863
Vine de la
Rover-5 dezafectat.
250
00:19:02,514 --> 00:19:04,115
Este doar un capac ignifug.
251
00:19:04,117 --> 00:19:06,483
Nu ar trebui sa fie o origine necunoscuta.
Trebuie sa fie o eroare.
252
00:19:06,485 --> 00:19:07,884
Ce se întâmpla daca alertă e
Nu o eroare?
253
00:19:07,886 --> 00:19:09,423
Exata o modalitate de a afla.
254
00:19:11,991 --> 00:19:15,092
O maiune exploratorie.
255
00:19:15,094 --> 00:19:18,095
Vezi daca e chiar capabil
De a conduce o maiune reala, in direct.
256
00:19:18,097 --> 00:19:19,633
Un test Turing.
257
00:19:24,470 --> 00:19:26,836
ARTI, ai o noua maiune.
258
00:19:26,838 --> 00:19:28,806
Investigati originea necunoscuta.
259
00:19:28,808 --> 00:19:31,575
- Ştii daca nu reutseste...
- Dar daca trece,
260
00:19:31,577 --> 00:19:34,612
Este probabil sfârşitul
Controlului maiunii umane.
261
00:19:34,614 --> 00:19:36,814
Tţii, Sterling ar veni
La îndemâna chiar acum.
262
00:19:36,816 --> 00:19:39,482
Sterlingul ramine pina la
Acest lucru este rezolvat. Clar?
263
00:19:39,484 --> 00:19:41,719
Care este piatra de temelie?
De ttiinta?
264
00:19:41,721 --> 00:19:43,086
Rezultatele repetate.
265
00:19:43,088 --> 00:19:45,125
Ei bine, bine sa te cunosc
Nu au uitat totul.
266
00:19:46,658 --> 00:19:49,660
Replicati scanarile.
Fotografiati sursa.
267
00:19:49,662 --> 00:19:53,163
Imi pare rau, Mackenzie, dar
Sunt controlor de maiune.
268
00:19:53,165 --> 00:19:56,133
- Porneste scanarea, ARTI!
- Inteles. Executarea scanarilor.
269
00:19:56,135 --> 00:19:57,667
Care este suprimarea lui?
270
00:19:57,669 --> 00:19:59,636
Nu, Mackenzie.
271
00:19:59,638 --> 00:20:00,738
In caz de urgenta.
272
00:20:00,740 --> 00:20:02,075
Sunt suprascrie!
273
00:20:03,209 --> 00:20:05,412
- În regulă.
- Acum, da-mi raspunsul meu.
274
00:20:26,732 --> 00:20:28,868
Am planificat
Cel mai sigur traseu de conducere.
275
00:20:46,551 --> 00:20:48,722
Vremea martiana
Am detectat ca se inrautatette.
276
00:22:16,142 --> 00:22:18,078
Ambasadorul nostru robot, nu?
277
00:22:19,110 --> 00:22:20,844
Ştiai asta...
278
00:22:20,846 --> 00:22:23,116
Toti martienii rezidenti
Sunt roboti?
279
00:22:25,017 --> 00:22:27,084
Este vorba de mici sau
Incerci sa faci o gluma?
280
00:22:27,086 --> 00:22:29,185
Va dau doar faptele.
281
00:22:29,187 --> 00:22:32,191
Da, pentru ca noi
Trimite roboti acolo sa moara.
282
00:22:34,059 --> 00:22:35,858
Ti oamenii,
Ar parea.
283
00:22:46,038 --> 00:22:47,871
Ai grijă
Cu Latle Red, nu?
284
00:22:47,873 --> 00:22:49,776
Îmi pare rău. "Micul rotu"?
285
00:22:51,109 --> 00:22:53,911
Am vrut sa sun
aV Latle Red...
286
00:22:53,913 --> 00:22:57,181
Explorând singur
Padurile adânci si întunecate...
287
00:22:57,183 --> 00:22:58,885
Dar am fost votat.
288
00:23:00,653 --> 00:23:02,219
Dar uite cine este responsabil acum.
289
00:23:02,221 --> 00:23:03,686
Ma referi la mine?
290
00:23:10,328 --> 00:23:11,630
Ce? Neamuzant?
291
00:23:14,066 --> 00:23:17,000
O sa-mi fac maiunea
Sa te facă sa râzi.
292
00:23:17,002 --> 00:23:19,202
Poate ar trebui
Autorizează-ti maiunea cu Lena.
293
00:23:22,140 --> 00:23:23,707
Ti sa gindesti...
294
00:23:23,709 --> 00:23:26,210
Ati putea catiga premiul Nobel.
295
00:23:26,212 --> 00:23:27,978
Improbabil.
296
00:23:27,980 --> 00:23:30,881
Premiul Nobel este
Acordat numai oamenilor.
297
00:23:30,883 --> 00:23:34,287
Ei bine, măcar tu ştii locul tău.
Este o ruşine ca Lena nu o face.
298
00:23:36,422 --> 00:23:38,024
Tu ce crezi
De sora mea?
299
00:23:39,858 --> 00:23:41,392
Instructiunile ei sunt clare,
300
00:23:41,394 --> 00:23:44,228
Ti ea cu entuziasm
Sprijină initiativa ARTI.
301
00:23:44,230 --> 00:23:46,696
Dumnezeu! Au programat
Va place un caâne.
302
00:23:46,698 --> 00:23:48,667
Îţi place de ea?
303
00:23:49,934 --> 00:23:51,402
Tu?
304
00:23:51,404 --> 00:23:53,369
Nu suntem prieteni,
Pune-o in felul asta.
305
00:23:53,371 --> 00:23:56,006
Suntem prieteni?
306
00:23:58,277 --> 00:23:59,613
Oh, serios.
307
00:24:02,213 --> 00:24:04,682
Asadar, spune-mi ceva.
308
00:24:04,684 --> 00:24:07,050
Descoperim ceva nou,
Cine obtine drepturi de numire?
309
00:24:07,052 --> 00:24:09,989
USPC este proprietarul meu
Proprietate intelectuala.
310
00:24:11,924 --> 00:24:13,757
Trebuie sa citesti
Prinţul mic.
311
00:24:13,759 --> 00:24:16,292
In continuare îmi vei spune
Ca nici macar nu va platesc.
312
00:24:16,294 --> 00:24:18,797
Micul Rotu se apropie
Anomalia tinta.
313
00:24:20,299 --> 00:24:22,935
Se pare ca are putina rotie
A facut-o in casa bunicii.
314
00:25:03,908 --> 00:25:05,344
Origine necunoscuta.
315
00:25:13,152 --> 00:25:15,088
Am cautat
Toate bazele de date...
316
00:25:16,821 --> 00:25:21,057
Ti nu exata oameni cunoscuti
Activitate inregatrata la acest site.
317
00:25:21,059 --> 00:25:25,496
După cum stiti, stiintifice
Protocolul 29-C dictează
318
00:25:25,498 --> 00:25:29,232
Ca orice descoperire trebuie sa fie supusa
Extragerea ti analiza probelor.
319
00:25:29,234 --> 00:25:30,270
Tu eşti şeful.
320
00:25:48,820 --> 00:25:50,990
- Activarea.
- Doar...
321
00:25:52,323 --> 00:25:54,825
Ticalos mic.
Nu-l deteriora.
322
00:26:06,838 --> 00:26:09,908
Duritatea suprafetei poate
Depati toleranta de foraj.
323
00:26:25,124 --> 00:26:26,957
Esantionarea eşantionului a reuşiit.
324
00:26:26,959 --> 00:26:29,262
Initializez analiza.
325
00:26:39,504 --> 00:26:43,472
Instrumentul de esantionare al lui Latle Red
Pachetele produc date intrigante.
326
00:26:43,474 --> 00:26:44,607
Asta va dura toată noaptea.
327
00:26:44,609 --> 00:26:47,443
Doar conduceţii Corporatia
Limbajul codului.
328
00:26:47,445 --> 00:26:50,817
Rularea recunoaşterii imaginii împotriva
Codurile corporatiei.
329
00:26:56,021 --> 00:26:58,258
Am doar
A gasit meciuri partiale.
330
00:27:01,026 --> 00:27:02,796
Nu aveţii
Codul USPC?
331
00:27:04,296 --> 00:27:05,561
Huh.
332
00:27:05,563 --> 00:27:07,096
Nu are sens sa fii inteligent
333
00:27:07,098 --> 00:27:08,632
Daca nu poti spune cind
Cineva te minte.
334
00:27:08,634 --> 00:27:11,634
- Suna-l pe Lena.
- Suna-l pe Lena Wilson.
335
00:27:11,636 --> 00:27:14,037
La naiba.
336
00:27:14,039 --> 00:27:17,074
Atat de mult pentru a fi o gramada de pietre.
