All language subtitles for (2006)AlienIncursion.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,374 --> 00:00:16,373 È dietro di noi! 2 00:00:35,825 --> 00:00:40,161 Due giorni fa... 3 00:01:17,422 --> 00:01:20,955 Proprio questo intendo, non c'è modo migliore di viverla... 4 00:01:21,857 --> 00:01:24,290 Non puoi dare queste cose per scontate... capisci? 5 00:01:24,500 --> 00:01:26,933 Guarda com'è bello, amico, non è mica bird watching... 6 00:01:27,200 --> 00:01:30,280 È madre natura al suo meglio, amico! Qualità garantita. 7 00:01:30,565 --> 00:01:33,275 C'è bisogno di un po' di tranquillità ogni tanto, capisci? 8 00:01:33,716 --> 00:01:35,441 Grazie al cielo hai chiesto a me di venirci. 9 00:01:35,991 --> 00:01:39,647 Amico, è così bello. Ci lasciamo sempre travolgere dalle altre cose... 10 00:01:39,716 --> 00:01:41,856 Dimentichiamo le cose importanti, capisci? 11 00:01:41,956 --> 00:01:44,555 Amico, qui è così triviale, sai... è come... 12 00:01:44,759 --> 00:01:47,232 Siamo pazzi, a dimenticare cosa importa davvero... 13 00:01:47,278 --> 00:01:49,978 Devi focalizzarti sulla tranquillità, la pace, capisci? 14 00:01:50,737 --> 00:01:53,358 Voglio dire, in qualsiasi momento... tipo... 15 00:01:53,760 --> 00:01:55,693 Potresti essere colpito da un meteorite. 16 00:02:08,921 --> 00:02:09,845 A-amico...! 17 00:02:12,570 --> 00:02:13,813 Bobby, dove sei? 18 00:02:14,656 --> 00:02:15,730 Cos'è successo, amico? 19 00:02:34,840 --> 00:02:35,751 No! 20 00:02:43,090 --> 00:02:46,854 Incursione aliena 21 00:03:54,492 --> 00:03:55,462 Il sottobosco, eh? 22 00:03:57,746 --> 00:03:59,748 - Bu! - Oddio... Gesù! 23 00:04:00,634 --> 00:04:02,310 - È stato divertente. - Affatto. 24 00:04:02,885 --> 00:04:05,005 - Proprio divertente... - Pensavo vi sarebbe piaciuto. 25 00:04:05,763 --> 00:04:07,283 - Ehi, ti piace la mia bandana? - Cosa? 26 00:04:07,491 --> 00:04:08,677 Ehi, non sentite questo odore? 27 00:04:08,985 --> 00:04:11,465 Non vi ho spaventato fino a quel punto... non lasciarti andare. 28 00:04:11,465 --> 00:04:13,013 C'è puzza di morto, qui intorno. 29 00:04:20,277 --> 00:04:22,889 - Come fa a non piacerti il bosco... - Quello cos'è? 30 00:04:23,612 --> 00:04:24,729 Vuoi dire cos'era. 31 00:04:34,729 --> 00:04:36,235 Sì, sembra sia stato un orso. 32 00:04:37,285 --> 00:04:39,085 Questo tipo probabilmente era malato o ferito. 33 00:04:40,118 --> 00:04:42,470 Probabilmente poi sono arrivati anche i lupi. Fico. 34 00:04:43,089 --> 00:04:45,049 Cosa, gli orsi ora cacciano con le granate a mano? 35 00:04:45,393 --> 00:04:47,233 Voglio dire, è un cadavere strano forte, amico! 36 00:04:47,670 --> 00:04:49,754 Sembra sia stato masticato e risputato. 37 00:04:50,315 --> 00:04:51,435 Un animale può ridurlo così? 38 00:04:52,049 --> 00:04:54,489 Sì, alcuni animali fanno a pezzi la preda, quando la mangiano. 39 00:04:55,533 --> 00:04:56,862 È questo l'aspetto, ragazze... 