All language subtitles for [ www.CpasBien.cm ] The.House.at.the.End.of.Time.2014.FRENCH.BDRip.X264.AAC-nolan51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:28,409 --> 00:02:29,952 Leo... 3 00:02:47,929 --> 00:02:49,597 Leopoldo! 4 00:03:43,234 --> 00:03:44,861 Juan JosÈ... 5 00:04:28,571 --> 00:04:30,156 Leo! 6 00:04:34,368 --> 00:04:37,538 Leopoldo, who did this? 7 00:04:41,834 --> 00:04:42,960 Come... 8 00:04:43,836 --> 00:04:45,254 ...come honey. 9 00:04:48,841 --> 00:04:51,886 Do not be afraid, come. I'll take care of you. 10 00:04:57,892 --> 00:04:59,394 That's it. Come. 11 00:05:01,562 --> 00:05:02,522 There you go. 12 00:05:07,527 --> 00:05:08,444 No! 13 00:05:32,260 --> 00:05:36,305 Blood of Christ, blood of Christ protect me... 14 00:05:40,143 --> 00:05:45,356 ...blood of Christ protect me, blood of Christ protect me... 15 00:05:47,024 --> 00:05:51,904 ...blood of Christ protect me, blood of Christ, blood of Christ protect me. 16 00:06:01,956 --> 00:06:03,458 Leopoldo! 17 00:06:08,963 --> 00:06:10,089 Leo! 18 00:06:12,300 --> 00:06:15,470 Oh my God! My dear God. 19 00:06:44,665 --> 00:06:50,713 The House of the end of the times 20 00:06:52,465 --> 00:06:54,092 Dulce Alida de los ¡ngeles, 21 00:06:54,383 --> 00:06:59,639 due to the charges and evidences against you as the murderess of the citizen Juan JosÈ Hern·ndez 22 00:06:59,889 --> 00:07:06,479 and his son Leopoldo Hern·ndez you are found guilty and sentenced to the maximum prison sentence. 23 00:07:46,060 --> 00:07:48,646 30 years later. 24 00:07:49,647 --> 00:07:51,566 November 2011. 25 00:08:05,830 --> 00:08:07,999 Thirty years and it still the same. 26 00:08:08,833 --> 00:08:12,962 I took the time to tidy it up. Inside you have food, electricity, water. 27 00:08:14,839 --> 00:08:17,175 At least you will be more comfortable here. 28 00:08:27,435 --> 00:08:31,814 Dulce face it, this is a benefit that law gives women your age. 29 00:09:20,154 --> 00:09:21,781 Enough! Stop running! 30 00:09:27,286 --> 00:09:28,413 Slow down! 31 00:09:31,707 --> 00:09:33,167 Breathe! 32 00:09:33,459 --> 00:09:34,794 Rodrigo hurry up! 33 00:09:40,842 --> 00:09:43,302 Well. Why are you guys in such a hurry? 34 00:09:43,886 --> 00:09:46,514 Do not fool around. Do not forget to do your homework! Did you hear? 35 00:09:47,265 --> 00:09:49,475 And don't you dare to belate. 36 00:09:50,184 --> 00:09:51,769 And do not come all dirty, 37 00:09:51,978 --> 00:09:53,896 because the one who washes and iron is me! 38 00:09:54,397 --> 00:09:58,317 And I don't want neighbors to walk around saying: Look, that lady has two little animals. No way! 39 00:10:05,283 --> 00:10:10,121 Oh if you dare to be late, I swear on my mother's holy that I will... 40 00:10:17,253 --> 00:10:18,212 Hey you kids! 41 00:10:20,673 --> 00:10:21,924 Blessing! 42 00:10:22,175 --> 00:10:22,967 Blessing! 43 00:10:23,217 --> 00:10:24,343 God bless you! 44 00:11:04,008 --> 00:11:05,551 Good afternoon. How are you doing? 45 00:11:07,762 --> 00:11:09,597 I am the Father's Parish. It is a pleasure to meet you. 46 00:11:13,434 --> 00:11:16,396 I heard the news that you were coming back, so I came to welcome you. 47 00:11:17,522 --> 00:11:18,314 Thank you. 48 00:11:18,648 --> 00:11:20,024 May I come in? 49 00:11:20,733 --> 00:11:22,193 I'd like to talk to you. 50 00:11:29,992 --> 00:11:31,786 Why are you here for father? 51 00:11:33,162 --> 00:11:35,873 I stopped believing long time ago. 52 00:11:37,875 --> 00:11:39,919 I came to bring the word of God to this home. 53 00:11:46,843 --> 00:11:48,719 Let's get to the point. 54 00:11:51,013 --> 00:11:52,014 Tell me, 55 00:11:52,807 --> 00:11:54,934 what are looking for? 56 00:11:55,727 --> 00:11:58,062 Do you know what I love the most about being a priest? 57 00:11:59,605 --> 00:12:01,941 Living without touching a woman? 58 00:12:03,568 --> 00:12:05,153 To seethe kids smiling. 59 00:12:06,487 --> 00:12:09,741 Five years ago we founded the Hand of God Orphanage. 60 00:12:11,033 --> 00:12:14,036 To seethe smile of a child that has just tried the flavor of garbage, 61 00:12:15,496 --> 00:12:17,373 is like looking God with our own eyes. 62 00:12:22,336 --> 00:12:23,629 Mrs. Dulce... 63 00:12:26,466 --> 00:12:30,136 I know all the sins they said you have committed here, in this house. 64 00:12:31,554 --> 00:12:35,016 But God has spoken to me and I refuse to believe that 65 00:12:36,476 --> 00:12:41,522 a mother who has seen her children smile, could be able to take their lives away. 66 00:13:12,053 --> 00:13:13,471 What is this place? 67 00:13:15,223 --> 00:13:18,267 I asked myself that same question as soon as I get in this house. 68 00:13:20,937 --> 00:13:22,063 Here is where all happened? 69 00:13:25,691 --> 00:13:28,486 Here is where I saw one of my children for the last time. 70 00:13:29,779 --> 00:13:30,947 Who did this? 71 00:13:32,782 --> 00:13:37,912 The police found you near your husband's body and it was also blood of the child. 72 00:13:40,873 --> 00:13:42,458 Your fingerprints were on the knife. 73 00:13:44,168 --> 00:13:45,503 Who did it Dulce? 74 00:13:48,631 --> 00:13:49,215 Come on... 75 00:13:50,425 --> 00:13:51,717 ...you can trust me. 76 00:14:05,773 --> 00:14:07,150 The house did it. 77 00:14:07,775 --> 00:14:08,735 What? 78 00:14:11,904 --> 00:14:14,907 I did not touch that knife... 