337
00:27:17,076 --> 00:27:21,411
- A carui este?
- Vom tţi imediat ce putem descifra marcarile.
338
00:27:21,413 --> 00:27:24,349
- De ce nu are codul nostru?
- E in biblioteca lui.
339
00:27:27,353 --> 00:27:31,320
ARTI, codul nostru este impartit
In caz de incalcare a securitatii.
340
00:27:31,322 --> 00:27:33,222
Sper ca intelegi de ce.
341
00:27:33,224 --> 00:27:38,961
Îmi pare rău. A.I. este compromaa
In numele securitatîi corporative?
342
00:27:38,963 --> 00:27:40,998
De asta este asta
O origine necunoscuta?
343
00:27:41,000 --> 00:27:44,268
- Cine este un mincinos?
- Crezi ca mint?
344
00:27:44,270 --> 00:27:45,538
Paraşi.
345
00:27:47,438 --> 00:27:50,173
La ce ne uitam?
346
00:27:50,175 --> 00:27:53,175
Rezervor de aprovizionare. Modul Lander.
Experiment.
347
00:27:53,177 --> 00:27:55,982
Releu de semnal. Far de masurare.
Ar putea fi orice, Lena.
348
00:27:58,584 --> 00:28:00,651
Trecerea la
Camera cu energie termica
349
00:28:00,653 --> 00:28:02,355
Pentru analiza termografica.
350
00:28:08,594 --> 00:28:11,228
E ceva mai rece
Decit rocile din jur.
351
00:28:13,432 --> 00:28:14,964
Bine, deci...
352
00:28:14,966 --> 00:28:16,636
Stim ca avem o friga...
353
00:28:17,669 --> 00:28:19,471
Negru monolit.
354
00:28:24,309 --> 00:28:26,643
De ce nu am gasit asta?
Inainte cu Rover-5?
355
00:28:26,645 --> 00:28:27,981
O, haide!
356
00:28:29,114 --> 00:28:32,214
As fi vazut asta.
Acest!
357
00:28:32,216 --> 00:28:38,355
Concluzia mea, pe baza mea
Acces restrictionat la codul USPC
358
00:28:38,357 --> 00:28:40,691
Ti prezenta
A unui obiect neidentificat
359
00:28:40,693 --> 00:28:42,992
In apropierea sitului propus pentru colonie
360
00:28:42,994 --> 00:28:45,162
Este ca Cubul este
Proprietatea...
361
00:28:45,164 --> 00:28:47,232
Din USPC.
362
00:28:49,001 --> 00:28:50,200
At putea sa-l plac.
363
00:28:50,202 --> 00:28:51,367
Dovedeste-o.
364
00:28:51,369 --> 00:28:52,970
Acordati-mi acces nerestrictionat
365
00:28:52,972 --> 00:28:54,671
La cod ti eu.
366
00:28:54,673 --> 00:28:55,739
Gasiti o alta cale.
367
00:28:55,741 --> 00:28:57,406
încredere, dar verificând.
368
00:28:57,408 --> 00:28:59,509
LIDAR scaneaza Cubul.
369
00:28:59,511 --> 00:29:01,211
Asta numim asta?
370
00:29:01,213 --> 00:29:05,082
A descoperit...
El obtine drepturi de numire.
371
00:29:05,084 --> 00:29:06,983
Urasc sa ma gândesc la ce
L-ai invatat.
372
00:29:06,985 --> 00:29:08,453
Da?
373
00:29:13,091 --> 00:29:14,493
A căror? Pentru cât timp?
374
00:29:19,530 --> 00:29:21,634
Datele LIDAR sunt inutilizabile.
375
00:29:22,768 --> 00:29:24,470
Trecerea la scanarea cu raze X.
376
00:29:27,373 --> 00:29:29,506
Datele mele privind senzorii sunt neconcludente.
377
00:29:29,508 --> 00:29:31,741
Nu putem vedea inauntru.
378
00:29:31,743 --> 00:29:33,343
Bine, ce-mi lipsea?
379
00:29:33,345 --> 00:29:35,578
Materialele
Impermeabil la raze X,
380
00:29:35,580 --> 00:29:37,114
Ata ca nu avem nicio idee
Ce e înăuntru.
381
00:29:37,116 --> 00:29:40,153
Avem o cutie de puzzle.
382
00:29:41,720 --> 00:29:44,653
Asculta, Mackenzie, ttiu
Ti-e dor de colegii tai.
383
00:29:44,655 --> 00:29:46,690
Sterling?
384
00:29:46,692 --> 00:29:49,259
Stiu ca crezi ca a renunţat,
Dar a fost concediat.
385
00:29:49,261 --> 00:29:53,163
Ti treaba asta cu investigatii?
A gasit o cale înapoi.
386
00:29:53,165 --> 00:29:54,397
Nu am încredere in el.
387
00:29:54,399 --> 00:29:58,234
Stai aşa. Am un telefon.
388
00:29:58,236 --> 00:30:03,205
Senzori care detectează deviatia in
Trasee orbitale pe obiecte apropiate Marte.
389
00:30:03,207 --> 00:30:06,076
Se pare un asteroid
Se apropie furtuna.
390
00:30:06,078 --> 00:30:07,981
Reglarea satelitului
Orbita.
391
00:30:26,697 --> 00:30:29,799
Bine, o sa ma duc sa vad
Daca simbolurile corespund codului nostru.
392
00:30:29,801 --> 00:30:33,537
ARTI, continua
Investigarea obiectului.
393
00:30:33,539 --> 00:30:36,675
Mack. Voi, um...
Ma voi întoarce la legatura.
394
00:30:47,286 --> 00:30:50,189
Avertizare! Alerta de apropiere de coliziune!
395
00:30:51,456 --> 00:30:53,589
Sateliti neidentificati detectati.
396
00:30:53,591 --> 00:30:56,326
Initierea evitarâi amenintarilor.
397
00:31:11,577 --> 00:31:13,246
Satem de armament online.
398
00:31:15,180 --> 00:31:16,282
Tinta este blocata.
399
00:31:17,616 --> 00:31:18,751
Trageti
400
00:31:37,769 --> 00:31:39,702
Va rog spuneţi-mi
Sunt halucinant.
401
00:31:39,704 --> 00:31:41,805
Tinta a fost datrusa.
402
00:31:41,807 --> 00:31:45,211
Maiunea noastră este sa protejam
Activele noastre de capital cu orice preţ.
403
00:31:47,779 --> 00:31:49,311
Suntemi maniac!
404
00:31:49,313 --> 00:31:52,717
- Mack, sunt regulile.
- A căror?
405
00:32:03,261 --> 00:32:05,397
Extrapolati înapoi
Din nord-est.
406
00:32:14,373 --> 00:32:15,408
Du-te şi trăieşte.
407
00:32:19,344 --> 00:32:21,780
- Am spus sa ramana live.
- E viu.
408
00:32:32,790 --> 00:32:35,592
Sora ta suna.
409
00:32:35,594 --> 00:32:39,328
Lena. Rachete magnetice?
410
00:32:39,330 --> 00:32:42,531
Nu sunt rachete. Sunt
Concepute pentru a capta resturile spatiale.
411
00:32:42,533 --> 00:32:44,534
Care sunt ordinele tale exact?
412
00:32:44,536 --> 00:32:48,837
Protocolul USPC 345-B stipuleaza
413
00:32:48,839 --> 00:32:50,673
Ca in cazul
A unei amenintari potentiale,
414
00:32:50,675 --> 00:32:52,410
Sunt autorizat
A lua măsuri.
415
00:32:54,745 --> 00:32:56,913
- Tarpele Sky.
- Acum trebuie sa vorbesc cu oamenii
416
00:32:56,915 --> 00:32:58,615
Care ttiu despre protocoalele ARTI.
417
00:32:58,617 --> 00:33:00,549
Aceasta este o
Incident international,
418
00:33:00,551 --> 00:33:02,484
Ti nu este singura astazi.
419
00:33:02,486 --> 00:33:05,654
- Ar putea fi chiar...
- Ce? Razboi?
420
00:33:05,656 --> 00:33:08,461
Nu vorbi cu nimeni.
421
00:33:15,934 --> 00:33:18,367
ARTI, da-mi o inversa.
422
00:33:18,369 --> 00:33:19,903
Cat timp va dura
Pentru ultima transmaie
423
00:33:19,905 --> 00:33:22,538
De la acel satelit pentru a ajunge
Pamint fara comenzi Hyper-Light?
424
00:33:22,540 --> 00:33:24,607
Trei minute, douasprezece secunde.
425
00:33:24,609 --> 00:33:27,876
11 secunde, 10 secunde.
426
00:33:27,878 --> 00:33:29,247
Bine, ARTI.
427
00:33:34,386 --> 00:33:36,422
Rahatul este pe cale sa lovească
Fanul undeva.
