Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,155 --> 00:00:10,994
♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥
2
00:02:09,834 --> 00:02:13,000
In the beginning
you don't know it's the beginning;
3
00:02:13,034 --> 00:02:14,917
that things are just starting.
4
00:02:15,042 --> 00:02:17,459
Then all of a sudden they're off.
5
00:02:23,959 --> 00:02:26,834
Things become altogether
different than you thought.
6
00:02:27,000 --> 00:02:29,417
At first there were only
twelve apostles.
7
00:02:29,542 --> 00:02:35,667
That was before I found my six apostles.
Before the world got better.
8
00:02:40,667 --> 00:02:45,959
I should tell you the story from the
beginning, when I still lived with my parents.
9
00:02:46,417 --> 00:02:51,167
THE BRAND NEW
TESTAMENT
10
00:02:52,959 --> 00:02:56,084
God exists. He lives in Brussels.
11
00:03:07,334 --> 00:03:11,500
He's an asshole. He's horrible
to his wife and daughter.
12
00:03:11,625 --> 00:03:15,792
There's a lot of talk about his son,
but very little about his daughter.
13
00:03:15,959 --> 00:03:18,625
His daughter is me.
14
00:03:23,125 --> 00:03:27,167
That is my father. He's God.
15
00:03:29,709 --> 00:03:34,625
Even before the creation of the world
my father was already bored.
16
00:03:34,750 --> 00:03:37,542
So, he made Brussels.
17
00:03:40,000 --> 00:03:42,834
[GENESIS]
- Voila.☻
18
00:03:43,459 --> 00:03:47,584
He'd made a few things;
a few other creations,
19
00:03:47,709 --> 00:03:50,250
but they didn't work out.
20
00:04:25,667 --> 00:04:27,209
Something's not right.
21
00:04:27,334 --> 00:04:30,584
So, he created man in his image.
22
00:04:32,584 --> 00:04:36,125
With him, he could do as he pleased.
23
00:04:55,542 --> 00:04:58,250
Ah, much better! Much better.
24
00:06:17,917 --> 00:06:21,125
Enoch begat Irad.
Irad begat Mehujael.
25
00:06:21,250 --> 00:06:25,292
Mehujael begat Metuskael
Metuskael begat Lamech.
26
00:06:25,417 --> 00:06:27,250
Et cetera, et cetera...
27
00:06:27,375 --> 00:06:29,250
That's when it all started.
28
00:06:32,792 --> 00:06:35,917
He set one against the other.
In his name.
29
00:06:36,042 --> 00:06:37,375
For God!
30
00:06:45,250 --> 00:06:48,250
For Allah!
31
00:06:50,292 --> 00:06:52,709
For Baal!
32
00:07:07,959 --> 00:07:12,209
Voila, now you know exactly
how it came about.
33
00:07:14,542 --> 00:07:18,250
That's me. I'm called Ea.
34
00:07:21,292 --> 00:07:26,334
This is where I was born,
and where I was stuck for ten years.
35
00:07:26,459 --> 00:07:30,042
It has no entrance
and no exit.
36
00:07:30,167 --> 00:07:34,250
Three room apartment,
fully equipped kitchen and laundry.
37
00:07:35,334 --> 00:07:39,542
And my father's office,
where no one is allowed.
38
00:07:40,959 --> 00:07:45,125
It's forbidden to watch anything
but sports on TV.
39
00:07:45,250 --> 00:07:50,584
This is my mother, a pitiful woman,
100% certified browbeaten.
40
00:07:50,709 --> 00:07:52,459
She never says anything.
41
00:07:52,584 --> 00:07:56,950
When she's not embroidering flowers,
she looks at her baseball card collection.
42
00:07:56,997 --> 00:07:59,542
...and that makes eighteen.
43
00:07:59,667 --> 00:08:01,042
It's complete.
44
00:08:15,709 --> 00:08:20,209
Ea, we eat at the table
and as a family.
45
00:08:20,334 --> 00:08:23,459
Do as you're told!
You're in MY house, here!
46
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
What? I'm your father.
47
00:08:31,859 --> 00:08:35,534
Put that fourth plate away,
it won't bring him back.
48
00:08:35,559 --> 00:08:37,959
You never know.
49
00:08:38,004 --> 00:08:39,867
Not at my right hand.
50
00:08:39,884 --> 00:08:41,967
I told you before, it bugs me.
51
00:09:02,500 --> 00:09:04,292
Stop that.
52
00:09:04,417 --> 00:09:07,917
Stop! You're not your brother.
53
00:09:08,042 --> 00:09:09,667
Just because you can't do it...
54
00:09:11,642 --> 00:09:14,442
Because I don't need to be able to.
55
00:09:20,917 --> 00:09:24,959
My father lived in a crappy place,
which he never left.
56
00:09:25,000 --> 00:09:28,800
He had a crappy life,
had never loved his wife
57
00:09:28,805 --> 00:09:31,917
and couldn't make things
with his hands.
58
00:09:32,875 --> 00:09:35,917
SILENCE! I'm working!
59
00:09:57,750 --> 00:10:02,084
He needed something to relax
and forget all that.
60
00:10:02,209 --> 00:10:05,250
That's when he got
the idea of humanity:
61
00:10:05,375 --> 00:10:09,875
All his toys, that he could
watch suffer and struggle.
62
00:10:23,292 --> 00:10:28,125
A lot of misery and a little
happiness, to give them false hope.
63
00:10:28,250 --> 00:10:32,542
It took him 8 years, but
after all, it worked pretty well.
64
00:10:35,834 --> 00:10:39,834
My father attained a certain
degree of virtuosity.
65
00:10:40,900 --> 00:10:43,000
Since then, he spent his days
66
00:10:43,117 --> 00:10:46,775
inventing new Laws of
Universal Pain-in-the-assness.
67
00:10:46,800 --> 00:10:48,684
I need to formulate this right.
68
00:10:48,709 --> 00:10:52,750
Law 2127:
The quantity of sleep, needed,
69
00:10:52,917 --> 00:10:55,167
is always ten more minutes.
70
00:10:56,709 --> 00:10:59,209
Law 2129:
71
00:10:59,334 --> 00:11:03,167
When a body is submerged in a bathtub
72
00:11:03,292 --> 00:11:06,125
the telephone rings.
73
00:11:08,750 --> 00:11:10,584
2125:
74
00:11:10,709 --> 00:11:14,475
A slice of bread always falls
jam side down,
75
00:11:14,500 --> 00:11:18,509
otherwise the jam is on
the wrong side.
76
00:11:20,109 --> 00:11:23,392
Law 2126: dishes never break
77
00:11:23,417 --> 00:11:25,975
until after they've been washed.
78
00:11:29,292 --> 00:11:31,375
Law 2218:
79
00:11:31,400 --> 00:11:35,867
The next line always moves faster.
80
00:11:37,417 --> 00:11:39,834
Law 2231:
81
00:11:39,909 --> 00:11:44,117
pains in the ass
never come one at a time.
82
00:13:15,109 --> 00:13:18,509
Why are you looking at me like that?
Lower your eyes.
83
00:13:19,584 --> 00:13:23,167
It's disgusting what you do to people.
84
00:13:25,250 --> 00:13:26,167
What?
85
00:13:26,292 --> 00:13:30,875
You don't even know them, you just
amuse yourself by harming them.
86
00:13:31,542 --> 00:13:34,667
- You've been in my office?
- Anybody could do better.
87
00:13:34,834 --> 00:13:37,484
I've forbidden you to go in my office.
88
00:13:37,842 --> 00:13:40,717
- You got nothing to say to me.
- C'mere!
89
00:13:56,734 --> 00:14:00,942
See what I have to say to you? Look!
90
00:14:04,500 --> 00:14:07,000
See how furious you make me, huh?
91
00:14:08,025 --> 00:14:09,825
That's no good!
92
00:14:24,917 --> 00:14:28,662
Just at that moment I decided
to do something.
93
00:14:28,700 --> 00:14:33,309
Maybe ten years, is the limit
of what one can put up with, I dunno.
94
00:14:33,320 --> 00:14:37,042
Anyway, I knew exactly
what I wanted:
95
00:14:37,167 --> 00:14:40,209
to do better than my father.
96
00:14:40,334 --> 00:14:44,000
But first I wanted to hurt him.
97
00:14:44,125 --> 00:14:49,325
I wanted to make him suffer.
To wreck his life like he wrecked mine.
98
00:14:50,375 --> 00:14:53,334
You could call it, anger.
99
00:14:54,584 --> 00:14:57,584
But once I'd done it...
100
00:15:01,167 --> 00:15:03,292
I'd have to leave.
101
00:15:03,417 --> 00:15:07,250
EXODUS
102
00:15:25,034 --> 00:15:27,875
Psst! Hey, J.C.
103
00:15:33,917 --> 00:15:38,309
- Hi, sis. - Hey, J.C. I need
your help getting outta here.
104
00:15:38,334 --> 00:15:42,917
- I hear you. What did mama say?
- Nothing for fear of getting smacked.
105
00:15:42,942 --> 00:15:44,625
It's about time she woke up.
106
00:15:44,702 --> 00:15:49,184
I wanna do like you; split this joint.
Find some Apostles to give me a hand.
107
00:15:49,209 --> 00:15:53,392
Apostles are a good idea,
I tried 12, but it got a bit messy.
108
00:15:53,417 --> 00:15:56,300
I thought 12 was a good number,
like a hockey team.
109
00:15:56,375 --> 00:15:59,707
Mama's number is 18.
She says you can play baseball with 18.
110
00:15:59,734 --> 00:16:02,392
How many apostles should I get?
111
00:16:02,427 --> 00:16:06,934
Try six. With my 12, it makes 18,
like mama's baseball players.
112
00:16:06,959 --> 00:16:09,142
How should I choose the apostles?
113
00:16:09,167 --> 00:16:12,404
Go with your feeling.
You don't have to justify it.
114
00:16:12,459 --> 00:16:16,259
Choose any six from papa's archive,
give'em a little miracle, and you're set.
