Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:28,409 --> 00:02:29,952
Leo...
3
00:02:47,929 --> 00:02:49,597
Leopoldo!
4
00:03:43,234 --> 00:03:44,861
Juan JosÈ...
5
00:04:28,571 --> 00:04:30,156
Leo!
6
00:04:34,368 --> 00:04:37,538
Leopoldo, who did this?
7
00:04:41,834 --> 00:04:42,960
Come...
8
00:04:43,836 --> 00:04:45,254
...come honey.
9
00:04:48,841 --> 00:04:51,886
Do not be afraid, come.
I'll take care of you.
10
00:04:57,892 --> 00:04:59,394
That's it. Come.
11
00:05:01,562 --> 00:05:02,522
There you go.
12
00:05:07,527 --> 00:05:08,444
No!
13
00:05:32,260 --> 00:05:36,305
Blood of Christ,
blood of Christ protect me...
14
00:05:40,143 --> 00:05:45,356
...blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me...
15
00:05:47,024 --> 00:05:51,904
...blood of Christ protect me, blood of Christ,
blood of Christ protect me.
16
00:06:01,956 --> 00:06:03,458
Leopoldo!
17
00:06:08,963 --> 00:06:10,089
Leo!
18
00:06:12,300 --> 00:06:15,470
Oh my God! My dear God.
19
00:06:44,665 --> 00:06:50,713
The House of the end of the times
20
00:06:52,465 --> 00:06:54,092
Dulce Alida de los ¡ngeles,
21
00:06:54,383 --> 00:06:59,639
due to the charges and evidences against you as
the murderess of the citizen Juan JosÈ Hern·ndez
22
00:06:59,889 --> 00:07:06,479
and his son Leopoldo Hern·ndez you are found guilty
and sentenced to the maximum prison sentence.
23
00:07:46,060 --> 00:07:48,646
30 years later.
24
00:07:49,647 --> 00:07:51,566
November 2011.
25
00:08:05,830 --> 00:08:07,999
Thirty years and it still the same.
26
00:08:08,833 --> 00:08:12,962
I took the time to tidy it up.
Inside you have food, electricity, water.
27
00:08:14,839 --> 00:08:17,175
At least you will be more comfortable here.
28
00:08:27,435 --> 00:08:31,814
Dulce face it, this is a benefit
that law gives women your age.
29
00:09:20,154 --> 00:09:21,781
Enough! Stop running!
30
00:09:27,286 --> 00:09:28,413
Slow down!
31
00:09:31,707 --> 00:09:33,167
Breathe!
32
00:09:33,459 --> 00:09:34,794
Rodrigo hurry up!
33
00:09:40,842 --> 00:09:43,302
Well. Why are you guys in such a hurry?
34
00:09:43,886 --> 00:09:46,514
Do not fool around. Do not forget to
do your homework! Did you hear?
35
00:09:47,265 --> 00:09:49,475
And don't you dare to belate.
36
00:09:50,184 --> 00:09:51,769
And do not come all dirty,
37
00:09:51,978 --> 00:09:53,896
because the one who
washes and iron is me!
38
00:09:54,397 --> 00:09:58,317
And I don't want neighbors to walk around saying:
Look, that lady has two little animals. No way!
39
00:10:05,283 --> 00:10:10,121
Oh if you dare to be late,
I swear on my mother's holy that I will...
40
00:10:17,253 --> 00:10:18,212
Hey you kids!
41
00:10:20,673 --> 00:10:21,924
Blessing!
42
00:10:22,175 --> 00:10:22,967
Blessing!
43
00:10:23,217 --> 00:10:24,343
God bless you!
44
00:11:04,008 --> 00:11:05,551
Good afternoon.
How are you doing?
45
00:11:07,762 --> 00:11:09,597
I am the Father's Parish.
It is a pleasure to meet you.
46
00:11:13,434 --> 00:11:16,396
I heard the news that you were coming back,
so I came to welcome you.
47
00:11:17,522 --> 00:11:18,314
Thank you.
48
00:11:18,648 --> 00:11:20,024
May I come in?
49
00:11:20,733 --> 00:11:22,193
I'd like to talk to you.
50
00:11:29,992 --> 00:11:31,786
Why are you here for father?
51
00:11:33,162 --> 00:11:35,873
I stopped believing long time ago.
52
00:11:37,875 --> 00:11:39,919
I came to bring the word
of God to this home.
53
00:11:46,843 --> 00:11:48,719
Let's get to the point.
54
00:11:51,013 --> 00:11:52,014
Tell me,
55
00:11:52,807 --> 00:11:54,934
what are looking for?
56
00:11:55,727 --> 00:11:58,062
Do you know what I love the
most about being a priest?
57
00:11:59,605 --> 00:12:01,941
Living without touching a woman?
58
00:12:03,568 --> 00:12:05,153
To seethe kids smiling.
59
00:12:06,487 --> 00:12:09,741
Five years ago we founded
the Hand of God Orphanage.
60
00:12:11,033 --> 00:12:14,036
To seethe smile of a child that has
just tried the flavor of garbage,
61
00:12:15,496 --> 00:12:17,373
is like looking God with our own eyes.
62
00:12:22,336 --> 00:12:23,629
Mrs. Dulce...
63
00:12:26,466 --> 00:12:30,136
I know all the sins they said you
have committed here, in this house.
64
00:12:31,554 --> 00:12:35,016
But God has spoken to me
and I refuse to believe that
65
00:12:36,476 --> 00:12:41,522
a mother who has seen her children smile,
could be able to take their lives away.
66
00:13:12,053 --> 00:13:13,471
What is this place?
67
00:13:15,223 --> 00:13:18,267
I asked myself that same question
as soon as I get in this house.
68
00:13:20,937 --> 00:13:22,063
Here is where all happened?
69
00:13:25,691 --> 00:13:28,486
Here is where I saw one of
my children for the last time.
70
00:13:29,779 --> 00:13:30,947
Who did this?
71
00:13:32,782 --> 00:13:37,912
The police found you near your husband's body
and it was also blood of the child.
72
00:13:40,873 --> 00:13:42,458
Your fingerprints were on the knife.
73
00:13:44,168 --> 00:13:45,503
Who did it Dulce?
74
00:13:48,631 --> 00:13:49,215
Come on...
75
00:13:50,425 --> 00:13:51,717
...you can trust me.
76
00:14:05,773 --> 00:14:07,150
The house did it.
77
00:14:07,775 --> 00:14:08,735
What?
78
00:14:11,904 --> 00:14:14,907
I did not touch that knife...