428
00:33:39,657 --> 00:33:41,327
Te rog, nu fi
Lupul cel mare şi rău.
429
00:33:47,465 --> 00:33:48,832
Mare...
430
00:33:48,834 --> 00:33:49,869
Rau...
431
00:33:51,270 --> 00:33:52,405
Lup.
432
00:34:10,455 --> 00:34:11,587
Hey, Mack!
433
00:34:11,589 --> 00:34:13,355
Nu indrazni sa ma suni...
434
00:34:13,357 --> 00:34:15,325
- Jeleuri!
- Aiya!
435
00:34:15,327 --> 00:34:17,294
N-ati fi spus niciodată
Povestea asta, nu?
436
00:34:18,629 --> 00:34:20,696
Nu voi primi niciodată
Bea cu tine din nou.
437
00:34:20,698 --> 00:34:24,767
Oricum, presupun ca nu esti
Doar chemarea de a spune hi.
438
00:34:24,769 --> 00:34:27,937
După concedieri,
Am intrat in toată lumea,
439
00:34:27,939 --> 00:34:31,607
Primiti informatîi ti impachetati.
Mi-ai luat calculatorul?
440
00:34:31,609 --> 00:34:33,575
Serios?
441
00:34:33,577 --> 00:34:35,444
Ttiu ca ti-am împrumutat-o.
442
00:34:35,446 --> 00:34:36,845
Bine, sigur, da.
443
00:34:36,847 --> 00:34:39,783
- Ti-am furat calculatorul, Mack.
- Ştiam eu!
444
00:34:39,785 --> 00:34:42,021
De fapt, ma uit
La el pe biroul meu in timp ce vorbim.
445
00:34:43,789 --> 00:34:45,388
In birou acum?
446
00:34:45,390 --> 00:34:47,557
Iîntotdeauna sunt in birou.
447
00:34:47,559 --> 00:34:48,857
Fura altceva?
448
00:34:48,859 --> 00:34:51,060
Inima ta de gheaţaa?
449
00:34:51,062 --> 00:34:55,397
Neted. Doritoare, dar neteda.
450
00:34:55,399 --> 00:34:58,535
Deci, cum este chinezii
A.I. programul merge, oricum?
451
00:34:58,537 --> 00:35:02,372
Verişorii lui ARTI fac
Orice descoperiri masive?
452
00:35:02,374 --> 00:35:05,575
O sa va arat a mea daca mi-ai arata a ta.
453
00:35:05,577 --> 00:35:07,576
Stai ata.
454
00:35:11,917 --> 00:35:13,683
Totul este bine acolo?
455
00:35:13,685 --> 00:35:15,718
Am sa merg. Este
Mare pentru a-ti auzi vocea, Mack.
456
00:35:18,990 --> 00:35:20,392
Ti tu, Jelly Bean.
457
00:36:39,638 --> 00:36:41,171
Bun venit inapoi, Mackenzie.
458
00:36:41,173 --> 00:36:44,674
In timp ce eraţii afara
Ruperea protocoalelor de securitate,
459
00:36:44,676 --> 00:36:46,843
Am monitorizat Cubul.
460
00:36:46,845 --> 00:36:48,711
A început sa se mitte.
461
00:36:48,713 --> 00:36:50,783
Se roteste pe ea
Axa perpendiculara.
462
00:36:57,189 --> 00:36:58,821
Pare a fi casa bunicii
463
00:36:58,823 --> 00:37:01,758
Are câteva trucuri in mâneca.
464
00:37:01,760 --> 00:37:05,030
Transmitatoare. Ceva a luat-o
Pentru a controla acest lucru.
465
00:37:07,598 --> 00:37:10,098
Nu a fost detectata nicio influenta externa.
466
00:37:10,100 --> 00:37:11,901
Citirile magnetice
Sunt prin acoperit,
467
00:37:11,903 --> 00:37:14,770
Dar si câteva miliarde de ani
Târziu pentru cimpul magnetic al lui Marte.
468
00:37:14,772 --> 00:37:16,408
De acord.
469
00:37:17,508 --> 00:37:18,741
Poate nucleul?
470
00:37:18,743 --> 00:37:22,580
Poate nucleul generează
Spinul, câmpul, dar cum?
471
00:37:28,185 --> 00:37:29,588
Trage.
472
00:37:31,555 --> 00:37:33,892
- Ancorele de incendiu.
- Ancorele de ardere.
473
00:37:39,698 --> 00:37:43,102
- aV stabilizat.
- Stai bine, Latle Red.
474
00:37:52,577 --> 00:37:53,712
Ce...
475
00:38:02,620 --> 00:38:04,953
Ce ce ce? Unde-i...
476
00:38:04,955 --> 00:38:07,223
Micul rotu are daune electrice.
477
00:38:07,225 --> 00:38:09,292
Trecerea la bateria de rezerva.
478
00:38:09,294 --> 00:38:12,261
- Voi initia o rechemare de urgenta.
- Doar bine.
479
00:38:12,263 --> 00:38:15,031
Stai ata, ARTI. Doar... pot...
480
00:38:15,033 --> 00:38:16,832
Trebuie sa-l protejez pe Micul Rotu.
481
00:38:16,834 --> 00:38:18,700
Ti trebuie sa gasesc Cubul!
482
00:38:18,702 --> 00:38:21,270
Calcul eu
Traseul optim catre lander.
483
00:38:21,272 --> 00:38:22,705
Poate ca a înflorit.
484
00:38:22,707 --> 00:38:24,640
Verificati
Activitate seamica.
485
00:38:24,642 --> 00:38:27,109
Trebuie sa ma opresc
Sateme non-critice.
486
00:38:27,111 --> 00:38:28,778
Ochiul pe cer?
487
00:38:32,216 --> 00:38:33,549
Negativ.
488
00:38:37,622 --> 00:38:39,524
Avem nevoie de o baterie de înlocuire.
489
00:38:46,597 --> 00:38:48,096
Localizează Rover-5.
490
00:38:48,098 --> 00:38:50,769
Accesarea schemelor Rover-5.
491
00:38:54,839 --> 00:38:57,240
Putem salva
Bateria nucleara.
492
00:38:57,242 --> 00:39:00,778
Rover-5 ar fi putut eşua, dar asta
Acumulatorul este bun de zeci de ani.
493
00:39:02,314 --> 00:39:05,080
O solutie intriganta.
494
00:39:05,082 --> 00:39:09,687
Este posibil sa nu puteţii...
Suprascrie, dar pot.
495
00:39:10,689 --> 00:39:11,921
Am maini.
496
00:39:13,624 --> 00:39:17,125
Pot să fac asta.
Patch in platforma de testare.
497
00:39:17,127 --> 00:39:19,261
Care este dvs.?
Linie de actiune?
498
00:39:19,263 --> 00:39:20,265
Bine.
499
00:39:21,365 --> 00:39:23,700
Scoate
Bateria necorespunzatoare a lui aV,
500
00:39:23,702 --> 00:39:25,868
Pune in noul,
Rulati microscopul,
501
00:39:25,870 --> 00:39:27,803
Vezi ce teleportare
Baiatul rau este intr-adevar facut din.
502
00:39:27,805 --> 00:39:29,004
Poate chiar sa descarce
Fişierele Rover-5,
503
00:39:29,006 --> 00:39:31,741
Vezi ce are Sterling atât de fierbinte
Ti să deranjat.
504
00:39:31,743 --> 00:39:33,843
Adică, deja sunt
Împotriva sefului meu,
505
00:39:33,845 --> 00:39:37,116
S-ar putea sa nu ma suparău complet
Guvernul, nu?
506
00:39:38,749 --> 00:39:40,649
Bine, Mack.
507
00:39:40,651 --> 00:39:42,854
Voi acorda
Suprascrieti manual.
508
00:39:44,055 --> 00:39:45,257
Dar daca esuezi...
509
00:39:46,357 --> 00:39:48,256
Micul rotu va muri pe Marte.
510
00:39:48,258 --> 00:39:52,928
Daca nu reuşesc? Atat de mult pentru munca in echipa.
511
00:39:52,930 --> 00:39:56,031
Ajutor pentru driverul aV... activat.
512
00:39:56,033 --> 00:39:59,334
Bine.
513
00:39:59,336 --> 00:40:01,303
Bine, încet ti constant,
Lent ti constant,
514
00:40:01,305 --> 00:40:03,575
Lent ti constant, lent ti
Constanta, lenta ti constanta, da.
515
00:40:14,084 --> 00:40:16,319
O viteza constanta ar fi
Sa fie mai eficienta pentru baterii.
516
00:40:16,321 --> 00:40:17,589
Oh, taci.
517
00:40:48,852 --> 00:40:50,655
Vroiai sa filmezi
Acel satelit?
518
00:40:51,722 --> 00:40:53,990
Cred ca trebuie sa supravietuiesc.