79 00:14:16,909 --> 00:14:19,620 ...they did it. The intruders. 80 00:14:20,538 --> 00:14:24,417 They kill my husband and took away my child. 81 00:14:27,336 --> 00:14:32,842 The police could never find him and they think I killed him. 82 00:14:54,322 --> 00:14:55,656 Did you bring the stuff? 83 00:14:56,991 --> 00:14:58,034 Did you drink the water? 84 00:14:59,035 --> 00:14:59,827 Come on, let's go! 85 00:15:08,086 --> 00:15:09,253 One, two, Three! 86 00:15:19,055 --> 00:15:20,556 It is so little! 87 00:15:29,649 --> 00:15:31,692 Run! Take the base! Take it! 88 00:15:34,404 --> 00:15:35,238 Out! 89 00:15:56,634 --> 00:15:59,470 Sir, Sir... Do you know where is? 90 00:15:59,804 --> 00:16:01,222 Where is what girl? 91 00:16:01,848 --> 00:16:04,225 Where is? 92 00:16:05,017 --> 00:16:07,145 - Where is the son of a bitch!! - Run! 93 00:16:19,365 --> 00:16:22,952 SaraÌ! SaraÌ! SaraÌ! 94 00:16:24,829 --> 00:16:26,873 Get the hell out of here! You are stinky! 95 00:16:27,123 --> 00:16:28,499 - What is wrong with you? - What is wrong with what? 96 00:16:28,791 --> 00:16:30,376 Whoever messes with SaraÌ, messes with me. 97 00:16:30,960 --> 00:16:32,545 And what about you? Now you have a crush on SaraÌ? 98 00:16:35,465 --> 00:16:37,091 Because you are too little kid. 99 00:16:38,342 --> 00:16:40,845 So what? Are you jealous, fool? 100 00:16:48,061 --> 00:16:49,103 You crossed the line! 101 00:16:51,481 --> 00:16:53,024 Get it! Get it! 102 00:16:58,279 --> 00:17:02,742 Move! Get it Rodrigo! Get it Rodrigo! Get it Rodrigo! 103 00:17:13,127 --> 00:17:14,253 And now what? 104 00:17:14,670 --> 00:17:16,547 Now get those buttocks ready. 105 00:17:48,830 --> 00:17:49,997 What did I say? 106 00:17:51,499 --> 00:17:53,626 What did I say to you Leopoldo? 107 00:17:55,294 --> 00:17:56,587 It is time get you homework done. 108 00:18:02,593 --> 00:18:04,178 Do you want to tell something? 109 00:18:07,640 --> 00:18:09,642 Tell me! There's something you want to tell me Leopoldo? 110 00:18:12,270 --> 00:18:14,397 You let Rodrigo sleep over in your room... 111 00:18:15,648 --> 00:18:17,650 Don't you dare to answer me! 112 00:18:18,443 --> 00:18:20,194 You are the older one and you must be the role model. 113 00:18:23,281 --> 00:18:23,906 Mommy... 114 00:18:25,241 --> 00:18:25,825 Tell me. 115 00:18:26,909 --> 00:18:28,286 I love you so much. 116 00:18:32,248 --> 00:18:33,166 Mommy... 117 00:18:33,833 --> 00:18:34,667 Tell me... 118 00:18:35,084 --> 00:18:36,335 I am hungry. 119 00:18:39,797 --> 00:18:42,341 Now I have nothing cooked. Tomorrow I'll prepare something. 120 00:18:42,842 --> 00:18:44,886 When I finish, I can get to your room? 121 00:18:48,598 --> 00:18:50,516 You are a big boy now Leopoldo. 122 00:18:51,059 --> 00:18:52,060 But mommy... 123 00:18:52,393 --> 00:18:53,978 I have told you so many times, 124 00:18:54,812 --> 00:18:59,025 that the only ones here are your little brother, you, me... and dad. 125 00:19:11,871 --> 00:19:12,497 What is it? 126 00:19:12,830 --> 00:19:15,124 A moon, a magic stone. 127 00:19:16,334 --> 00:19:17,210 Yes, sure... 128 00:19:17,460 --> 00:19:18,961 Yes, it is. 129 00:19:19,170 --> 00:19:20,254 And what is this for? 130 00:19:21,589 --> 00:19:27,512 Whenever you feel afraid, hold it tight and I'll take care of you. 131 00:19:28,513 --> 00:19:29,180 Really? 132 00:19:29,680 --> 00:19:31,140 Have I ever lie to you? 133 00:19:32,517 --> 00:19:34,018 Are you going to do it? 134 00:19:35,686 --> 00:19:36,646 The blessing? 135 00:19:38,314 --> 00:19:39,190 Bless me mom. 136 00:19:41,442 --> 00:19:46,572 God bless you, protect you, do good for you and make you a good man, strong, big, intelligent. 137 00:19:47,240 --> 00:19:48,574 And baseball player! 138 00:19:49,784 --> 00:19:50,952 And baseball player. 139 00:20:42,378 --> 00:20:43,421 What are you doing? 140 00:20:43,921 --> 00:20:45,089 Nothing. 141 00:20:46,466 --> 00:20:47,508 Put out that thing. 142 00:20:53,723 --> 00:20:55,933 Today Cheo asked me to help him with the truck, 143 00:20:57,226 --> 00:20:58,895 we had to stay up late, 144 00:21:00,229 --> 00:21:01,272 sorry I didn't tell you. 145 00:21:01,856 --> 00:21:03,316 Do you know what I don't forgive? 146 00:21:05,234 --> 00:21:06,110 What? 147 00:21:07,236 --> 00:21:09,739 That my children go to sleep empty stomach. 148 00:21:14,660 --> 00:21:19,165 I brought some for the week, sleep quietly. 149 00:21:23,461 --> 00:21:25,296 I am doing my best Dulce. 150 00:21:27,423 --> 00:21:29,967 You know it's not easy for an old man to get a job. 151 00:21:31,511 --> 00:21:33,096 More excuses. 152 00:21:35,473 --> 00:21:37,350 Let's wait for that job. 153 00:21:38,267 --> 00:21:40,103 Things will get better. 154 00:21:40,812 --> 00:21:42,021 More promises? 155 00:21:46,109 --> 00:21:47,193 Give me a chance. 156 00:21:48,528 --> 00:21:51,447 It is not me Juan JosÈ. It is your children. 157 00:21:55,410 --> 00:21:57,954 Let see if tomorrow you can fix the light, or do something. 158 00:22:03,709 --> 00:22:05,670 I miss those days Dulce. 159 00:22:07,338 --> 00:22:10,007 And I miss those days that never came. 160 00:23:01,392 --> 00:23:02,977 Get out of here Juan JosÈ! 161 00:23:29,420 --> 00:23:32,423 Leopoldo! I told you already to get your homework done! 162 00:23:44,310 --> 00:23:46,145 Who is this? Daddy? 