79
00:14:16,909 --> 00:14:19,620
...they did it. The intruders.
80
00:14:20,538 --> 00:14:24,417
They kill my husband
and took away my child.
81
00:14:27,336 --> 00:14:32,842
The police could never find him
and they think I killed him.
82
00:14:54,322 --> 00:14:55,656
Did you bring the stuff?
83
00:14:56,991 --> 00:14:58,034
Did you drink the water?
84
00:14:59,035 --> 00:14:59,827
Come on, let's go!
85
00:15:08,086 --> 00:15:09,253
One, two, Three!
86
00:15:19,055 --> 00:15:20,556
It is so little!
87
00:15:29,649 --> 00:15:31,692
Run! Take the base! Take it!
88
00:15:34,404 --> 00:15:35,238
Out!
89
00:15:56,634 --> 00:15:59,470
Sir, Sir... Do you know where is?
90
00:15:59,804 --> 00:16:01,222
Where is what girl?
91
00:16:01,848 --> 00:16:04,225
Where is?
92
00:16:05,017 --> 00:16:07,145
- Where is the son of a bitch!!
- Run!
93
00:16:19,365 --> 00:16:22,952
SaraÌ! SaraÌ! SaraÌ!
94
00:16:24,829 --> 00:16:26,873
Get the hell out of here!
You are stinky!
95
00:16:27,123 --> 00:16:28,499
- What is wrong with you?
- What is wrong with what?
96
00:16:28,791 --> 00:16:30,376
Whoever messes with SaraÌ,
messes with me.
97
00:16:30,960 --> 00:16:32,545
And what about you?
Now you have a crush on SaraÌ?
98
00:16:35,465 --> 00:16:37,091
Because you are too little kid.
99
00:16:38,342 --> 00:16:40,845
So what?
Are you jealous, fool?
100
00:16:48,061 --> 00:16:49,103
You crossed the line!
101
00:16:51,481 --> 00:16:53,024
Get it! Get it!
102
00:16:58,279 --> 00:17:02,742
Move! Get it Rodrigo!
Get it Rodrigo! Get it Rodrigo!
103
00:17:13,127 --> 00:17:14,253
And now what?
104
00:17:14,670 --> 00:17:16,547
Now get those buttocks ready.
105
00:17:48,830 --> 00:17:49,997
What did I say?
106
00:17:51,499 --> 00:17:53,626
What did I say to you Leopoldo?
107
00:17:55,294 --> 00:17:56,587
It is time get you homework done.
108
00:18:02,593 --> 00:18:04,178
Do you want to tell something?
109
00:18:07,640 --> 00:18:09,642
Tell me! There's something you
want to tell me Leopoldo?
110
00:18:12,270 --> 00:18:14,397
You let Rodrigo
sleep over in your room...
111
00:18:15,648 --> 00:18:17,650
Don't you dare to answer me!
112
00:18:18,443 --> 00:18:20,194
You are the older one and
you must be the role model.
113
00:18:23,281 --> 00:18:23,906
Mommy...
114
00:18:25,241 --> 00:18:25,825
Tell me.
115
00:18:26,909 --> 00:18:28,286
I love you so much.
116
00:18:32,248 --> 00:18:33,166
Mommy...
117
00:18:33,833 --> 00:18:34,667
Tell me...
118
00:18:35,084 --> 00:18:36,335
I am hungry.
119
00:18:39,797 --> 00:18:42,341
Now I have nothing cooked.
Tomorrow I'll prepare something.
120
00:18:42,842 --> 00:18:44,886
When I finish, I can get to your room?
121
00:18:48,598 --> 00:18:50,516
You are a big boy now Leopoldo.
122
00:18:51,059 --> 00:18:52,060
But mommy...
123
00:18:52,393 --> 00:18:53,978
I have told you so many times,
124
00:18:54,812 --> 00:18:59,025
that the only ones here are
your little brother, you, me... and dad.
125
00:19:11,871 --> 00:19:12,497
What is it?
126
00:19:12,830 --> 00:19:15,124
A moon, a magic stone.
127
00:19:16,334 --> 00:19:17,210
Yes, sure...
128
00:19:17,460 --> 00:19:18,961
Yes, it is.
129
00:19:19,170 --> 00:19:20,254
And what is this for?
130
00:19:21,589 --> 00:19:27,512
Whenever you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
131
00:19:28,513 --> 00:19:29,180
Really?
132
00:19:29,680 --> 00:19:31,140
Have I ever lie to you?
133
00:19:32,517 --> 00:19:34,018
Are you going to do it?
134
00:19:35,686 --> 00:19:36,646
The blessing?
135
00:19:38,314 --> 00:19:39,190
Bless me mom.
136
00:19:41,442 --> 00:19:46,572
God bless you, protect you, do good for you
and make you a good man, strong, big, intelligent.
137
00:19:47,240 --> 00:19:48,574
And baseball player!
138
00:19:49,784 --> 00:19:50,952
And baseball player.
139
00:20:42,378 --> 00:20:43,421
What are you doing?
140
00:20:43,921 --> 00:20:45,089
Nothing.
141
00:20:46,466 --> 00:20:47,508
Put out that thing.
142
00:20:53,723 --> 00:20:55,933
Today Cheo asked me
to help him with the truck,
143
00:20:57,226 --> 00:20:58,895
we had to stay up late,
144
00:21:00,229 --> 00:21:01,272
sorry I didn't tell you.
145
00:21:01,856 --> 00:21:03,316
Do you know what I don't forgive?
146
00:21:05,234 --> 00:21:06,110
What?
147
00:21:07,236 --> 00:21:09,739
That my children go
to sleep empty stomach.
148
00:21:14,660 --> 00:21:19,165
I brought some for the week,
sleep quietly.
149
00:21:23,461 --> 00:21:25,296
I am doing my best Dulce.
150
00:21:27,423 --> 00:21:29,967
You know it's not easy
for an old man to get a job.
151
00:21:31,511 --> 00:21:33,096
More excuses.
152
00:21:35,473 --> 00:21:37,350
Let's wait for that job.
153
00:21:38,267 --> 00:21:40,103
Things will get better.
154
00:21:40,812 --> 00:21:42,021
More promises?
155
00:21:46,109 --> 00:21:47,193
Give me a chance.
156
00:21:48,528 --> 00:21:51,447
It is not me Juan JosÈ.
It is your children.
157
00:21:55,410 --> 00:21:57,954
Let see if tomorrow you can
fix the light, or do something.
158
00:22:03,709 --> 00:22:05,670
I miss those days Dulce.