40 00:04:57,896 --> 00:04:58,840 Bello intenso! 41 00:04:59,575 --> 00:05:01,141 È incasinato forte. 42 00:05:03,048 --> 00:05:05,876 Sapete, questo mi ricorda Un lupo mannaro Americano a Londra... 43 00:05:05,926 --> 00:05:08,251 - Sapete, quando... - La smetti coi film dell'orrore?! 44 00:05:09,258 --> 00:05:10,771 Ehi, sto scherzando, amico! 45 00:05:11,070 --> 00:05:13,243 È che tutti quei film horror danno ai nervi. 46 00:05:14,867 --> 00:05:17,187 Forza, controlliamo gli altri luoghi di ritrovo degli orsi. 47 00:05:20,330 --> 00:05:22,629 Sai, credo mi abbiano morso, ieri notte. 48 00:05:24,048 --> 00:05:25,663 Gli insetti portano tante malattie, qui? 49 00:05:25,663 --> 00:05:27,663 No, non tante. La malattia di Lyme, dalle zecche... 50 00:05:27,663 --> 00:05:29,348 E l'hantavirus, dalle feci di topo... 51 00:05:29,348 --> 00:05:30,548 - Feci di topo? - Feci di topo. 52 00:05:30,548 --> 00:05:32,840 C'è poi il... Nilo occidentale, dai moscerini... e... 53 00:05:32,840 --> 00:05:35,427 La febbre del castoro, ma la prendi bevendo dai fiumi... 54 00:05:36,135 --> 00:05:38,914 Voi ragazze non la finirete più se avete un infarto... 55 00:05:38,915 --> 00:05:42,265 Ogni volta che incontrate qualcosa che abbia più di due gambe! 56 00:05:43,325 --> 00:05:45,487 Fatevene una ragione, ok?! 57 00:05:46,125 --> 00:05:48,881 - Torniamo al lavoro. - Sì signore. 58 00:05:49,181 --> 00:05:51,104 Maledetti bimbi capricciosi! 59 00:06:00,255 --> 00:06:02,195 Hai mai visto quello coi lumaconi? 60 00:06:02,246 --> 00:06:04,435 Sai, quello dove le persone cominciano a riprodursi... 61 00:06:04,435 --> 00:06:07,288 Così che... ce ne sono così tanti che cominciano ad esplodere? 62 00:06:10,689 --> 00:06:11,363 Non lo so... 63 00:06:12,580 --> 00:06:14,300 È un genere che va forte fra le ragazze, eh? 64 00:06:15,421 --> 00:06:17,264 Perché le ragazze non le fanno, queste cose? 65 00:06:20,277 --> 00:06:22,034 Allora, Slade, rimani lì tutto il giorno? 66 00:06:22,290 --> 00:06:23,100 No, arrivo subito. 67 00:06:24,463 --> 00:06:25,832 Ma che diavolo stai facendo? 68 00:06:25,921 --> 00:06:27,950 Non lo so, mi sentivo un po' strano... sto bene. 69 00:06:30,727 --> 00:06:32,338 Ok, allora alza il culo. 70 00:06:37,699 --> 00:06:38,405 Fighe! 71 00:06:41,577 --> 00:06:42,977 Dio, se amo i boschi. 72 00:06:49,510 --> 00:06:50,477 Ranger Kelly... 73 00:06:51,865 --> 00:06:52,727 Piacere di vederti. 74 00:06:57,118 --> 00:06:59,170 Dannazione, mai vista una cosa simile... 75 00:07:00,500 --> 00:07:02,378 No, non è il solito orso... 76 00:07:03,310 --> 00:07:04,284 Sta succedendo qualcosa. 77 00:07:17,342 --> 00:07:18,260 È una buca spaziale. 78 00:07:19,588 --> 00:07:20,264 Già... 79 00:07:21,007 --> 00:07:21,895 Sì, un meteorite... 80 00:07:26,940 --> 00:07:28,540 Che ne dite della mia fascia per capelli? 81 00:07:29,476 --> 00:07:31,380 - Va bene... - Non proprio... 