163 00:24:07,959 --> 00:24:09,001 Leo! 164 00:24:10,753 --> 00:24:12,380 Leopoldo stop being annoying! 165 00:25:57,068 --> 00:25:59,612 Who is there? Who? 166 00:26:39,944 --> 00:26:43,448 Who is there? I am calling the police! 167 00:27:02,800 --> 00:27:03,968 Leopoldo! 168 00:27:05,762 --> 00:27:07,555 Leopoldo open the door! 169 00:27:09,182 --> 00:27:11,142 Leopoldo open the door! 170 00:27:13,436 --> 00:27:14,645 The other key! 171 00:28:53,327 --> 00:28:54,370 What did just happen? 172 00:28:55,371 --> 00:28:56,998 Tell me! What happened? 173 00:28:58,082 --> 00:28:59,751 Who did you see? Tell me! 174 00:29:06,424 --> 00:29:07,508 Why did you scream? 175 00:29:07,884 --> 00:29:09,010 I didn't do it! 176 00:29:09,385 --> 00:29:10,261 Rodrigo! 177 00:29:32,158 --> 00:29:33,076 What happened? 178 00:29:33,326 --> 00:29:34,452 Nothing mommy. 179 00:29:36,079 --> 00:29:37,205 Why did you scream? 180 00:29:37,538 --> 00:29:38,748 Leopoldo scared me. 181 00:29:49,926 --> 00:29:53,304 Now tell me the story once again. Who got into the house? 182 00:29:54,972 --> 00:29:56,015 I do not know. 183 00:29:56,641 --> 00:29:58,518 Someone tried to get into my bedroom sir. 184 00:29:59,894 --> 00:30:01,020 Did you see his face? 185 00:30:06,067 --> 00:30:07,360 Any detail that you can remember? 186 00:30:07,902 --> 00:30:08,986 I did not see anything. 187 00:30:10,446 --> 00:30:11,989 I was locked up into my bedroom. I did not see anything. 188 00:30:14,200 --> 00:30:15,701 And you never came out of your bedroom? 189 00:30:15,993 --> 00:30:16,702 Yes. 190 00:30:16,953 --> 00:30:17,912 And what happened? 191 00:30:18,913 --> 00:30:21,290 It wasn't there... It was gone. 192 00:30:27,130 --> 00:30:28,381 Do you think I am crazy? 193 00:30:29,382 --> 00:30:32,969 Comedown lady. These are routine questions relevant to the case. 194 00:30:33,845 --> 00:30:35,430 Now, how much time do you have living in this house? 195 00:30:35,680 --> 00:30:36,597 Five years. 196 00:30:37,765 --> 00:30:40,268 Five years living on this roof that is falling apart. 197 00:30:41,811 --> 00:30:43,062 Why did you move here? 198 00:30:44,689 --> 00:30:46,733 This house was long time abandoned, 199 00:30:48,025 --> 00:30:51,404 the Government put it on sale, and I got it for a good price. 200 00:30:52,447 --> 00:30:54,323 And now we are paying that price. 201 00:30:55,742 --> 00:31:01,748 It's amazing how people lose the gift of gratitude just like that. Isn't it? 202 00:31:02,790 --> 00:31:04,625 And this is the first time something like this happen? 203 00:31:08,588 --> 00:31:12,508 I think my son saw something last night. But he doesn't want to talk. 204 00:31:13,342 --> 00:31:15,678 What happened kid? Did you see someone in the house? 205 00:31:18,389 --> 00:31:18,931 Leo... 206 00:31:20,099 --> 00:31:21,851 The inspector is asking you a question. 207 00:31:24,520 --> 00:31:27,190 Do not be afraid, we'll take care of you all. 208 00:31:27,940 --> 00:31:28,858 Leopoldo. 209 00:31:30,401 --> 00:31:30,943 Leopoldo! 210 00:31:31,235 --> 00:31:32,570 Do not worry lady, don't push him. 211 00:31:33,404 --> 00:31:34,238 Tell me something, 212 00:31:35,239 --> 00:31:36,699 Do you have problems with somebody? 213 00:31:37,366 --> 00:31:39,494 Do you know about someone wanting to stay with the house? 214 00:31:40,369 --> 00:31:43,998 No, no... We have never had problems with anyone in town. 215 00:31:44,874 --> 00:31:46,042 And where were you last night? 216 00:31:51,005 --> 00:31:52,382 I was at the bar next to the corner. 217 00:31:53,591 --> 00:31:54,467 A last question. 218 00:31:55,093 --> 00:31:56,636 Did you know the people who used to live here? 219 00:31:57,220 --> 00:31:58,471 Do you know something about them? 220 00:32:01,057 --> 00:32:02,934 Well, I think it is enough so far. 221 00:32:08,773 --> 00:32:09,899 Here is my card. 222 00:32:10,858 --> 00:32:11,401 Thank you. 223 00:32:33,715 --> 00:32:34,632 Mommy... 224 00:32:36,551 --> 00:32:38,970 I did see her. She talked to me. 225 00:32:41,055 --> 00:32:41,723 Who? 226 00:32:42,765 --> 00:32:44,016 Who did you see? 227 00:32:45,852 --> 00:32:47,729 She asked me to tell you something. 228 00:32:48,396 --> 00:32:49,522 What!? 229 00:32:50,898 --> 00:32:52,775 But do not be afraid. 230 00:32:53,359 --> 00:32:54,235 Tell me! 231 00:32:55,111 --> 00:32:57,572 She said I can not play with Rodrigo. 232 00:32:59,282 --> 00:33:01,159 What else did she say? Tell me, what else did she say?! 233 00:33:02,827 --> 00:33:04,328 But do not get scared. 234 00:33:04,662 --> 00:33:07,540 All right, I am not afraid. Tell me! 235 00:33:09,500 --> 00:33:10,918 She asked me to give you this. 236 00:33:17,550 --> 00:33:18,426 What it says? 237 00:33:19,802 --> 00:33:21,012 What it says mommy? 238 00:33:23,973 --> 00:33:24,766 Nothing. 239 00:33:25,183 --> 00:33:25,767 Mom... 240 00:33:26,601 --> 00:33:28,519 Why can't I play with Rodrigo? 241 00:33:38,071 --> 00:33:39,697 What happened honey? 242 00:33:44,285 --> 00:33:47,497 Mom and dad will take care of you. Do not worry. 