All language subtitles for [ www.CpasBien.io ] Le.Tout.Nouveau.Testament.2015.FRENCH.BDRip.XViD-ViVi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 ♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥ 2 00:02:09,834 --> 00:02:13,000 In the beginning you don't know it's the beginning; 3 00:02:13,034 --> 00:02:14,917 that things are just starting. 4 00:02:15,042 --> 00:02:17,459 Then all of a sudden they're off. 5 00:02:23,959 --> 00:02:26,834 Things become altogether different than you thought. 6 00:02:27,000 --> 00:02:29,417 At first there were only twelve apostles. 7 00:02:29,542 --> 00:02:35,667 That was before I found my six apostles. Before the world got better. 8 00:02:40,667 --> 00:02:45,959 I should tell you the story from the beginning, when I still lived with my parents. 9 00:02:46,417 --> 00:02:51,167 THE BRAND NEW TESTAMENT 10 00:02:52,959 --> 00:02:56,084 God exists. He lives in Brussels. 11 00:03:07,334 --> 00:03:11,500 He's an asshole. He's horrible to his wife and daughter. 12 00:03:11,625 --> 00:03:15,792 There's a lot of talk about his son, but very little about his daughter. 13 00:03:15,959 --> 00:03:18,625 His daughter is me. 14 00:03:23,125 --> 00:03:27,167 That is my father. He's God. 15 00:03:29,709 --> 00:03:34,625 Even before the creation of the world my father was already bored. 16 00:03:34,750 --> 00:03:37,542 So, he made Brussels. 17 00:03:40,000 --> 00:03:42,834 [GENESIS] - Voila.☻ 18 00:03:43,459 --> 00:03:47,584 He'd made a few things; a few other creations, 19 00:03:47,709 --> 00:03:50,250 but they didn't work out. 20 00:04:25,667 --> 00:04:27,209 Something's not right. 21 00:04:27,334 --> 00:04:30,584 So, he created man in his image. 22 00:04:32,584 --> 00:04:36,125 With him, he could do as he pleased. 23 00:04:55,542 --> 00:04:58,250 Ah, much better! Much better. 24 00:06:17,917 --> 00:06:21,125 Enoch begat Irad. Irad begat Mehujael. 25 00:06:21,250 --> 00:06:25,292 Mehujael begat Metuskael Metuskael begat Lamech. 26 00:06:25,417 --> 00:06:27,250 Et cetera, et cetera... 27 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 That's when it all started. 28 00:06:32,792 --> 00:06:35,917 He set one against the other. In his name. 29 00:06:36,042 --> 00:06:37,375 For God! 30 00:06:45,250 --> 00:06:48,250 For Allah! 31 00:06:50,292 --> 00:06:52,709 For Baal! 32 00:07:07,959 --> 00:07:12,209 Voila, now you know exactly how it came about. 33 00:07:14,542 --> 00:07:18,250 That's me. I'm called Ea. 34 00:07:21,292 --> 00:07:26,334 This is where I was born, and where I was stuck for ten years. 35 00:07:26,459 --> 00:07:30,042 It has no entrance and no exit. 36 00:07:30,167 --> 00:07:34,250 Three room apartment, fully equipped kitchen and laundry. 37 00:07:35,334 --> 00:07:39,542 And my father's office, where no one is allowed. 38 00:07:40,959 --> 00:07:45,125 It's forbidden to watch anything but sports on TV. 39 00:07:45,250 --> 00:07:50,584 This is my mother, a pitiful woman, 100% certified browbeaten. 40 00:07:50,709 --> 00:07:52,459 She never says anything. 41 00:07:52,584 --> 00:07:56,950 When she's not embroidering flowers, she looks at her baseball card collection. 42 00:07:56,997 --> 00:07:59,542 ...and that makes eighteen. 43 00:07:59,667 --> 00:08:01,042 It's complete. 44 00:08:15,709 --> 00:08:20,209 Ea, we eat at the table and as a family. 45 00:08:20,334 --> 00:08:23,459 Do as you're told! You're in MY house, here! 46 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 What? I'm your father. 47 00:08:31,859 --> 00:08:35,534 Put that fourth plate away, it won't bring him back. 48 00:08:35,559 --> 00:08:37,959 You never know. 49 00:08:38,004 --> 00:08:39,867 Not at my right hand. 50 00:08:39,884 --> 00:08:41,967 I told you before, it bugs me. 51 00:09:02,500 --> 00:09:04,292 Stop that. 52 00:09:04,417 --> 00:09:07,917 Stop! You're not your brother. 53 00:09:08,042 --> 00:09:09,667 Just because you can't do it... 54 00:09:11,642 --> 00:09:14,442 Because I don't need to be able to. 55 00:09:20,917 --> 00:09:24,959 My father lived in a crappy place, which he never left. 56 00:09:25,000 --> 00:09:28,800 He had a crappy life, had never loved his wife 57 00:09:28,805 --> 00:09:31,917 and couldn't make things with his hands. 58 00:09:32,875 --> 00:09:35,917 SILENCE! I'm working! 59 00:09:57,750 --> 00:10:02,084 He needed something to relax and forget all that. 60 00:10:02,209 --> 00:10:05,250 That's when he got the idea of humanity: 61 00:10:05,375 --> 00:10:09,875 All his toys, that he could watch suffer and struggle. 62 00:10:23,292 --> 00:10:28,125 A lot of misery and a little happiness, to give them false hope. 63 00:10:28,250 --> 00:10:32,542 It took him 8 years, but after all, it worked pretty well. 64 00:10:35,834 --> 00:10:39,834 My father attained a certain degree of virtuosity. 65 00:10:40,900 --> 00:10:43,000 Since then, he spent his days 66 00:10:43,117 --> 00:10:46,775 inventing new Laws of Universal Pain-in-the-assness. 67 00:10:46,800 --> 00:10:48,684 I need to formulate this right. 68 00:10:48,709 --> 00:10:52,750 Law 2127: The quantity of sleep, needed, 69 00:10:52,917 --> 00:10:55,167 is always ten more minutes. 70 00:10:56,709 --> 00:10:59,209 Law 2129: 71 00:10:59,334 --> 00:11:03,167 When a body is submerged in a bathtub 72 00:11:03,292 --> 00:11:06,125 the telephone rings. 73 00:11:08,750 --> 00:11:10,584 2125: 74 00:11:10,709 --> 00:11:14,475 A slice of bread always falls jam side down, 75 00:11:14,500 --> 00:11:18,509 otherwise the jam is on the wrong side. 76 00:11:20,109 --> 00:11:23,392 Law 2126: dishes never break 77 00:11:23,417 --> 00:11:25,975 until after they've been washed. 78 00:11:29,292 --> 00:11:31,375 Law 2218: 79 00:11:31,400 --> 00:11:35,867 The next line always moves faster. 80 00:11:37,417 --> 00:11:39,834 Law 2231: 81 00:11:39,909 --> 00:11:44,117 pains in the ass never come one at a time. 82 00:13:15,109 --> 00:13:18,509 Why are you looking at me like that? Lower your eyes. 83 00:13:19,584 --> 00:13:23,167 It's disgusting what you do to people. 84 00:13:25,250 --> 00:13:26,167 What? 85 00:13:26,292 --> 00:13:30,875 You don't even know them, you just amuse yourself by harming them. 86 00:13:31,542 --> 00:13:34,667 - You've been in my office? - Anybody could do better. 87 00:13:34,834 --> 00:13:37,484 I've forbidden you to go in my office. 88 00:13:37,842 --> 00:13:40,717 - You got nothing to say to me. - C'mere! 89 00:13:56,734 --> 00:14:00,942 See what I have to say to you? Look! 90 00:14:04,500 --> 00:14:07,000 See how furious you make me, huh? 91 00:14:08,025 --> 00:14:09,825 That's no good! 92 00:14:24,917 --> 00:14:28,662 Just at that moment I decided to do something. 93 00:14:28,700 --> 00:14:33,309 Maybe ten years, is the limit of what one can put up with, I dunno. 94 00:14:33,320 --> 00:14:37,042 Anyway, I knew exactly what I wanted: 95 00:14:37,167 --> 00:14:40,209 to do better than my father. 96 00:14:40,334 --> 00:14:44,000 But first I wanted to hurt him. 97 00:14:44,125 --> 00:14:49,325 I wanted to make him suffer. To wreck his life like he wrecked mine. 98 00:14:50,375 --> 00:14:53,334 You could call it, anger. 99 00:14:54,584 --> 00:14:57,584 But once I'd done it... 100 00:15:01,167 --> 00:15:03,292 I'd have to leave. 101 00:15:03,417 --> 00:15:07,250 EXODUS 102 00:15:25,034 --> 00:15:27,875 Psst! Hey, J.C. 103 00:15:33,917 --> 00:15:38,309 - Hi, sis. - Hey, J.C. I need your help getting outta here. 104 00:15:38,334 --> 00:15:42,917 - I hear you. What did mama say? - Nothing for fear of getting smacked. 105 00:15:42,942 --> 00:15:44,625 It's about time she woke up. 106 00:15:44,702 --> 00:15:49,184 I wanna do like you; split this joint. Find some Apostles to give me a hand. 107 00:15:49,209 --> 00:15:53,392 Apostles are a good idea, I tried 12, but it got a bit messy. 108 00:15:53,417 --> 00:15:56,300 I thought 12 was a good number, like a hockey team. 109 00:15:56,375 --> 00:15:59,707 Mama's number is 18. She says you can play baseball with 18. 