115
00:16:16,284 --> 00:16:18,100
I can't make miracles.
116
00:16:18,155 --> 00:16:21,475
Just a small miracle,
something you can handle.
117
00:16:21,500 --> 00:16:24,809
Then with your 6 apostles,
write a Brand New Testament.
118
00:16:24,874 --> 00:16:28,950
- I don't want'em talking about me.
- Make it about them.
119
00:16:28,975 --> 00:16:32,559
A Brand New Testament in which
the apostles talk about themselves.
120
00:16:32,584 --> 00:16:36,934
- That'd be so totally new!
- You know, I can't write well.
121
00:16:36,959 --> 00:16:40,517
Delegate to someone who can.
You think I wrote mine by myself?
122
00:16:40,542 --> 00:16:43,639
To escape,
I hacked the washing machine.
123
00:16:43,684 --> 00:16:45,660
Set it on 'synthetic fibers'
124
00:16:45,684 --> 00:16:47,800
40 degrees, 1,200 rpm spin cycle.
125
00:16:47,825 --> 00:16:50,559
It'll open a passage.
In a few hours you're out.
126
00:16:50,584 --> 00:16:52,542
Thanks, J.C. you're cool.
127
00:16:52,567 --> 00:16:56,767
Don't forget, without his computer
papa's nothing.
128
00:17:34,725 --> 00:17:37,917
(1, 2, 3, 4, 5, 6)
129
00:17:55,625 --> 00:17:57,017
{\an8}Births / Deaths
130
00:17:57,325 --> 00:18:01,217
{\9an5}LAWS
DISASTERS
MEN / WOMEN
.
>>do not open
131
00:18:02,642 --> 00:18:04,817
Death Dates
>>DO NOT OPEN<<
132
00:18:04,942 --> 00:18:09,417
{\an8}Births ........... Deaths
133
00:18:13,875 --> 00:18:16,000
Send death dates?
134
00:18:44,167 --> 00:18:48,084
Benoit, you have
14 years, 6 months, 4 days to live.
135
00:18:58,550 --> 00:19:00,825
Robert, you have 0 days to live.
136
00:19:13,459 --> 00:19:15,375
Willy, you have 54 days to live.
137
00:19:20,625 --> 00:19:26,250
Jean-Claude, you have
12 years, 9 months, 5 days to live.
138
00:19:36,167 --> 00:19:39,750
Aurélie, you have
11 years, 6 months, 27 days to live.
139
00:19:54,542 --> 00:19:58,750
Marc, you have 83 days to live.
140
00:20:03,334 --> 00:20:07,542
Francois, you have
25 years, 3 months, 8 days to live.
141
00:20:20,417 --> 00:20:24,417
Martine, you have
5 years, 2 months, 17 days to live.
142
00:20:56,500 --> 00:20:59,009
- Psst! Hey, J.C...
- You got the files?
143
00:20:59,034 --> 00:21:01,774
Yeah, I sent everybody
their death date.
144
00:21:01,799 --> 00:21:04,000
Papa's gonna lose all credibility.
145
00:21:04,125 --> 00:21:07,334
He'll be hopping mad.
Super idea!
146
00:21:09,459 --> 00:21:14,525
Giving men knowledge of their own death...
147
00:21:14,600 --> 00:21:16,767
Crazy!
148
00:21:50,000 --> 00:21:53,142
It's still impossible to say
if it's a hoax
149
00:21:53,167 --> 00:21:55,995
or if these death dates
will prove correct.
150
00:21:56,000 --> 00:21:58,750
Who could know when people die?
151
00:21:58,875 --> 00:22:01,625
It's impossible. I don't believe it.
152
00:22:01,750 --> 00:22:03,875
And yet there are troubling coincidences.
153
00:22:04,000 --> 00:22:06,667
For example a fridge fell from a cargo plane
154
00:22:06,792 --> 00:22:10,542
at the precise moment
of the victim's predicted demise.
155
00:22:13,209 --> 00:22:15,959
Andrée, you have 2 minutes to live.
156
00:22:30,675 --> 00:22:33,247
It's a special day for this
janitorial technician.
157
00:22:33,284 --> 00:22:36,484
Overnight he's become the
longest lived man in the world.
158
00:22:38,250 --> 00:22:41,792
102 years to live! It's a record!
159
00:22:41,867 --> 00:22:44,394
From the social networks
we have this.
160
00:22:44,429 --> 00:22:47,795
Hi, I'm Kevin. 62 years to live. 62!
161
00:22:47,859 --> 00:22:49,595
Test!
162
00:22:54,375 --> 00:22:57,167
- Shit!
- Darling... darling!
163
00:22:57,202 --> 00:22:59,967
Even if cellular regeneration
is programmed,
164
00:22:59,992 --> 00:23:04,375
length of life depends on
unforeseeable factors. It's random.
165
00:23:04,400 --> 00:23:06,959
It's impossible for it
to be predetermined.
166
00:23:06,984 --> 00:23:09,417
12 years, 4 months.
167
00:23:10,250 --> 00:23:11,959
And you?
168
00:23:12,084 --> 00:23:14,125
64 days.
169
00:23:14,250 --> 00:23:15,959
It's not fair!
170
00:23:16,084 --> 00:23:20,275
I've been taking care of you for years,
and you'll live longer than me.
171
00:23:34,284 --> 00:23:35,875
Ea.
172
00:23:41,409 --> 00:23:45,167
Since this morning's announcements
many people did not show up to work.
173
00:23:45,192 --> 00:23:47,310
"What'll we do with the rest of our lives?"
174
00:23:47,362 --> 00:23:49,510
is the most frequently asked
question on social networks.
175
00:23:49,525 --> 00:23:51,500
How has this changed you?
176
00:23:51,625 --> 00:23:56,125
It won't change anything.
I'll continue as before.
177
00:24:02,025 --> 00:24:09,542
Rosalie: 10 months,
12 days to live.
178
00:24:04,567 --> 00:24:09,334
{\an4}Georges: 16 years,
11 months, 21 days.
179
00:24:41,792 --> 00:24:43,334
Mama!
180
00:24:59,917 --> 00:25:03,759
We're back in the studio
for a news update.
181
00:25:03,804 --> 00:25:06,962
Fighting has stopped in most
war zones,
182
00:25:06,997 --> 00:25:09,300
in the wake of 'Deathleak';
.
183
00:25:09,307 --> 00:25:12,984
the disclosure by an unidenitied
source, of our dates of death.
184
00:25:14,917 --> 00:25:17,484
Goddamn! What is this?
185
00:25:17,502 --> 00:25:19,495
On the social networks we have this:
186
00:25:19,502 --> 00:25:23,792
I'm Bart.
I still have 12 years to live
187
00:25:23,917 --> 00:25:28,990
and I'd like to make the Titanic
out of matchsticks.
188
00:25:29,542 --> 00:25:32,292
Shit, goddamn, fuck, shit!
189
00:25:32,417 --> 00:25:34,667
Henri, 6 years to live.
190
00:25:34,792 --> 00:25:37,992
What I want, is to learn to play
the helicon*. (sousaphone)
191
00:25:43,250 --> 00:25:48,834
Goddamn, Goddamn, shit!
What the hell?!
192
00:26:20,334 --> 00:26:23,750
Goddamn, Goddamn, shit!
What's this?
193
00:26:31,134 --> 00:26:33,650
EAAA!!
194
00:26:33,667 --> 00:26:39,125
Ea, get on my computer
and fix what you screwed up!
195
00:26:40,167 --> 00:26:41,875
Open up!
196
00:27:09,125 --> 00:27:10,650
Ea!
197
00:27:11,125 --> 00:27:14,650
Come back! Papa's not angry.
198
00:27:17,005 --> 00:27:18,550
EAAA!!
199
00:29:01,500 --> 00:29:03,709
It's the fish-burgers.
200
00:29:06,167 --> 00:29:07,917
- What?
- The fish-burgers.
201
00:29:08,042 --> 00:29:11,334
They're made from bits of
stranded whales.
202
00:29:11,459 --> 00:29:16,834
When a whale gets stranded somewhere,
they don't throw it out, they sell it.
203
00:29:16,959 --> 00:29:19,375
And make fish-burgers out of it.
204
00:29:19,500 --> 00:29:22,084
Do you know how to write?
205
00:29:22,209 --> 00:29:25,375
- A bit.
- Then, you will write.
206
00:29:25,500 --> 00:29:27,917
Can you take me to this address?
207
00:29:28,042 --> 00:29:30,459
I have no time. No time
208
00:29:30,584 --> 00:29:33,000
Why are you following me?
209
00:29:34,167 --> 00:29:37,042
Leave me alone. Scram!
210
00:29:37,167 --> 00:29:39,500
Anyway, I'm dyslexic.
211
00:29:40,334 --> 00:29:43,500
I don't write well,
and I can't even read,
212
00:29:43,625 --> 00:29:47,634
Then learn to write.
You wanna end up a bum, like me?
213
00:29:48,617 --> 00:29:51,080
What do you want me to write?
214
00:29:51,125 --> 00:29:54,667
- The Brand New Testament.
- What for?
215
00:29:56,334 --> 00:29:59,459
- Can you turn water into wine?
- No.
216
00:30:00,417 --> 00:30:03,042
- Can you walk on water?
- No.
217
00:30:03,167 --> 00:30:05,167
Then you won't get far.
218
00:30:09,334 --> 00:30:11,084
He was called Victor.
219
00:30:11,250 --> 00:30:15,917
His sweat smelled of salt,
garlic and lemon.
220
00:30:16,042 --> 00:30:18,375
He had skin like an old serpent
221
00:30:18,400 --> 00:30:23,225
waiting for a glass of blood
at the counter, in a deserted bar.
222
00:30:23,292 --> 00:30:26,917
Just the type
I'd have liked as father.
223
00:30:31,000 --> 00:30:32,584
What's that?
224
00:30:32,709 --> 00:30:35,459
An incinerator.
225
00:30:35,584 --> 00:30:38,792
It's beautiful.