243 00:33:54,712 --> 00:33:58,383 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 244 00:33:58,716 --> 00:34:00,009 ...deliver us from evil. 245 00:34:37,588 --> 00:34:41,050 Historical Archive. 246 00:34:48,850 --> 00:34:51,978 Woman kills his family in mysterious house. 247 00:34:59,736 --> 00:35:00,945 Family disappears in their house. 248 00:35:01,571 --> 00:35:04,449 Police investigate the odd disappearance of the Eckhart's family. 249 00:35:05,324 --> 00:35:07,368 Saturday, November 15th, 1921 250 00:35:15,376 --> 00:35:18,421 Missing JosÈ Avilez and Soraya RodrÌguez. 251 00:35:18,713 --> 00:35:20,089 The neighbors are scared, 252 00:35:20,381 --> 00:35:26,929 thirty years ago similar events occurred when the Eckhart's an English family resident in our country, 253 00:35:27,180 --> 00:35:29,724 disappeared under strange conditions. 254 00:37:15,246 --> 00:37:16,831 Police! 255 00:38:37,537 --> 00:38:39,414 Get out of my house! 256 00:38:43,000 --> 00:38:44,419 Out! 257 00:38:53,678 --> 00:38:55,179 What happened?! 258 00:39:29,505 --> 00:39:30,798 The great architect eye. 259 00:39:39,474 --> 00:39:42,602 House founded by Irahim Eckhart. 260 00:39:51,110 --> 00:39:52,987 Title deed. 261 00:40:00,995 --> 00:40:02,413 Good afternoon. 262 00:40:03,539 --> 00:40:05,083 Bless me father. 263 00:40:05,291 --> 00:40:07,001 May God bless and protect you. 264 00:40:07,376 --> 00:40:08,878 What are you doing? 265 00:40:09,087 --> 00:40:11,589 It is going to rain cats and dogs. Did you hear me? 266 00:40:11,839 --> 00:40:16,427 I know today is not visiting day brother, but in the name of the Lord I need to talk to the prisoner, 267 00:40:16,636 --> 00:40:17,804 it will only take a couple of... 268 00:40:18,054 --> 00:40:24,394 Do not worry, you can come any time you want. You know what that lady need is help. 269 00:40:24,894 --> 00:40:26,521 Why? Did something happen? 270 00:40:26,896 --> 00:40:30,024 She is losing her mind, now she says she can see dead people. 271 00:40:37,365 --> 00:40:41,494 A ghost, a fucking ghost. 272 00:40:43,287 --> 00:40:45,331 He was the one who wrote that on the mirror? 273 00:40:48,459 --> 00:40:49,961 How he looks like? 274 00:40:53,381 --> 00:41:01,013 An old man... with a knife in his hand. The damn man had a knife in his hand. 275 00:41:03,141 --> 00:41:04,726 I do not know what to say. 276 00:41:06,060 --> 00:41:14,610 You come to my house to talk about a God, but you have no head to hear ghost's stories right? 277 00:41:25,371 --> 00:41:30,209 I was researching about the house Mrs. Dulce and this house was built nearly a century ago. 278 00:41:31,502 --> 00:41:37,133 The founder of this house, Irahim was an English Mason, 279 00:41:37,300 --> 00:41:43,765 as I read, the man came from Europe, obsessed about building this house specifically in this place 280 00:41:44,140 --> 00:41:47,977 because he said that here he will find the absolute truth of our creation. 281 00:41:48,227 --> 00:41:50,146 And then what happened? 282 00:41:52,440 --> 00:41:59,238 One by one, Irahim and his family were disappearing of this house without explanation. 283 00:41:59,614 --> 00:42:07,330 With passing of time, the Government's claim it as property, and began to offer it to people in need, 284 00:42:08,831 --> 00:42:12,668 but sooner than later, they all disappear again. 285 00:42:14,921 --> 00:42:16,255 Mrs. Dulce... 286 00:42:17,673 --> 00:42:19,425 ...tell me what happened here. 287 00:42:57,880 --> 00:42:59,090 Do you want coffee? 288 00:43:10,935 --> 00:43:13,104 Are you mad at me Juan JosÈ? 289 00:43:18,067 --> 00:43:19,527 Why do you ask? 290 00:43:22,280 --> 00:43:23,614 For nothing. 291 00:43:25,950 --> 00:43:27,744 Did you see the kids downstairs? 292 00:43:28,786 --> 00:43:29,954 Yes. 293 00:43:31,372 --> 00:43:33,541 I let them go out and play on the block. 294 00:43:33,875 --> 00:43:38,254 No!! They shouldn't be together Juan JosÈ! They just can't! 295 00:43:39,422 --> 00:43:40,798 Dulce... 296 00:43:41,257 --> 00:43:43,551 Can you tell what the hell is going on? 297 00:43:45,803 --> 00:43:47,138 Tell me! 298 00:43:48,097 --> 00:43:49,182 I told you already... 299 00:43:49,557 --> 00:43:52,560 Something is happening here! Something very evil! 300 00:43:52,977 --> 00:43:58,316 Dulce! We have five years now living in this house, and I have never seen anything! 301 00:43:59,025 --> 00:44:00,777 Leopoldo saw her too! 302 00:44:01,652 --> 00:44:03,529 She gave him this! 303 00:44:08,076 --> 00:44:09,827 JUAN JOSE WILL KILL YOUR SON 304 00:44:12,747 --> 00:44:14,415 Who wrote this? 305 00:44:14,624 --> 00:44:16,918 I thought you were going to tell me. 306 00:44:19,462 --> 00:44:22,632 Don't you give me that look. I didn't write that! 307 00:44:26,135 --> 00:44:28,805 All right! Whatever! 308 00:44:41,317 --> 00:44:42,819 What are you doing? 309 00:44:45,029 --> 00:44:46,697 I can not stay here any longer. 310 00:44:49,242 --> 00:44:51,786 Stop making things up and stay in your house okay? 311 00:44:52,328 --> 00:44:53,162 I want to get divorced. 312 00:45:03,464 --> 00:45:05,133 And what are you going to do? 313 00:45:07,510 --> 00:45:09,178 Where do you want to go? 314 00:45:10,555 --> 00:45:11,556 Do you have money? 315 00:45:12,849 --> 00:45:14,892 We sell the house and you give me the half. 316 00:45:15,143 --> 00:45:16,728 Today I'm leaving with my kids. 317 00:45:23,109 --> 00:45:24,569 What did I do wrong? 