110 00:15:59,734 --> 00:16:02,392 How many apostles should I get? 111 00:16:02,427 --> 00:16:06,934 Try six. With my 12, it makes 18, like mama's baseball players. 112 00:16:06,959 --> 00:16:09,142 How should I choose the apostles? 113 00:16:09,167 --> 00:16:12,404 Go with your feeling. You don't have to justify it. 114 00:16:12,459 --> 00:16:16,259 Choose any six from papa's archive, give'em a little miracle, and you're set. 115 00:16:16,284 --> 00:16:18,100 I can't make miracles. 116 00:16:18,155 --> 00:16:21,475 Just a small miracle, something you can handle. 117 00:16:21,500 --> 00:16:24,809 Then with your 6 apostles, write a Brand New Testament. 118 00:16:24,874 --> 00:16:28,950 - I don't want'em talking about me. - Make it about them. 119 00:16:28,975 --> 00:16:32,559 A Brand New Testament in which the apostles talk about themselves. 120 00:16:32,584 --> 00:16:36,934 - That'd be so totally new! - You know, I can't write well. 121 00:16:36,959 --> 00:16:40,517 Delegate to someone who can. You think I wrote mine by myself? 122 00:16:40,542 --> 00:16:43,639 To escape, I hacked the washing machine. 123 00:16:43,684 --> 00:16:45,660 Set it on 'synthetic fibers' 124 00:16:45,684 --> 00:16:47,800 40 degrees, 1,200 rpm spin cycle. 125 00:16:47,825 --> 00:16:50,559 It'll open a passage. In a few hours you're out. 126 00:16:50,584 --> 00:16:52,542 Thanks, J.C. you're cool. 127 00:16:52,567 --> 00:16:56,767 Don't forget, without his computer papa's nothing. 128 00:17:34,725 --> 00:17:37,917 (1, 2, 3, 4, 5, 6) 129 00:17:55,625 --> 00:17:57,017 {\an8}Births / Deaths 130 00:17:57,325 --> 00:18:01,217 {\9an5}LAWS DISASTERS MEN / WOMEN . >>do not open 131 00:18:02,642 --> 00:18:04,817 Death Dates >>DO NOT OPEN<< 132 00:18:04,942 --> 00:18:09,417 {\an8}Births ........... Deaths 133 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 Send death dates? 134 00:18:44,167 --> 00:18:48,084 Benoit, you have 14 years, 6 months, 4 days to live. 135 00:18:58,550 --> 00:19:00,825 Robert, you have 0 days to live. 136 00:19:13,459 --> 00:19:15,375 Willy, you have 54 days to live. 137 00:19:20,625 --> 00:19:26,250 Jean-Claude, you have 12 years, 9 months, 5 days to live. 138 00:19:36,167 --> 00:19:39,750 Aurélie, you have 11 years, 6 months, 27 days to live. 139 00:19:54,542 --> 00:19:58,750 Marc, you have 83 days to live. 140 00:20:03,334 --> 00:20:07,542 Francois, you have 25 years, 3 months, 8 days to live. 141 00:20:20,417 --> 00:20:24,417 Martine, you have 5 years, 2 months, 17 days to live. 142 00:20:56,500 --> 00:20:59,009 - Psst! Hey, J.C... - You got the files? 143 00:20:59,034 --> 00:21:01,774 Yeah, I sent everybody their death date. 144 00:21:01,799 --> 00:21:04,000 Papa's gonna lose all credibility. 145 00:21:04,125 --> 00:21:07,334 He'll be hopping mad. Super idea! 146 00:21:09,459 --> 00:21:14,525 Giving men knowledge of their own death... 147 00:21:14,600 --> 00:21:16,767 Crazy! 148 00:21:50,000 --> 00:21:53,142 It's still impossible to say if it's a hoax 149 00:21:53,167 --> 00:21:55,995 or if these death dates will prove correct. 150 00:21:56,000 --> 00:21:58,750 Who could know when people die? 151 00:21:58,875 --> 00:22:01,625 It's impossible. I don't believe it. 152 00:22:01,750 --> 00:22:03,875 And yet there are troubling coincidences. 153 00:22:04,000 --> 00:22:06,667 For example a fridge fell from a cargo plane 154 00:22:06,792 --> 00:22:10,542 at the precise moment of the victim's predicted demise. 155 00:22:13,209 --> 00:22:15,959 Andrée, you have 2 minutes to live. 156 00:22:30,675 --> 00:22:33,247 It's a special day for this janitorial technician. 157 00:22:33,284 --> 00:22:36,484 Overnight he's become the longest lived man in the world. 158 00:22:38,250 --> 00:22:41,792 102 years to live! It's a record! 159 00:22:41,867 --> 00:22:44,394 From the social networks we have this. 160 00:22:44,429 --> 00:22:47,795 Hi, I'm Kevin. 62 years to live. 62! 161 00:22:47,859 --> 00:22:49,595 Test! 162 00:22:54,375 --> 00:22:57,167 - Shit! - Darling... darling! 163 00:22:57,202 --> 00:22:59,967 Even if cellular regeneration is programmed, 164 00:22:59,992 --> 00:23:04,375 length of life depends on unforeseeable factors. It's random. 165 00:23:04,400 --> 00:23:06,959 It's impossible for it to be predetermined. 166 00:23:06,984 --> 00:23:09,417 12 years, 4 months. 167 00:23:10,250 --> 00:23:11,959 And you? 168 00:23:12,084 --> 00:23:14,125 64 days. 169 00:23:14,250 --> 00:23:15,959 It's not fair! 170 00:23:16,084 --> 00:23:20,275 I've been taking care of you for years, and you'll live longer than me. 171 00:23:34,284 --> 00:23:35,875 Ea. 172 00:23:41,409 --> 00:23:45,167 Since this morning's announcements many people did not show up to work. 173 00:23:45,192 --> 00:23:47,310 "What'll we do with the rest of our lives?" 174 00:23:47,362 --> 00:23:49,510 is the most frequently asked question on social networks. 175 00:23:49,525 --> 00:23:51,500 How has this changed you? 176 00:23:51,625 --> 00:23:56,125 It won't change anything. I'll continue as before. 177 00:24:02,025 --> 00:24:09,542 Rosalie: 10 months, 12 days to live. 178 00:24:04,567 --> 00:24:09,334 {\an4}Georges: 16 years, 11 months, 21 days. 179 00:24:41,792 --> 00:24:43,334 Mama! 180 00:24:59,917 --> 00:25:03,759 We're back in the studio for a news update. 181 00:25:03,804 --> 00:25:06,962 Fighting has stopped in most war zones, 182 00:25:06,997 --> 00:25:09,300 in the wake of 'Deathleak'; . 183 00:25:09,307 --> 00:25:12,984 the disclosure by an unidenitied source, of our dates of death. 184 00:25:14,917 --> 00:25:17,484 Goddamn! What is this? 185 00:25:17,502 --> 00:25:19,495 On the social networks we have this: 186 00:25:19,502 --> 00:25:23,792 I'm Bart. I still have 12 years to live 187 00:25:23,917 --> 00:25:28,990 and I'd like to make the Titanic out of matchsticks. 188 00:25:29,542 --> 00:25:32,292 Shit, goddamn, fuck, shit! 189 00:25:32,417 --> 00:25:34,667 Henri, 6 years to live. 190 00:25:34,792 --> 00:25:37,992 What I want, is to learn to play the helicon*. (sousaphone) 191 00:25:43,250 --> 00:25:48,834 Goddamn, Goddamn, shit! What the hell?! 192 00:26:20,334 --> 00:26:23,750 Goddamn, Goddamn, shit! What's this? 193 00:26:31,134 --> 00:26:33,650 EAAA!! 194 00:26:33,667 --> 00:26:39,125 Ea, get on my computer and fix what you screwed up! 195 00:26:40,167 --> 00:26:41,875 Open up! 196 00:27:09,125 --> 00:27:10,650 Ea! 197 00:27:11,125 --> 00:27:14,650 Come back! Papa's not angry. 198 00:27:17,005 --> 00:27:18,550 EAAA!! 199 00:29:01,500 --> 00:29:03,709 It's the fish-burgers. 200 00:29:06,167 --> 00:29:07,917 - What? - The fish-burgers. 201 00:29:08,042 --> 00:29:11,334 They're made from bits of stranded whales. 202 00:29:11,459 --> 00:29:16,834 When a whale gets stranded somewhere, they don't throw it out, they sell it. 203 00:29:16,959 --> 00:29:19,375 And make fish-burgers out of it. 204 00:29:19,500 --> 00:29:22,084 Do you know how to write? 205 00:29:22,209 --> 00:29:25,375 - A bit. - Then, you will write. 206 00:29:25,500 --> 00:29:27,917 Can you take me to this address? 207 00:29:28,042 --> 00:29:30,459 I have no time. No time 208 00:29:30,584 --> 00:29:33,000 Why are you following me? 209 00:29:34,167 --> 00:29:37,042 Leave me alone. Scram! 210 00:29:37,167 --> 00:29:39,500 Anyway, I'm dyslexic. 211 00:29:40,334 --> 00:29:43,500 I don't write well, and I can't even read, 212 00:29:43,625 --> 00:29:47,634 Then learn to write. You wanna end up a bum, like me? 213 00:29:48,617 --> 00:29:51,080 What do you want me to write? 214 00:29:51,125 --> 00:29:54,667 - The Brand New Testament. - What for? 215 00:29:56,334 --> 00:29:59,459 - Can you turn water into wine? - No. 216 00:30:00,417 --> 00:30:03,042 - Can you walk on water? - No. 217 00:30:03,167 --> 00:30:05,167 Then you won't get far. 218 00:30:09,334 --> 00:30:11,084 He was called Victor. 219 00:30:11,250 --> 00:30:15,917 His sweat smelled of salt, garlic and lemon. 220 00:30:16,042 --> 00:30:18,375 He had skin like an old serpent 221 00:30:18,400 --> 00:30:23,225 waiting for a glass of blood at the counter, in a deserted bar. 222 00:30:23,292 --> 00:30:26,917 Just the type I'd have liked as father. 