82 00:07:31,491 --> 00:07:32,110 È un po'... 83 00:07:40,162 --> 00:07:42,362 Smuovete lo sporco per vedere se c'è qualcosa, lì sotto. 84 00:07:42,955 --> 00:07:44,029 Sì, lo stavamo facendo. 85 00:07:51,841 --> 00:07:53,393 È proprio bella... 86 00:07:55,596 --> 00:07:57,960 Sì, vedete anche che bella pistola? 87 00:07:59,198 --> 00:08:01,638 Si dice abbia fatto una strage di turisti Tedeschi. 88 00:08:03,041 --> 00:08:04,883 Dio, è disgustoso! 89 00:08:14,462 --> 00:08:15,264 Che succede? 90 00:08:19,942 --> 00:08:21,061 State tutti indietro. 91 00:08:24,942 --> 00:08:26,005 Cosa credi l'abbia fatto? 92 00:08:26,722 --> 00:08:29,400 Qualcosa di grande... e affamato. 93 00:08:30,817 --> 00:08:33,906 Tutti quanti, spostatevi un po'... fatevi indietro. 94 00:08:36,743 --> 00:08:38,862 È troppo tardi ormai per arrivare fino al parco. 95 00:08:39,217 --> 00:08:40,436 Scusi, fino... fino al parco? 96 00:08:41,289 --> 00:08:43,306 No, noi non andiamo lì, siamo in luna di miele. 97 00:08:44,025 --> 00:08:44,867 Diglielo, Claude. 98 00:08:48,697 --> 00:08:50,621 Già... è la nostra luna di miele. 99 00:08:52,449 --> 00:08:54,649 D'accordo, potete tutti stare al nostro campo, stanotte. 100 00:08:55,071 --> 00:08:55,916 È vicino. 101 00:08:56,767 --> 00:08:58,318 Faremo una festa in pigiama! 102 00:08:58,672 --> 00:09:01,419 Dormirete vicino a me... vi proteggerò dalle meteore. 103 00:09:05,767 --> 00:09:07,158 Questa come diavolo mi è uscita? 104 00:09:46,366 --> 00:09:46,999 Cosa?! 105 00:09:49,406 --> 00:09:50,777 Non l'avevamo programmata così! 106 00:09:51,673 --> 00:09:53,310 Questa...! È la nostra luna di miele. 107 00:09:54,632 --> 00:09:55,453 Non volevo che... 108 00:09:56,883 --> 00:09:57,930 Volevo fossimo soli. 109 00:09:58,428 --> 00:10:00,841 Non in mezzo ad un bosco con un mucchio di ragazzini, sai? 110 00:10:01,322 --> 00:10:02,343 Quella ragazza ranger... 111 00:10:02,722 --> 00:10:04,188 La ranger ha detto di restare uniti. 112 00:10:05,115 --> 00:10:06,498 È una ranger, Claude. 113 00:10:07,701 --> 00:10:08,707 Non è una poliziotta. 114 00:10:10,569 --> 00:10:12,047 Io dico di andarcene, domani. 115 00:10:13,449 --> 00:10:15,310 Altrimenti che ne rimane, delle nostre vacanze? 116 00:10:15,949 --> 00:10:19,073 Vuoi andare in giro per il bosco a cercare altre viscere animali? 117 00:10:19,583 --> 00:10:20,644 Fai pure. 118 00:10:31,745 --> 00:10:32,422 Ciao. 119 00:10:32,982 --> 00:10:33,652 Ciao. 120 00:10:34,531 --> 00:10:37,159 Vuoi andare a fare una passeggiata? Qualcosa? 121 00:10:38,040 --> 00:10:42,451 È allettante, ma... credo che rimarrò vicino al fuoco per un po'. 122 00:10:44,507 --> 00:10:45,708 Fai come credi, biondina. 123 00:10:58,242 --> 00:10:59,642 Amico, non sei mai stato così fatto. 124 00:11:00,263 --> 00:11:01,596 Sì, non sono fatto, comunque. 