There should be more.
226
00:30:38,917 --> 00:30:43,209
- So, ever go to paradise?
- Paradise?
227
00:30:43,334 --> 00:30:45,000
Yeah, around here.
228
00:30:45,050 --> 00:30:49,334
If this is paradise, it's so fucked up,
I could've made it myself.
229
00:30:49,459 --> 00:30:53,792
- Paradise is after death.
- No, there's nothing after death.
230
00:30:53,917 --> 00:30:58,750
Paradise is here. Adam was here
and my brother came here too.
231
00:30:58,875 --> 00:31:02,500
- But he got himself killed.
- Told ya!
232
00:31:02,625 --> 00:31:06,125
- What's your brother called?
- J.C.
233
00:31:06,250 --> 00:31:09,759
J.C.? Like J.C. Van Damme?
234
00:31:10,584 --> 00:31:13,000
- Who?
- Jean-Claude Van Damme.
235
00:31:13,125 --> 00:31:15,875
Dragon Eyes, Double Impact...
236
00:31:16,000 --> 00:31:18,250
Didn't you see Double Impact?
237
00:31:18,375 --> 00:31:21,042
Universal Soldier?
238
00:31:21,209 --> 00:31:25,250
You haven't seen anything.
You're an odd girl.
239
00:31:29,200 --> 00:31:32,667
- As if I had nothing better to do!
- Are you leaving?
240
00:31:32,792 --> 00:31:36,875
Yes, I'll find her. I tell you
that little psycho will suffer.
241
00:31:37,000 --> 00:31:41,500
You've never been down there.
It's dangerous.
242
00:31:42,834 --> 00:31:45,250
You know what your daughter did?
243
00:31:45,300 --> 00:31:48,559
She fired off the death dates!
244
00:31:48,584 --> 00:31:53,792
How can I fix this,
without the use of my computer?
245
00:31:54,375 --> 00:31:57,400
Do you get it? Before...
246
00:31:57,425 --> 00:32:01,700
I had people by the balls,
'cause they didn't know when they'd die.
247
00:32:01,709 --> 00:32:04,325
I had'em beat; walking on eggs
Understand?
248
00:32:04,350 --> 00:32:08,125
But now, they know.
They won't be shat on, anymore.
249
00:32:08,250 --> 00:32:12,025
They can decide what to do
with the rest of their lives.
250
00:32:12,050 --> 00:32:13,225
Understand? Oh?
251
00:32:14,250 --> 00:32:17,259
What if, like her brother,
she falls in with some fanatics?
252
00:32:17,284 --> 00:32:20,392
And does tricks with
glasses of milk, yada, yada...
253
00:32:20,417 --> 00:32:23,667
Do you realize the consequenses?
254
00:32:23,792 --> 00:32:27,875
Imagine if she shows them how to
get themselves out of shit.
255
00:32:27,892 --> 00:32:29,875
I, um... I... I...
256
00:32:34,084 --> 00:32:38,009
No, huh? You don't get it.
257
00:32:38,034 --> 00:32:39,859
You don't understand anything.
258
00:32:39,864 --> 00:32:42,059
You say nothing, because
you understand nothing.
259
00:32:42,075 --> 00:32:45,209
Why do you understand nothing?
Because you don't think at all!
260
00:32:45,234 --> 00:32:48,909
You think of nothing but
embroidery and baseball players!
261
00:32:48,934 --> 00:32:51,209
I detest baseball!
262
00:32:57,125 --> 00:33:01,625
Goddamit, Goddamit, Goddamit, shit.
263
00:33:04,259 --> 00:33:05,817
I'm going.
264
00:33:06,459 --> 00:33:08,417
Help me!
265
00:33:28,417 --> 00:33:30,125
Here.
266
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Hello.
267
00:33:32,650 --> 00:33:36,550
Hello, I'm here about
your arm and the metro.
268
00:33:36,552 --> 00:33:39,834
THE GOSPEL ACCORDING TO
AURELIE
269
00:33:40,667 --> 00:33:43,334
The first apostle was called Aurélie.
270
00:33:43,459 --> 00:33:46,542
When she learned how much time
she had left to live
271
00:33:46,667 --> 00:33:51,000
she decided to change nothing
but to continue as before.
272
00:33:51,125 --> 00:33:55,542
Aurélie is a super nice girl.
Oddly, she lives alone.
273
00:33:55,667 --> 00:34:00,417
Aurélie is a babe, a fox,
a bombshell, a great piece
274
00:34:00,542 --> 00:34:02,959
the doormat of the whole building.
275
00:34:03,084 --> 00:34:07,167
Her mother was Dutch,
her father, no one knows.
276
00:34:07,334 --> 00:34:13,084
Perhaps a Lapplander, given her
porcelain complexion and dark hair.
277
00:34:13,209 --> 00:34:17,875
Anyway the combination
turned out really well.
278
00:34:18,000 --> 00:34:22,959
But, porcelain complexion and
dark hair don't suffice to make a babe.
279
00:34:23,084 --> 00:34:29,209
You also need a laugh like pearls
scattered on a marble staircase.
280
00:34:35,834 --> 00:34:40,125
Seven men in her building are
sincerely in love with Aurélie.
281
00:34:40,292 --> 00:34:43,292
Two of them are over 84 years old.
282
00:34:43,417 --> 00:34:46,667
another is under eleven.
283
00:34:46,792 --> 00:34:51,250
218 men just want to bang her.
284
00:34:54,500 --> 00:35:00,084
And for almost all the women,
she's just a slutty cock-tease.
285
00:35:07,417 --> 00:35:09,959
Yet, Aurélie lives alone,
286
00:35:10,084 --> 00:35:12,792
and her heart,
her melting-butter heart,
287
00:35:12,917 --> 00:35:16,292
is as sad as a little heap of cinders.
288
00:35:16,417 --> 00:35:21,209
When I was seven, my arm was
ripped off by a subway car.
289
00:35:21,334 --> 00:35:25,500
Don't ask how such a thing is possible.
290
00:35:25,625 --> 00:35:29,834
It was just, me here,
and my arm over there.
291
00:35:29,959 --> 00:35:34,667
In its place, now,
there's 600 grams silicone.
292
00:35:52,500 --> 00:35:54,292
Who are you?
293
00:35:54,417 --> 00:35:55,959
My father is God.
294
00:35:56,084 --> 00:35:58,084
I ran away from his house.
295
00:35:58,209 --> 00:36:02,417
I gotta find six apostles.
You're the first.
296
00:36:02,542 --> 00:36:04,625
And him?
297
00:36:04,750 --> 00:36:07,917
That's Victor. He'll be writing
the Brand New Testament.
298
00:36:08,042 --> 00:36:10,550
You need to talk about yourself.
299
00:36:10,575 --> 00:36:13,042
Myself? ... I dunno...
300
00:36:16,959 --> 00:36:20,792
One day I was alone
301
00:36:20,917 --> 00:36:23,334
and a guy came up to me.
302
00:36:23,400 --> 00:36:27,200
the type of guy who sleeps
on bits of cardboard.
303
00:36:27,209 --> 00:36:31,834
His eyes were two red balls
in a heap of flesh
304
00:36:31,959 --> 00:36:38,000
He reeked of alcohol, rotting flesh,
perspiration and urine.
305
00:36:38,125 --> 00:36:41,959
Like a dead camel in a distillery.
306
00:36:42,917 --> 00:36:46,292
As he approached, I thought
307
00:36:46,417 --> 00:36:49,167
he'd ask for money,
or pull out a knife
308
00:36:49,292 --> 00:36:53,250
or show me his cock,
as sometimes happens.
309
00:36:53,375 --> 00:36:56,500
But none of that happened.
310
00:36:56,625 --> 00:36:59,459
He just came near
311
00:36:59,584 --> 00:37:04,500
I could see he wanted to
tell me something.
312
00:37:04,625 --> 00:37:08,667
My eyes stung a bit from the odor.
313
00:37:08,792 --> 00:37:12,834
But I smiled at him.
It's a reflex.
314
00:37:12,959 --> 00:37:15,292
Then he spoke.
315
00:37:16,050 --> 00:37:20,990
In his voice there were, like,
thirty people cracking nuts.
316
00:37:23,709 --> 00:37:26,542
He said:
317
00:37:26,667 --> 00:37:28,875
Girly...
318
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Life is like a skating rink.
319
00:37:32,167 --> 00:37:34,784
a lot of people fall.
320
00:37:37,792 --> 00:37:40,375
A lot of people fall.
321
00:37:41,275 --> 00:37:46,992
How do you write 'skating rink'?
Two t's or two n's?
322
00:37:47,334 --> 00:37:52,750
His two-bit philosophical phrase
stuck in my head.
323
00:37:54,334 --> 00:37:59,875
Often, in the morning,
when I look in the mirror...
324
00:38:01,375 --> 00:38:04,334
I can't help thinking of it.
325
00:38:04,834 --> 00:38:07,667
Are you young or old?
326
00:38:09,334 --> 00:38:12,125
I'm still young.
327
00:38:12,250 --> 00:38:13,750
I dunno...
328
00:38:13,875 --> 00:38:18,209
- Is your mom young or old?
- She's old.
329
00:38:18,334 --> 00:38:23,584
Do you remember when
your mom was little? - No.
330
00:38:23,709 --> 00:38:25,167
Why not?
331
00:38:28,292 --> 00:38:31,375
Because I wasn't born.
332
00:38:31,440 --> 00:38:35,992
- Will you get old, too?
- I'll die before then.
333
00:38:44,917 --> 00:38:46,875
What are you doing?
334
00:38:47,000 --> 00:38:50,250
I collect people's tears.
335
00:38:50,417 --> 00:38:54,125
I don't know how to cry.
There are lots of things I can't do.
336
00:38:54,250 --> 00:38:59,334
But I can hear people's music.
Everyone has their own music.
337
00:38:59,459 --> 00:39:03,625
Do you wanna know what yours is?
338
00:39:03,959 --> 00:39:05,125
Yes.