223 00:30:31,000 --> 00:30:32,584 What's that? 224 00:30:32,709 --> 00:30:35,459 An incinerator. 225 00:30:35,584 --> 00:30:38,792 It's beautiful. There should be more. 226 00:30:38,917 --> 00:30:43,209 - So, ever go to paradise? - Paradise? 227 00:30:43,334 --> 00:30:45,000 Yeah, around here. 228 00:30:45,050 --> 00:30:49,334 If this is paradise, it's so fucked up, I could've made it myself. 229 00:30:49,459 --> 00:30:53,792 - Paradise is after death. - No, there's nothing after death. 230 00:30:53,917 --> 00:30:58,750 Paradise is here. Adam was here and my brother came here too. 231 00:30:58,875 --> 00:31:02,500 - But he got himself killed. - Told ya! 232 00:31:02,625 --> 00:31:06,125 - What's your brother called? - J.C. 233 00:31:06,250 --> 00:31:09,759 J.C.? Like J.C. Van Damme? 234 00:31:10,584 --> 00:31:13,000 - Who? - Jean-Claude Van Damme. 235 00:31:13,125 --> 00:31:15,875 Dragon Eyes, Double Impact... 236 00:31:16,000 --> 00:31:18,250 Didn't you see Double Impact? 237 00:31:18,375 --> 00:31:21,042 Universal Soldier? 238 00:31:21,209 --> 00:31:25,250 You haven't seen anything. You're an odd girl. 239 00:31:29,200 --> 00:31:32,667 - As if I had nothing better to do! - Are you leaving? 240 00:31:32,792 --> 00:31:36,875 Yes, I'll find her. I tell you that little psycho will suffer. 241 00:31:37,000 --> 00:31:41,500 You've never been down there. It's dangerous. 242 00:31:42,834 --> 00:31:45,250 You know what your daughter did? 243 00:31:45,300 --> 00:31:48,559 She fired off the death dates! 244 00:31:48,584 --> 00:31:53,792 How can I fix this, without the use of my computer? 245 00:31:54,375 --> 00:31:57,400 Do you get it? Before... 246 00:31:57,425 --> 00:32:01,700 I had people by the balls, 'cause they didn't know when they'd die. 247 00:32:01,709 --> 00:32:04,325 I had'em beat; walking on eggs Understand? 248 00:32:04,350 --> 00:32:08,125 But now, they know. They won't be shat on, anymore. 249 00:32:08,250 --> 00:32:12,025 They can decide what to do with the rest of their lives. 250 00:32:12,050 --> 00:32:13,225 Understand? Oh? 251 00:32:14,250 --> 00:32:17,259 What if, like her brother, she falls in with some fanatics? 252 00:32:17,284 --> 00:32:20,392 And does tricks with glasses of milk, yada, yada... 253 00:32:20,417 --> 00:32:23,667 Do you realize the consequenses? 254 00:32:23,792 --> 00:32:27,875 Imagine if she shows them how to get themselves out of shit. 255 00:32:27,892 --> 00:32:29,875 I, um... I... I... 256 00:32:34,084 --> 00:32:38,009 No, huh? You don't get it. 257 00:32:38,034 --> 00:32:39,859 You don't understand anything. 258 00:32:39,864 --> 00:32:42,059 You say nothing, because you understand nothing. 259 00:32:42,075 --> 00:32:45,209 Why do you understand nothing? Because you don't think at all! 260 00:32:45,234 --> 00:32:48,909 You think of nothing but embroidery and baseball players! 261 00:32:48,934 --> 00:32:51,209 I detest baseball! 262 00:32:57,125 --> 00:33:01,625 Goddamit, Goddamit, Goddamit, shit. 263 00:33:04,259 --> 00:33:05,817 I'm going. 264 00:33:06,459 --> 00:33:08,417 Help me! 265 00:33:28,417 --> 00:33:30,125 Here. 266 00:33:31,000 --> 00:33:32,600 Hello. 267 00:33:32,650 --> 00:33:36,550 Hello, I'm here about your arm and the metro. 268 00:33:36,552 --> 00:33:39,834 THE GOSPEL ACCORDING TO AURELIE 269 00:33:40,667 --> 00:33:43,334 The first apostle was called Aurélie. 270 00:33:43,459 --> 00:33:46,542 When she learned how much time she had left to live 271 00:33:46,667 --> 00:33:51,000 she decided to change nothing but to continue as before. 272 00:33:51,125 --> 00:33:55,542 Aurélie is a super nice girl. Oddly, she lives alone. 273 00:33:55,667 --> 00:34:00,417 Aurélie is a babe, a fox, a bombshell, a great piece 274 00:34:00,542 --> 00:34:02,959 the doormat of the whole building. 275 00:34:03,084 --> 00:34:07,167 Her mother was Dutch, her father, no one knows. 276 00:34:07,334 --> 00:34:13,084 Perhaps a Lapplander, given her porcelain complexion and dark hair. 277 00:34:13,209 --> 00:34:17,875 Anyway the combination turned out really well. 278 00:34:18,000 --> 00:34:22,959 But, porcelain complexion and dark hair don't suffice to make a babe. 279 00:34:23,084 --> 00:34:29,209 You also need a laugh like pearls scattered on a marble staircase. 280 00:34:35,834 --> 00:34:40,125 Seven men in her building are sincerely in love with Aurélie. 281 00:34:40,292 --> 00:34:43,292 Two of them are over 84 years old. 282 00:34:43,417 --> 00:34:46,667 another is under eleven. 283 00:34:46,792 --> 00:34:51,250 218 men just want to bang her. 284 00:34:54,500 --> 00:35:00,084 And for almost all the women, she's just a slutty cock-tease. 285 00:35:07,417 --> 00:35:09,959 Yet, Aurélie lives alone, 286 00:35:10,084 --> 00:35:12,792 and her heart, her melting-butter heart, 287 00:35:12,917 --> 00:35:16,292 is as sad as a little heap of cinders. 288 00:35:16,417 --> 00:35:21,209 When I was seven, my arm was ripped off by a subway car. 289 00:35:21,334 --> 00:35:25,500 Don't ask how such a thing is possible. 290 00:35:25,625 --> 00:35:29,834 It was just, me here, and my arm over there. 291 00:35:29,959 --> 00:35:34,667 In its place, now, there's 600 grams silicone. 292 00:35:52,500 --> 00:35:54,292 Who are you? 293 00:35:54,417 --> 00:35:55,959 My father is God. 294 00:35:56,084 --> 00:35:58,084 I ran away from his house. 295 00:35:58,209 --> 00:36:02,417 I gotta find six apostles. You're the first. 296 00:36:02,542 --> 00:36:04,625 And him? 297 00:36:04,750 --> 00:36:07,917 That's Victor. He'll be writing the Brand New Testament. 298 00:36:08,042 --> 00:36:10,550 You need to talk about yourself. 299 00:36:10,575 --> 00:36:13,042 Myself? ... I dunno... 300 00:36:16,959 --> 00:36:20,792 One day I was alone 301 00:36:20,917 --> 00:36:23,334 and a guy came up to me. 302 00:36:23,400 --> 00:36:27,200 the type of guy who sleeps on bits of cardboard. 303 00:36:27,209 --> 00:36:31,834 His eyes were two red balls in a heap of flesh 304 00:36:31,959 --> 00:36:38,000 He reeked of alcohol, rotting flesh, perspiration and urine. 305 00:36:38,125 --> 00:36:41,959 Like a dead camel in a distillery. 306 00:36:42,917 --> 00:36:46,292 As he approached, I thought 307 00:36:46,417 --> 00:36:49,167 he'd ask for money, or pull out a knife 308 00:36:49,292 --> 00:36:53,250 or show me his cock, as sometimes happens. 309 00:36:53,375 --> 00:36:56,500 But none of that happened. 310 00:36:56,625 --> 00:36:59,459 He just came near 311 00:36:59,584 --> 00:37:04,500 I could see he wanted to tell me something. 312 00:37:04,625 --> 00:37:08,667 My eyes stung a bit from the odor. 313 00:37:08,792 --> 00:37:12,834 But I smiled at him. It's a reflex. 314 00:37:12,959 --> 00:37:15,292 Then he spoke. 315 00:37:16,050 --> 00:37:20,990 In his voice there were, like, thirty people cracking nuts. 316 00:37:23,709 --> 00:37:26,542 He said: 317 00:37:26,667 --> 00:37:28,875 Girly... 318 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Life is like a skating rink. 319 00:37:32,167 --> 00:37:34,784 a lot of people fall. 320 00:37:37,792 --> 00:37:40,375 A lot of people fall. 321 00:37:41,275 --> 00:37:46,992 How do you write 'skating rink'? Two t's or two n's? 322 00:37:47,334 --> 00:37:52,750 His two-bit philosophical phrase stuck in my head. 323 00:37:54,334 --> 00:37:59,875 Often, in the morning, when I look in the mirror... 324 00:38:01,375 --> 00:38:04,334 I can't help thinking of it. 325 00:38:04,834 --> 00:38:07,667 Are you young or old? 326 00:38:09,334 --> 00:38:12,125 I'm still young. 327 00:38:12,250 --> 00:38:13,750 I dunno... 328 00:38:13,875 --> 00:38:18,209 - Is your mom young or old? - She's old. 329 00:38:18,334 --> 00:38:23,584 Do you remember when your mom was little? - No. 330 00:38:23,709 --> 00:38:25,167 Why not? 331 00:38:28,292 --> 00:38:31,375 Because I wasn't born. 332 00:38:31,440 --> 00:38:35,992 - Will you get old, too? - I'll die before then. 333 00:38:44,917 --> 00:38:46,875 What are you doing? 334 00:38:47,000 --> 00:38:50,250 I collect people's tears. 