318 00:45:26,904 --> 00:45:28,656 Tell me. What did I do wrong? 319 00:45:31,159 --> 00:45:33,244 You are making this entire thing up, aren't you!? 320 00:45:35,288 --> 00:45:39,083 Look Juan JosÈ, we are over long time ago. 321 00:45:40,126 --> 00:45:43,963 I will see what I can do, I'll start to sew, I'm not sick, I'll see! 322 00:45:52,388 --> 00:45:54,474 My kids do not leave this house. 323 00:45:56,476 --> 00:46:00,688 If you want take your bags and sleep under abridge but my children are staying. 324 00:46:00,980 --> 00:46:03,024 Let me go... Let me go! 325 00:46:05,985 --> 00:46:09,614 Do you think they're going to give you the custody? Huh? Do you think so? 326 00:46:10,198 --> 00:46:12,658 Keep on believing! And do you know why? 327 00:46:12,950 --> 00:46:16,329 Because the only one who has put apiece of bread on the mouth of those children is me! 328 00:46:16,621 --> 00:46:17,497 Let me go! 329 00:46:18,414 --> 00:46:19,499 I'll let you go, 330 00:46:21,000 --> 00:46:26,214 but if you take away my boys, and swear by your holy mother I find you. 331 00:46:27,924 --> 00:46:29,384 And you're not going to see them anymore! 332 00:46:30,385 --> 00:46:31,511 Do you understand? 333 00:46:32,387 --> 00:46:33,596 Do you understand?! 334 00:46:53,991 --> 00:46:55,785 Well, so what for did you bring me here? 335 00:46:58,996 --> 00:47:00,540 I brought you a gift. 336 00:47:02,041 --> 00:47:04,502 Hey you! This is not my birthday! 337 00:47:05,837 --> 00:47:08,089 But you have to close your eyes 338 00:47:22,186 --> 00:47:23,479 What is this? 339 00:47:23,855 --> 00:47:28,609 This is a little moon. If someday you feel afraid, hold it tight and I'll take care of you. 340 00:47:38,995 --> 00:47:40,955 You look prettier this way. 341 00:47:44,584 --> 00:47:45,501 Rodrigo! 342 00:47:45,877 --> 00:47:47,545 - What? - Come, let's play! 343 00:47:47,795 --> 00:47:50,923 - I'm coming! Do you want to come? - You go first. I'll catch you later. 344 00:47:54,927 --> 00:47:55,720 Rodrigo! 345 00:47:55,970 --> 00:47:56,679 What? 346 00:47:57,096 --> 00:47:58,097 Do you want to be my boyfriend? 347 00:47:58,347 --> 00:48:00,099 We are already, aren't we? 348 00:48:00,308 --> 00:48:02,977 Yes? Go on then! All right! 349 00:48:07,356 --> 00:48:11,903 Look who is coming there! The little one! 350 00:48:17,825 --> 00:48:20,453 Go! You are strike out! 351 00:48:28,419 --> 00:48:32,840 You are strikeout jerk! One two three! One two three! 352 00:48:48,272 --> 00:48:51,109 Run! Come on, come on! Get it! Aha! Throw it! 353 00:48:51,359 --> 00:48:52,068 Stay! 354 00:49:04,914 --> 00:49:08,584 Excuse me Lady; do you know where the house of the fortune teller is? 355 00:49:52,545 --> 00:49:53,713 This is Victoria. 356 00:49:55,381 --> 00:49:56,841 She wants to meet you. 357 00:49:58,384 --> 00:49:59,761 Nice to meet you Dulce. 358 00:50:02,638 --> 00:50:03,848 She cannot see me? 359 00:50:04,098 --> 00:50:07,268 My sister should have died many years ago in an accident 360 00:50:08,352 --> 00:50:11,898 but thanks to the divine work, she got caught between two worlds. 361 00:50:13,232 --> 00:50:15,610 Now her eyes cannot see anything material, 362 00:50:20,740 --> 00:50:23,201 but they can see beyond time. 363 00:50:24,869 --> 00:50:27,330 Victoria knows you need us Dulce. 364 00:50:28,456 --> 00:50:29,832 Now tell us. 365 00:50:31,376 --> 00:50:33,419 What brought you to this house? 366 00:51:12,917 --> 00:51:15,378 Mrs. Dulce, give me that paper. 367 00:51:37,692 --> 00:51:41,112 Mrs. Dulce, listen to me very carefully, it is very important, 368 00:51:41,404 --> 00:51:43,281 it's very important that you close your eyes 369 00:51:43,906 --> 00:51:46,951 and whatever you listen, do not open your eyes. Do you understand? 370 00:51:47,744 --> 00:51:48,494 Why? 371 00:51:49,370 --> 00:51:51,205 Sometimes our own eyes are our worst enemies. 372 00:51:52,623 --> 00:51:53,958 Why do you say that? 373 00:51:54,250 --> 00:51:55,793 Because it doesn't let us see beyond. 374 00:51:59,672 --> 00:52:03,926 Victoria will connect with the dead and with me and you must help us. 375 00:52:04,427 --> 00:52:05,636 What should I do? 376 00:52:06,179 --> 00:52:11,059 You must believe only on what you listen, if you open your eyes, the dead will go. 377 00:52:16,481 --> 00:52:17,440 Now... 378 00:52:26,157 --> 00:52:27,116 It is so cold. 379 00:52:28,785 --> 00:52:30,787 Quiet; do not open your eyes. 380 00:52:38,669 --> 00:52:39,754 What?! What was that?! 381 00:52:40,004 --> 00:52:44,217 Do not open your eyes Dulce. Just listen but do not open your eyes. 382 00:52:51,641 --> 00:52:52,934 Calm down... 383 00:52:58,564 --> 00:53:00,608 Daddy... What are you doing? 384 00:53:01,067 --> 00:53:02,735 Who?! Who is that?! 385 00:53:03,736 --> 00:53:06,114 It is Victoria. She made contact. 386 00:53:07,615 --> 00:53:08,866 I am not your dad. 387 00:53:09,826 --> 00:53:12,412 Daddy don't say that. 388 00:53:13,830 --> 00:53:16,874 I told you already, you're not my son. 389 00:53:19,168 --> 00:53:21,838 - Daddy forgive me. - Shut up! 390 00:53:23,131 --> 00:53:25,633 I told you! Don't call me dad again! 