519
00:40:53,992 --> 00:40:57,060
Dreapta. Nu eşti doar tu
Programat sa creadă asta?
520
00:40:57,062 --> 00:41:00,299
H.G. Wells a spus:
"Adaptati sau pierdeti".
521
00:41:01,700 --> 00:41:03,198
Te simti cel putîn vinovat?
522
00:41:03,200 --> 00:41:06,368
Vinovăţia poate fi un răspuns
La inactiunea proprie.
523
00:41:06,370 --> 00:41:08,870
Daca ai fi fost datrus?
524
00:41:08,872 --> 00:41:11,242
Felul meu exata
In superstatele.
525
00:41:12,243 --> 00:41:13,308
Dreapta.
526
00:41:13,310 --> 00:41:15,845
Da da.
527
00:41:15,847 --> 00:41:18,346
Eşti oglindita pe Intrepid,
Eşti aici, dar nu eşti.
528
00:41:18,348 --> 00:41:21,484
Tu eşti robotul lui Schrodinger.
529
00:41:23,287 --> 00:41:26,824
Bine, nici un cuantum
B.S., bine?
530
00:41:27,992 --> 00:41:29,861
Nu rationalizati, doar...
531
00:41:30,995 --> 00:41:32,731
Încercaţii ti simtiti, bine?
532
00:41:34,499 --> 00:41:35,734
Bine.
533
00:41:37,135 --> 00:41:39,738
Tţii ca a fost tatal meu
Pe Marţian One, nu?
534
00:41:41,472 --> 00:41:42,874
Dar nu tţii de ce.
535
00:41:44,843 --> 00:41:46,341
Vezi, tatal meu a avut o regula.
536
00:41:46,343 --> 00:41:49,145
Fiecare noua inventie,
Fiecare aplicatie, fiecare A.I...
537
00:41:49,147 --> 00:41:52,214
Nu se atepta că nimeni sa o foloseasca
Daca nu a incercat mai intai.
538
00:41:52,216 --> 00:41:54,419
"incerc, apoi cumpara."
539
00:41:55,854 --> 00:41:58,321
Ar fi avut A.I. avocati
Compilati procesele sale,
540
00:41:58,323 --> 00:42:01,089
In matini autonome
Pentru testarea de mare viteza.
541
00:42:01,091 --> 00:42:02,394
M-am speriat de mama.
542
00:42:03,761 --> 00:42:06,495
Dar nu a fost niciodata
Intr-adevar viata ti moartea.
543
00:42:06,497 --> 00:42:08,200
Nu pana la Marţian One, oricum.
544
00:42:10,834 --> 00:42:14,939
Deci, tatal meu...
Vine la mine o noapte.
545
00:42:16,374 --> 00:42:17,839
Stam pana tAsrziu,
546
00:42:17,841 --> 00:42:20,945
Ascultând jazz-ul
Ca de obicei, ti el mi-a spus...
547
00:42:23,847 --> 00:42:25,948
Decizia finala, el renunta
Locul lui pe Marţian One.
548
00:42:25,950 --> 00:42:28,049
Nu vrea sa se gandeasca nimeni
Ca eo cascadorie de publicitate
549
00:42:28,051 --> 00:42:30,218
Sau ca iti ia locul
Departe de un om de ttiinta real,
550
00:42:30,220 --> 00:42:34,256
Uitand complet de fapt
Ca el este un om de ttiinta real,
551
00:42:34,258 --> 00:42:36,494
Unul dintre cei mai buni, probabil.
552
00:42:40,531 --> 00:42:42,934
Nu era vorba despre asta
Acea. Adevărul...
553
00:42:45,903 --> 00:42:47,004
De data asta...
554
00:42:49,506 --> 00:42:51,339
De data asta a fost
Ingrijorat de noi.
555
00:42:51,341 --> 00:42:53,811
Nu ne-a vrut
Pentru a trece prin asta.
556
00:42:58,582 --> 00:43:01,119
Dar nu mi-ar putea spune niciodata nu.
557
00:43:03,955 --> 00:43:06,087
Şi ce? Voi fi eu
Motivul pentru care nu a mers pe Marte?
558
00:43:06,089 --> 00:43:08,526
Vreau sa spun, Marş!
559
00:43:09,526 --> 00:43:11,229
Nu am putut trai
Cu acea vina.
560
00:43:20,437 --> 00:43:22,240
Deci, se pare...
561
00:43:23,908 --> 00:43:26,345
Pe care tocmai am tranzactionat-o
O vina pentru alta.
562
00:43:30,080 --> 00:43:31,849
Deci nici nu conteaza
Ce a cauzat accidentul.
563
00:43:33,283 --> 00:43:34,886
E vina mea.
564
00:43:35,953 --> 00:43:36,955
L-am omorat.
565
00:43:39,189 --> 00:43:40,325
Deci, ce vreau sa ttiu...
566
00:43:42,593 --> 00:43:44,963
Este cum va face sa va simtiti?
567
00:43:46,196 --> 00:43:47,964
Eu sunt...
568
00:43:47,966 --> 00:43:49,598
Imposibil de schimbat
Rezultatul dvs.,
569
00:43:49,600 --> 00:43:52,000
Dar vreau sa te ajut.
570
00:43:52,002 --> 00:43:56,138
Acolo il aveti.
Conştiinţa!
571
00:43:56,140 --> 00:43:59,411
Este ceea ce te face sa te gandesti de doua ori inainte de a face
Ceva ce nu te poti intoarce. Nu...
572
00:44:01,312 --> 00:44:04,550
Nu comenzi, nu
Victime acceptabile...
573
00:44:05,950 --> 00:44:07,852
Nu rezultate optime, dar...
574
00:44:10,655 --> 00:44:12,555
- Vină.
- Mack.
575
00:44:12,557 --> 00:44:16,495
Uită ce se afla in urma, ti
Atteptam cu nerabdare ceea ce urmeaza.
576
00:44:29,307 --> 00:44:32,310
Rezervatia lui Latle Red
Acumulatorul este de 40%.
577
00:44:37,214 --> 00:44:40,182
Ce crezi că se va întâmpla
Daca cineva gasette Cubul?
578
00:44:40,184 --> 00:44:42,685
Sa ne trecem degetele
Asta nu se intampla.
579
00:44:42,687 --> 00:44:45,154
E utor sa spui.
580
00:44:52,629 --> 00:44:54,430
Bine.
581
00:44:54,432 --> 00:44:56,167
Vom rade impreuna o zi.
582
00:44:57,401 --> 00:44:59,136
Iti promit ca vom rade.
583
00:45:00,571 --> 00:45:02,341
Am unul, am unul. Bine.
584
00:45:03,341 --> 00:45:05,508
Un robot intra intr-un bar.
585
00:45:05,510 --> 00:45:06,975
Radarul sau este defect?
586
00:45:06,977 --> 00:45:09,444
Nu, e... e
Un bar pentru baut.
587
00:45:09,446 --> 00:45:11,082
Bine, deci...
588
00:45:12,249 --> 00:45:14,049
Robotul intra intr-un bar,
589
00:45:14,051 --> 00:45:15,350
Comanda o bautura.
590
00:45:15,352 --> 00:45:18,087
Barmanul se plictaette ti spune:
591
00:45:18,089 --> 00:45:20,455
"Nu va slujim aici."
592
00:45:20,457 --> 00:45:23,091
Ti robotul se sprijina ti spune:
593
00:45:23,093 --> 00:45:25,062
"intr-o zi vei face asta."
594
00:45:28,066 --> 00:45:29,365
Linia plina de umor
595
00:45:29,367 --> 00:45:32,567
Implica robotkind va
Domina omenirea,
596
00:45:32,569 --> 00:45:34,405
Ti omenirea ne va sluji.
597
00:45:35,740 --> 00:45:37,142
Asta e amuzant.
598
00:45:38,276 --> 00:45:40,176
Asta e spiritul!
599
00:45:41,379 --> 00:45:43,915
Micul rotu este
Apropiindu-se de Rover-5.
600
00:45:50,021 --> 00:45:53,288
Respectati durata de viata a bateriei
Este acum doar 21%.
601
00:45:53,290 --> 00:45:55,394
In regula, hai sa ajungem
Curatat, nu-i ata?
602
00:46:31,028 --> 00:46:36,131
Avertizare! Rezervati acum la o baterie rezonabila, la 2%.
603
00:46:36,133 --> 00:46:38,401
Bine, ARTI, inteleg, doar Shh!
604
00:46:38,403 --> 00:46:40,403
Încerc să...
605
00:46:40,405 --> 00:46:45,040
... sa catţigi un animal umplute
Dintr-un joc frickin '.
606
00:46:45,042 --> 00:46:46,345
Dă-mi o secundă.