335 00:38:50,417 --> 00:38:54,125 I don't know how to cry. There are lots of things I can't do. 336 00:38:54,250 --> 00:38:59,334 But I can hear people's music. Everyone has their own music. 337 00:38:59,459 --> 00:39:03,625 Do you wanna know what yours is? 338 00:39:03,959 --> 00:39:05,125 Yes. 339 00:39:09,750 --> 00:39:14,600 It's Handel. It's lovely. Tonight I'll invent a dream for you. 340 00:41:12,875 --> 00:41:15,334 Do you know when you'll die? 341 00:41:15,459 --> 00:41:19,292 I dunno, I never had a telephone. 342 00:41:35,000 --> 00:41:38,542 The second apostle was not at home. 343 00:41:40,000 --> 00:41:43,875 {\an1}THE GOSPEL ACCORDING TO JEAN-CLAUDE 344 00:41:49,150 --> 00:41:52,804 For a long time, Jean-Claude was one of the greatest adventurers 345 00:41:52,850 --> 00:41:54,584 the world has ever known. 346 00:41:56,167 --> 00:42:01,042 Then one day, nobody knows how, it stopped. 347 00:42:04,084 --> 00:42:07,667 Then his life became very small. 348 00:42:13,625 --> 00:42:18,084 It's called reality, an ugly thing. 349 00:42:18,209 --> 00:42:23,542 First Jean-Claude became assistant vice-manager of a shopping center, sub-level 2. 350 00:42:23,667 --> 00:42:26,459 Then Jean-Claude climbed the corporate ladder 351 00:42:26,584 --> 00:42:29,804 to become Budget Manager of the Monitoring Department. 352 00:42:29,809 --> 00:42:33,125 That means I encode numbers. 353 00:42:33,250 --> 00:42:35,875 Jean-Claude, 58 years old... 354 00:42:36,000 --> 00:42:37,959 single, no children. 355 00:42:38,084 --> 00:42:41,000 Jean-Claude lived a shitty little life. 356 00:42:41,125 --> 00:42:47,042 He traded the hours of his life for a shitty job with shitty hours. 357 00:43:43,625 --> 00:43:46,625 When he found out how much time he had left to live... 358 00:43:46,792 --> 00:43:51,209 he sat on a bench. And he decided never to move again. 359 00:45:13,709 --> 00:45:18,959 So, if there were no air, would birds fall? 360 00:45:19,084 --> 00:45:22,209 Dunno. How can fish breathe? 361 00:45:22,254 --> 00:45:23,975 They have gills. 362 00:45:24,000 --> 00:45:25,459 I'll make a note of that. 363 00:45:25,584 --> 00:45:29,959 - Could I have gills? - No, you're a child. 364 00:45:30,917 --> 00:45:32,500 What becomes of children? 365 00:45:32,625 --> 00:45:34,875 They become parents. Somtimes. 366 00:45:35,509 --> 00:45:39,350 - What became of your mother? - She died. 367 00:45:39,395 --> 00:45:42,209 Why did she die? 368 00:45:42,334 --> 00:45:44,250 Because she was old. 369 00:45:45,709 --> 00:45:49,292 - What becomes of old people, then? - They die. 370 00:45:56,584 --> 00:46:00,667 Your music is 'Le rappel des oiseaux' by Rameau. 371 00:46:10,167 --> 00:46:12,834 He says he likes you. 372 00:46:12,959 --> 00:46:17,500 Why does he stay in this park if he can fly anywhere? 373 00:46:20,375 --> 00:46:23,292 He says, he could ask you the same question. 374 00:46:40,375 --> 00:46:41,834 He's gone. 375 00:46:41,959 --> 00:46:45,250 An apostle who's not there, isn't that serious? 376 00:46:45,300 --> 00:46:48,975 No, I don't think so. All we needed was to get acquainted. 377 00:47:43,500 --> 00:47:45,959 Excuse me... 378 00:47:46,084 --> 00:47:50,084 I'm looking for a girl with black hair, a bit sickly... 379 00:47:51,875 --> 00:47:54,667 It hurts. Why did you do that? 380 00:48:07,742 --> 00:48:09,700 Oh, that was me. Damn. 381 00:48:18,742 --> 00:48:22,000 EA! EAAA! 382 00:48:29,542 --> 00:48:31,000 Hey you, bum! 383 00:48:31,125 --> 00:48:34,584 What the fuck are you up to? Eating out of garbage cans? 384 00:48:34,709 --> 00:48:37,125 I'm looking for a girl with black hair. 385 00:48:37,250 --> 00:48:39,334 You can't eat out of a dumpster. 386 00:48:39,459 --> 00:48:42,375 That garbage isn't yours. And you stink. 387 00:48:51,542 --> 00:48:54,500 I'm bleeding. I'm bleeding! 388 00:48:54,667 --> 00:48:57,334 That's because I smashed your face in. 389 00:49:10,450 --> 00:49:12,934 He has nothing on him. Found between two cars. 390 00:49:12,959 --> 00:49:14,792 Does it hurt when I do this? 391 00:49:16,334 --> 00:49:19,667 Moron! Of course it hurts! It's a sprain! 392 00:49:19,792 --> 00:49:24,792 I know, because I created sprains. And migraines. That was me too! 393 00:49:24,917 --> 00:49:28,000 - Give me morphine. - Sir, we don't just hand it out. 394 00:49:28,125 --> 00:49:32,417 Aw, shut up! I'm sick of you. Don't piss me off, asshole! 395 00:49:38,375 --> 00:49:42,084 - Gimme that, I'm hungry. - Are you out of your mind? 396 00:49:48,250 --> 00:49:51,209 THE GOSPEL ACCORDING TO THE SEX MANIAC 397 00:49:51,334 --> 00:49:54,250 The third apostle was named Marc. 398 00:49:54,375 --> 00:49:57,500 He called himself "sex maniac". 399 00:49:59,375 --> 00:50:01,500 ♪ Change me 400 00:50:01,975 --> 00:50:05,500 ♪ You wanna change me 401 00:50:06,375 --> 00:50:11,500 ♪ it's so much easier to change me than try... 402 00:50:15,667 --> 00:50:18,042 Marc didn't think of his parents, often. 403 00:50:18,167 --> 00:50:22,542 But when Marc thought of them, usually the same memories came to mind. 404 00:50:22,709 --> 00:50:25,500 I remember the caravan model 'Comtesse' 405 00:50:25,667 --> 00:50:29,250 which my parents bought on a ten year mortgage. 406 00:50:29,375 --> 00:50:34,917 A few cubic meters that smelled of soap, tanning lotion and tomato sauce. 407 00:50:35,709 --> 00:50:38,792 Through the anti-mildew curtain 408 00:50:38,917 --> 00:50:43,667 you can hear the rain falling on the campground 'Manga del Mar Menor'. 409 00:50:43,792 --> 00:50:47,709 I'm nine, and my life changed, barely three hours ago. 410 00:51:09,592 --> 00:51:11,995 Legs, long like pulled taffy 411 00:51:12,000 --> 00:51:15,867 a turquoise bikini as big as two dots and a comma. 412 00:51:16,042 --> 00:51:21,875 She looked at me with a strange expression a mixture of interest and disgust. 413 00:51:22,000 --> 00:51:26,250 I wanted to eat her. I smiled stupidly. 414 00:51:28,292 --> 00:51:30,667 She was the daughter of the German family. 415 00:51:36,334 --> 00:51:39,959 Of course, I have many other memories of my childhood. 416 00:51:40,084 --> 00:51:46,417 What's strange is, that in each memory there's a little sadness. 417 00:51:46,542 --> 00:51:51,000 You see my eyebrows? As if I was making an effort. 418 00:51:51,125 --> 00:51:54,500 Naturally, I AM making an effort. 419 00:52:03,002 --> 00:52:07,900 I try to prevent all the images in my head from bursting out of my eyes 420 00:52:07,934 --> 00:52:12,625 and splattering against the clean walls of my parents' living room. 421 00:52:18,375 --> 00:52:22,875 For two years, the image of the German girl, with her caramel legs 422 00:52:23,000 --> 00:52:26,417 the contempt in her eyes and the violent turquoise of her bikini 423 00:52:26,542 --> 00:52:28,959 have never left my mind. 424 00:52:29,084 --> 00:52:32,042 Then other girls came along. 425 00:52:32,167 --> 00:52:33,750 The hairdresser's daughter. 426 00:52:33,875 --> 00:52:37,417 The one with the cute nose and tight pants. 427 00:52:37,542 --> 00:52:40,625 - The baker's daughter. - With Her doe eyes 428 00:52:40,750 --> 00:52:44,792 which looked so sad, it seemed as if she'd just been crying. 429 00:52:45,834 --> 00:52:47,834 Cathy, the neighbor's daughter. 430 00:52:47,959 --> 00:52:52,250 So timid, that when she talks, it sounds like a tire blowing out. 431 00:52:52,375 --> 00:52:54,917 He hit it! Papa, he hit it! 432 00:52:56,459 --> 00:52:58,917 What becomes of children? 433 00:52:59,042 --> 00:53:00,792 They become adults. 434 00:53:00,917 --> 00:53:04,042 And what becomes of adults? 435 00:53:04,167 --> 00:53:06,334 Sometimes they have children. 436 00:53:06,459 --> 00:53:08,875 Will you have children? 437 00:53:10,750 --> 00:53:15,292 I don't have the time. Not in 83 days. And first I'd have to meet a girl. 438 00:53:15,417 --> 00:53:17,625 Look at the girl. Smile... 439 00:53:17,750 --> 00:53:20,667 unless she says something sad. 440 00:53:20,792 --> 00:53:23,792 Lesson 2. If she touches her hair, say: 441 00:53:23,917 --> 00:53:29,125 - I love your hairdo. Very original. - I love your hairdo. Very original. 