391 00:53:26,759 --> 00:53:29,387 My only son was Rodrigo JosÈ Hern·ndez! 392 00:53:30,179 --> 00:53:31,389 And you... 393 00:53:33,141 --> 00:53:34,308 Daddy forgive me, 394 00:53:37,228 --> 00:53:38,396 don't kill me... 395 00:53:39,981 --> 00:53:41,149 Don't kill me! 396 00:53:43,860 --> 00:53:45,319 Get out of my house! 397 00:53:45,862 --> 00:53:46,612 Mrs. Dulce! 398 00:53:46,779 --> 00:53:48,322 Out! Get out of my house! 399 00:53:48,990 --> 00:53:50,700 Calm down Mrs. Dulce! Breathe! 400 00:53:52,410 --> 00:53:54,454 You are! You want to scare me! 401 00:53:58,041 --> 00:53:59,375 Get it! Get it! 402 00:54:00,668 --> 00:54:02,462 Come on Leopoldo! Come on, come on! 403 00:54:11,763 --> 00:54:13,514 Cheer up, come on! 404 00:54:36,788 --> 00:54:38,998 Get it Chuo! Throw it, throw it! 405 00:54:39,582 --> 00:54:40,666 Get it, get it! 406 00:54:41,292 --> 00:54:42,794 Out! 407 00:54:43,252 --> 00:54:44,712 Well done SaraÌ! 408 00:54:53,304 --> 00:54:56,516 Rodrigo! Rodrigo! Stand up! 409 00:54:57,392 --> 00:54:59,394 Boy gets some help! Run! 410 00:55:00,603 --> 00:55:08,194 Help! Ask for help! Ask for help! Don't stand still there, help me! He's your brother! 411 00:55:15,743 --> 00:55:21,874 There is a time for everything, and a time to every purpose under the sun. 412 00:55:24,043 --> 00:55:25,169 Today... 413 00:55:26,796 --> 00:55:28,673 ...November 11, 414 00:55:29,799 --> 00:55:34,303 there is a time to be born, and a time to die, 415 00:55:35,596 --> 00:55:40,184 a time to kill and a time to heal, 416 00:55:42,228 --> 00:55:47,608 a time to tear down and a time to build, 417 00:55:49,736 --> 00:55:53,698 a time to cry and a time to laugh, 418 00:55:54,615 --> 00:55:59,245 a time to embrace and a time to break away, 419 00:56:00,455 --> 00:56:04,667 a time to keep silence, and a time to speak, 420 00:56:06,419 --> 00:56:10,173 a time to love and a time to hate, 421 00:56:30,777 --> 00:56:35,531 a time for war and a time for peace. 422 00:56:41,496 --> 00:56:43,373 Mario... 423 00:56:53,257 --> 00:56:55,426 Now you are my only brother. 424 00:56:57,387 --> 00:56:58,846 Do not leave me alone. 425 00:57:00,932 --> 00:57:05,103 Never, I swear to God, never. 426 00:57:54,402 --> 00:57:56,362 2011, November. 427 00:58:34,776 --> 00:58:36,611 There is no need Dulce. Don't do it. 428 00:58:39,906 --> 00:58:45,912 Thirty years father, thirty years ago I buried one of my sons. 429 00:58:48,581 --> 00:58:53,961 Thirty years locked up in a jail tolerating blows, 430 00:58:55,004 --> 00:58:56,464 insults, 431 00:58:57,632 --> 00:58:59,133 humiliations. 432 00:59:03,137 --> 00:59:10,603 And I survived, I survived with the only hope to find my other son alive, 433 00:59:12,188 --> 00:59:14,107 but I have nothing to seek, 434 00:59:16,401 --> 00:59:17,735 nothing to find. 435 00:59:21,406 --> 00:59:22,740 Why? 436 00:59:24,033 --> 00:59:25,785 Why did all this have to happen? 437 00:59:28,413 --> 00:59:32,500 Some people say that the ways of the Lord are mysterious. 438 00:59:34,377 --> 00:59:35,670 Bullshit. 439 00:59:37,296 --> 00:59:40,007 Father, today is not visiting day. You hear? 440 00:59:40,800 --> 00:59:42,009 True words. 441 00:59:46,305 --> 00:59:49,308 Good fellow, the other officer let me get in. 442 00:59:49,809 --> 00:59:54,397 Yesterday was not a visiting day and I let get in right? Do not abuse of me. 443 00:59:55,690 --> 00:59:59,277 The lady feels very bad and in any time something can happen to her. 444 00:59:59,527 --> 01:00:03,030 No can do father. I fit depended on me, thing were different. 445 01:00:23,968 --> 01:00:27,180 I am afraid I can not reconcile with God father. 446 01:00:28,765 --> 01:00:32,101 Today is 11th Dulce, it is just a date, 447 01:00:32,351 --> 01:00:36,731 November 11th two thousand eleven, at the eleventh hour, eleven minutes 448 01:00:36,939 --> 01:00:40,359 and eleven seconds. One more day... 449 01:00:41,069 --> 01:00:42,445 ...just one more day. 450 01:00:43,571 --> 01:00:44,655 Why? 451 01:00:48,910 --> 01:00:53,956 Because a mother is God in the eyes of her children. That is why. 452 01:01:55,101 --> 01:01:58,229 I have just a few days to leave this world, 453 01:01:58,479 --> 01:02:02,150 but my heart does not stop breathing without the happiness you gave me. 454 01:02:02,483 --> 01:02:09,824 Give our son my name but give him your husband's last name. Juan JosÈ is a good man... 455 01:02:10,158 --> 01:02:14,579 ...do not leave him. He will be the good father that I ever will. 456 01:02:15,246 --> 01:02:16,831 Every time you read this, 457 01:02:17,165 --> 01:02:21,711 remember I'll be dreaming of you from the near and distant place in the universe. 458 01:02:22,837 --> 01:02:24,964 The Paradise of your heart. 459 01:02:26,507 --> 01:02:28,009 Leopoldo RodrÌguez. 460 01:03:51,968 --> 01:03:53,177 Dad! 461 01:05:58,344 --> 01:05:59,846 Who is there?! 462 01:06:02,098 --> 01:06:03,182 Who?! 463 01:06:55,568 --> 01:06:56,778 Who is there?! 464 01:06:57,653 --> 01:06:58,863 I am calling the police! 465 01:07:37,860 --> 01:07:39,070 Leopoldo! 466 01:07:41,114 --> 01:07:42,073 Don't be afraid. 