159
00:22:07,338 --> 00:22:10,007
And I miss those days that never came.
160
00:23:01,392 --> 00:23:02,977
Get out of here Juan JosÈ!
161
00:23:29,420 --> 00:23:32,423
Leopoldo! I told you already
to get your homework done!
162
00:23:44,310 --> 00:23:46,145
Who is this?
Daddy?
163
00:24:07,959 --> 00:24:09,001
Leo!
164
00:24:10,753 --> 00:24:12,380
Leopoldo stop being annoying!
165
00:25:57,068 --> 00:25:59,612
Who is there? Who?
166
00:26:39,944 --> 00:26:43,448
Who is there?
I am calling the police!
167
00:27:02,800 --> 00:27:03,968
Leopoldo!
168
00:27:05,762 --> 00:27:07,555
Leopoldo open the door!
169
00:27:09,182 --> 00:27:11,142
Leopoldo open the door!
170
00:27:13,436 --> 00:27:14,645
The other key!
171
00:28:53,327 --> 00:28:54,370
What did just happen?
172
00:28:55,371 --> 00:28:56,998
Tell me! What happened?
173
00:28:58,082 --> 00:28:59,751
Who did you see? Tell me!
174
00:29:06,424 --> 00:29:07,508
Why did you scream?
175
00:29:07,884 --> 00:29:09,010
I didn't do it!
176
00:29:09,385 --> 00:29:10,261
Rodrigo!
177
00:29:32,158 --> 00:29:33,076
What happened?
178
00:29:33,326 --> 00:29:34,452
Nothing mommy.
179
00:29:36,079 --> 00:29:37,205
Why did you scream?
180
00:29:37,538 --> 00:29:38,748
Leopoldo scared me.
181
00:29:49,926 --> 00:29:53,304
Now tell me the story once again.
Who got into the house?
182
00:29:54,972 --> 00:29:56,015
I do not know.
183
00:29:56,641 --> 00:29:58,518
Someone tried to get into my bedroom sir.
184
00:29:59,894 --> 00:30:01,020
Did you see his face?
185
00:30:06,067 --> 00:30:07,360
Any detail that you can remember?
186
00:30:07,902 --> 00:30:08,986
I did not see anything.
187
00:30:10,446 --> 00:30:11,989
I was locked up into my bedroom.
I did not see anything.
188
00:30:14,200 --> 00:30:15,701
And you never came
out of your bedroom?
189
00:30:15,993 --> 00:30:16,702
Yes.
190
00:30:16,953 --> 00:30:17,912
And what happened?
191
00:30:18,913 --> 00:30:21,290
It wasn't there... It was gone.
192
00:30:27,130 --> 00:30:28,381
Do you think I am crazy?
193
00:30:29,382 --> 00:30:32,969
Comedown lady.
These are routine questions relevant to the case.
194
00:30:33,845 --> 00:30:35,430
Now, how much time do you
have living in this house?
195
00:30:35,680 --> 00:30:36,597
Five years.
196
00:30:37,765 --> 00:30:40,268
Five years living on
this roof that is falling apart.
197
00:30:41,811 --> 00:30:43,062
Why did you move here?
198
00:30:44,689 --> 00:30:46,733
This house was long time abandoned,
199
00:30:48,025 --> 00:30:51,404
the Government put it on sale,
and I got it for a good price.
200
00:30:52,447 --> 00:30:54,323
And now we are paying that price.
201
00:30:55,742 --> 00:31:01,748
It's amazing how people lose
the gift of gratitude just like that. Isn't it?
202
00:31:02,790 --> 00:31:04,625
And this is the first time
something like this happen?
203
00:31:08,588 --> 00:31:12,508
I think my son saw something last night.
But he doesn't want to talk.
204
00:31:13,342 --> 00:31:15,678
What happened kid?
Did you see someone in the house?
205
00:31:18,389 --> 00:31:18,931
Leo...
206
00:31:20,099 --> 00:31:21,851
The inspector is asking you a question.
207
00:31:24,520 --> 00:31:27,190
Do not be afraid, we'll take care of you all.
208
00:31:27,940 --> 00:31:28,858
Leopoldo.
209
00:31:30,401 --> 00:31:30,943
Leopoldo!
210
00:31:31,235 --> 00:31:32,570
Do not worry lady, don't push him.
211
00:31:33,404 --> 00:31:34,238
Tell me something,
212
00:31:35,239 --> 00:31:36,699
Do you have problems with somebody?
213
00:31:37,366 --> 00:31:39,494
Do you know about someone
wanting to stay with the house?
214
00:31:40,369 --> 00:31:43,998
No, no... We have never had
problems with anyone in town.
215
00:31:44,874 --> 00:31:46,042
And where were you last night?
216
00:31:51,005 --> 00:31:52,382
I was at the bar next to the corner.
217
00:31:53,591 --> 00:31:54,467
A last question.
218
00:31:55,093 --> 00:31:56,636
Did you know the people
who used to live here?
219
00:31:57,220 --> 00:31:58,471
Do you know something about them?
220
00:32:01,057 --> 00:32:02,934
Well, I think it is enough so far.
221
00:32:08,773 --> 00:32:09,899
Here is my card.
222
00:32:10,858 --> 00:32:11,401
Thank you.
223
00:32:33,715 --> 00:32:34,632
Mommy...
224
00:32:36,551 --> 00:32:38,970
I did see her. She talked to me.
225
00:32:41,055 --> 00:32:41,723
Who?
226
00:32:42,765 --> 00:32:44,016
Who did you see?
227
00:32:45,852 --> 00:32:47,729
She asked me to tell you something.
228
00:32:48,396 --> 00:32:49,522
What!?
229
00:32:50,898 --> 00:32:52,775
But do not be afraid.
230
00:32:53,359 --> 00:32:54,235
Tell me!
231
00:32:55,111 --> 00:32:57,572
She said I can not play with Rodrigo.
232
00:32:59,282 --> 00:33:01,159
What else did she say?
Tell me, what else did she say?!
233
00:33:02,827 --> 00:33:04,328
But do not get scared.
234
00:33:04,662 --> 00:33:07,540
All right, I am not afraid. Tell me!
235
00:33:09,500 --> 00:33:10,918
She asked me to give you this.
236
00:33:17,550 --> 00:33:18,426
What it says?
237
00:33:19,802 --> 00:33:21,012
What it says mommy?
238
00:33:23,973 --> 00:33:24,766
Nothing.
239
00:33:25,183 --> 00:33:25,767
Mom...