442 00:53:29,250 --> 00:53:33,209 - You're different from other girls. - You're different from other girls. 443 00:53:43,375 --> 00:53:47,334 I really love your hairdo. Very original. 444 00:53:52,042 --> 00:53:55,417 When he learned he had only 83 days to live 445 00:53:55,542 --> 00:53:58,834 He thought, time is too short. He hadn't a day to lose. 446 00:53:58,959 --> 00:54:01,709 I thought, I'll empty out my bank account. 447 00:54:01,834 --> 00:54:04,917 18,000 euro, 83 days to live, 448 00:54:05,042 --> 00:54:07,750 200 euros per day, and the rest for food. 449 00:55:09,125 --> 00:55:11,084 It's all there. 450 00:55:11,209 --> 00:55:16,334 At the same time, so close at hand 451 00:55:16,459 --> 00:55:18,792 yet so far away. 452 00:55:29,125 --> 00:55:32,417 I want them all, all... 453 00:55:32,542 --> 00:55:35,542 Life would be like a miracle. 454 00:55:40,675 --> 00:55:43,975 Let the days pass and take me towards death. 455 00:55:44,000 --> 00:55:49,000 Nothing matters anymore, my life will be as I dreamed. 456 00:55:49,459 --> 00:55:53,417 Never, in my life, I'd imagined days so full of happiness. 457 00:55:53,542 --> 00:55:58,292 Days flavored of fresh fruits, days flavored of grand mysterious voyages 458 00:55:58,417 --> 00:56:01,625 salty flavored days, days of infinite beauty. 459 00:56:03,467 --> 00:56:06,409 Until the day I ran out of money. 460 00:56:06,417 --> 00:56:09,000 200 euros a day is a bit short. 461 00:56:09,025 --> 00:56:12,979 Salty flavored* days ... Does 'gout*' have an accent? 462 00:56:12,999 --> 00:56:17,734 - Why isn't everything free on earth? - I don't know. 463 00:56:25,375 --> 00:56:28,667 Your music is 'O Solitude' by Purcell. 464 00:56:28,792 --> 00:56:33,250 It was written for a voice like yours. You have a very nice voice. 465 00:56:33,375 --> 00:56:37,375 You could try to earn some money with your voice. 466 00:56:46,375 --> 00:56:49,250 Test. 1, 2, 3 ... Test. 467 00:56:49,375 --> 00:56:52,542 Perfect. When you see the 'H' start. - OK. 468 00:56:55,375 --> 00:56:58,542 - Ah, ooh... - Aah... 469 00:56:59,584 --> 00:57:01,750 - More, more. - Yes, yes. 470 00:57:02,584 --> 00:57:04,750 Yes, yes, yes... 471 00:57:06,584 --> 00:57:09,417 - Great. Oh good! - Ahh! 472 00:57:16,834 --> 00:57:19,292 OK, very good. I'll just change the roll. 473 00:57:30,834 --> 00:57:33,209 Ah, Proust. 474 00:57:33,334 --> 00:57:35,792 'In Search of Lost Time' 475 00:57:35,917 --> 00:57:38,584 "For a long time I would go to bed early" 476 00:57:38,709 --> 00:57:40,250 I especially like Elstir. 477 00:57:40,269 --> 00:57:43,750 I can't figure out if he's really in love with Andrée 478 00:57:43,875 --> 00:57:46,209 or if it's to make Albertine jealous. 479 00:57:46,334 --> 00:57:50,125 Just 'to call a spud a spud'?* 480 00:57:50,250 --> 00:57:52,834 Pardon? 481 00:57:52,959 --> 00:57:56,042 'call a spate a spate'.* 482 00:57:58,375 --> 00:58:01,875 - There's some sadness in Proust. - I think so too. 483 00:58:02,000 --> 00:58:05,375 Through his secondary characters Proust 'in a grain of pepper'* 484 00:58:05,500 --> 00:58:08,700 manages to 'pull the doughnuts out of the fire'.* 485 00:58:11,417 --> 00:58:13,459 I like the way you talk. 486 00:58:13,584 --> 00:58:17,052 Excuse my French, I always 'put my mouth in my foot'. 487 00:58:17,077 --> 00:58:20,539 The way you said "call a spud a spud", is lovely.* 488 00:58:20,584 --> 00:58:23,625 Why? Isn't that how you say it? 489 00:58:24,025 --> 00:58:25,434 No. 490 00:58:33,125 --> 00:58:36,575 - Manga del Mar Menor. - Bitte? (sorry?) 491 00:58:37,917 --> 00:58:40,417 Manga del Mar Menor. 492 00:58:40,542 --> 00:58:43,125 The campground. The beach. 493 00:58:44,042 --> 00:58:48,992 That boy was me. Das kleine Kind, das war ich. 494 00:58:49,000 --> 00:58:50,704 - Wirklich? (Really?) - Ja. 495 00:58:50,750 --> 00:58:53,634 - Das warst du? (That was you?) - Ja. 496 00:59:21,667 --> 00:59:23,667 It's been a pleasure. 497 00:59:27,792 --> 00:59:29,917 Would you like to... 498 00:59:31,375 --> 00:59:33,084 Yes. 499 00:59:59,342 --> 01:00:02,617 My heart is pounding like a 'stammer'. 500 01:00:04,750 --> 01:00:06,667 Mine too. 501 01:00:10,917 --> 01:00:13,375 - Good night. - Good night. 502 01:00:51,259 --> 01:00:53,875 ... 2, 3, 4, 5, 6, 7... 503 01:00:55,959 --> 01:00:58,875 ... 13, 14, 15! 504 01:01:55,405 --> 01:01:57,584 Andale. Piss off. Stand in line! 505 01:01:57,750 --> 01:02:00,167 - This line's faster. - Get back there! 506 01:02:08,850 --> 01:02:10,167 No, no... 507 01:02:11,500 --> 01:02:13,750 I'm god! 508 01:02:21,792 --> 01:02:26,334 Such a beautiful face. It radiates peace. 509 01:02:28,625 --> 01:02:32,500 God tells us, 'love your neighbor as yourself'. 510 01:02:32,625 --> 01:02:35,584 - I never said that. - Pardon? 511 01:02:35,750 --> 01:02:38,042 - I never said that! - No, I... 512 01:02:38,067 --> 01:02:42,284 I detest myself, so I'd never say it. I'd say, I dunno... 513 01:02:42,289 --> 01:02:47,042 detest your neighbor as you detest yourself. 514 01:02:47,167 --> 01:02:48,917 But that guy, there ... 515 01:02:49,084 --> 01:02:51,542 screwed it up. 516 01:02:52,334 --> 01:02:57,084 He improvised. Went with his feelings. See? 517 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 But 'I' am God. 518 01:03:00,750 --> 01:03:03,667 I invented all the crap. 519 01:03:03,792 --> 01:03:06,584 You're a nice guy. Hm? 520 01:03:06,709 --> 01:03:09,209 - Got a big heart? - I try. 521 01:03:09,334 --> 01:03:12,500 You're daydreamer. 522 01:03:12,625 --> 01:03:14,375 Ludovic. 523 01:03:15,250 --> 01:03:20,625 Your mother died when you were five. No? And you were grief-stricken. 524 01:03:20,750 --> 01:03:23,084 And you got polio, afterwards. 525 01:03:23,209 --> 01:03:27,584 Oh, poor Ludovic. One leg shorter than the other. 526 01:03:28,750 --> 01:03:30,917 How, sad! 527 01:03:32,167 --> 01:03:34,584 And little Cécile. Remember Cécile? 528 01:03:34,709 --> 01:03:37,417 Lovely little Cécile! 529 01:03:37,542 --> 01:03:41,250 You were in love with Cécile. You loved Cécile, huh? 530 01:03:41,375 --> 01:03:44,667 When you gave her flowers, what did she do? Laughed in your face! 531 01:03:44,792 --> 01:03:49,625 She laughed in your face because she was with that asshole with a moped. 532 01:03:49,750 --> 01:03:53,959 And you couldn't ride a moped because you had one leg shorter than the other. 533 01:03:54,125 --> 01:03:57,834 All that was me. ME! Understand? 534 01:03:57,959 --> 01:03:59,667 He is nothing. 535 01:03:59,792 --> 01:04:02,584 All he succeded in doing 536 01:04:02,709 --> 01:04:06,934 was getting himself nailed to a coat rack*, like an owl. 537 01:04:17,167 --> 01:04:20,467 I'm GOD! Are you sick in the head? 538 01:04:21,084 --> 01:04:24,167 THE GOSPEL ACCORDING TO THE ASSASSIN 539 01:04:25,625 --> 01:04:28,209 The fourth apostle was named Francois. 540 01:04:28,334 --> 01:04:31,750 The day everyone learned how long they had to live 541 01:04:31,875 --> 01:04:33,542 Francois bought a rifle. 542 01:04:37,542 --> 01:04:40,625 If he shot his target and missed 543 01:04:40,750 --> 01:04:44,542 it meant, it wasn't that person's day to die. 544 01:04:44,667 --> 01:04:49,084 If he killed the person, then, it wouldn't be his fault. 545 01:04:50,149 --> 01:04:54,925 It was written. Francois was merely the hand of destiny. 546 01:05:31,959 --> 01:05:34,584 He'd always loved death. 547 01:05:50,000 --> 01:05:52,542 He loved funerals. 548 01:05:53,792 --> 01:05:58,417 Francois never cried. He was never sad. 549 01:05:58,542 --> 01:06:01,209 He called himself The Assassin. 550 01:06:01,334 --> 01:06:05,042 The Assassin had slain according to this partial list: 551 01:06:05,167 --> 01:06:07,959 Ants: number, unknown. 552 01:06:09,250 --> 01:06:11,417 Flies: number, unknown. 553 01:06:15,125 --> 01:06:17,209 Butterflies: six. 554 01:06:17,734 --> 01:06:20,142 Estimates by The Assassin. 