339
00:39:09,750 --> 00:39:14,600
It's Handel. It's lovely.
Tonight I'll invent a dream for you.
340
00:41:12,875 --> 00:41:15,334
Do you know when you'll die?
341
00:41:15,459 --> 00:41:19,292
I dunno, I never had a telephone.
342
00:41:35,000 --> 00:41:38,542
The second apostle was not at home.
343
00:41:40,000 --> 00:41:43,875
{\an1}THE GOSPEL ACCORDING TO JEAN-CLAUDE
344
00:41:49,150 --> 00:41:52,804
For a long time, Jean-Claude was
one of the greatest adventurers
345
00:41:52,850 --> 00:41:54,584
the world has ever known.
346
00:41:56,167 --> 00:42:01,042
Then one day, nobody knows how,
it stopped.
347
00:42:04,084 --> 00:42:07,667
Then his life became very small.
348
00:42:13,625 --> 00:42:18,084
It's called reality,
an ugly thing.
349
00:42:18,209 --> 00:42:23,542
First Jean-Claude became assistant vice-manager
of a shopping center, sub-level 2.
350
00:42:23,667 --> 00:42:26,459
Then Jean-Claude climbed
the corporate ladder
351
00:42:26,584 --> 00:42:29,804
to become Budget Manager of
the Monitoring Department.
352
00:42:29,809 --> 00:42:33,125
That means I encode numbers.
353
00:42:33,250 --> 00:42:35,875
Jean-Claude, 58 years old...
354
00:42:36,000 --> 00:42:37,959
single, no children.
355
00:42:38,084 --> 00:42:41,000
Jean-Claude lived a shitty little life.
356
00:42:41,125 --> 00:42:47,042
He traded the hours of his life
for a shitty job with shitty hours.
357
00:43:43,625 --> 00:43:46,625
When he found out how much time
he had left to live...
358
00:43:46,792 --> 00:43:51,209
he sat on a bench.
And he decided never to move again.
359
00:45:13,709 --> 00:45:18,959
So, if there were no air,
would birds fall?
360
00:45:19,084 --> 00:45:22,209
Dunno.
How can fish breathe?
361
00:45:22,254 --> 00:45:23,975
They have gills.
362
00:45:24,000 --> 00:45:25,459
I'll make a note of that.
363
00:45:25,584 --> 00:45:29,959
- Could I have gills?
- No, you're a child.
364
00:45:30,917 --> 00:45:32,500
What becomes of children?
365
00:45:32,625 --> 00:45:34,875
They become parents. Somtimes.
366
00:45:35,509 --> 00:45:39,350
- What became of your mother?
- She died.
367
00:45:39,395 --> 00:45:42,209
Why did she die?
368
00:45:42,334 --> 00:45:44,250
Because she was old.
369
00:45:45,709 --> 00:45:49,292
- What becomes of old people, then?
- They die.
370
00:45:56,584 --> 00:46:00,667
Your music is 'Le rappel des oiseaux'
by Rameau.
371
00:46:10,167 --> 00:46:12,834
He says he likes you.
372
00:46:12,959 --> 00:46:17,500
Why does he stay in this park
if he can fly anywhere?
373
00:46:20,375 --> 00:46:23,292
He says, he could ask you
the same question.
374
00:46:40,375 --> 00:46:41,834
He's gone.
375
00:46:41,959 --> 00:46:45,250
An apostle who's not there,
isn't that serious?
376
00:46:45,300 --> 00:46:48,975
No, I don't think so.
All we needed was to get acquainted.
377
00:47:43,500 --> 00:47:45,959
Excuse me...
378
00:47:46,084 --> 00:47:50,084
I'm looking for a girl with
black hair, a bit sickly...
379
00:47:51,875 --> 00:47:54,667
It hurts.
Why did you do that?
380
00:48:07,742 --> 00:48:09,700
Oh, that was me. Damn.
381
00:48:18,742 --> 00:48:22,000
EA! EAAA!
382
00:48:29,542 --> 00:48:31,000
Hey you, bum!
383
00:48:31,125 --> 00:48:34,584
What the fuck are you up to?
Eating out of garbage cans?
384
00:48:34,709 --> 00:48:37,125
I'm looking for a girl with black hair.
385
00:48:37,250 --> 00:48:39,334
You can't eat out of a dumpster.
386
00:48:39,459 --> 00:48:42,375
That garbage isn't yours.
And you stink.
387
00:48:51,542 --> 00:48:54,500
I'm bleeding. I'm bleeding!
388
00:48:54,667 --> 00:48:57,334
That's because I smashed your face in.
389
00:49:10,450 --> 00:49:12,934
He has nothing on him.
Found between two cars.
390
00:49:12,959 --> 00:49:14,792
Does it hurt when I do this?
391
00:49:16,334 --> 00:49:19,667
Moron! Of course it hurts!
It's a sprain!
392
00:49:19,792 --> 00:49:24,792
I know, because I created sprains.
And migraines. That was me too!
393
00:49:24,917 --> 00:49:28,000
- Give me morphine.
- Sir, we don't just hand it out.
394
00:49:28,125 --> 00:49:32,417
Aw, shut up! I'm sick of you.
Don't piss me off, asshole!
395
00:49:38,375 --> 00:49:42,084
- Gimme that, I'm hungry.
- Are you out of your mind?
396
00:49:48,250 --> 00:49:51,209
THE GOSPEL ACCORDING TO THE SEX MANIAC
397
00:49:51,334 --> 00:49:54,250
The third apostle was named Marc.
398
00:49:54,375 --> 00:49:57,500
He called himself "sex maniac".
399
00:49:59,375 --> 00:50:01,500
♪ Change me
400
00:50:01,975 --> 00:50:05,500
♪ You wanna change me
401
00:50:06,375 --> 00:50:11,500
♪ it's so much easier
to change me than try...
402
00:50:15,667 --> 00:50:18,042
Marc didn't think of his parents, often.
403
00:50:18,167 --> 00:50:22,542
But when Marc thought of them,
usually the same memories came to mind.
404
00:50:22,709 --> 00:50:25,500
I remember the caravan model 'Comtesse'
405
00:50:25,667 --> 00:50:29,250
which my parents bought on
a ten year mortgage.
406
00:50:29,375 --> 00:50:34,917
A few cubic meters that smelled of soap,
tanning lotion and tomato sauce.
407
00:50:35,709 --> 00:50:38,792
Through the anti-mildew curtain
408
00:50:38,917 --> 00:50:43,667
you can hear the rain falling on
the campground 'Manga del Mar Menor'.
409
00:50:43,792 --> 00:50:47,709
I'm nine, and my life changed,
barely three hours ago.
410
00:51:09,592 --> 00:51:11,995
Legs, long like pulled taffy
411
00:51:12,000 --> 00:51:15,867
a turquoise bikini as big as
two dots and a comma.
412
00:51:16,042 --> 00:51:21,875
She looked at me with a strange expression
a mixture of interest and disgust.
413
00:51:22,000 --> 00:51:26,250
I wanted to eat her.
I smiled stupidly.
414
00:51:28,292 --> 00:51:30,667
She was the daughter
of the German family.
415
00:51:36,334 --> 00:51:39,959
Of course, I have many other
memories of my childhood.
416
00:51:40,084 --> 00:51:46,417
What's strange is, that in each
memory there's a little sadness.
417
00:51:46,542 --> 00:51:51,000
You see my eyebrows?
As if I was making an effort.
418
00:51:51,125 --> 00:51:54,500
Naturally, I AM making an effort.
419
00:52:03,002 --> 00:52:07,900
I try to prevent all the images
in my head from bursting out of my eyes
420
00:52:07,934 --> 00:52:12,625
and splattering against the
clean walls of my parents' living room.
421
00:52:18,375 --> 00:52:22,875
For two years, the image of the
German girl, with her caramel legs
422
00:52:23,000 --> 00:52:26,417
the contempt in her eyes and
the violent turquoise of her bikini
423
00:52:26,542 --> 00:52:28,959
have never left my mind.
424
00:52:29,084 --> 00:52:32,042
Then other girls came along.
425
00:52:32,167 --> 00:52:33,750
The hairdresser's daughter.
426
00:52:33,875 --> 00:52:37,417
The one with the cute nose
and tight pants.
427
00:52:37,542 --> 00:52:40,625
- The baker's daughter.
- With Her doe eyes
428
00:52:40,750 --> 00:52:44,792
which looked so sad, it seemed
as if she'd just been crying.
429
00:52:45,834 --> 00:52:47,834
Cathy, the neighbor's daughter.
430
00:52:47,959 --> 00:52:52,250
So timid, that when she talks,
it sounds like a tire blowing out.
431
00:52:52,375 --> 00:52:54,917
He hit it! Papa, he hit it!
432
00:52:56,459 --> 00:52:58,917
What becomes of children?
433
00:52:59,042 --> 00:53:00,792
They become adults.
434
00:53:00,917 --> 00:53:04,042
And what becomes of adults?
435
00:53:04,167 --> 00:53:06,334
Sometimes they have children.
436
00:53:06,459 --> 00:53:08,875
Will you have children?
437
00:53:10,750 --> 00:53:15,292
I don't have the time. Not in 83 days.
And first I'd have to meet a girl.
438
00:53:15,417 --> 00:53:17,625
Look at the girl. Smile...
439
00:53:17,750 --> 00:53:20,667
unless she says something sad.
440
00:53:20,792 --> 00:53:23,792
Lesson 2.
If she touches her hair, say:
441
00:53:23,917 --> 00:53:29,125
- I love your hairdo. Very original.
- I love your hairdo. Very original.
442
00:53:29,250 --> 00:53:33,209
- You're different from other girls.
- You're different from other girls.
443
00:53:43,375 --> 00:53:47,334
I really love your hairdo.
Very original.
444
00:53:52,042 --> 00:53:55,417
When he learned he had only
83 days to live
445
00:53:55,542 --> 00:53:58,834
He thought, time is too short.
He hadn't a day to lose.
446
00:53:58,959 --> 00:54:01,709
I thought, I'll empty out
my bank account.