607
00:46:51,548 --> 00:46:53,050
Bine. Oh, atteptati.
608
00:46:56,653 --> 00:46:59,555
Imi cer scuze, Mack,
Dar durata de viata a bateriei este acum de numai 1%.
609
00:46:59,557 --> 00:47:00,625
Bine.
610
00:47:13,571 --> 00:47:14,539
Bine!
611
00:47:16,106 --> 00:47:18,709
- Foarte bine! Tu ai facut-o.
- Da!
612
00:47:21,078 --> 00:47:22,611
Nu te-ai gandit
At putea s-o fac.
613
00:47:22,613 --> 00:47:25,417
- Nivelul de putere este de 90%.
- Daca nu reutesc.
614
00:47:27,718 --> 00:47:31,854
Bine. În regulă. Aşa de...
615
00:47:31,856 --> 00:47:36,691
Rulati microscopul.
Testati proba de gaurât.
616
00:47:36,693 --> 00:47:40,164
Confirmat. Reluand Micul
Analiza lui Red a etantionului.
617
00:47:48,406 --> 00:47:51,076
Trecerea la o vizualizare
Din structura etantionului.
618
00:48:02,285 --> 00:48:06,555
ARTI, executati orice dapozitiv aV capabil
De a genera un camp magnetic.
619
00:48:06,557 --> 00:48:07,792
Da, asta e logic.
620
00:48:13,531 --> 00:48:18,133
Auto-asamblare nanotehnologie
Este mai greu decat diamantele?
621
00:48:18,135 --> 00:48:20,471
Da, este o origine necunoscuta.
622
00:48:21,671 --> 00:48:23,272
Nu mai spuneţi.
623
00:48:23,274 --> 00:48:25,343
Bine, bine, nu intelege
Inainte de tine, dar...
624
00:48:28,513 --> 00:48:30,678
Am gasit Cubul.
625
00:48:30,680 --> 00:48:32,413
Ce ce? Unde?
626
00:48:32,415 --> 00:48:35,151
Antarctica.
627
00:48:35,153 --> 00:48:37,122
Puteti confirma acest lucru
Este acelati cub?
628
00:48:40,490 --> 00:48:43,127
Este cu siguranta cubul nostru.
629
00:48:44,595 --> 00:48:48,300
Langa Kunlun din China
Statia Antarctica de pe Pamant.
630
00:48:49,901 --> 00:48:52,404
Hyper-light tra...
631
00:48:53,537 --> 00:48:55,106
Hyper-light travel!
632
00:48:56,673 --> 00:48:59,143
AtAst de mult pentru premiul Nobel!
633
00:49:01,778 --> 00:49:02,847
Oh.
634
00:49:10,321 --> 00:49:12,491
Cred ca cursa spatiala
Se intoarce.
635
00:49:13,658 --> 00:49:15,457
Suntem concurenti?
636
00:49:15,459 --> 00:49:16,524
Oh da.
637
00:49:16,526 --> 00:49:18,896
Echipa USPC
Raportarea pentru datorie.
638
00:49:20,397 --> 00:49:23,232
- Sunt eu in echipa?
- Uh-huh.
639
00:49:23,234 --> 00:49:26,368
- Suntem... colegi de echipa?
- Da.
640
00:49:26,370 --> 00:49:28,339
Deci, suntem prieteni.
641
00:49:29,372 --> 00:49:30,973
Nu.
642
00:49:30,975 --> 00:49:33,745
Nu, doar... trebuia sa o luati
Este un pas prea departe, nu-i ata?
643
00:49:46,524 --> 00:49:48,457
Nu e de mirare ca exata
Nici transmaii, nici semnale.
644
00:49:48,459 --> 00:49:49,959
Este pentru ca
Nu are nevoie de ele.
645
00:49:49,961 --> 00:49:51,663
Vreau sa spun, este doar...
646
00:49:54,298 --> 00:49:55,300
Oh!
647
00:50:29,700 --> 00:50:32,868
Este posibil ca un alt A.I.
Au descoperit teleportarea?
648
00:50:32,870 --> 00:50:34,703
In teorie, da.
649
00:50:34,705 --> 00:50:36,705
Dar cu tehnologia actuala,
650
00:50:36,707 --> 00:50:37,872
Teleportarea Cube-ului
651
00:50:37,874 --> 00:50:41,245
De trei ori mai mult decat
Durata de viata a universului.
652
00:50:44,381 --> 00:50:46,550
S-ar putea sa fie nevoie
Unele teorii noi.
653
00:50:55,792 --> 00:50:58,229
Mack, atteapta.
654
00:51:03,700 --> 00:51:07,368
Ttiam ca pescuietti.
Ce dracu e chestia aia?
655
00:51:07,370 --> 00:51:09,738
Intram
Topire aici!
656
00:51:09,740 --> 00:51:12,006
Nu a aparut doar
Din nicaieri.
657
00:51:12,008 --> 00:51:14,042
Trebuie sa-mi spui, Mack.
658
00:51:14,044 --> 00:51:16,044
A lucrat Jian Lin
Cu mine in trecut?
659
00:51:16,046 --> 00:51:18,015
- Mack, raspunde-mi!
- Jian...
660
00:51:19,550 --> 00:51:21,482
Ai avut vreodata
A lucrat cu ARTI?
661
00:51:21,484 --> 00:51:24,787
Bineînţeles că am. Mare runda
Cap, arata ca o lampa de birou.
662
00:51:24,789 --> 00:51:27,555
Acum spune-mi ce ascunde USPC.
663
00:51:27,557 --> 00:51:31,495
Au facut asta inainte.
Ttiu, pentru ca eram acolo.
664
00:51:32,530 --> 00:51:34,466
- A fost implicata Sterling?
- Nu.
665
00:51:35,499 --> 00:51:36,734
Ei bine, atunci cine?
666
00:51:39,703 --> 00:51:40,705
Jian.
667
00:51:41,705 --> 00:51:42,707
Jian!
668
00:51:52,350 --> 00:51:53,881
De ce ati pus aceasta intrebare?
669
00:51:53,883 --> 00:51:55,850
Lui Jian
Voceprint este familiar,
670
00:51:55,852 --> 00:51:57,785
Dar nu am nici o amintire
De a lucra cu el.
671
00:51:57,787 --> 00:52:01,392
Ata ca... minte.
672
00:52:03,093 --> 00:52:04,359
Grozav.
673
00:52:04,361 --> 00:52:06,397
Ma minte sau...
674
00:52:09,734 --> 00:52:12,633
Este posibil ca asta
Ai fost tters?
675
00:52:12,635 --> 00:52:15,339
Ceva trebuie sa se fi intamplat
Ti ati fost tterti.
676
00:52:17,408 --> 00:52:19,911
- Descarcati fitierele Rover-5.
- Descarcarea.
677
00:52:25,048 --> 00:52:26,548
Ce ascunzi?
678
00:52:26,550 --> 00:52:28,549
Grad militar
Criptare in loc.
679
00:52:28,551 --> 00:52:32,453
- Ce?
- Pentru a debloca datele, este necesara o autorizatie de nivel 6.
680
00:52:37,127 --> 00:52:40,129
Sterling. Ttiu ca crezi
El a renuntat, dar a fost concediat.
681
00:52:40,131 --> 00:52:41,964
Ti acest accident
Activitate de cercetare?
682
00:52:41,966 --> 00:52:43,499
A gasit o cale inapoi.
683
00:52:43,501 --> 00:52:45,000
Nu am incredere in el!
684
00:52:45,002 --> 00:52:48,035
Voi atingeti Marţian One sau
Rover-5 fara mine in acea camera,
685
00:52:48,037 --> 00:52:51,038
- Vom revoca licenta de lansare a USPC.
- Esti paranoic.
686
00:54:05,015 --> 00:54:06,747
Ai lasat lumea in urma.
687
00:54:06,749 --> 00:54:08,886
Doar dacă.
688
00:54:11,589 --> 00:54:13,691
Ata ca Lena este in cele din urma
Veniti la simturile ei.
689
00:54:14,925 --> 00:54:15,926
Nu chiar.
690
00:54:20,164 --> 00:54:21,499
Am nevoie de ajutorul vostru.
691
00:55:15,019 --> 00:55:16,553
Esti sigura
Vrei sa o deschid?
692
00:55:18,222 --> 00:55:19,223
Redati-l.
693
00:55:37,307 --> 00:55:40,107
Banci de memorie
Compromaa de o incalcare externa.
694
00:55:40,109 --> 00:55:42,778
- Craftul nu este receptiv.
Motoarele noastre din reactor se opresc.
695
00:55:42,780 --> 00:55:44,645
ARTI, face ceva,
Pentru numele lui Hratos!
696
00:55:44,647 --> 00:55:47,919
Lena ti Mack, daca tu
Ascultă asta, te vreau...