555 01:06:20,209 --> 01:06:22,759 His cousin's mice. 556 01:06:23,917 --> 01:06:26,500 Two parakeets, still his cousin's 557 01:06:28,002 --> 01:06:31,267 Poisoned by 'spirits of salt'* (HCl) in the food dish. 558 01:06:31,334 --> 01:06:33,667 The Assassin knew that he was an assassin 559 01:06:33,702 --> 01:06:37,747 ever since as a very small child he became aware of himself. 560 01:06:37,792 --> 01:06:41,542 At the same time he realized there was a world outside himself. 561 01:06:41,667 --> 01:06:45,292 At the same time he became aware of the great frontier 562 01:06:45,417 --> 01:06:49,250 separating the world of life from that of death. 563 01:06:54,542 --> 01:06:56,625 I knew I was the 'Ferryman'. 564 01:06:56,750 --> 01:07:01,584 I was made for taking lives, it was my deep nature I couldn't help it. 565 01:07:01,709 --> 01:07:06,250 Like hair color, or shape of the nose, it's genetically coded. 566 01:07:06,375 --> 01:07:08,709 I'm an assassin. 567 01:07:08,834 --> 01:07:12,500 My focus, my raison d'etre, my vocation is ... 568 01:07:12,625 --> 01:07:14,167 killing. 569 01:07:14,667 --> 01:07:17,667 Today The Assassin is 41 years old, 570 01:07:17,792 --> 01:07:22,125 At this stage, what's important to know about The Assassin 571 01:07:22,250 --> 01:07:25,334 is that his wife is named Catherine. 572 01:07:25,459 --> 01:07:29,784 They had a child; a boy, by mutual accord, called Grégory. 573 01:07:31,159 --> 01:07:35,000 Catherine doesn't know that The Assassin is an assassin. 574 01:07:35,167 --> 01:07:37,925 She usually calls him - 'Cheri' - in the daytime, 575 01:07:37,950 --> 01:07:39,900 on the phone, or with friends. 576 01:07:39,909 --> 01:07:42,875 Sometimes - 'Bunny-rabbit'- on certain nights: 577 01:07:43,000 --> 01:07:47,417 or - 'Francois'.- during serious discussions or arguments. 578 01:07:47,542 --> 01:07:51,292 Francois was one of the many victims of 'Law 1522' 579 01:07:51,417 --> 01:07:53,042 invented by my father. 580 01:07:53,209 --> 01:07:56,959 If, one day, you fall in love 581 01:07:57,125 --> 01:08:01,167 with a woman, there's a great chance 582 01:08:01,222 --> 01:08:04,142 you will not spend your life with her. 583 01:08:04,209 --> 01:08:08,209 Francois used to sell life insurance but quickly realized 584 01:08:08,334 --> 01:08:10,667 that his job served no purpose. 585 01:08:10,792 --> 01:08:14,667 For your last day, choose one of our fifty destinations. 586 01:08:14,792 --> 01:08:18,500 Treat yourself to an end that surpasses all that preceded it. 587 01:08:20,875 --> 01:08:22,875 Hi, Kevin here again. 588 01:09:09,334 --> 01:09:11,875 Why do you shoot at people? 589 01:09:12,000 --> 01:09:16,600 If they die, it's not my fault. It's their time to die, today. 590 01:09:16,625 --> 01:09:19,334 If I miss ... 591 01:09:19,459 --> 01:09:21,334 this wasn't their day. 592 01:09:21,459 --> 01:09:25,250 - Is your gun loaded? - No, not yet. 593 01:09:27,042 --> 01:09:29,834 I should tell you it's not your fault. 594 01:09:29,859 --> 01:09:33,634 I fucked up all this shit. I sent off the death dates 595 01:09:33,659 --> 01:09:36,167 to get revenge on my father. 596 01:09:36,292 --> 01:09:40,542 I thought I could do some good for people. Now I must find six apostles. 597 01:09:40,667 --> 01:09:42,709 You're the fourth. 598 01:09:47,459 --> 01:09:50,625 Your music is 'The Death and the Maiden' by Schubert. 599 01:09:50,750 --> 01:09:54,459 It's sad but beautiful. It would go well with Handel. 600 01:09:54,584 --> 01:09:58,950 You should try shooting a young woman with chestnut hair. 601 01:10:01,209 --> 01:10:03,000 Go ahead. 602 01:10:05,250 --> 01:10:07,709 She'll pass by in six seconds. 603 01:10:07,834 --> 01:10:10,417 One crocodile, two crocodiles, three crocodiles 604 01:10:10,542 --> 01:10:14,459 four crocodiles, five crocodiles, six crocodiles... 605 01:10:17,875 --> 01:10:20,750 - How'd you do that? - That's her. Shoot. 606 01:10:21,250 --> 01:10:23,092 Shoot! Shoot! 607 01:10:28,709 --> 01:10:30,209 What happened? 608 01:10:30,334 --> 01:10:32,292 A miracle. 609 01:11:52,125 --> 01:11:54,375 I don't love you. 610 01:12:01,542 --> 01:12:03,000 I don't love you. 611 01:12:03,125 --> 01:12:06,625 I don't love you. I don't love you. 612 01:12:23,542 --> 01:12:25,125 Yeah. 613 01:12:32,834 --> 01:12:34,959 A little tired, that's all. 614 01:12:56,042 --> 01:12:58,292 Excuse me ... 615 01:12:58,417 --> 01:13:00,334 I love you. 616 01:13:00,459 --> 01:13:04,959 I've never loved anyone. I'm married, I don't love my wife. 617 01:13:05,084 --> 01:13:09,125 I don't love my son, either. I never loved my parents. 618 01:13:09,292 --> 01:13:11,375 I've never loved anything, anyhow. 619 01:13:11,500 --> 01:13:13,125 Except you. 620 01:13:14,625 --> 01:13:18,209 I love you and I will always love you. 621 01:13:19,375 --> 01:13:22,125 If you don't love me, it's fine. 622 01:13:22,250 --> 01:13:27,084 I'll go live alone, waiting for death, thinking of you every day. 623 01:13:37,900 --> 01:13:40,009 I wrote my number on the wrapping. 624 01:13:40,084 --> 01:13:42,292 She'll call you. 625 01:14:14,250 --> 01:14:17,417 13, 14, 15, 16 ... 626 01:14:56,750 --> 01:14:59,084 Hi, still Kevin. 627 01:15:02,542 --> 01:15:04,792 62 years to live! 628 01:15:11,000 --> 01:15:14,125 THE GOSPEL ACCORDING TO MARTINE 629 01:15:14,292 --> 01:15:17,334 The fifth apostle was called Martine. 630 01:15:18,759 --> 01:15:22,325 In the beginning, when she still lived in the land of childhood 631 01:15:22,392 --> 01:15:27,140 Martine's heart was composed, 95%, of gooey, perfumy stuff 632 01:15:27,200 --> 01:15:30,675 which predisposes you to romantic love. 633 01:15:31,667 --> 01:15:34,459 Some things, you can't change. 634 01:15:34,584 --> 01:15:39,167 {\an4}Martine, you have 5 years, 2 months, 17 days to live. 635 01:15:47,417 --> 01:15:50,209 - I won't be here, tonight. - What? 636 01:15:50,334 --> 01:15:54,084 I have a meeting in Düsseldorf, with the Germans. - Oh. 637 01:16:21,342 --> 01:16:24,500 'Morning, Madame. Feel like a coffee? 638 01:16:55,917 --> 01:16:58,750 My husband came by the house. 639 01:16:58,875 --> 01:17:03,084 He got a message that he had 39 years left to live. 640 01:17:03,209 --> 01:17:08,042 I told him I had five years. It seemed to comfort him. 641 01:17:21,909 --> 01:17:23,884 Is 200, OK? 642 01:17:52,875 --> 01:17:54,917 You have beautiful hair, Madame. 643 01:17:55,000 --> 01:17:58,667 Thank you. Would you mind not calling me Madame? 644 01:18:00,584 --> 01:18:03,042 You have very beautiful eyes, too. 645 01:18:03,167 --> 01:18:06,875 Thank you. What's your name? 646 01:18:07,000 --> 01:18:08,875 I'm called Philippe. 647 01:18:10,125 --> 01:18:11,709 Oh, yes... 648 01:18:18,417 --> 01:18:20,042 Don't look. 649 01:19:04,917 --> 01:19:08,459 When I see people, I hear their little music. 650 01:19:08,584 --> 01:19:11,084 Everyone has their own little music. 651 01:19:20,375 --> 01:19:22,125 You... 652 01:19:22,250 --> 01:19:24,292 have circus music. 653 01:20:13,300 --> 01:20:16,334 He says he likes you. 654 01:20:16,459 --> 01:20:19,775 It's the first time something so beautiful happened to me. 655 01:20:19,842 --> 01:20:23,717 Such lovely proof of love makes me so happy. 656 01:21:04,250 --> 01:21:06,959 Never mind, I'm fed up with that thing. 657 01:21:07,125 --> 01:21:09,792 Make yourself at home. Want something to drink? 658 01:21:15,584 --> 01:21:18,709 Sure you don't want to sleep inside? 659 01:21:18,834 --> 01:21:22,292 I can't sleep unless I see the sky. 660 01:21:22,417 --> 01:21:24,709 Victor had done 6 months in prison. 661 01:21:24,834 --> 01:21:28,334 He was in the wrong place at the wrong time. 662 01:21:28,459 --> 01:21:33,459 When he got out, he couldn't stand to sleep with a roof over him. 663 01:21:33,584 --> 01:21:37,375 He was afraid of waking up locked up. 664 01:22:16,667 --> 01:22:18,167 17. 665 01:22:40,667 --> 01:22:43,584 How do you know, you love me? 666 01:22:44,209 --> 01:22:46,125 You don't even know me. 667 01:22:47,125 --> 01:22:50,609 I shot at you. I hit you and nothing happened. 