240
00:33:26,601 --> 00:33:28,519
Why can't I play with Rodrigo?
241
00:33:38,071 --> 00:33:39,697
What happened honey?
242
00:33:44,285 --> 00:33:47,497
Mom and dad will take care of you.
Do not worry.
243
00:33:54,712 --> 00:33:58,383
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
244
00:33:58,716 --> 00:34:00,009
...deliver us from evil.
245
00:34:37,588 --> 00:34:41,050
Historical Archive.
246
00:34:48,850 --> 00:34:51,978
Woman kills his family
in mysterious house.
247
00:34:59,736 --> 00:35:00,945
Family disappears in their house.
248
00:35:01,571 --> 00:35:04,449
Police investigate the odd disappearance
of the Eckhart's family.
249
00:35:05,324 --> 00:35:07,368
Saturday, November 15th, 1921
250
00:35:15,376 --> 00:35:18,421
Missing JosÈ Avilez and Soraya RodrÌguez.
251
00:35:18,713 --> 00:35:20,089
The neighbors are scared,
252
00:35:20,381 --> 00:35:26,929
thirty years ago similar events occurred when the
Eckhart's an English family resident in our country,
253
00:35:27,180 --> 00:35:29,724
disappeared under strange conditions.
254
00:37:15,246 --> 00:37:16,831
Police!
255
00:38:37,537 --> 00:38:39,414
Get out of my house!
256
00:38:43,000 --> 00:38:44,419
Out!
257
00:38:53,678 --> 00:38:55,179
What happened?!
258
00:39:29,505 --> 00:39:30,798
The great architect eye.
259
00:39:39,474 --> 00:39:42,602
House founded by Irahim Eckhart.
260
00:39:51,110 --> 00:39:52,987
Title deed.
261
00:40:00,995 --> 00:40:02,413
Good afternoon.
262
00:40:03,539 --> 00:40:05,083
Bless me father.
263
00:40:05,291 --> 00:40:07,001
May God bless and protect you.
264
00:40:07,376 --> 00:40:08,878
What are you doing?
265
00:40:09,087 --> 00:40:11,589
It is going to rain cats and dogs.
Did you hear me?
266
00:40:11,839 --> 00:40:16,427
I know today is not visiting day brother, but in
the name of the Lord I need to talk to the prisoner,
267
00:40:16,636 --> 00:40:17,804
it will only take a couple of...
268
00:40:18,054 --> 00:40:24,394
Do not worry, you can come any time you want.
You know what that lady need is help.
269
00:40:24,894 --> 00:40:26,521
Why? Did something happen?
270
00:40:26,896 --> 00:40:30,024
She is losing her mind, now she says
she can see dead people.
271
00:40:37,365 --> 00:40:41,494
A ghost, a fucking ghost.
272
00:40:43,287 --> 00:40:45,331
He was the one who wrote that on the mirror?
273
00:40:48,459 --> 00:40:49,961
How he looks like?
274
00:40:53,381 --> 00:41:01,013
An old man... with a knife in his hand.
The damn man had a knife in his hand.
275
00:41:03,141 --> 00:41:04,726
I do not know what to say.
276
00:41:06,060 --> 00:41:14,610
You come to my house to talk about a God,
but you have no head to hear ghost's stories right?
277
00:41:25,371 --> 00:41:30,209
I was researching about the house Mrs. Dulce
and this house was built nearly a century ago.
278
00:41:31,502 --> 00:41:37,133
The founder of this house,
Irahim was an English Mason,
279
00:41:37,300 --> 00:41:43,765
as I read, the man came from Europe, obsessed
about building this house specifically in this place
280
00:41:44,140 --> 00:41:47,977
because he said that here he will
find the absolute truth of our creation.
281
00:41:48,227 --> 00:41:50,146
And then what happened?
282
00:41:52,440 --> 00:41:59,238
One by one, Irahim and his family were disappearing
of this house without explanation.
283
00:41:59,614 --> 00:42:07,330
With passing of time, the Government's claim it as
property, and began to offer it to people in need,
284
00:42:08,831 --> 00:42:12,668
but sooner than later, they all disappear again.
285
00:42:14,921 --> 00:42:16,255
Mrs. Dulce...
286
00:42:17,673 --> 00:42:19,425
...tell me what happened here.
287
00:42:57,880 --> 00:42:59,090
Do you want coffee?
288
00:43:10,935 --> 00:43:13,104
Are you mad at me Juan JosÈ?
289
00:43:18,067 --> 00:43:19,527
Why do you ask?
290
00:43:22,280 --> 00:43:23,614
For nothing.
291
00:43:25,950 --> 00:43:27,744
Did you see the kids downstairs?
292
00:43:28,786 --> 00:43:29,954
Yes.
293
00:43:31,372 --> 00:43:33,541
I let them go out and play on the block.
294
00:43:33,875 --> 00:43:38,254
No!! They shouldn't be together Juan JosÈ!
They just can't!
295
00:43:39,422 --> 00:43:40,798
Dulce...
296
00:43:41,257 --> 00:43:43,551
Can you tell what the hell is going on?
297
00:43:45,803 --> 00:43:47,138
Tell me!
298
00:43:48,097 --> 00:43:49,182
I told you already...
299
00:43:49,557 --> 00:43:52,560
Something is happening here!
Something very evil!
300
00:43:52,977 --> 00:43:58,316
Dulce! We have five years now living in this house,
and I have never seen anything!
301
00:43:59,025 --> 00:44:00,777
Leopoldo saw her too!
302
00:44:01,652 --> 00:44:03,529
She gave him this!
303
00:44:08,076 --> 00:44:09,827
JUAN JOSE WILL KILL YOUR SON
304
00:44:12,747 --> 00:44:14,415
Who wrote this?
305
00:44:14,624 --> 00:44:16,918
I thought you were going to tell me.
306
00:44:19,462 --> 00:44:22,632
Don't you give me that look.
I didn't write that!
307
00:44:26,135 --> 00:44:28,805
All right!
Whatever!
308
00:44:41,317 --> 00:44:42,819
What are you doing?
309
00:44:45,029 --> 00:44:46,697
I can not stay here any longer.
310
00:44:49,242 --> 00:44:51,786
Stop making things up and
stay in your house okay?
311
00:44:52,328 --> 00:44:53,162
I want to get divorced.
312
00:45:03,464 --> 00:45:05,133
And what are you going to do?
313
00:45:07,510 --> 00:45:09,178
Where do you want to go?
314
00:45:10,555 --> 00:45:11,556
Do you have money?