467 01:07:42,407 --> 01:07:43,825 Leopoldo open the door! 468 01:07:45,159 --> 01:07:47,286 Leopoldo open the door! 469 01:07:49,038 --> 01:07:50,540 The other key! 470 01:07:51,999 --> 01:07:54,085 Leopoldo, look at me. 471 01:07:55,086 --> 01:08:05,513 Look very close my face and listen carefully to my voice. It is me Leo, your mom. 472 01:08:14,897 --> 01:08:17,692 What is wrong Leito? You scared me. 473 01:08:23,614 --> 01:08:27,577 Have you changed your clothes, but you smell like pure pee you pig. 474 01:08:30,246 --> 01:08:31,748 Did my mom hit you? 475 01:08:41,090 --> 01:08:44,260 Rodrigo little brother. 476 01:08:49,640 --> 01:08:53,102 A day just like today I gave you that moon 477 01:08:53,895 --> 01:08:57,607 and I told you if you ever were afraid I was going to come and take care of you. 478 01:08:58,149 --> 01:08:59,400 Don't you remember? 479 01:09:30,556 --> 01:09:32,266 You are old. 480 01:09:33,851 --> 01:09:37,814 Too many years passed Leito, many years. 481 01:09:40,316 --> 01:09:45,613 I want you to listen to me very carefully; I need you to do something for me. 482 01:09:46,531 --> 01:09:47,740 Mommy... What is wrong? 483 01:09:48,700 --> 01:09:51,869 You cannot play with Rodrigo! 484 01:09:52,370 --> 01:09:58,751 Whatever it is, you cannot play with your brother, just for three days. 485 01:09:59,335 --> 01:10:05,174 Do it for me, I came hereto take care of you and your brother too. 486 01:10:12,765 --> 01:10:18,062 Here, give this to your mom and don't tell her I gave it to you. 487 01:10:18,354 --> 01:10:22,233 And you cannot read it, do not read it Leopoldo. 488 01:10:22,483 --> 01:10:27,864 Your brother does not have to know about it either. Do you promise? Do you promise? 489 01:10:29,574 --> 01:10:31,576 It will be our little secret, right? 490 01:10:32,535 --> 01:10:35,913 Mommy... When I grow up what I'll be? 491 01:10:38,166 --> 01:10:40,585 The best baseball player ever. 492 01:10:48,676 --> 01:10:50,970 Mommy when will you come back? 493 01:11:07,862 --> 01:11:08,988 What happened? 494 01:11:09,947 --> 01:11:11,866 Tell me! What happened? 495 01:11:17,830 --> 01:11:20,291 What is this? A glass ball? 496 01:11:20,541 --> 01:11:25,254 It is a little moon, hold it tight whenever you feel afraid and I'll be hereto take care of you. 497 01:11:25,505 --> 01:11:26,714 Can you give it to me? 498 01:11:27,131 --> 01:11:30,301 Yes, yes, but come so mommy can see you, come. 499 01:11:34,347 --> 01:11:36,015 Leo! 500 01:11:42,271 --> 01:11:43,773 What happened? 501 01:11:44,023 --> 01:11:45,858 Nothing mommy. 502 01:11:46,651 --> 01:11:47,735 Why did you scream? 503 01:11:47,985 --> 01:11:49,320 Leopoldo scared me. 504 01:12:37,577 --> 01:12:39,370 Who are you? 505 01:12:39,787 --> 01:12:41,372 Where are you going? 506 01:12:52,050 --> 01:12:57,055 Daddy I saw Rodrigo in my bedroom, he was alive 507 01:13:40,723 --> 01:13:42,809 No daddy, don't. What are you doing? 508 01:13:43,184 --> 01:13:45,144 I am not you father. 509 01:13:45,978 --> 01:13:47,939 No daddy! Don't say that! 510 01:13:48,356 --> 01:13:49,857 I told already! 511 01:13:55,113 --> 01:13:56,989 You are not my son! 512 01:13:57,240 --> 01:13:58,866 - Daddy forgive me - Shut up! 513 01:14:00,410 --> 01:14:02,745 And don't you ever call me father again. 514 01:14:07,542 --> 01:14:13,172 My only son was Rodrigo JosÈ Hern·ndez. 515 01:14:14,799 --> 01:14:16,342 And you... 516 01:14:17,427 --> 01:14:22,473 Daddy forgive me. Don't kill me! No, don't kill me! 517 01:14:28,396 --> 01:14:29,981 Juan JosÈ. 518 01:14:33,735 --> 01:14:38,698 Leopoldo, his name was Leopoldo. 519 01:14:42,702 --> 01:14:45,621 Let's have a talk. Come. 520 01:14:50,501 --> 01:14:56,257 So long time ago and he was not my son. 521 01:14:57,091 --> 01:15:02,764 He is your son, come on, let's talk, come. 522 01:15:03,347 --> 01:15:06,392 He is not my son, he is not my son. 523 01:15:06,642 --> 01:15:12,940 Yes, yes, yes he is your son, is your son, stop it, stop it, put that away. 524 01:15:14,817 --> 01:15:16,944 Don't you touch me 525 01:15:17,779 --> 01:15:19,906 What do you want ha!? Tell me! 526 01:15:23,910 --> 01:15:25,495 Stop it dad! Stop it! 527 01:16:18,881 --> 01:16:24,512 Blood of Christ protect me, blood of Christ protect me. 528 01:17:21,694 --> 01:17:23,863 Stop it! No, no! 529 01:17:27,033 --> 01:17:29,035 Stop it daddy! Stop it, stop it, stop it! 530 01:17:33,623 --> 01:17:34,499 Stop it daddy! 531 01:17:43,549 --> 01:17:45,468 Tell me! Who are you? 532 01:17:46,177 --> 01:17:51,682 Look at my face very well Dulce, listen well to my voice. 533 01:17:58,731 --> 01:18:01,818 It is me, your son, Leopoldo. 534 01:18:13,538 --> 01:18:14,872 Stop it daddy! 535 01:18:41,482 --> 01:18:47,697 I come from the year 2071, I have my whole life waiting for the house to take me to you. 536 01:18:48,948 --> 01:18:52,243 How? How is it possible? 537 01:18:53,036 --> 01:18:55,872 Neither the science nor the religion has been able to find the truth. 538 01:18:56,372 --> 01:18:58,082 What truth? 539 01:18:58,458 --> 01:19:03,337 We're just puppets of this house where time has come to an end. 540 01:19:10,053 --> 01:19:12,889 What happened that day? What happened to you? 541 01:19:13,181 --> 01:19:19,729 That day you saved me, that day Juan JosÈ was about to kill me, but you came just on time. 542 01:19:22,190 --> 01:19:24,525 I don't understand, I didn't get on time. 543 01:19:25,193 --> 01:19:30,365 Today is November 11, today the house will take you to the year 81. 