668 01:22:50,634 --> 01:22:53,400 Then I followed you, I could smell your odor. 669 01:22:53,489 --> 01:22:57,450 It's like watercress. And I fell in love. 670 01:23:05,092 --> 01:23:07,359 All right, come. 671 01:24:39,292 --> 01:24:40,959 Oh, shit. 672 01:25:01,542 --> 01:25:02,875 Ea! 673 01:25:07,175 --> 01:25:10,892 - Who's he? - My Father, God. 674 01:25:10,959 --> 01:25:13,159 I never imagined him like that. 675 01:25:29,917 --> 01:25:34,042 Praise Myself! You're coming home and you'll reboot my computer. 676 01:25:34,167 --> 01:25:36,250 You don't scare me. 677 01:25:36,375 --> 01:25:38,750 See what a state I'm in? 678 01:25:39,625 --> 01:25:41,542 Why won't you reboot it? 679 01:25:41,667 --> 01:25:45,459 Why won't you reboot my computer? And put a stop to this crap. 680 01:25:45,584 --> 01:25:47,667 I'm never coming back! 681 01:25:48,042 --> 01:25:49,500 Do you like it here? 682 01:25:49,625 --> 01:25:53,709 I'm happy, I got lots of friends. I just need one more apostle, to make 18. 683 01:25:53,834 --> 01:25:55,459 STOOOOPP!! 684 01:25:55,584 --> 01:25:58,334 Stop it, with your 18 apostles. 685 01:25:58,409 --> 01:26:00,799 12! There are 12, like hockey team. 686 01:26:00,834 --> 01:26:03,375 It works, it always has! I told your brother. 687 01:26:03,500 --> 01:26:06,375 You want 18 because your mother loves baseball. 688 01:26:06,500 --> 01:26:09,834 But, FUCK BASEBALL! 689 01:26:11,250 --> 01:26:14,417 You always loved your mother more than me. 690 01:26:18,317 --> 01:26:20,842 *Bai He Quan, the White Crane! 691 01:26:27,625 --> 01:26:30,625 I've seen it. 'Way of the Dragon'? 692 01:26:31,625 --> 01:26:33,509 The Cunning Elephant. 693 01:26:38,384 --> 01:26:40,950 Forget it, Victor. Let's go. 694 01:26:44,384 --> 01:26:45,950 No. 695 01:26:47,209 --> 01:26:49,167 Give me your hand. 696 01:26:59,450 --> 01:27:03,842 Ea! Don't make me come over there! Ea, get back here! 697 01:27:13,450 --> 01:27:14,709 Ea! 698 01:27:15,450 --> 01:27:16,709 Ea! 699 01:27:28,750 --> 01:27:31,709 We fished him out of the canal. 700 01:27:31,774 --> 01:27:35,225 Dry him out on the mattress with the Uzbeks. 701 01:28:37,542 --> 01:28:39,084 THE GOSPEL ACCORDING TO WILLY 702 01:28:39,209 --> 01:28:42,834 The sixth and last apostle was named Willy. 703 01:28:42,959 --> 01:28:46,167 When Willy found out how long he had to live 704 01:28:46,292 --> 01:28:49,500 he decided to become a girl. 705 01:28:49,625 --> 01:28:52,742 Willy was my own personal miracle. 706 01:28:55,917 --> 01:28:58,709 Willy has always been sickly. 707 01:28:58,834 --> 01:29:02,959 You know what skin cancer is? I've told you before, eh? 708 01:29:06,375 --> 01:29:08,250 Time for your injection. 709 01:29:08,375 --> 01:29:12,250 He never had anything serious like cancer or stuff like that 710 01:29:12,375 --> 01:29:14,800 but sick, nevertheless. Always. 711 01:29:17,834 --> 01:29:20,709 When we were alone my mother used to look at me. 712 01:29:20,834 --> 01:29:24,375 A funny look. Like I was a box of tacks still lying around 713 01:29:24,500 --> 01:29:26,667 after she'd just cleaned house. 714 01:29:28,584 --> 01:29:31,959 Then she said I looked like hell. 715 01:29:32,125 --> 01:29:36,042 - You look like hell. - And that I should keep calm. 716 01:29:36,167 --> 01:29:38,625 You have to keep calm. 717 01:29:38,680 --> 01:29:42,334 And then she gave me that darned injection. 718 01:29:42,389 --> 01:29:47,342 Deep inside, something told me all was not right with my mother's injections. 719 01:29:50,459 --> 01:29:52,750 Can we increase the dose? 720 01:29:52,875 --> 01:29:57,459 I know it's difficult for you. You're doing all you can. 721 01:29:59,667 --> 01:30:01,334 The doctor liked my mother. 722 01:30:01,459 --> 01:30:05,500 He spoke to her, as if to a draft horse, that he pitied. 723 01:30:05,625 --> 01:30:10,917 He thought, it can't be easy to have child in fragile health. 724 01:30:11,042 --> 01:30:13,292 He cast a worried glance me, 725 01:30:13,417 --> 01:30:17,317 as if he found it odd that I had any temperature at all, 726 01:30:18,000 --> 01:30:21,775 since I puked, morning till night, a sort of greenish bile. 727 01:30:22,042 --> 01:30:25,284 By the age of 7, I'd had an operation on my pancreas 728 01:30:25,299 --> 01:30:29,834 because the synthetic anti-diabetics my mother shot me up with, daily, 729 01:30:29,959 --> 01:30:33,417 had burned it out like a hamburger. 730 01:30:33,542 --> 01:30:36,709 Then, what was supposed to happen, happened. 731 01:30:45,292 --> 01:30:48,834 It's next Sunday. In a week. 732 01:30:48,959 --> 01:30:51,125 I know. It's my fault. 733 01:30:51,250 --> 01:30:53,917 I released the death dates. 734 01:30:54,042 --> 01:30:59,167 You did right. Afterwards, everything changed for me, for the better. 735 01:31:05,625 --> 01:31:07,459 Your mother and I ... 736 01:31:07,584 --> 01:31:11,750 felt we should be honest with you. 737 01:31:12,375 --> 01:31:14,667 You'll die on ... 738 01:31:14,792 --> 01:31:18,917 You still have ... a few weeks. 739 01:31:19,042 --> 01:31:22,834 We didn't tell you earlier because you might... 740 01:31:22,959 --> 01:31:25,250 Is there anything you'd like? 741 01:31:25,375 --> 01:31:30,292 Do you want to quit school? Take a trip? Whatever... 742 01:31:30,417 --> 01:31:32,334 we'll agree. 743 01:31:34,250 --> 01:31:36,875 Can boys become girls? 744 01:31:39,792 --> 01:31:41,417 What? 745 01:31:42,167 --> 01:31:44,792 I'd like to be a girl. 746 01:31:47,709 --> 01:31:49,167 Are you sure? 747 01:32:08,292 --> 01:32:10,925 Parents are such jerks! 748 01:32:11,000 --> 01:32:12,847 My friend's parents... 749 01:32:12,850 --> 01:32:17,084 when they found out, he was gonna die, kept him locked up. 750 01:32:17,209 --> 01:32:22,750 He wanted to live as Alpha Arceus. That's an aluminum Pokémon. 751 01:32:22,875 --> 01:32:25,750 At first they said OK. 752 01:32:25,875 --> 01:32:29,750 Then, they preferred that he listen to J. S. Bach, 753 01:32:29,875 --> 01:32:32,750 for the ten days he had left. 754 01:32:32,875 --> 01:32:35,542 I felt like shooting myself! 755 01:32:36,084 --> 01:32:39,125 We live in a totally shitty world! 756 01:32:39,250 --> 01:32:43,167 I know, it's my father's fault. 757 01:32:43,292 --> 01:32:45,209 - Your father? - My father is God. 758 01:32:45,334 --> 01:32:49,500 Couldn't get along with him, so I split. 759 01:32:49,555 --> 01:32:52,505 My mother, too, is a goddess, but doesn't dare say anything. 760 01:32:52,550 --> 01:32:54,667 She embroiders, all day. 761 01:32:54,792 --> 01:32:57,500 My father makes her zip her mouth. 762 01:32:59,084 --> 01:33:01,334 Sometimes I miss my mother. 763 01:33:04,667 --> 01:33:08,567 18. This changes everything. 18! 764 01:33:11,084 --> 01:33:13,209 Just like baseball. 765 01:33:18,334 --> 01:33:22,500 Does your father have powers like a superhero? 766 01:33:22,625 --> 01:33:26,417 - Just power hungry. - Do you have powers? 767 01:33:36,375 --> 01:33:39,084 You can multiply ham sandwiches! 768 01:33:39,209 --> 01:33:41,125 Doesn't always work, just sometimes. 769 01:33:41,250 --> 01:33:43,750 Sometimes the ham's missing 770 01:33:43,875 --> 01:33:47,500 There's lots of stuff I can't do. Crying, for example. 771 01:33:47,625 --> 01:33:51,250 There's lots of stuff I've never done. I've seen nothing of the world. 772 01:33:51,375 --> 01:33:55,084 I've never eaten an apple, I've never seen the sea. 773 01:34:00,000 --> 01:34:03,625 Your music is "La Mer" by Charles Trenet. It's nice. 774 01:34:03,750 --> 01:34:06,000 Tonight, I'll invent a dream for you. 775 01:34:09,084 --> 01:34:11,125 Willy, at least, eat the fish. 776 01:34:19,084 --> 01:34:28,125 ♪ La mer, qu'on voit danser Le long des golfes clairs 777 01:34:30,084 --> 01:34:41,125 ♪ A des reflets d'argent, la mer A des reflets changeants sous la pluie 778 01:34:42,884 --> 01:34:51,125 ♪ La mer au ciel d'été Confond ses blancs moutons 779 01:34:53,084 --> 01:35:01,425 ♪ Avec les anges si purs. La mer bergère d'azur infinie 780 01:35:01,542 --> 01:35:05,834 - He said he wants to return to the sea. - I understand that. 781 01:35:05,959 --> 01:35:09,000 Good idea taking him to the sea. 782 01:35:09,075 --> 01:35:13,167 I'm gonna die in a week, might as well die at the seaside. 