315
00:45:12,849 --> 00:45:14,892
We sell the house and you give me the half.
316
00:45:15,143 --> 00:45:16,728
Today I'm leaving with my kids.
317
00:45:23,109 --> 00:45:24,569
What did I do wrong?
318
00:45:26,904 --> 00:45:28,656
Tell me.
What did I do wrong?
319
00:45:31,159 --> 00:45:33,244
You are making this entire
thing up, aren't you!?
320
00:45:35,288 --> 00:45:39,083
Look Juan JosÈ,
we are over long time ago.
321
00:45:40,126 --> 00:45:43,963
I will see what I can do,
I'll start to sew, I'm not sick, I'll see!
322
00:45:52,388 --> 00:45:54,474
My kids do not leave this house.
323
00:45:56,476 --> 00:46:00,688
If you want take your bags and sleep
under abridge but my children are staying.
324
00:46:00,980 --> 00:46:03,024
Let me go... Let me go!
325
00:46:05,985 --> 00:46:09,614
Do you think they're going to give you the custody?
Huh? Do you think so?
326
00:46:10,198 --> 00:46:12,658
Keep on believing!
And do you know why?
327
00:46:12,950 --> 00:46:16,329
Because the only one who has put apiece
of bread on the mouth of those children is me!
328
00:46:16,621 --> 00:46:17,497
Let me go!
329
00:46:18,414 --> 00:46:19,499
I'll let you go,
330
00:46:21,000 --> 00:46:26,214
but if you take away my boys, and swear by
your holy mother I find you.
331
00:46:27,924 --> 00:46:29,384
And you're not going to see them anymore!
332
00:46:30,385 --> 00:46:31,511
Do you understand?
333
00:46:32,387 --> 00:46:33,596
Do you understand?!
334
00:46:53,991 --> 00:46:55,785
Well, so what for did
you bring me here?
335
00:46:58,996 --> 00:47:00,540
I brought you a gift.
336
00:47:02,041 --> 00:47:04,502
Hey you! This is not my birthday!
337
00:47:05,837 --> 00:47:08,089
But you have to close your eyes
338
00:47:22,186 --> 00:47:23,479
What is this?
339
00:47:23,855 --> 00:47:28,609
This is a little moon. If someday you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
340
00:47:38,995 --> 00:47:40,955
You look prettier this way.
341
00:47:44,584 --> 00:47:45,501
Rodrigo!
342
00:47:45,877 --> 00:47:47,545
- What?
- Come, let's play!
343
00:47:47,795 --> 00:47:50,923
- I'm coming! Do you want to come?
- You go first. I'll catch you later.
344
00:47:54,927 --> 00:47:55,720
Rodrigo!
345
00:47:55,970 --> 00:47:56,679
What?
346
00:47:57,096 --> 00:47:58,097
Do you want to be my boyfriend?
347
00:47:58,347 --> 00:48:00,099
We are already, aren't we?
348
00:48:00,308 --> 00:48:02,977
Yes? Go on then! All right!
349
00:48:07,356 --> 00:48:11,903
Look who is coming there!
The little one!
350
00:48:17,825 --> 00:48:20,453
Go! You are strike out!
351
00:48:28,419 --> 00:48:32,840
You are strikeout jerk!
One two three! One two three!
352
00:48:48,272 --> 00:48:51,109
Run! Come on, come on! Get it!
Aha! Throw it!
353
00:48:51,359 --> 00:48:52,068
Stay!
354
00:49:04,914 --> 00:49:08,584
Excuse me Lady; do you know
where the house of the fortune teller is?
355
00:49:52,545 --> 00:49:53,713
This is Victoria.
356
00:49:55,381 --> 00:49:56,841
She wants to meet you.
357
00:49:58,384 --> 00:49:59,761
Nice to meet you Dulce.
358
00:50:02,638 --> 00:50:03,848
She cannot see me?
359
00:50:04,098 --> 00:50:07,268
My sister should have died
many years ago in an accident
360
00:50:08,352 --> 00:50:11,898
but thanks to the divine work,
she got caught between two worlds.
361
00:50:13,232 --> 00:50:15,610
Now her eyes cannot
see anything material,
362
00:50:20,740 --> 00:50:23,201
but they can see beyond time.
363
00:50:24,869 --> 00:50:27,330
Victoria knows you need us Dulce.
364
00:50:28,456 --> 00:50:29,832
Now tell us.
365
00:50:31,376 --> 00:50:33,419
What brought you to this house?
366
00:51:12,917 --> 00:51:15,378
Mrs. Dulce, give me that paper.
367
00:51:37,692 --> 00:51:41,112
Mrs. Dulce, listen to me very carefully,
it is very important,
368
00:51:41,404 --> 00:51:43,281
it's very important that
you close your eyes
369
00:51:43,906 --> 00:51:46,951
and whatever you listen, do not open your eyes.
Do you understand?
370
00:51:47,744 --> 00:51:48,494
Why?
371
00:51:49,370 --> 00:51:51,205
Sometimes our own eyes
are our worst enemies.
372
00:51:52,623 --> 00:51:53,958
Why do you say that?
373
00:51:54,250 --> 00:51:55,793
Because it doesn't
let us see beyond.
374
00:51:59,672 --> 00:52:03,926
Victoria will connect with the dead
and with me and you must help us.
375
00:52:04,427 --> 00:52:05,636
What should I do?
376
00:52:06,179 --> 00:52:11,059
You must believe only on what you listen,
if you open your eyes, the dead will go.
377
00:52:16,481 --> 00:52:17,440
Now...
378
00:52:26,157 --> 00:52:27,116
It is so cold.
379
00:52:28,785 --> 00:52:30,787
Quiet; do not open your eyes.
380
00:52:38,669 --> 00:52:39,754
What?! What was that?!
381
00:52:40,004 --> 00:52:44,217
Do not open your eyes Dulce.
Just listen but do not open your eyes.
382
00:52:51,641 --> 00:52:52,934
Calm down...
383
00:52:58,564 --> 00:53:00,608
Daddy... What are you doing?
384
00:53:01,067 --> 00:53:02,735
Who?! Who is that?!
385
00:53:03,736 --> 00:53:06,114
It is Victoria. She made contact.
386
00:53:07,615 --> 00:53:08,866
I am not your dad.
387
00:53:09,826 --> 00:53:12,412
Daddy don't say that.
388
00:53:13,830 --> 00:53:16,874
I told you already, you're not my son.
389
00:53:19,168 --> 00:53:21,838
- Daddy forgive me.