544 01:19:33,785 --> 01:19:36,954 No! Why are you giving that to me? 545 01:19:40,666 --> 01:19:43,878 Are you asking me to kill Juan JosÈ? 546 01:19:44,212 --> 01:19:48,257 You did it once and that was the only way to save me. 547 01:19:50,468 --> 01:19:51,344 No! 548 01:19:51,552 --> 01:19:52,970 There is no time left! 549 01:19:54,013 --> 01:19:58,684 Just tell me how I can get back, I could save Rodrigo too. 550 01:19:59,060 --> 01:20:01,104 It is impossible to dominate the power of this house, 551 01:20:01,354 --> 01:20:05,817 this house will take us simply to the time which is its will. 552 01:20:23,793 --> 01:20:26,254 No, no! 553 01:20:28,256 --> 01:20:35,096 I miss you so much. I am so afraid, very afraid. 554 01:20:37,056 --> 01:20:38,891 Listen to me my mother. 555 01:20:41,352 --> 01:20:46,733 The families and masons who formerly lived in this house appeared in the future. 556 01:20:47,150 --> 01:20:49,569 They now live in a time where they don't belong. 557 01:20:49,944 --> 01:20:51,446 It is enough Leopoldo. 558 01:20:51,779 --> 01:20:56,868 You must listen to me! Hold on to this knife and it will become a part of you and your time. 559 01:20:57,118 --> 01:21:03,624 When I was twelve years old, the first signs of the disease that killed my real father appeared. 560 01:21:04,375 --> 01:21:09,797 In the eighties there was no treatment that could save me. Today you should save me, 561 01:21:10,256 --> 01:21:16,888 today you must hold on to me. Today you should take me to the year... 562 01:22:04,811 --> 01:22:06,562 Who are you?! 563 01:22:07,688 --> 01:22:13,319 Look my face very well, listen carefully to my voice. 564 01:22:14,987 --> 01:22:18,700 No... no. 565 01:22:41,305 --> 01:22:46,310 I don't have too much time, I have to go. 566 01:22:46,686 --> 01:22:47,812 No! 567 01:22:49,272 --> 01:22:55,361 Take care of your mother, take good care of me. 568 01:22:58,114 --> 01:23:01,284 Be good, always. 569 01:23:03,619 --> 01:23:05,163 Leopoldo! 570 01:23:32,398 --> 01:23:35,234 Mommy don't go! 571 01:23:40,865 --> 01:23:42,867 Leopoldo get out of here! 572 01:23:45,411 --> 01:23:47,955 Go with your other mom, I can not take care of you anymore. 573 01:24:16,818 --> 01:24:18,111 Leo! 574 01:24:22,365 --> 01:24:25,284 Leopoldo. Who did this? 575 01:24:29,706 --> 01:24:32,959 Come, come honey. 576 01:24:37,422 --> 01:24:41,134 Don't be afraid, come, I take care of you. 577 01:24:46,013 --> 01:24:52,270 I was twelve years old; the first signs of the disease that killed my real father appeared. 578 01:24:52,520 --> 01:24:55,732 In the eighties there was no treatment that could save me. 579 01:24:57,275 --> 01:25:01,821 Today you should save me, today you must hold on to me. 580 01:25:11,039 --> 01:25:12,457 No! 581 01:25:21,883 --> 01:25:27,346 Blood of Christ protect me, blood of Christ, blood of Christ protect me. 582 01:25:29,098 --> 01:25:31,601 Oh my God, my dear God. 583 01:27:15,079 --> 01:27:20,293 I caused all this. Do you think I did the right thing? 584 01:27:22,045 --> 01:27:25,089 Do you think God can forgive me? 585 01:27:31,971 --> 01:27:33,598 Come with me. 586 01:27:40,855 --> 01:27:45,234 Be careful, he is still very fragile. 587 01:28:31,614 --> 01:28:34,158 Calm down Leo, calm down. 588 01:29:15,533 --> 01:29:18,119 After all God has not forgotten this house father. 589 01:29:20,371 --> 01:29:27,211 But I can not take care of my son anymore. The time, the time has running out of my hands. 590 01:29:28,087 --> 01:29:31,591 How could an old woman take care of her son locked up here? 591 01:29:33,551 --> 01:29:37,263 Hey Father! Hey! Hey you, Father! 592 01:29:40,266 --> 01:29:41,642 Something wrong? 593 01:29:42,101 --> 01:29:43,311 And that boy? 594 01:29:45,563 --> 01:29:49,484 He is the son of the prisoner, he has traveled through time and we found him in the house. 595 01:29:57,575 --> 01:30:00,536 He is one of the children from the orphanage. Is there any problem? 596 01:30:05,083 --> 01:30:06,542 Can I go now? 597 01:30:07,085 --> 01:30:08,211 You can go. 598 01:30:25,228 --> 01:30:32,276 The symptoms have not yet appeared, but Leopold is sick. He has inherited a heart disease. 599 01:30:33,778 --> 01:30:37,699 Thirty years ago I wouldn't be able to take care of him but now I do. 600 01:30:38,533 --> 01:30:47,125 Please help me to take him to a place where he can be adopted, a place where they can assist him. 601 01:30:48,000 --> 01:30:49,877 I know the perfect place. 602 01:30:50,294 --> 01:30:53,840 I miss Rodrigo. Do you think we'll see him again? 603 01:30:55,383 --> 01:31:00,596 Sure Leo. Maybe in life, surely in death, 604 01:31:00,847 --> 01:31:06,144 just when the day of Judgment arrives, the day of the end of times. 605 01:31:34,130 --> 01:31:38,801 Make him to know the beautiful world that's out there of this house. 606 01:31:39,260 --> 01:31:41,512 Make him laugh again. 607 01:31:44,390 --> 01:31:48,853 Tell my son to wait for me, I have a little time here left. 608 01:31:54,150 --> 01:31:55,276 Amen. 609 01:32:01,949 --> 01:32:06,913 A Diony and Mamalida the best mothers of all times. 610 01:32:09,582 --> 01:32:14,045 The House of the end of the times 45347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.