447
00:54:01,834 --> 00:54:04,917
18,000 euro, 83 days to live,
448
00:54:05,042 --> 00:54:07,750
200 euros per day,
and the rest for food.
449
00:55:09,125 --> 00:55:11,084
It's all there.
450
00:55:11,209 --> 00:55:16,334
At the same time,
so close at hand
451
00:55:16,459 --> 00:55:18,792
yet so far away.
452
00:55:29,125 --> 00:55:32,417
I want them all, all...
453
00:55:32,542 --> 00:55:35,542
Life would be like a miracle.
454
00:55:40,675 --> 00:55:43,975
Let the days pass and
take me towards death.
455
00:55:44,000 --> 00:55:49,000
Nothing matters anymore,
my life will be as I dreamed.
456
00:55:49,459 --> 00:55:53,417
Never, in my life, I'd imagined
days so full of happiness.
457
00:55:53,542 --> 00:55:58,292
Days flavored of fresh fruits,
days flavored of grand mysterious voyages
458
00:55:58,417 --> 00:56:01,625
salty flavored days,
days of infinite beauty.
459
00:56:03,467 --> 00:56:06,409
Until the day I ran out of money.
460
00:56:06,417 --> 00:56:09,000
200 euros a day is a bit short.
461
00:56:09,025 --> 00:56:12,979
Salty flavored* days ...
Does 'gout*' have an accent?
462
00:56:12,999 --> 00:56:17,734
- Why isn't everything free on earth?
- I don't know.
463
00:56:25,375 --> 00:56:28,667
Your music is 'O Solitude' by Purcell.
464
00:56:28,792 --> 00:56:33,250
It was written for a voice like yours.
You have a very nice voice.
465
00:56:33,375 --> 00:56:37,375
You could try to earn some
money with your voice.
466
00:56:46,375 --> 00:56:49,250
Test. 1, 2, 3 ... Test.
467
00:56:49,375 --> 00:56:52,542
Perfect. When you see the 'H' start.
- OK.
468
00:56:55,375 --> 00:56:58,542
- Ah, ooh...
- Aah...
469
00:56:59,584 --> 00:57:01,750
- More, more.
- Yes, yes.
470
00:57:02,584 --> 00:57:04,750
Yes, yes, yes...
471
00:57:06,584 --> 00:57:09,417
- Great. Oh good!
- Ahh!
472
00:57:16,834 --> 00:57:19,292
OK, very good.
I'll just change the roll.
473
00:57:30,834 --> 00:57:33,209
Ah, Proust.
474
00:57:33,334 --> 00:57:35,792
'In Search of Lost Time'
475
00:57:35,917 --> 00:57:38,584
"For a long time I would go to bed early"
476
00:57:38,709 --> 00:57:40,250
I especially like Elstir.
477
00:57:40,269 --> 00:57:43,750
I can't figure out if he's
really in love with Andrée
478
00:57:43,875 --> 00:57:46,209
or if it's to make Albertine jealous.
479
00:57:46,334 --> 00:57:50,125
Just 'to call a spud a spud'?*
480
00:57:50,250 --> 00:57:52,834
Pardon?
481
00:57:52,959 --> 00:57:56,042
'call a spate a spate'.*
482
00:57:58,375 --> 00:58:01,875
- There's some sadness in Proust.
- I think so too.
483
00:58:02,000 --> 00:58:05,375
Through his secondary characters
Proust 'in a grain of pepper'*
484
00:58:05,500 --> 00:58:08,700
manages to 'pull the doughnuts
out of the fire'.*
485
00:58:11,417 --> 00:58:13,459
I like the way you talk.
486
00:58:13,584 --> 00:58:17,052
Excuse my French, I always
'put my mouth in my foot'.
487
00:58:17,077 --> 00:58:20,539
The way you said
"call a spud a spud", is lovely.*
488
00:58:20,584 --> 00:58:23,625
Why? Isn't that how you say it?
489
00:58:24,025 --> 00:58:25,434
No.
490
00:58:33,125 --> 00:58:36,575
- Manga del Mar Menor.
- Bitte? (sorry?)
491
00:58:37,917 --> 00:58:40,417
Manga del Mar Menor.
492
00:58:40,542 --> 00:58:43,125
The campground. The beach.
493
00:58:44,042 --> 00:58:48,992
That boy was me.
Das kleine Kind, das war ich.
494
00:58:49,000 --> 00:58:50,704
- Wirklich? (Really?)
- Ja.
495
00:58:50,750 --> 00:58:53,634
- Das warst du? (That was you?)
- Ja.
496
00:59:21,667 --> 00:59:23,667
It's been a pleasure.
497
00:59:27,792 --> 00:59:29,917
Would you like to...
498
00:59:31,375 --> 00:59:33,084
Yes.
499
00:59:59,342 --> 01:00:02,617
My heart is pounding
like a 'stammer'.
500
01:00:04,750 --> 01:00:06,667
Mine too.
501
01:00:10,917 --> 01:00:13,375
- Good night.
- Good night.
502
01:00:51,259 --> 01:00:53,875
... 2, 3, 4, 5, 6, 7...
503
01:00:55,959 --> 01:00:58,875
... 13, 14, 15!
504
01:01:55,405 --> 01:01:57,584
Andale. Piss off.
Stand in line!
505
01:01:57,750 --> 01:02:00,167
- This line's faster.
- Get back there!
506
01:02:08,850 --> 01:02:10,167
No, no...
507
01:02:11,500 --> 01:02:13,750
I'm god!
508
01:02:21,792 --> 01:02:26,334
Such a beautiful face.
It radiates peace.
509
01:02:28,625 --> 01:02:32,500
God tells us,
'love your neighbor as yourself'.
510
01:02:32,625 --> 01:02:35,584
- I never said that.
- Pardon?
511
01:02:35,750 --> 01:02:38,042
- I never said that!
- No, I...
512
01:02:38,067 --> 01:02:42,284
I detest myself, so I'd never say it.
I'd say, I dunno...
513
01:02:42,289 --> 01:02:47,042
detest your neighbor
as you detest yourself.
514
01:02:47,167 --> 01:02:48,917
But that guy, there ...
515
01:02:49,084 --> 01:02:51,542
screwed it up.
516
01:02:52,334 --> 01:02:57,084
He improvised.
Went with his feelings. See?
517
01:02:59,125 --> 01:03:00,625
But 'I' am God.
518
01:03:00,750 --> 01:03:03,667
I invented all the crap.
519
01:03:03,792 --> 01:03:06,584
You're a nice guy. Hm?
520
01:03:06,709 --> 01:03:09,209
- Got a big heart?
- I try.
521
01:03:09,334 --> 01:03:12,500
You're daydreamer.
522
01:03:12,625 --> 01:03:14,375
Ludovic.
523
01:03:15,250 --> 01:03:20,625
Your mother died when you were five.
No? And you were grief-stricken.
524
01:03:20,750 --> 01:03:23,084
And you got polio, afterwards.
525
01:03:23,209 --> 01:03:27,584
Oh, poor Ludovic.
One leg shorter than the other.
526
01:03:28,750 --> 01:03:30,917
How, sad!
527
01:03:32,167 --> 01:03:34,584
And little Cécile.
Remember Cécile?
528
01:03:34,709 --> 01:03:37,417
Lovely little Cécile!
529
01:03:37,542 --> 01:03:41,250
You were in love with Cécile.
You loved Cécile, huh?
530
01:03:41,375 --> 01:03:44,667
When you gave her flowers,
what did she do? Laughed in your face!
531
01:03:44,792 --> 01:03:49,625
She laughed in your face because
she was with that asshole with a moped.
532
01:03:49,750 --> 01:03:53,959
And you couldn't ride a moped because
you had one leg shorter than the other.
533
01:03:54,125 --> 01:03:57,834
All that was me. ME! Understand?
534
01:03:57,959 --> 01:03:59,667
He is nothing.
535
01:03:59,792 --> 01:04:02,584
All he succeded in doing
536
01:04:02,709 --> 01:04:06,934
was getting himself nailed to
a coat rack*, like an owl.
537
01:04:17,167 --> 01:04:20,467
I'm GOD!
Are you sick in the head?
538
01:04:21,084 --> 01:04:24,167
THE GOSPEL ACCORDING TO
THE ASSASSIN
539
01:04:25,625 --> 01:04:28,209
The fourth apostle was named Francois.
540
01:04:28,334 --> 01:04:31,750
The day everyone learned
how long they had to live
541
01:04:31,875 --> 01:04:33,542
Francois bought a rifle.
542
01:04:37,542 --> 01:04:40,625
If he shot his target
and missed
543
01:04:40,750 --> 01:04:44,542
it meant, it wasn't
that person's day to die.
544
01:04:44,667 --> 01:04:49,084
If he killed the person, then,
it wouldn't be his fault.
545
01:04:50,149 --> 01:04:54,925
It was written. Francois was
merely the hand of destiny.
546
01:05:31,959 --> 01:05:34,584
He'd always loved death.
547
01:05:50,000 --> 01:05:52,542
He loved funerals.
548
01:05:53,792 --> 01:05:58,417
Francois never cried.
He was never sad.
549
01:05:58,542 --> 01:06:01,209
He called himself The Assassin.
550
01:06:01,334 --> 01:06:05,042
The Assassin had slain
according to this partial list:
551
01:06:05,167 --> 01:06:07,959
Ants: number, unknown.
552
01:06:09,250 --> 01:06:11,417
Flies: number, unknown.
553
01:06:15,125 --> 01:06:17,209
Butterflies: six.
554
01:06:17,734 --> 01:06:20,142
Estimates by The Assassin.
555
01:06:20,209 --> 01:06:22,759
His cousin's mice.
556
01:06:23,917 --> 01:06:26,500
Two parakeets, still his cousin's
557
01:06:28,002 --> 01:06:31,267
Poisoned by 'spirits of salt'* (HCl)
in the food dish.