- Shut up!
390
00:53:23,131 --> 00:53:25,633
I told you! Don't call me dad again!
391
00:53:26,759 --> 00:53:29,387
My only son was Rodrigo JosÈ Hern·ndez!
392
00:53:30,179 --> 00:53:31,389
And you...
393
00:53:33,141 --> 00:53:34,308
Daddy forgive me,
394
00:53:37,228 --> 00:53:38,396
don't kill me...
395
00:53:39,981 --> 00:53:41,149
Don't kill me!
396
00:53:43,860 --> 00:53:45,319
Get out of my house!
397
00:53:45,862 --> 00:53:46,612
Mrs. Dulce!
398
00:53:46,779 --> 00:53:48,322
Out! Get out of my house!
399
00:53:48,990 --> 00:53:50,700
Calm down Mrs. Dulce! Breathe!
400
00:53:52,410 --> 00:53:54,454
You are! You want to scare me!
401
00:53:58,041 --> 00:53:59,375
Get it! Get it!
402
00:54:00,668 --> 00:54:02,462
Come on Leopoldo!
Come on, come on!
403
00:54:11,763 --> 00:54:13,514
Cheer up, come on!
404
00:54:36,788 --> 00:54:38,998
Get it Chuo! Throw it, throw it!
405
00:54:39,582 --> 00:54:40,666
Get it, get it!
406
00:54:41,292 --> 00:54:42,794
Out!
407
00:54:43,252 --> 00:54:44,712
Well done SaraÌ!
408
00:54:53,304 --> 00:54:56,516
Rodrigo! Rodrigo! Stand up!
409
00:54:57,392 --> 00:54:59,394
Boy gets some help! Run!
410
00:55:00,603 --> 00:55:08,194
Help! Ask for help! Ask for help!
Don't stand still there, help me! He's your brother!
411
00:55:15,743 --> 00:55:21,874
There is a time for everything,
and a time to every purpose under the sun.
412
00:55:24,043 --> 00:55:25,169
Today...
413
00:55:26,796 --> 00:55:28,673
...November 11,
414
00:55:29,799 --> 00:55:34,303
there is a time to be born,
and a time to die,
415
00:55:35,596 --> 00:55:40,184
a time to kill and a time to heal,
416
00:55:42,228 --> 00:55:47,608
a time to tear down and a time to build,
417
00:55:49,736 --> 00:55:53,698
a time to cry and a time to laugh,
418
00:55:54,615 --> 00:55:59,245
a time to embrace and
a time to break away,
419
00:56:00,455 --> 00:56:04,667
a time to keep silence,
and a time to speak,
420
00:56:06,419 --> 00:56:10,173
a time to love and a time to hate,
421
00:56:30,777 --> 00:56:35,531
a time for war and a time for peace.
422
00:56:41,496 --> 00:56:43,373
Mario...
423
00:56:53,257 --> 00:56:55,426
Now you are my only brother.
424
00:56:57,387 --> 00:56:58,846
Do not leave me alone.
425
00:57:00,932 --> 00:57:05,103
Never, I swear to God, never.
426
00:57:54,402 --> 00:57:56,362
2011, November.
427
00:58:34,776 --> 00:58:36,611
There is no need Dulce. Don't do it.
428
00:58:39,906 --> 00:58:45,912
Thirty years father, thirty years ago
I buried one of my sons.
429
00:58:48,581 --> 00:58:53,961
Thirty years locked up in a jail tolerating blows,
430
00:58:55,004 --> 00:58:56,464
insults,
431
00:58:57,632 --> 00:58:59,133
humiliations.
432
00:59:03,137 --> 00:59:10,603
And I survived, I survived with the
only hope to find my other son alive,
433
00:59:12,188 --> 00:59:14,107
but I have nothing to seek,
434
00:59:16,401 --> 00:59:17,735
nothing to find.
435
00:59:21,406 --> 00:59:22,740
Why?
436
00:59:24,033 --> 00:59:25,785
Why did all this have to happen?
437
00:59:28,413 --> 00:59:32,500
Some people say that the ways
of the Lord are mysterious.
438
00:59:34,377 --> 00:59:35,670
Bullshit.
439
00:59:37,296 --> 00:59:40,007
Father, today is not visiting day.
You hear?
440
00:59:40,800 --> 00:59:42,009
True words.
441
00:59:46,305 --> 00:59:49,308
Good fellow,
the other officer let me get in.
442
00:59:49,809 --> 00:59:54,397
Yesterday was not a visiting day and
I let get in right? Do not abuse of me.
443
00:59:55,690 --> 00:59:59,277
The lady feels very bad and in any time
something can happen to her.
444
00:59:59,527 --> 01:00:03,030
No can do father.
I fit depended on me, thing were different.
445
01:00:23,968 --> 01:00:27,180
I am afraid I can not
reconcile with God father.
446
01:00:28,765 --> 01:00:32,101
Today is 11th Dulce, it is just a date,
447
01:00:32,351 --> 01:00:36,731
November 11th two thousand eleven,
at the eleventh hour, eleven minutes
448
01:00:36,939 --> 01:00:40,359
and eleven seconds.
One more day...
449
01:00:41,069 --> 01:00:42,445
...just one more day.
450
01:00:43,571 --> 01:00:44,655
Why?
451
01:00:48,910 --> 01:00:53,956
Because a mother is God
in the eyes of her children. That is why.
452
01:01:55,101 --> 01:01:58,229
I have just a few days to leave this world,
453
01:01:58,479 --> 01:02:02,150
but my heart does not stop breathing
without the happiness you gave me.
454
01:02:02,483 --> 01:02:09,824
Give our son my name but give him your
husband's last name. Juan JosÈ is a good man...
455
01:02:10,158 --> 01:02:14,579
...do not leave him.
He will be the good father that I ever will.
456
01:02:15,246 --> 01:02:16,831
Every time you read this,
457
01:02:17,165 --> 01:02:21,711
remember I'll be dreaming of you from the
near and distant place in the universe.
458
01:02:22,837 --> 01:02:24,964
The Paradise of your heart.
459
01:02:26,507 --> 01:02:28,009
Leopoldo RodrÌguez.
460
01:03:51,968 --> 01:03:53,177
Dad!
461
01:05:58,344 --> 01:05:59,846
Who is there?!
462
01:06:02,098 --> 01:06:03,182
Who?!
463
01:06:55,568 --> 01:06:56,778
Who is there?!
464
01:06:57,653 --> 01:06:58,863
I am calling the police!
465
01:07:37,860 --> 01:07:39,070
Leopoldo!