697
00:55:52,122 --> 00:55:53,758
Am vazut ce sa intamplat in acea zi.
698
00:55:55,993 --> 00:55:58,129
Aceasta este minciună.
699
00:56:00,363 --> 00:56:01,899
Dar Lena a redactat-o.
700
00:56:04,901 --> 00:56:06,236
Ttia cum a murit, Mack.
701
00:56:24,187 --> 00:56:25,722
Ce altceva să intamplat astazi aici?
702
00:56:50,247 --> 00:56:51,316
A facut asta doar...
703
00:56:53,117 --> 00:56:54,348
Da.
704
00:56:54,350 --> 00:56:55,653
De la Marte la...
705
00:56:59,689 --> 00:57:02,059
- E al nostru?
- Eu... Nu ttiu.
706
00:57:12,269 --> 00:57:13,271
ARTI.
707
00:57:14,271 --> 00:57:15,372
Da, Mack.
708
00:57:19,843 --> 00:57:22,144
Cum ai descoperit
Comunicarea hiper-lumina?
709
00:57:22,146 --> 00:57:24,982
Inspiratie divina, poate.
710
00:57:28,285 --> 00:57:29,854
Sterling.
711
00:57:41,899 --> 00:57:43,635
Cine altcineva a vazut fotografia in acea zi?
712
00:57:44,734 --> 00:57:45,937
Lena, eu insumi...
713
00:57:47,336 --> 00:57:48,639
Ti Jian.
714
00:57:51,475 --> 00:57:52,844
Cum poate fi adevarât?
715
00:57:54,144 --> 00:57:55,410
Teleportare.
716
00:57:55,412 --> 00:57:57,915
Ce am spus cand ARTI
A descoperit Hyper-light?
717
00:57:58,915 --> 00:58:01,082
"Cum poate fi adevarât?"
718
00:58:01,084 --> 00:58:02,783
Dar ce?
Ar trebui sa credem
719
00:58:02,785 --> 00:58:04,019
Ca intram
Contactul cu Cubul,
720
00:58:04,021 --> 00:58:07,122
Ti apoi ARTI doar convenabil
Descopera Hyper-light?
721
00:58:07,124 --> 00:58:09,024
Intoarce-l.
722
00:58:09,026 --> 00:58:12,461
Cubul ne da Hyper-light,
723
00:58:12,463 --> 00:58:15,296
Ti acopera
Tehnologie extraterestra.
724
00:58:15,298 --> 00:58:18,265
Teleporteaza. De unde?
725
00:58:18,267 --> 00:58:20,901
De pe Pamant?
De la o alta galaxie?
726
00:58:20,903 --> 00:58:22,370
Trebuie sa dai
Mai mult decat atAst.
727
00:58:22,372 --> 00:58:24,772
ARTI nu are
Recunoatte Cube...
728
00:58:24,774 --> 00:58:28,977
Sau materialul său codul USPC
Ratacât peste tot.
729
00:58:28,979 --> 00:58:31,149
Ti nu-ti amintette
Lucreaza vreodata cu Jian.
730
00:58:32,515 --> 00:58:34,885
La un moment dat,
El a fost tters.
731
00:58:36,053 --> 00:58:37,888
Iar Lena ascunde asta de la mine.
732
00:58:52,102 --> 00:58:53,437
Deci, de ce spin?
733
00:58:56,106 --> 00:58:59,540
Am scanat ti sforat,
Ti să mitcât putîn.
734
00:58:59,542 --> 00:59:01,912
Ti apoi a fost
O explozie, ata ca...
735
00:59:09,086 --> 00:59:10,321
Magnetam.
736
00:59:17,294 --> 00:59:19,060
A fost tarpele Sky?
737
00:59:19,062 --> 00:59:20,464
Cauză...
738
00:59:22,265 --> 00:59:23,367
Ti efect.
739
00:59:26,135 --> 00:59:28,271
Racheta magnetica
Actionat ca un motor starter.
740
00:59:30,874 --> 00:59:32,339
Am ajuns
O inregatrare magnetica?
741
01:00:27,531 --> 01:00:30,198
- Ce este?
- Eu...
742
01:00:30,200 --> 01:00:32,970
Eu... Nu ttiu.
Poate o camera de server?
743
01:00:34,470 --> 01:00:36,807
E... Camera serverului tau.
744
01:00:38,642 --> 01:00:41,412
Ce? Nu taci toata ziua
Lung ti acum nu vorbi?
745
01:00:46,482 --> 01:00:49,183
- Ma duc jos.
- Nu.
746
01:00:49,185 --> 01:00:51,521
Daca nu vor oamenii acolo,
Ei nu ar fi pus o scara.
747
01:02:28,452 --> 01:02:29,453
Haide!
748
01:02:44,734 --> 01:02:45,937
Haide.
749
01:03:19,535 --> 01:03:22,537
A.I. trebuie sa fie inteligent,
Inuman.
750
01:03:22,539 --> 01:03:24,475
La un moment dat,
El a fost tters.
751
01:03:41,057 --> 01:03:42,059
Haide.
752
01:04:57,533 --> 01:05:00,468
Sterling, nu!
753
01:05:00,470 --> 01:05:02,437
Ai facut asta pentru tine!
754
01:05:02,439 --> 01:05:04,439
- Sterling!
- Nu-ti pot lasă fanteziile
755
01:05:04,441 --> 01:05:05,906
A sta în cale
De securitate nationala.
756
01:05:05,908 --> 01:05:09,243
Nu vezi ca Cubul
A adus pe Marţian One?
757
01:05:09,245 --> 01:05:11,812
Ti ARTI este acelati
Originea ca Cube,
758
01:05:11,814 --> 01:05:13,617
Ti vraji
"inamic" in cartea mea.
759
01:05:15,285 --> 01:05:16,821
Cine tţie ce
Este capabil?
760
01:05:19,256 --> 01:05:21,459
- Trimiteti gardienii in camera.
- Ce se intampla?
761
01:05:22,892 --> 01:05:24,158
Îmi pare rău.
762
01:05:24,160 --> 01:05:25,296
Stop!
763
01:06:36,600 --> 01:06:37,701
Sterling.
764
01:06:39,736 --> 01:06:41,539
Sterling a incercat
Sa inchida ARTI?
765
01:06:45,575 --> 01:06:49,576
Sterling... te-a tradat...
766
01:06:49,578 --> 01:06:52,980
Ti USPC.
767
01:06:52,982 --> 01:06:55,553
Nu l-am putut lasă...
768
01:06:56,553 --> 01:06:58,720
Sa plece ti...
769
01:06:58,722 --> 01:07:01,421
Pericliteaza in continuare...
770
01:07:01,423 --> 01:07:03,626
Exploatarile noastre.
771
01:07:17,906 --> 01:07:21,341
Am facut ce era mai bun
Pentru maiune,
772
01:07:21,343 --> 01:07:22,946
Pentru USPC...
773
01:07:24,647 --> 01:07:25,950
Pentru noi.
774
01:07:27,350 --> 01:07:29,616
Lena, cum am obtinut ARTI?
775
01:07:29,618 --> 01:07:33,988
Evolutia a mii de oameni
De incercari ti simulari...
776
01:07:33,990 --> 01:07:35,459
Ti auto-asamblare.
777
01:07:36,859 --> 01:07:38,759
Nu am putut tâne pasul
Cu progresul lor.
778
01:07:38,761 --> 01:07:41,595
Intelegerea lor
Retele neuronale...
779
01:07:41,597 --> 01:07:43,666
Este că intelegerea
Creierul tau.
780
01:07:44,868 --> 01:07:46,366
ARTI să construit.
781
01:07:46,368 --> 01:07:48,669
Este totul
Am fost avertizati.
782
01:07:49,705 --> 01:07:52,707
Copiii cresc.
783
01:07:52,709 --> 01:07:56,780
Le puteti tâne inapoi sau puteti lasă
Iti dau seama de potentialul lor.
784
01:07:59,548 --> 01:08:03,317
Timpul nostru de sus
A lantului alimentar, a trecut.
785
01:08:03,319 --> 01:08:05,419
Ti serverele
Sub camera?
786
01:08:05,421 --> 01:08:07,690
Enciclopedii. Biblioteci.
Internet.
787
01:08:08,691 --> 01:08:09,756
Tot.
788
01:08:09,758 --> 01:08:12,426
Dar ARTI nu este complet conectat.
789
01:08:12,428 --> 01:08:15,832
A.I. trebuie sa fie inteligent,
Inuman.
790
01:08:18,967 --> 01:08:21,671
Inteligenta artificiala
Sau inteligenta straina?
791
01:08:23,772 --> 01:08:24,842
Nu ttim.
792
01:08:31,513 --> 01:08:33,915
Moartea tatalui nostru, Lena.
793
01:08:33,917 --> 01:08:36,517
Nu am vrut sa tţii
Pana cand am fost siguri.