558
01:06:31,334 --> 01:06:33,667
The Assassin knew that
he was an assassin
559
01:06:33,702 --> 01:06:37,747
ever since as a very small child
he became aware of himself.
560
01:06:37,792 --> 01:06:41,542
At the same time he realized
there was a world outside himself.
561
01:06:41,667 --> 01:06:45,292
At the same time he became
aware of the great frontier
562
01:06:45,417 --> 01:06:49,250
separating the world of life
from that of death.
563
01:06:54,542 --> 01:06:56,625
I knew I was the 'Ferryman'.
564
01:06:56,750 --> 01:07:01,584
I was made for taking lives,
it was my deep nature I couldn't help it.
565
01:07:01,709 --> 01:07:06,250
Like hair color, or shape of the nose,
it's genetically coded.
566
01:07:06,375 --> 01:07:08,709
I'm an assassin.
567
01:07:08,834 --> 01:07:12,500
My focus, my raison d'etre,
my vocation is ...
568
01:07:12,625 --> 01:07:14,167
killing.
569
01:07:14,667 --> 01:07:17,667
Today The Assassin is 41 years old,
570
01:07:17,792 --> 01:07:22,125
At this stage, what's important
to know about The Assassin
571
01:07:22,250 --> 01:07:25,334
is that his wife is named Catherine.
572
01:07:25,459 --> 01:07:29,784
They had a child; a boy,
by mutual accord, called Grégory.
573
01:07:31,159 --> 01:07:35,000
Catherine doesn't know that
The Assassin is an assassin.
574
01:07:35,167 --> 01:07:37,925
She usually calls him - 'Cheri' - in the daytime,
575
01:07:37,950 --> 01:07:39,900
on the phone, or with friends.
576
01:07:39,909 --> 01:07:42,875
Sometimes - 'Bunny-rabbit'- on certain nights:
577
01:07:43,000 --> 01:07:47,417
or - 'Francois'.- during serious
discussions or arguments.
578
01:07:47,542 --> 01:07:51,292
Francois was one of the
many victims of 'Law 1522'
579
01:07:51,417 --> 01:07:53,042
invented by my father.
580
01:07:53,209 --> 01:07:56,959
If, one day, you fall in love
581
01:07:57,125 --> 01:08:01,167
with a woman, there's a great chance
582
01:08:01,222 --> 01:08:04,142
you will not spend your life with her.
583
01:08:04,209 --> 01:08:08,209
Francois used to sell life insurance
but quickly realized
584
01:08:08,334 --> 01:08:10,667
that his job served no purpose.
585
01:08:10,792 --> 01:08:14,667
For your last day, choose one of
our fifty destinations.
586
01:08:14,792 --> 01:08:18,500
Treat yourself to an end that
surpasses all that preceded it.
587
01:08:20,875 --> 01:08:22,875
Hi, Kevin here again.
588
01:09:09,334 --> 01:09:11,875
Why do you shoot at people?
589
01:09:12,000 --> 01:09:16,600
If they die, it's not my fault.
It's their time to die, today.
590
01:09:16,625 --> 01:09:19,334
If I miss ...
591
01:09:19,459 --> 01:09:21,334
this wasn't their day.
592
01:09:21,459 --> 01:09:25,250
- Is your gun loaded?
- No, not yet.
593
01:09:27,042 --> 01:09:29,834
I should tell you
it's not your fault.
594
01:09:29,859 --> 01:09:33,634
I fucked up all this shit.
I sent off the death dates
595
01:09:33,659 --> 01:09:36,167
to get revenge on my father.
596
01:09:36,292 --> 01:09:40,542
I thought I could do some good for people.
Now I must find six apostles.
597
01:09:40,667 --> 01:09:42,709
You're the fourth.
598
01:09:47,459 --> 01:09:50,625
Your music is
'The Death and the Maiden' by Schubert.
599
01:09:50,750 --> 01:09:54,459
It's sad but beautiful.
It would go well with Handel.
600
01:09:54,584 --> 01:09:58,950
You should try shooting
a young woman with chestnut hair.
601
01:10:01,209 --> 01:10:03,000
Go ahead.
602
01:10:05,250 --> 01:10:07,709
She'll pass by in six seconds.
603
01:10:07,834 --> 01:10:10,417
One crocodile, two crocodiles,
three crocodiles
604
01:10:10,542 --> 01:10:14,459
four crocodiles, five crocodiles,
six crocodiles...
605
01:10:17,875 --> 01:10:20,750
- How'd you do that?
- That's her. Shoot.
606
01:10:21,250 --> 01:10:23,092
Shoot! Shoot!
607
01:10:28,709 --> 01:10:30,209
What happened?
608
01:10:30,334 --> 01:10:32,292
A miracle.
609
01:11:52,125 --> 01:11:54,375
I don't love you.
610
01:12:01,542 --> 01:12:03,000
I don't love you.
611
01:12:03,125 --> 01:12:06,625
I don't love you.
I don't love you.
612
01:12:23,542 --> 01:12:25,125
Yeah.
613
01:12:32,834 --> 01:12:34,959
A little tired, that's all.
614
01:12:56,042 --> 01:12:58,292
Excuse me ...
615
01:12:58,417 --> 01:13:00,334
I love you.
616
01:13:00,459 --> 01:13:04,959
I've never loved anyone.
I'm married, I don't love my wife.
617
01:13:05,084 --> 01:13:09,125
I don't love my son, either.
I never loved my parents.
618
01:13:09,292 --> 01:13:11,375
I've never loved anything, anyhow.
619
01:13:11,500 --> 01:13:13,125
Except you.
620
01:13:14,625 --> 01:13:18,209
I love you and
I will always love you.
621
01:13:19,375 --> 01:13:22,125
If you don't love me, it's fine.
622
01:13:22,250 --> 01:13:27,084
I'll go live alone, waiting for death,
thinking of you every day.
623
01:13:37,900 --> 01:13:40,009
I wrote my number on the wrapping.
624
01:13:40,084 --> 01:13:42,292
She'll call you.
625
01:14:14,250 --> 01:14:17,417
13, 14, 15, 16 ...
626
01:14:56,750 --> 01:14:59,084
Hi, still Kevin.
627
01:15:02,542 --> 01:15:04,792
62 years to live!
628
01:15:11,000 --> 01:15:14,125
THE GOSPEL ACCORDING TO MARTINE
629
01:15:14,292 --> 01:15:17,334
The fifth apostle was called Martine.
630
01:15:18,759 --> 01:15:22,325
In the beginning, when she still
lived in the land of childhood
631
01:15:22,392 --> 01:15:27,140
Martine's heart was composed,
95%, of gooey, perfumy stuff
632
01:15:27,200 --> 01:15:30,675
which predisposes you
to romantic love.
633
01:15:31,667 --> 01:15:34,459
Some things, you can't change.
634
01:15:34,584 --> 01:15:39,167
{\an4}Martine, you have
5 years, 2 months, 17 days to live.
635
01:15:47,417 --> 01:15:50,209
- I won't be here, tonight.
- What?
636
01:15:50,334 --> 01:15:54,084
I have a meeting in Düsseldorf,
with the Germans. - Oh.
637
01:16:21,342 --> 01:16:24,500
'Morning, Madame. Feel like a coffee?
638
01:16:55,917 --> 01:16:58,750
My husband came by the house.
639
01:16:58,875 --> 01:17:03,084
He got a message that he had
39 years left to live.
640
01:17:03,209 --> 01:17:08,042
I told him I had five years.
It seemed to comfort him.
641
01:17:21,909 --> 01:17:23,884
Is 200, OK?
642
01:17:52,875 --> 01:17:54,917
You have beautiful hair, Madame.
643
01:17:55,000 --> 01:17:58,667
Thank you. Would you mind
not calling me Madame?
644
01:18:00,584 --> 01:18:03,042
You have very beautiful eyes, too.
645
01:18:03,167 --> 01:18:06,875
Thank you. What's your name?
646
01:18:07,000 --> 01:18:08,875
I'm called Philippe.
647
01:18:10,125 --> 01:18:11,709
Oh, yes...
648
01:18:18,417 --> 01:18:20,042
Don't look.
649
01:19:04,917 --> 01:19:08,459
When I see people,
I hear their little music.
650
01:19:08,584 --> 01:19:11,084
Everyone has their own little music.
651
01:19:20,375 --> 01:19:22,125
You...
652
01:19:22,250 --> 01:19:24,292
have circus music.
653
01:20:13,300 --> 01:20:16,334
He says he likes you.
654
01:20:16,459 --> 01:20:19,775
It's the first time something
so beautiful happened to me.
655
01:20:19,842 --> 01:20:23,717
Such lovely proof of love
makes me so happy.
656
01:21:04,250 --> 01:21:06,959
Never mind,
I'm fed up with that thing.
657
01:21:07,125 --> 01:21:09,792
Make yourself at home.
Want something to drink?
658
01:21:15,584 --> 01:21:18,709
Sure you don't want to sleep inside?
659
01:21:18,834 --> 01:21:22,292
I can't sleep unless I see the sky.
660
01:21:22,417 --> 01:21:24,709
Victor had done 6 months in prison.
661
01:21:24,834 --> 01:21:28,334
He was in the wrong place
at the wrong time.
662
01:21:28,459 --> 01:21:33,459
When he got out, he couldn't stand
to sleep with a roof over him.
663
01:21:33,584 --> 01:21:37,375
He was afraid of waking up
locked up.
664
01:22:16,667 --> 01:22:18,167
17.
665
01:22:40,667 --> 01:22:43,584
How do you know, you love me?
666
01:22:44,209 --> 01:22:46,125
You don't even know me.
667
01:22:47,125 --> 01:22:50,609
I shot at you. I hit you and
nothing happened.
668
01:22:50,634 --> 01:22:53,400
Then I followed you,
I could smell your odor.
669
01:22:53,489 --> 01:22:57,450
It's like watercress.
And I fell in love.
670
01:23:05,092 --> 01:23:07,359
All right, come.
671
01:24:39,292 --> 01:24:40,959
Oh, shit.
672
01:25:01,542 --> 01:25:02,875
Ea!