466
01:07:41,114 --> 01:07:42,073
Don't be afraid.
467
01:07:42,407 --> 01:07:43,825
Leopoldo open the door!
468
01:07:45,159 --> 01:07:47,286
Leopoldo open the door!
469
01:07:49,038 --> 01:07:50,540
The other key!
470
01:07:51,999 --> 01:07:54,085
Leopoldo, look at me.
471
01:07:55,086 --> 01:08:05,513
Look very close my face and listen carefully
to my voice. It is me Leo, your mom.
472
01:08:14,897 --> 01:08:17,692
What is wrong Leito?
You scared me.
473
01:08:23,614 --> 01:08:27,577
Have you changed your clothes,
but you smell like pure pee you pig.
474
01:08:30,246 --> 01:08:31,748
Did my mom hit you?
475
01:08:41,090 --> 01:08:44,260
Rodrigo little brother.
476
01:08:49,640 --> 01:08:53,102
A day just like today
I gave you that moon
477
01:08:53,895 --> 01:08:57,607
and I told you if you ever were
afraid I was going to come and take care of you.
478
01:08:58,149 --> 01:08:59,400
Don't you remember?
479
01:09:30,556 --> 01:09:32,266
You are old.
480
01:09:33,851 --> 01:09:37,814
Too many years passed Leito, many years.
481
01:09:40,316 --> 01:09:45,613
I want you to listen to me very carefully;
I need you to do something for me.
482
01:09:46,531 --> 01:09:47,740
Mommy... What is wrong?
483
01:09:48,700 --> 01:09:51,869
You cannot play with Rodrigo!
484
01:09:52,370 --> 01:09:58,751
Whatever it is, you cannot play with
your brother, just for three days.
485
01:09:59,335 --> 01:10:05,174
Do it for me, I came hereto take care
of you and your brother too.
486
01:10:12,765 --> 01:10:18,062
Here, give this to your mom and
don't tell her I gave it to you.
487
01:10:18,354 --> 01:10:22,233
And you cannot read it,
do not read it Leopoldo.
488
01:10:22,483 --> 01:10:27,864
Your brother does not have to know about it either.
Do you promise? Do you promise?
489
01:10:29,574 --> 01:10:31,576
It will be our little secret, right?
490
01:10:32,535 --> 01:10:35,913
Mommy... When I grow up what I'll be?
491
01:10:38,166 --> 01:10:40,585
The best baseball player ever.
492
01:10:48,676 --> 01:10:50,970
Mommy when will you come back?
493
01:11:07,862 --> 01:11:08,988
What happened?
494
01:11:09,947 --> 01:11:11,866
Tell me! What happened?
495
01:11:17,830 --> 01:11:20,291
What is this? A glass ball?
496
01:11:20,541 --> 01:11:25,254
It is a little moon, hold it tight whenever you
feel afraid and I'll be hereto take care of you.
497
01:11:25,505 --> 01:11:26,714
Can you give it to me?
498
01:11:27,131 --> 01:11:30,301
Yes, yes, but come
so mommy can see you, come.
499
01:11:34,347 --> 01:11:36,015
Leo!
500
01:11:42,271 --> 01:11:43,773
What happened?
501
01:11:44,023 --> 01:11:45,858
Nothing mommy.
502
01:11:46,651 --> 01:11:47,735
Why did you scream?
503
01:11:47,985 --> 01:11:49,320
Leopoldo scared me.
504
01:12:37,577 --> 01:12:39,370
Who are you?
505
01:12:39,787 --> 01:12:41,372
Where are you going?
506
01:12:52,050 --> 01:12:57,055
Daddy I saw Rodrigo
in my bedroom, he was alive
507
01:13:40,723 --> 01:13:42,809
No daddy, don't.
What are you doing?
508
01:13:43,184 --> 01:13:45,144
I am not you father.
509
01:13:45,978 --> 01:13:47,939
No daddy!
Don't say that!
510
01:13:48,356 --> 01:13:49,857
I told already!
511
01:13:55,113 --> 01:13:56,989
You are not my son!
512
01:13:57,240 --> 01:13:58,866
- Daddy forgive me
- Shut up!
513
01:14:00,410 --> 01:14:02,745
And don't you ever call me father again.
514
01:14:07,542 --> 01:14:13,172
My only son was
Rodrigo JosÈ Hern·ndez.
515
01:14:14,799 --> 01:14:16,342
And you...
516
01:14:17,427 --> 01:14:22,473
Daddy forgive me.
Don't kill me! No, don't kill me!
517
01:14:28,396 --> 01:14:29,981
Juan JosÈ.
518
01:14:33,735 --> 01:14:38,698
Leopoldo, his name was Leopoldo.
519
01:14:42,702 --> 01:14:45,621
Let's have a talk. Come.
520
01:14:50,501 --> 01:14:56,257
So long time ago and he was not my son.
521
01:14:57,091 --> 01:15:02,764
He is your son, come on, let's talk, come.
522
01:15:03,347 --> 01:15:06,392
He is not my son, he is not my son.
523
01:15:06,642 --> 01:15:12,940
Yes, yes, yes he is your son, is your son,
stop it, stop it, put that away.
524
01:15:14,817 --> 01:15:16,944
Don't you touch me
525
01:15:17,779 --> 01:15:19,906
What do you want ha!? Tell me!
526
01:15:23,910 --> 01:15:25,495
Stop it dad! Stop it!
527
01:16:18,881 --> 01:16:24,512
Blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me.
528
01:17:21,694 --> 01:17:23,863
Stop it! No, no!
529
01:17:27,033 --> 01:17:29,035
Stop it daddy!
Stop it, stop it, stop it!
530
01:17:33,623 --> 01:17:34,499
Stop it daddy!
531
01:17:43,549 --> 01:17:45,468
Tell me! Who are you?
532
01:17:46,177 --> 01:17:51,682
Look at my face very well Dulce,
listen well to my voice.
533
01:17:58,731 --> 01:18:01,818
It is me, your son, Leopoldo.
534
01:18:13,538 --> 01:18:14,872
Stop it daddy!
535
01:18:41,482 --> 01:18:47,697
I come from the year 2071, I have my whole life
waiting for the house to take me to you.
536
01:18:48,948 --> 01:18:52,243
How? How is it possible?
537
01:18:53,036 --> 01:18:55,872
Neither the science nor the religion
has been able to find the truth.
538
01:18:56,372 --> 01:18:58,082
What truth?
539
01:18:58,458 --> 01:19:03,337
We're just puppets of this house
where time has come to an end.