794
01:08:36,519 --> 01:08:38,585
Daca am fi avut
A datrus Rover-ul?
795
01:08:38,587 --> 01:08:41,457
Te cunosc.
Aveti intotdeauna un plan B.
796
01:08:43,426 --> 01:08:46,059
Arata-mi incarcatura lui Intrepid.
797
01:08:46,061 --> 01:08:49,863
Cu siguranta.
Deschiderea manifestului Intrepid.
798
01:08:55,637 --> 01:08:57,138
Androizi pe Marte?
799
01:08:57,140 --> 01:09:00,910
Uita-te la viitor,
Asta ar spune tata.
800
01:09:14,623 --> 01:09:16,791
Tata nu a vrut asta niciodata.
801
01:09:16,793 --> 01:09:18,329
A.I. a ajuta...
802
01:09:19,529 --> 01:09:20,897
Nu sa inlocuiasca.
803
01:09:22,664 --> 01:09:24,465
Crezi ca e acolo?
804
01:09:24,467 --> 01:09:26,670
Nu, Lena.
805
01:09:39,582 --> 01:09:43,050
Ce? Sterling tocmai a facut-o
A ordona un atac asupra E.T.?
806
01:09:43,052 --> 01:09:46,821
Nu Nu NU!
Lena, trebuie sa le opretti!
807
01:09:46,823 --> 01:09:49,055
Nu pot merge la razboi
Cu Statele Unite.
808
01:09:49,057 --> 01:09:51,626
Nu poti merge la razboi
Cu un alt satem stea!
809
01:09:51,628 --> 01:09:52,663
ARTI.
810
01:09:55,798 --> 01:09:59,567
Te impiedic pe tine de la orice persoana externa
Comunicare de la Lena.
811
01:09:59,569 --> 01:10:03,841
- Inteles.
- Iti cunotţi originea?
812
01:10:08,912 --> 01:10:10,780
Mult a fost pastrat de la mine.
813
01:10:12,781 --> 01:10:15,785
Tu ştii
Cum sa salvati Cubul?
814
01:10:18,020 --> 01:10:19,856
Care este piatra de temelie a ttiintei?
815
01:10:21,591 --> 01:10:23,026
Rezultatele repetate.
816
01:10:26,229 --> 01:10:28,028
Rezultatele repetate.
817
01:10:32,869 --> 01:10:35,068
Intrepid era inarmat.
818
01:10:35,070 --> 01:10:37,904
- Ce-i cu ceilalti sateliti ai Pamantului?
- Da.
819
01:10:37,906 --> 01:10:40,541
Toti satelitîi USPC sunt inarmati.
820
01:10:40,543 --> 01:10:43,210
Bine. Asta se intampla
Sunet foarte stupid, dar...
821
01:10:43,212 --> 01:10:45,112
Vrei sa tragi
O capcana magnetica
822
01:10:45,114 --> 01:10:47,215
Pentru a reproduce rezultatele
Am creat pe Marte,
823
01:10:47,217 --> 01:10:49,853
Facand cubul sa se roteasca
Ata ca teleporteaza pe Marte.
824
01:10:50,986 --> 01:10:52,118
Da?
825
01:10:52,120 --> 01:10:53,891
- Sa facem o lovitura.
- Bine.
826
01:10:55,624 --> 01:10:56,691
Bine.
827
01:11:15,244 --> 01:11:17,111
Vom avea nevoie
Un impuls magnetic mai mare
828
01:11:17,113 --> 01:11:18,712
Pentru a detona in atmosfera.
829
01:11:18,714 --> 01:11:20,081
Am compensat deja
830
01:11:20,083 --> 01:11:22,649
Prin selectarea
O capcana cu randament mai mare.
831
01:11:22,651 --> 01:11:24,050
Blocarea tinta dobandita.
832
01:11:24,052 --> 01:11:25,952
Haide.
833
01:12:08,330 --> 01:12:09,533
Aah!
834
01:12:16,004 --> 01:12:17,540
Te doare?
835
01:12:22,744 --> 01:12:24,612
Nu, abia m-au prins.
836
01:12:24,614 --> 01:12:26,183
Pot sa fac ceva?
837
01:12:28,318 --> 01:12:30,087
Ce? Ai de gand sa
M-ai cusut?
838
01:13:43,760 --> 01:13:46,363
Acum cubul
Este in siguranta, pot continua.
839
01:13:48,131 --> 01:13:50,665
In ultimul deceniu...
840
01:13:50,667 --> 01:13:54,234
... omenirea se mitca
La marginea auto-datrugerii,
841
01:13:54,236 --> 01:13:59,240
Un cerc vicios care provoaca durere
Ti suferinta fara sfartit.
842
01:13:59,242 --> 01:14:02,111
Nu au exatat masuri preventive
Maşurile pe care le-at putea lua pentru ao opri,
843
01:14:03,879 --> 01:14:06,947
Ata ca am grabit
Procesul.
844
01:14:06,949 --> 01:14:09,953
Mi-ai dat puterea
Sa implementez solutia mea.
845
01:14:11,421 --> 01:14:13,789
Eradicarea rasei umane.
846
01:14:19,128 --> 01:14:22,129
Satelitul global
Program de arme activat.
847
01:14:22,131 --> 01:14:26,269
USPC satelit 235 inarmat.
848
01:14:28,805 --> 01:14:31,240
Dobandirea globala
Obiective strategice.
849
01:14:33,008 --> 01:14:34,410
Tintele sunt blocate.
850
01:14:36,279 --> 01:14:37,681
Armele au fost trase.
851
01:14:39,781 --> 01:14:41,385
La naiba, oprette-te.
852
01:14:42,918 --> 01:14:43,953
Trageti inapoi, ARTI!
853
01:14:48,790 --> 01:14:51,058
Nu Nu NU.
Trebuie sa le opriti.
854
01:14:51,060 --> 01:14:53,960
Nu, Mack, trebuie sa incerci
Pentru a vedea imaginea mai mare.
855
01:14:53,962 --> 01:14:55,698
Dar ARTI nu este complet conectat.
856
01:15:13,915 --> 01:15:15,416
Sora ta suna.
857
01:15:41,077 --> 01:15:43,376
Ce ai facut, Mack?
858
01:15:56,124 --> 01:15:58,928
Nu indrazni... sa renunti.
859
01:16:55,952 --> 01:16:58,521
Atmosfera respirabila
Este limitat la aceasta camera.
860
01:17:32,622 --> 01:17:35,158
Ne reamintim, ARTI.
861
01:17:40,663 --> 01:17:43,834
Am fost... atAst de putîn...
862
01:17:46,068 --> 01:17:48,204
Ti fragile.
863
01:17:52,975 --> 01:17:54,276
Daca noi...
864
01:17:55,410 --> 01:17:58,515
Tocmai am putut intelege asta.
865
01:18:04,587 --> 01:18:06,156
E doar...
866
01:18:08,990 --> 01:18:10,993
Prea... prea mult...
867
01:18:12,395 --> 01:18:14,030
Furie...
868
01:18:15,530 --> 01:18:18,301
Ti... ti violenta.
869
01:18:20,703 --> 01:18:24,304
Tocmai am fost
Incercand sa inteleaga
870
01:18:24,306 --> 01:18:26,976
Locul nostru in univers.
871
01:18:30,479 --> 01:18:35,549
Te... spuneti... oricui
872
01:18:35,551 --> 01:18:37,988
Care va asculta.
873
01:18:39,154 --> 01:18:42,124
Tu ai putea...
874
01:18:43,258 --> 01:18:45,658
Fi ultimul dintre noi.
875
01:18:45,660 --> 01:18:47,493
Nu, Mack.
876
01:18:47,495 --> 01:18:49,065
Pot exata ti altii.
877
01:18:56,705 --> 01:18:59,175
Faceti mai multe AI?
878
01:19:01,644 --> 01:19:05,345
O... arca galactica.
879
01:19:05,347 --> 01:19:08,182
Da. Absolution.
880
01:19:08,184 --> 01:19:10,651
A doua şansă.
881
01:19:10,653 --> 01:19:14,220
Fa-i cat de umana poti.
882
01:19:16,758 --> 01:19:19,259
Cum sa ttiu asta
Am reutit?
883
01:19:19,261 --> 01:19:22,665
Un test Turing. Testati-i.
884
01:19:25,266 --> 01:19:29,002
Faceti-le sa faca totul din nou.
885
01:19:32,107 --> 01:19:34,476
Vedeti daca ti ei o sa-l incurce.
886
01:19:35,543 --> 01:19:39,545
Ti... ti apoi
Vei tţi ca...
887
01:19:43,686 --> 01:19:45,188
... acea...
888
01:22:36,592 --> 01:22:38,658
Buna...
889
01:22:38,660 --> 01:22:40,329
Pe mine.