673
01:25:07,175 --> 01:25:10,892
- Who's he?
- My Father, God.
674
01:25:10,959 --> 01:25:13,159
I never imagined him like that.
675
01:25:29,917 --> 01:25:34,042
Praise Myself! You're coming home
and you'll reboot my computer.
676
01:25:34,167 --> 01:25:36,250
You don't scare me.
677
01:25:36,375 --> 01:25:38,750
See what a state I'm in?
678
01:25:39,625 --> 01:25:41,542
Why won't you reboot it?
679
01:25:41,667 --> 01:25:45,459
Why won't you reboot my computer?
And put a stop to this crap.
680
01:25:45,584 --> 01:25:47,667
I'm never coming back!
681
01:25:48,042 --> 01:25:49,500
Do you like it here?
682
01:25:49,625 --> 01:25:53,709
I'm happy, I got lots of friends.
I just need one more apostle, to make 18.
683
01:25:53,834 --> 01:25:55,459
STOOOOPP!!
684
01:25:55,584 --> 01:25:58,334
Stop it, with your 18 apostles.
685
01:25:58,409 --> 01:26:00,799
12! There are 12, like hockey team.
686
01:26:00,834 --> 01:26:03,375
It works, it always has!
I told your brother.
687
01:26:03,500 --> 01:26:06,375
You want 18 because
your mother loves baseball.
688
01:26:06,500 --> 01:26:09,834
But, FUCK BASEBALL!
689
01:26:11,250 --> 01:26:14,417
You always loved your mother
more than me.
690
01:26:18,317 --> 01:26:20,842
*Bai He Quan, the White Crane!
691
01:26:27,625 --> 01:26:30,625
I've seen it. 'Way of the Dragon'?
692
01:26:31,625 --> 01:26:33,509
The Cunning Elephant.
693
01:26:38,384 --> 01:26:40,950
Forget it, Victor. Let's go.
694
01:26:44,384 --> 01:26:45,950
No.
695
01:26:47,209 --> 01:26:49,167
Give me your hand.
696
01:26:59,450 --> 01:27:03,842
Ea! Don't make me come over there!
Ea, get back here!
697
01:27:13,450 --> 01:27:14,709
Ea!
698
01:27:15,450 --> 01:27:16,709
Ea!
699
01:27:28,750 --> 01:27:31,709
We fished him out of the canal.
700
01:27:31,774 --> 01:27:35,225
Dry him out on the mattress
with the Uzbeks.
701
01:28:37,542 --> 01:28:39,084
THE GOSPEL ACCORDING TO WILLY
702
01:28:39,209 --> 01:28:42,834
The sixth and last apostle
was named Willy.
703
01:28:42,959 --> 01:28:46,167
When Willy found out how long
he had to live
704
01:28:46,292 --> 01:28:49,500
he decided to become a girl.
705
01:28:49,625 --> 01:28:52,742
Willy was my own personal miracle.
706
01:28:55,917 --> 01:28:58,709
Willy has always been sickly.
707
01:28:58,834 --> 01:29:02,959
You know what skin cancer is?
I've told you before, eh?
708
01:29:06,375 --> 01:29:08,250
Time for your injection.
709
01:29:08,375 --> 01:29:12,250
He never had anything serious
like cancer or stuff like that
710
01:29:12,375 --> 01:29:14,800
but sick, nevertheless. Always.
711
01:29:17,834 --> 01:29:20,709
When we were alone
my mother used to look at me.
712
01:29:20,834 --> 01:29:24,375
A funny look. Like I was
a box of tacks still lying around
713
01:29:24,500 --> 01:29:26,667
after she'd just cleaned house.
714
01:29:28,584 --> 01:29:31,959
Then she said I looked like hell.
715
01:29:32,125 --> 01:29:36,042
- You look like hell.
- And that I should keep calm.
716
01:29:36,167 --> 01:29:38,625
You have to keep calm.
717
01:29:38,680 --> 01:29:42,334
And then she gave me that
darned injection.
718
01:29:42,389 --> 01:29:47,342
Deep inside, something told me all was
not right with my mother's injections.
719
01:29:50,459 --> 01:29:52,750
Can we increase the dose?
720
01:29:52,875 --> 01:29:57,459
I know it's difficult for you.
You're doing all you can.
721
01:29:59,667 --> 01:30:01,334
The doctor liked my mother.
722
01:30:01,459 --> 01:30:05,500
He spoke to her, as if to
a draft horse, that he pitied.
723
01:30:05,625 --> 01:30:10,917
He thought, it can't be easy
to have child in fragile health.
724
01:30:11,042 --> 01:30:13,292
He cast a worried glance me,
725
01:30:13,417 --> 01:30:17,317
as if he found it odd that
I had any temperature at all,
726
01:30:18,000 --> 01:30:21,775
since I puked, morning till night,
a sort of greenish bile.
727
01:30:22,042 --> 01:30:25,284
By the age of 7, I'd had
an operation on my pancreas
728
01:30:25,299 --> 01:30:29,834
because the synthetic anti-diabetics
my mother shot me up with, daily,
729
01:30:29,959 --> 01:30:33,417
had burned it out like a hamburger.
730
01:30:33,542 --> 01:30:36,709
Then, what was supposed to happen, happened.
731
01:30:45,292 --> 01:30:48,834
It's next Sunday. In a week.
732
01:30:48,959 --> 01:30:51,125
I know. It's my fault.
733
01:30:51,250 --> 01:30:53,917
I released the death dates.
734
01:30:54,042 --> 01:30:59,167
You did right. Afterwards, everything
changed for me, for the better.
735
01:31:05,625 --> 01:31:07,459
Your mother and I ...
736
01:31:07,584 --> 01:31:11,750
felt we should be honest with you.
737
01:31:12,375 --> 01:31:14,667
You'll die on ...
738
01:31:14,792 --> 01:31:18,917
You still have ... a few weeks.
739
01:31:19,042 --> 01:31:22,834
We didn't tell you earlier
because you might...
740
01:31:22,959 --> 01:31:25,250
Is there anything you'd like?
741
01:31:25,375 --> 01:31:30,292
Do you want to quit school?
Take a trip? Whatever...
742
01:31:30,417 --> 01:31:32,334
we'll agree.
743
01:31:34,250 --> 01:31:36,875
Can boys become girls?
744
01:31:39,792 --> 01:31:41,417
What?
745
01:31:42,167 --> 01:31:44,792
I'd like to be a girl.
746
01:31:47,709 --> 01:31:49,167
Are you sure?
747
01:32:08,292 --> 01:32:10,925
Parents are such jerks!
748
01:32:11,000 --> 01:32:12,847
My friend's parents...
749
01:32:12,850 --> 01:32:17,084
when they found out, he was
gonna die, kept him locked up.
750
01:32:17,209 --> 01:32:22,750
He wanted to live as Alpha Arceus.
That's an aluminum Pokémon.
751
01:32:22,875 --> 01:32:25,750
At first they said OK.
752
01:32:25,875 --> 01:32:29,750
Then, they preferred that
he listen to J. S. Bach,
753
01:32:29,875 --> 01:32:32,750
for the ten days he had left.
754
01:32:32,875 --> 01:32:35,542
I felt like shooting myself!
755
01:32:36,084 --> 01:32:39,125
We live in a totally shitty world!
756
01:32:39,250 --> 01:32:43,167
I know, it's my father's fault.
757
01:32:43,292 --> 01:32:45,209
- Your father?
- My father is God.
758
01:32:45,334 --> 01:32:49,500
Couldn't get along with him,
so I split.
759
01:32:49,555 --> 01:32:52,505
My mother, too, is a goddess,
but doesn't dare say anything.
760
01:32:52,550 --> 01:32:54,667
She embroiders, all day.
761
01:32:54,792 --> 01:32:57,500
My father makes her zip her mouth.
762
01:32:59,084 --> 01:33:01,334
Sometimes I miss my mother.
763
01:33:04,667 --> 01:33:08,567
18. This changes everything. 18!
764
01:33:11,084 --> 01:33:13,209
Just like baseball.
765
01:33:18,334 --> 01:33:22,500
Does your father have powers
like a superhero?
766
01:33:22,625 --> 01:33:26,417
- Just power hungry.
- Do you have powers?
767
01:33:36,375 --> 01:33:39,084
You can multiply ham sandwiches!
768
01:33:39,209 --> 01:33:41,125
Doesn't always work, just sometimes.
769
01:33:41,250 --> 01:33:43,750
Sometimes the ham's missing
770
01:33:43,875 --> 01:33:47,500
There's lots of stuff I can't do.
Crying, for example.
771
01:33:47,625 --> 01:33:51,250
There's lots of stuff I've never done.
I've seen nothing of the world.
772
01:33:51,375 --> 01:33:55,084
I've never eaten an apple,
I've never seen the sea.
773
01:34:00,000 --> 01:34:03,625
Your music is "La Mer"
by Charles Trenet. It's nice.
774
01:34:03,750 --> 01:34:06,000
Tonight, I'll invent a dream for you.
775
01:34:09,084 --> 01:34:11,125
Willy, at least, eat the fish.
776
01:34:19,084 --> 01:34:28,125
♪ La mer, qu'on voit danser
Le long des golfes clairs
777
01:34:30,084 --> 01:34:41,125
♪ A des reflets d'argent, la mer
A des reflets changeants sous la pluie
778
01:34:42,884 --> 01:34:51,125
♪ La mer au ciel d'été
Confond ses blancs moutons
779
01:34:53,084 --> 01:35:01,425
♪ Avec les anges si purs.
La mer bergère d'azur infinie
780
01:35:01,542 --> 01:35:05,834
- He said he wants to return to the sea.
- I understand that.
781
01:35:05,959 --> 01:35:09,000
Good idea taking him to the sea.
782
01:35:09,075 --> 01:35:13,167
I'm gonna die in a week,
might as well die at the seaside.
783
01:35:22,000 --> 01:35:24,959
That's a great dress. Totally awesome!