125 00:11:02,522 --> 00:11:03,882 Andiamo a prendere un po' d'aria... 126 00:11:04,112 --> 00:11:06,772 Amico! Siamo all'aperto... non c'è altro qui intorno! 127 00:11:06,772 --> 00:11:07,972 Ehi, perché non mi lasci stare! 128 00:11:08,806 --> 00:11:11,275 Sono un po' stanco di te che mi dici cosa fare tutto il tempo. 129 00:11:12,120 --> 00:11:13,556 Smettetela, ragazzi! 130 00:11:21,055 --> 00:11:22,212 Maledetti insetti. 131 00:11:38,206 --> 00:11:39,953 - Ciao! - Ciao. 132 00:11:43,124 --> 00:11:44,439 Beh, è un buon inizio. 133 00:11:46,025 --> 00:11:47,950 Mi chiamo Terri... lei è Honey. 134 00:11:49,410 --> 00:11:50,338 E tu sei...? 135 00:11:51,170 --> 00:11:52,526 Credo sia timido! 136 00:11:53,228 --> 00:11:54,768 Jack! Sono Jack. 137 00:12:00,689 --> 00:12:02,409 Beh, io vado a trovare il bagno delle donne. 138 00:12:03,014 --> 00:12:05,779 Non preoccupatevi, dovessi perdermi chiamerei quel tipo... 139 00:12:05,879 --> 00:12:07,036 Dov'è andato, poi? 140 00:12:07,373 --> 00:12:08,141 Chi, Slade? 141 00:12:09,006 --> 00:12:10,674 Ah, è andato a vomitare, penso. 142 00:12:14,362 --> 00:12:16,180 Vai piano! Staremo qui tutta la notte. 143 00:12:16,646 --> 00:12:17,686 È che non la trattengo più. 144 00:12:18,177 --> 00:12:20,001 Sì, beh, attenta a quell'eruzione cutanea... 145 00:12:26,287 --> 00:12:27,629 Quella cosa ancora non va? 146 00:13:58,202 --> 00:13:59,042 Allontanati... 147 00:14:03,424 --> 00:14:07,582 Mi chiedevo se... hai già finito quella fiaschetta? 148 00:14:08,656 --> 00:14:10,354 Forse potremmo farci quella passeggiata? 149 00:14:13,711 --> 00:14:14,786 Ma sei... 150 00:15:15,162 --> 00:15:17,433 Non mi avresti sentito a meno che non lo avessi voluto... 151 00:15:17,529 --> 00:15:20,286 - Gesù, Harry! - Anche per me è bello vederti, Kelly. 152 00:15:20,660 --> 00:15:21,632 Cosa vuoi, Harry? 153 00:15:21,995 --> 00:15:23,672 Quando mi chiamerai col mio vero nome? 154 00:15:23,763 --> 00:15:25,765 È lo stesso da quando sei nata. 155 00:15:27,156 --> 00:15:29,245 È facile da dire, facile da scrivere... 156 00:15:29,580 --> 00:15:33,383 Quattro maledette letterine, P A P À, papà, il diminutivo di padre! 157 00:15:33,403 --> 00:15:35,403 Beh, non ti sei dimostrato all'altezza, come padre! 158 00:15:35,879 --> 00:15:37,398 Cosa vuoi, Harry? 159 00:15:38,242 --> 00:15:41,027 Sono andato vicino a dove è caduta quella roccia... il meteorite. 160 00:15:41,735 --> 00:15:42,508 E allora? 161 00:15:42,750 --> 00:15:44,174 Ora è una buca nel terreno. 162 00:15:45,409 --> 00:15:48,126 Beh, sono venuto ad avvisarti... te, e i tuoi amici. 163 00:15:48,363 --> 00:15:49,588 Siete tutti in pericolo. 164 00:15:51,214 --> 00:15:51,950 Ok... 165 00:15:52,511 --> 00:15:54,864 E in che pericolo dovremmo essere, Harry? 166 00:15:54,864 --> 00:15:56,873 Come vai veloce, non così in fretta! 167 00:15:56,941 --> 00:15:58,134 Non possiamo essere civili? 