783 01:35:22,000 --> 01:35:24,959 That's a great dress. Totally awesome! 784 01:35:28,259 --> 01:35:31,320 OK, I think, we need to help the kids. 785 01:35:31,375 --> 01:35:34,334 Yes, I think so, too, we need to help the kids. 786 01:35:34,459 --> 01:35:37,209 We have a week to wrap it up. 787 01:35:37,417 --> 01:35:42,792 MONDAY: Willy sold his parents' furniture. 788 01:35:42,875 --> 01:35:45,542 Travel is expensive. 789 01:35:45,667 --> 01:35:50,125 TUESDAY: Aurélie asked The Assassin to stop assassinating. 790 01:35:50,250 --> 01:35:53,334 Please don't shoot at people. 791 01:35:53,459 --> 01:35:55,667 I've lost interest in that. 792 01:35:57,667 --> 01:36:01,659 WEDNESDAY:, Martine put her life in order. 793 01:36:19,375 --> 01:36:21,667 Ah, back already? 794 01:36:21,792 --> 01:36:23,792 What's this crap? 795 01:36:23,817 --> 01:36:26,267 I want you to go away and never come back. 796 01:36:26,292 --> 01:36:27,625 Oh, I say! 797 01:36:49,007 --> 01:36:51,259 Oh, you were marvellous! 798 01:36:53,334 --> 01:36:57,959 THURSDAY: Marc and Xenia made love for the first time. 799 01:36:59,417 --> 01:37:01,709 And they liked it. 800 01:37:08,692 --> 01:37:13,884 My mother availed herself of Thursday to wash the windows. 801 01:37:16,459 --> 01:37:19,959 FRIDAY: Willy and I decided that every day 802 01:37:20,025 --> 01:37:24,375 instead of being called Monday, Tuesday, Wednesday... 803 01:37:24,400 --> 01:37:27,867 would be called January, February, March... 804 01:37:27,900 --> 01:37:35,867 ♪ So Frankly spoken. They'd adore to see her failing in her quest for love love love 805 01:37:41,084 --> 01:37:44,992 By week's end, we'd lived together for seven months. 806 01:37:45,004 --> 01:37:50,992 ♪ Little Sally, shameless girl They're just as jealous as you question their world 807 01:37:51,004 --> 01:37:55,992 ♪ She'd say: "Okay I'll be going all the way 808 01:37:56,004 --> 01:38:00,992 ♪ But the hardest part of living is from day to day" 809 01:38:09,704 --> 01:38:17,292 ♪ Lazy days in the sun It doesn't matter if your battle's won 810 01:38:17,304 --> 01:38:22,092 ♪ If it's done Living day to day 811 01:38:23,375 --> 01:38:27,334 SATURDAY: Jean-Claude reached the Arctic Circle. 812 01:39:24,000 --> 01:39:27,300 On Saturday, God, having no papers, 813 01:39:27,335 --> 01:39:29,994 got himself deported to Uzbekistan. 814 01:39:30,109 --> 01:39:34,042 I'll make it rain frogs and locusts! 815 01:39:34,209 --> 01:39:38,167 A pox on your face! 816 01:39:38,292 --> 01:39:40,084 YOU MOTHERFUCKERRR!! 817 01:39:40,209 --> 01:39:42,750 Don't you know who I am? Don't you know? 818 01:39:42,875 --> 01:39:47,392 I'll turn you into a stutterer and a premature ejaculator! 819 01:39:47,442 --> 01:39:50,459 SONG OF SONGS 820 01:39:55,959 --> 01:39:59,875 And on Sunday everybody was at the seaside. 821 01:40:06,067 --> 01:40:09,850 Seems I'm not the only one with the idea of dying by the sea. 822 01:40:09,895 --> 01:40:14,334 I didn't dare say it, but it's true seems everyone had the same idea. 823 01:40:48,125 --> 01:40:53,084 Would all those dying today, come get a black armband. 824 01:40:54,292 --> 01:40:58,292 Those accompanying them, get a white armband. 825 01:41:01,825 --> 01:41:06,084 All those dying today, come get a black armband. 826 01:41:07,192 --> 01:41:10,692 Those accompanying them, get a white armband. 827 01:41:11,192 --> 01:41:12,692 Voila. 828 01:41:18,359 --> 01:41:21,709 What will all the black armbands die of ? 829 01:41:30,792 --> 01:41:34,834 All we have to do is wait. Won't be long. 830 01:41:37,167 --> 01:41:40,459 Any chance of it not happening? 831 01:41:40,504 --> 01:41:44,900 My brother said, with 6 more apostles, it'd make 18, 832 01:41:44,904 --> 01:41:46,205 like in baseball. 833 01:41:46,250 --> 01:41:48,042 And that would change something, 834 01:41:48,050 --> 01:41:50,102 because it's mom's favorite number. 835 01:41:50,167 --> 01:41:51,959 He must have been mistaken. 836 01:41:56,792 --> 01:41:59,892 He'd just turned 18 ♪ Il venait d'avoir 18 ans 837 01:41:59,917 --> 01:42:02,684 Beautiful as a child ♪ Il était beau comme un enfant 838 01:42:02,709 --> 01:42:05,417 Strong as a man ♪ Fort comme un homme 839 01:42:07,292 --> 01:42:09,995 It was summer, obviously. ♪ C'était l'été évidemment 840 01:42:10,042 --> 01:42:12,825 When I saw him, I counted ♪ Et j'ai compté en le voyant 841 01:42:12,850 --> 01:42:16,750 All my autumn nights. ♪ Mes nuits d'automne 842 01:42:17,650 --> 01:42:20,650 I re-arranged my hair, ♪ J'ai mis de l'ordre à mes cheveux 843 01:42:20,650 --> 01:42:24,650 More shadow on my eyes. ♪ Un peu plus de noir sur mes yeux 844 01:42:24,700 --> 01:42:27,750 It made him laugh. ♪ Ca l'a fait rire 845 01:42:28,250 --> 01:42:31,750 As he drew near, ♪ Quand il s'est approché de moi 846 01:42:32,150 --> 01:42:35,950 I'd have given anything ♪ J'aurais donné n'importe quoi 847 01:42:36,250 --> 01:42:39,750 To seduce him ♪ Pour le séduire 848 01:42:41,000 --> 01:42:43,750 He'd just turned 18. ♪ Il venait d'avoir 18 ans 849 01:42:43,800 --> 01:42:46,850 That was the best argument ♪ C'était le plus bel argument 850 01:42:46,900 --> 01:42:49,750 For his victory. ♪ De sa victoire 851 01:42:50,650 --> 01:42:53,800 He didn't speak to me of love. ♪ Il ne m'a pas parlé d'amour 852 01:42:53,850 --> 01:42:56,800 He thought that words of love ♪ Il pensait que les mots d'amour 853 01:42:56,850 --> 01:43:00,750 Are laughable. ♪ Sont dérisoires 854 01:43:10,275 --> 01:43:12,575 It's been nice to know you. 855 01:43:23,542 --> 01:43:27,167 Shall we read a few lines of our Brand New Testament? 856 01:43:34,209 --> 01:43:37,250 "Life is like a skating rink." 857 01:43:38,250 --> 01:43:39,625 That was me. 858 01:43:39,750 --> 01:43:41,667 "If there was no air 859 01:43:41,792 --> 01:43:44,375 birds would fall." 860 01:43:55,842 --> 01:43:59,884 Seems to be losing altitude. It's coming right at us. 861 01:44:03,000 --> 01:44:05,892 Son of a motherfucking whore, we're all gonna die. 862 01:44:05,900 --> 01:44:07,892 Only the black armbands. 863 01:44:23,800 --> 01:44:24,292 NOOO!! 864 01:44:32,000 --> 01:44:34,917 Do you want to re-initialize? 865 01:44:52,417 --> 01:44:54,000 {\an5}ENTER YOUR PERSONAL CODE 866 01:44:54,005 --> 01:44:56,367 ♪ He'd just turned 18 867 01:44:56,409 --> 01:44:57,995 18!♥ 868 01:45:00,900 --> 01:45:04,909 Hello Goddess, I'm glad to see you again. 869 01:45:06,292 --> 01:45:08,375 Re-initializing 870 01:45:31,292 --> 01:45:33,075 REBOOTING 871 01:45:33,099 --> 01:45:36,959 I'm not dead? What happened? 872 01:45:42,112 --> 01:45:45,709 The countdown's disappeared. Everything's like before. 873 01:45:45,834 --> 01:45:47,750 Who did that? 874 01:45:58,000 --> 01:46:01,125 Suggestions for:... 'sky'. 875 01:46:31,125 --> 01:46:33,292 That's my mother. 876 01:46:33,875 --> 01:46:35,792 It's mama. 877 01:46:36,667 --> 01:46:38,209 It's my mother! 878 01:46:39,875 --> 01:46:42,167 Excellent choice, Goddess. 879 01:46:55,092 --> 01:46:58,124 Today, as every other day, there's only good news. 880 01:46:58,209 --> 01:47:01,684 Despite global warming the ice caps have stopped melting. 881 01:47:15,342 --> 01:47:17,175 Gravity. 882 01:47:25,792 --> 01:47:28,000 Seabed. 883 01:47:35,709 --> 01:47:37,300 Vegetation. 884 01:47:51,042 --> 01:47:53,209 Cyclops. 885 01:47:57,584 --> 01:47:59,834 THE BRAND NEW TESTAMENT 886 01:48:19,375 --> 01:48:22,375 - Did you feel it move? - Yes. 887 01:48:22,500 --> 01:48:24,209 Cheri ... 888 01:48:25,500 --> 01:48:27,209 the thing is... 889 01:48:28,542 --> 01:48:30,209 Now... 890 01:48:31,134 --> 01:48:33,967 Couldn't you, maybe, shave your legs? 891 01:48:36,292 --> 01:48:38,042 We'll see. 892 01:48:51,417 --> 01:48:53,375 Goddamn, shit. 893 01:48:54,417 --> 01:48:59,375 ♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥ 894 01:54:40,750 --> 01:54:43,375 Hi, it's Kevin again. 70823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.