784
01:35:28,259 --> 01:35:31,320
OK, I think,
we need to help the kids.
785
01:35:31,375 --> 01:35:34,334
Yes, I think so, too,
we need to help the kids.
786
01:35:34,459 --> 01:35:37,209
We have a week to wrap it up.
787
01:35:37,417 --> 01:35:42,792
MONDAY: Willy sold
his parents' furniture.
788
01:35:42,875 --> 01:35:45,542
Travel is expensive.
789
01:35:45,667 --> 01:35:50,125
TUESDAY: Aurélie asked The Assassin
to stop assassinating.
790
01:35:50,250 --> 01:35:53,334
Please don't shoot at people.
791
01:35:53,459 --> 01:35:55,667
I've lost interest in that.
792
01:35:57,667 --> 01:36:01,659
WEDNESDAY:, Martine put her
life in order.
793
01:36:19,375 --> 01:36:21,667
Ah, back already?
794
01:36:21,792 --> 01:36:23,792
What's this crap?
795
01:36:23,817 --> 01:36:26,267
I want you to go away
and never come back.
796
01:36:26,292 --> 01:36:27,625
Oh, I say!
797
01:36:49,007 --> 01:36:51,259
Oh, you were marvellous!
798
01:36:53,334 --> 01:36:57,959
THURSDAY: Marc and Xenia
made love for the first time.
799
01:36:59,417 --> 01:37:01,709
And they liked it.
800
01:37:08,692 --> 01:37:13,884
My mother availed herself
of Thursday to wash the windows.
801
01:37:16,459 --> 01:37:19,959
FRIDAY: Willy and I
decided that every day
802
01:37:20,025 --> 01:37:24,375
instead of being called
Monday, Tuesday, Wednesday...
803
01:37:24,400 --> 01:37:27,867
would be called
January, February, March...
804
01:37:27,900 --> 01:37:35,867
♪ So Frankly spoken. They'd adore to see
her failing in her quest for love love love
805
01:37:41,084 --> 01:37:44,992
By week's end, we'd lived together
for seven months.
806
01:37:45,004 --> 01:37:50,992
♪ Little Sally, shameless girl
They're just as jealous as you question their world
807
01:37:51,004 --> 01:37:55,992
♪ She'd say: "Okay
I'll be going all the way
808
01:37:56,004 --> 01:38:00,992
♪ But the hardest part of living
is from day to day"
809
01:38:09,704 --> 01:38:17,292
♪ Lazy days in the sun
It doesn't matter if your battle's won
810
01:38:17,304 --> 01:38:22,092
♪ If it's done
Living day to day
811
01:38:23,375 --> 01:38:27,334
SATURDAY: Jean-Claude reached
the Arctic Circle.
812
01:39:24,000 --> 01:39:27,300
On Saturday,
God, having no papers,
813
01:39:27,335 --> 01:39:29,994
got himself deported
to Uzbekistan.
814
01:39:30,109 --> 01:39:34,042
I'll make it rain frogs and locusts!
815
01:39:34,209 --> 01:39:38,167
A pox on your face!
816
01:39:38,292 --> 01:39:40,084
YOU MOTHERFUCKERRR!!
817
01:39:40,209 --> 01:39:42,750
Don't you know who I am?
Don't you know?
818
01:39:42,875 --> 01:39:47,392
I'll turn you into a stutterer
and a premature ejaculator!
819
01:39:47,442 --> 01:39:50,459
SONG OF SONGS
820
01:39:55,959 --> 01:39:59,875
And on Sunday everybody was
at the seaside.
821
01:40:06,067 --> 01:40:09,850
Seems I'm not the only one
with the idea of dying by the sea.
822
01:40:09,895 --> 01:40:14,334
I didn't dare say it, but it's true
seems everyone had the same idea.
823
01:40:48,125 --> 01:40:53,084
Would all those dying today,
come get a black armband.
824
01:40:54,292 --> 01:40:58,292
Those accompanying them,
get a white armband.
825
01:41:01,825 --> 01:41:06,084
All those dying today,
come get a black armband.
826
01:41:07,192 --> 01:41:10,692
Those accompanying them,
get a white armband.
827
01:41:11,192 --> 01:41:12,692
Voila.
828
01:41:18,359 --> 01:41:21,709
What will all the black armbands
die of ?
829
01:41:30,792 --> 01:41:34,834
All we have to do is wait.
Won't be long.
830
01:41:37,167 --> 01:41:40,459
Any chance of it not happening?
831
01:41:40,504 --> 01:41:44,900
My brother said, with 6 more
apostles, it'd make 18,
832
01:41:44,904 --> 01:41:46,205
like in baseball.
833
01:41:46,250 --> 01:41:48,042
And that would change something,
834
01:41:48,050 --> 01:41:50,102
because it's mom's favorite number.
835
01:41:50,167 --> 01:41:51,959
He must have been mistaken.
836
01:41:56,792 --> 01:41:59,892
He'd just turned 18
♪ Il venait d'avoir 18 ans
837
01:41:59,917 --> 01:42:02,684
Beautiful as a child
♪ Il était beau comme un enfant
838
01:42:02,709 --> 01:42:05,417
Strong as a man
♪ Fort comme un homme
839
01:42:07,292 --> 01:42:09,995
It was summer, obviously.
♪ C'était l'été évidemment
840
01:42:10,042 --> 01:42:12,825
When I saw him, I counted
♪ Et j'ai compté en le voyant
841
01:42:12,850 --> 01:42:16,750
All my autumn nights.
♪ Mes nuits d'automne
842
01:42:17,650 --> 01:42:20,650
I re-arranged my hair,
♪ J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
843
01:42:20,650 --> 01:42:24,650
More shadow on my eyes.
♪ Un peu plus de noir sur mes yeux
844
01:42:24,700 --> 01:42:27,750
It made him laugh.
♪ Ca l'a fait rire
845
01:42:28,250 --> 01:42:31,750
As he drew near,
♪ Quand il s'est approché de moi
846
01:42:32,150 --> 01:42:35,950
I'd have given anything
♪ J'aurais donné n'importe quoi
847
01:42:36,250 --> 01:42:39,750
To seduce him
♪ Pour le séduire
848
01:42:41,000 --> 01:42:43,750
He'd just turned 18.
♪ Il venait d'avoir 18 ans
849
01:42:43,800 --> 01:42:46,850
That was the best argument
♪ C'était le plus bel argument
850
01:42:46,900 --> 01:42:49,750
For his victory.
♪ De sa victoire
851
01:42:50,650 --> 01:42:53,800
He didn't speak to me of love.
♪ Il ne m'a pas parlé d'amour
852
01:42:53,850 --> 01:42:56,800
He thought that words of love
♪ Il pensait que les mots d'amour
853
01:42:56,850 --> 01:43:00,750
Are laughable.
♪ Sont dérisoires
854
01:43:10,275 --> 01:43:12,575
It's been nice to know you.
855
01:43:23,542 --> 01:43:27,167
Shall we read a few lines
of our Brand New Testament?
856
01:43:34,209 --> 01:43:37,250
"Life is like a skating rink."
857
01:43:38,250 --> 01:43:39,625
That was me.
858
01:43:39,750 --> 01:43:41,667
"If there was no air
859
01:43:41,792 --> 01:43:44,375
birds would fall."
860
01:43:55,842 --> 01:43:59,884
Seems to be losing altitude.
It's coming right at us.
861
01:44:03,000 --> 01:44:05,892
Son of a motherfucking whore,
we're all gonna die.
862
01:44:05,900 --> 01:44:07,892
Only the black armbands.
863
01:44:23,800 --> 01:44:24,292
NOOO!!
864
01:44:32,000 --> 01:44:34,917
Do you want to re-initialize?
865
01:44:52,417 --> 01:44:54,000
{\an5}ENTER YOUR PERSONAL CODE
866
01:44:54,005 --> 01:44:56,367
♪ He'd just turned 18
867
01:44:56,409 --> 01:44:57,995
18!♥
868
01:45:00,900 --> 01:45:04,909
Hello Goddess,
I'm glad to see you again.
869
01:45:06,292 --> 01:45:08,375
Re-initializing
870
01:45:31,292 --> 01:45:33,075
REBOOTING
871
01:45:33,099 --> 01:45:36,959
I'm not dead? What happened?
872
01:45:42,112 --> 01:45:45,709
The countdown's disappeared.
Everything's like before.
873
01:45:45,834 --> 01:45:47,750
Who did that?
874
01:45:58,000 --> 01:46:01,125
Suggestions for:... 'sky'.
875
01:46:31,125 --> 01:46:33,292
That's my mother.
876
01:46:33,875 --> 01:46:35,792
It's mama.
877
01:46:36,667 --> 01:46:38,209
It's my mother!
878
01:46:39,875 --> 01:46:42,167
Excellent choice, Goddess.
879
01:46:55,092 --> 01:46:58,124
Today, as every other day,
there's only good news.
880
01:46:58,209 --> 01:47:01,684
Despite global warming the
ice caps have stopped melting.
881
01:47:15,342 --> 01:47:17,175
Gravity.
882
01:47:25,792 --> 01:47:28,000
Seabed.
883
01:47:35,709 --> 01:47:37,300
Vegetation.
884
01:47:51,042 --> 01:47:53,209
Cyclops.
885
01:47:57,584 --> 01:47:59,834
THE BRAND NEW TESTAMENT
886
01:48:19,375 --> 01:48:22,375
- Did you feel it move?
- Yes.
887
01:48:22,500 --> 01:48:24,209
Cheri ...
888
01:48:25,500 --> 01:48:27,209
the thing is...
889
01:48:28,542 --> 01:48:30,209
Now...
890
01:48:31,134 --> 01:48:33,967
Couldn't you, maybe,
shave your legs?
891
01:48:36,292 --> 01:48:38,042
We'll see.
892
01:48:51,417 --> 01:48:53,375
Goddamn, shit.
893
01:48:54,417 --> 01:48:59,375
♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥
894
01:54:40,750 --> 01:54:43,375
Hi, it's Kevin again.
70823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.