540
01:19:10,053 --> 01:19:12,889
What happened that day?
What happened to you?
541
01:19:13,181 --> 01:19:19,729
That day you saved me, that day Juan JosÈ
was about to kill me, but you came just on time.
542
01:19:22,190 --> 01:19:24,525
I don't understand, I didn't get on time.
543
01:19:25,193 --> 01:19:30,365
Today is November 11, today the house
will take you to the year 81.
544
01:19:33,785 --> 01:19:36,954
No! Why are you giving that to me?
545
01:19:40,666 --> 01:19:43,878
Are you asking me to kill Juan JosÈ?
546
01:19:44,212 --> 01:19:48,257
You did it once and that
was the only way to save me.
547
01:19:50,468 --> 01:19:51,344
No!
548
01:19:51,552 --> 01:19:52,970
There is no time left!
549
01:19:54,013 --> 01:19:58,684
Just tell me how I can get back,
I could save Rodrigo too.
550
01:19:59,060 --> 01:20:01,104
It is impossible to dominate
the power of this house,
551
01:20:01,354 --> 01:20:05,817
this house will take us simply
to the time which is its will.
552
01:20:23,793 --> 01:20:26,254
No, no!
553
01:20:28,256 --> 01:20:35,096
I miss you so much.
I am so afraid, very afraid.
554
01:20:37,056 --> 01:20:38,891
Listen to me my mother.
555
01:20:41,352 --> 01:20:46,733
The families and masons who formerly lived in
this house appeared in the future.
556
01:20:47,150 --> 01:20:49,569
They now live in a time
where they don't belong.
557
01:20:49,944 --> 01:20:51,446
It is enough Leopoldo.
558
01:20:51,779 --> 01:20:56,868
You must listen to me! Hold on to this knife and
it will become a part of you and your time.
559
01:20:57,118 --> 01:21:03,624
When I was twelve years old, the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
560
01:21:04,375 --> 01:21:09,797
In the eighties there was no treatment
that could save me. Today you should save me,
561
01:21:10,256 --> 01:21:16,888
today you must hold on to me.
Today you should take me to the year...
562
01:22:04,811 --> 01:22:06,562
Who are you?!
563
01:22:07,688 --> 01:22:13,319
Look my face very well,
listen carefully to my voice.
564
01:22:14,987 --> 01:22:18,700
No... no.
565
01:22:41,305 --> 01:22:46,310
I don't have too much time,
I have to go.
566
01:22:46,686 --> 01:22:47,812
No!
567
01:22:49,272 --> 01:22:55,361
Take care of your mother,
take good care of me.
568
01:22:58,114 --> 01:23:01,284
Be good, always.
569
01:23:03,619 --> 01:23:05,163
Leopoldo!
570
01:23:32,398 --> 01:23:35,234
Mommy don't go!
571
01:23:40,865 --> 01:23:42,867
Leopoldo get out of here!
572
01:23:45,411 --> 01:23:47,955
Go with your other mom,
I can not take care of you anymore.
573
01:24:16,818 --> 01:24:18,111
Leo!
574
01:24:22,365 --> 01:24:25,284
Leopoldo. Who did this?
575
01:24:29,706 --> 01:24:32,959
Come, come honey.
576
01:24:37,422 --> 01:24:41,134
Don't be afraid, come,
I take care of you.
577
01:24:46,013 --> 01:24:52,270
I was twelve years old; the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
578
01:24:52,520 --> 01:24:55,732
In the eighties there was no
treatment that could save me.
579
01:24:57,275 --> 01:25:01,821
Today you should save me,
today you must hold on to me.
580
01:25:11,039 --> 01:25:12,457
No!
581
01:25:21,883 --> 01:25:27,346
Blood of Christ protect me,
blood of Christ, blood of Christ protect me.
582
01:25:29,098 --> 01:25:31,601
Oh my God, my dear God.
583
01:27:15,079 --> 01:27:20,293
I caused all this.
Do you think I did the right thing?
584
01:27:22,045 --> 01:27:25,089
Do you think God can forgive me?
585
01:27:31,971 --> 01:27:33,598
Come with me.
586
01:27:40,855 --> 01:27:45,234
Be careful, he is still very fragile.
587
01:28:31,614 --> 01:28:34,158
Calm down Leo, calm down.
588
01:29:15,533 --> 01:29:18,119
After all God has not
forgotten this house father.
589
01:29:20,371 --> 01:29:27,211
But I can not take care of my son anymore.
The time, the time has running out of my hands.
590
01:29:28,087 --> 01:29:31,591
How could an old woman take
care of her son locked up here?
591
01:29:33,551 --> 01:29:37,263
Hey Father! Hey!
Hey you, Father!
592
01:29:40,266 --> 01:29:41,642
Something wrong?
593
01:29:42,101 --> 01:29:43,311
And that boy?
594
01:29:45,563 --> 01:29:49,484
He is the son of the prisoner, he has traveled
through time and we found him in the house.
595
01:29:57,575 --> 01:30:00,536
He is one of the children from the orphanage.
Is there any problem?
596
01:30:05,083 --> 01:30:06,542
Can I go now?
597
01:30:07,085 --> 01:30:08,211
You can go.
598
01:30:25,228 --> 01:30:32,276
The symptoms have not yet appeared, but Leopold is
sick. He has inherited a heart disease.
599
01:30:33,778 --> 01:30:37,699
Thirty years ago I wouldn't be able
to take care of him but now I do.
600
01:30:38,533 --> 01:30:47,125
Please help me to take him to a place where he
can be adopted, a place where they can assist him.
601
01:30:48,000 --> 01:30:49,877
I know the perfect place.
602
01:30:50,294 --> 01:30:53,840
I miss Rodrigo.
Do you think we'll see him again?
603
01:30:55,383 --> 01:31:00,596
Sure Leo.
Maybe in life, surely in death,
604
01:31:00,847 --> 01:31:06,144
just when the day of Judgment arrives,
the day of the end of times.
605
01:31:34,130 --> 01:31:38,801
Make him to know the beautiful
world that's out there of this house.
606
01:31:39,260 --> 01:31:41,512
Make him laugh again.
607
01:31:44,390 --> 01:31:48,853
Tell my son to wait for me,
I have a little time here left.
608
01:31:54,150 --> 01:31:55,276
Amen.
609
01:32:01,949 --> 01:32:06,913
A Diony and Mamalida
the best mothers of all times.
610
01:32:09,582 --> 01:32:14,045
The House of the end of the times
45347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.