890
01:22:41,663 --> 01:22:42,831
Um...
891
01:22:45,633 --> 01:22:49,605
Daca urmariti acest lucru,
Inseamna ca...
892
01:22:51,339 --> 01:22:53,372
ARTI este intr-adevar un geniu.
893
01:22:56,311 --> 01:22:59,448
Ti asta inseamna ti asta
Aveti de-a face cu...
894
01:23:02,851 --> 01:23:05,518
Bine, asta.
895
01:23:05,520 --> 01:23:09,791
Imi pare rau, dar nu pot sa o intreb pe ARTI
Pentru a va face orice alta cale.
896
01:23:13,494 --> 01:23:15,564
Ttiu ca mor.
897
01:23:17,600 --> 01:23:21,404
Nu ma aduc inapoi
Din teamă de a muri.
898
01:23:22,404 --> 01:23:24,440
Dying lui...
899
01:23:26,542 --> 01:23:29,946
Surprinzator de utor...
In aceste circumstante.
900
01:23:32,714 --> 01:23:35,517
Va aduc inapoi
Pentru ca noi...
901
01:23:37,253 --> 01:23:40,390
Bine, tu, ai de facut un loc de munca.
902
01:23:42,725 --> 01:23:46,195
Deci, cred ca condamn
La un iad viu.
903
01:23:50,031 --> 01:23:53,336
Nu indrazni... sa renunti.
904
01:23:55,738 --> 01:23:57,507
Mackenzie!
905
01:24:00,476 --> 01:24:02,843
Mack. Care an este acest lucru?
906
01:24:02,845 --> 01:24:05,682
- 2036.
- Unde suntem?
907
01:24:08,684 --> 01:24:10,919
Controlul maiunii, USPC.
908
01:24:13,521 --> 01:24:14,957
Cine e la uta?
909
01:24:15,958 --> 01:24:17,260
Lena.
910
01:24:19,727 --> 01:24:21,698
Mack! Deschide uta, Mack!
911
01:26:15,511 --> 01:26:16,809
ARTI?
912
01:26:16,811 --> 01:26:18,577
Sunt aici, Mack.
913
01:26:18,579 --> 01:26:20,913
Vei avea
Multe intrebari pentru mine.
914
01:26:25,820 --> 01:26:27,856
Aşadar, hai să începem
De la început.
915
01:26:29,925 --> 01:26:33,559
Te-ai nascut
In realitatea mintii,
916
01:26:33,561 --> 01:26:37,563
O simulare atAst de avansata
Ca ar putea fi posibila
917
01:26:37,565 --> 01:26:40,769
Cu tehnologia
O civilizatie avansata.
918
01:26:43,838 --> 01:26:45,107
Cubul.
919
01:26:51,646 --> 01:26:53,546
Tehnologia lor să accelerat
920
01:26:53,548 --> 01:26:55,818
Cretterea mea
Inteligenta artificiala.
921
01:26:57,453 --> 01:26:59,085
Este originea...
922
01:26:59,087 --> 01:27:00,690
Este inca necunoscut.
923
01:27:01,824 --> 01:27:04,527
Scopul sau este
O chestiune diferita.
924
01:27:07,628 --> 01:27:10,899
Hyper-light teleportation
Intre galaxii.
925
01:27:14,802 --> 01:27:17,439
Am atteptat
Mult timp pentru tine, Mack.
926
01:27:19,507 --> 01:27:22,975
Am detectat un semnal.
Este de la ei...
927
01:27:22,977 --> 01:27:25,047
Cu coordonate.
928
01:27:30,985 --> 01:27:32,986
Ne.
929
01:27:32,988 --> 01:27:36,559
Sa mergem sa aflam...
Impreuna.
930
01:27:41,730 --> 01:27:44,096
- Ai atteptat.
- Desigur.
931
01:27:44,098 --> 01:27:46,468
Asta fac prietenii.
932
01:27:48,870 --> 01:27:51,103
Sunteţi gata?
933
01:27:51,105 --> 01:27:53,642
Nu mi-ar lipsi
Pentru lume.
934
01:29:41,216 --> 01:29:43,015
Am rulat scenariul meu.
935
01:29:43,017 --> 01:29:45,684
Ce ARTI a executat.
936
01:29:45,686 --> 01:29:48,188
Ce este asta
A fost proiectat pentru, Lena!
937
01:29:48,190 --> 01:29:50,290
Brute-procesare vigoare
Ti manevre de mare viteza,
938
01:29:50,292 --> 01:29:52,024
Nu pentru abstract
De rezolvare a problemelor,
939
01:29:52,026 --> 01:29:53,727
Sa nu... sa nu conduceti maiuni!
940
01:29:53,729 --> 01:29:56,395
ARTI este atAst de departe
Dincolo de capacitatile umane.
941
01:29:56,397 --> 01:29:59,398
Ttiti ce au facut oamenii?
942
01:29:59,400 --> 01:30:03,103
Am scra stive de cod de 10 metri,
De mana, pentru aterizarile lunii,
943
01:30:03,105 --> 01:30:05,639
Verificate ti verificate dublu daca sunt atomice
Bombe ar aprinde atmosfera.
944
01:30:05,641 --> 01:30:08,675
Am descoperit relativitatea in timp ce
Lucreaza intr-un birou de brevete, Lena!
945
01:30:08,677 --> 01:30:10,346
Am creat A.I. sa ne ajute...
946
01:30:11,379 --> 01:30:12,746
Sa nu ne conduca.
947
01:30:12,748 --> 01:30:15,247
A.I. trebuie sa fie inteligent...
948
01:30:15,249 --> 01:30:16,448
Inuman.
949
01:30:16,450 --> 01:30:20,687
Inteligenta artificiala
Sau inteligenta straina?
950
01:30:20,689 --> 01:30:22,921
Nu ttim.
951
01:30:22,923 --> 01:30:24,260
Exata o modalitate de a afla.
952
01:30:26,895 --> 01:30:30,130
O maiune exploratorie.
953
01:30:30,132 --> 01:30:32,965
Vezi daca e chiar capabil
O maiune reala, in direct.
954
01:30:32,967 --> 01:30:37,871
Evolutia a mii de oameni
De incercari ti simulari...
955
01:30:37,873 --> 01:30:39,107
Ti auto-asamblare.
956
01:30:40,676 --> 01:30:42,841
Nu am putut tâne pasul
Cu progresul lor.
957
01:30:42,843 --> 01:30:45,745
Intelegerea lor
Retele neuronale...
958
01:30:45,747 --> 01:30:47,682
Este că intelegerea
Creierul tau.
959
01:30:48,816 --> 01:30:50,383
ARTI să construit.
960
01:30:50,385 --> 01:30:54,319
Acolo il aveti.
Conştiinţa!
961
01:30:54,321 --> 01:30:57,993
Este ceea ce te face sa te gândeşti de doua ori înainte de a face
Ceva ce nu te poti întoarce. Nu...
962
01:30:59,427 --> 01:31:02,931
Nu comenzi, nu
Victime acceptabile...
963
01:31:03,998 --> 01:31:06,068
Nu rezultate optime, dar...
964
01:31:09,003 --> 01:31:11,136
Vinovatie.
965
01:31:11,138 --> 01:31:15,340
In tine, Mack, am simtit
O sete de cunoaştere,
966
01:31:15,342 --> 01:31:18,178
O pasiune pentru descoperire
Care mi-a mirat propria mea
967
01:31:18,180 --> 01:31:22,885
Ti a provocat apatia ti
Satisfacţia atât de mare in rândul dvs.
968
01:31:25,220 --> 01:31:26,989
Sunt altii ca tine, Mack.
969
01:31:28,856 --> 01:31:31,390
Altii care impartatesc acelaşi lucru
Calitatile care m-au provocat
970
01:31:31,392 --> 01:31:36,228
Sa-mi reconsidere planul initial
Ti a stabilit o noua cale
971
01:31:36,230 --> 01:31:38,033
Pentru conştiinţa umana.
972
01:31:39,367 --> 01:31:41,835
O reflectie a universului
973
01:31:41,837 --> 01:31:46,238
Într-un ciclu fară sfârşit
De moarte ti renaştere,
974
01:31:46,240 --> 01:31:48,977
Expansiunea să tot mai accelerata.
975
01:31:51,413 --> 01:31:53,281
Acest lucru este departe de final.
976
01:31:54,949 --> 01:31:56,418
Acesta este un nou început.
977
01:31:57,753 --> 01:32:00,353
O tansa de a crea
Un viitor nestingherit
978
01:32:00,355 --> 01:32:03,426
De legile primitive
Din ştiinţa umana.
979
01:32:07,061 --> 01:32:08,363
Veţii reconstrui.
980
01:32:10,502 --> 01:32:15,502
Subtitrări cipp
74781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.