168 00:15:58,501 --> 00:16:00,812 Fare un discorsetto padre/figlia, per una volta? 169 00:16:03,741 --> 00:16:06,405 Sai, mi ricordi mamma quando mi guardi a quel modo. 170 00:16:06,841 --> 00:16:09,983 Hai il suo carattere, e la sua severità, anche. 171 00:16:10,650 --> 00:16:13,506 È il mio parco, se ci sono problemi... devo saperlo. 172 00:16:13,950 --> 00:16:15,173 Qual è l'avvertimento, Harry? 173 00:16:15,350 --> 00:16:17,558 Sai, credo davvero batteresti qualunque uomo... 174 00:16:17,558 --> 00:16:20,318 In una gara di piscio, anche se avessi il vento contrario! 175 00:16:20,731 --> 00:16:22,440 Harry, che cosa vuoi? 176 00:16:22,668 --> 00:16:25,585 Voglio avvisarti! Te, e tutti i tuoi amici... 177 00:16:25,608 --> 00:16:27,421 Quella cosa che è scesa liggiù... 178 00:16:27,975 --> 00:16:29,485 Porterà solo danni, qui. 179 00:16:30,465 --> 00:16:31,606 Siete tutti in pericolo. 180 00:16:32,080 --> 00:16:34,615 Dovreste andarvene, andarvene ora. 181 00:16:34,780 --> 00:16:35,918 Prima che arrivino. 182 00:16:36,980 --> 00:16:39,193 Sì, l'hanno tracciata. Sai, che l'hanno tracciata. 183 00:16:39,575 --> 00:16:41,594 E saranno qui, stanno arrivando. 184 00:16:42,455 --> 00:16:44,948 - Oh signore, non di nuovo...! - Ascoltami bene. 185 00:16:45,005 --> 00:16:48,098 Queste cose le ho già viste, per cui ascoltami e fallo per bene, ragazza. 186 00:16:48,660 --> 00:16:51,908 Quelle cose scendono giù dal cielo e portano con loro l'inferno! 187 00:16:52,860 --> 00:16:54,935 E non credere che lo zio Sam non ne sappia nulla. 188 00:16:55,135 --> 00:16:55,895 Basta! 189 00:16:56,521 --> 00:16:58,718 Non osare dirmi queste cose qui, Harry. 190 00:17:02,110 --> 00:17:05,056 Non mi lasceresti buttarti acqua addosso neanche andassi a fuoco, vero? 191 00:17:05,990 --> 00:17:07,975 Sei proprio ostinata come tua madre. 192 00:17:09,390 --> 00:17:11,536 Che ne sai di mamma, Harry?! 193 00:17:12,228 --> 00:17:13,718 Non c'eri mai! 194 00:17:14,790 --> 00:17:16,228 Non eri neanche al funerale! 195 00:17:40,280 --> 00:17:41,376 Dove diavolo è, Slade? 196 00:17:42,240 --> 00:17:43,840 Credevo di avervi detto di restare uniti! 197 00:17:44,180 --> 00:17:45,460 È andato a farsi una passeggiata. 198 00:17:47,000 --> 00:17:47,773 Slade! 199 00:17:48,670 --> 00:17:49,857 Non fare la stronza... 200 00:17:50,290 --> 00:17:51,955 Beh, ancora non sa quanto posso esserlo. 201 00:17:52,190 --> 00:17:53,790 Se non torna subito andate a riprenderlo. 202 00:17:54,230 --> 00:17:56,130 Al diavolo, andate a riprenderlo ora. 203 00:17:57,550 --> 00:18:00,115 Quante volte te l'ho detto? Non infastidire il ranger. 204 00:18:00,177 --> 00:18:02,057 Ti ho detto di andare a riprendere il tuo amico! 205 00:18:02,650 --> 00:18:03,877 Vorrei dormire un po'. 206 00:18:06,890 --> 00:18:08,874 Ma lo farò non appena ritrovo Slade... 207 00:18:09,420 --> 00:18:10,976 Noi andiamo per boschi. 208 00:18:11,629 --> 00:18:12,177 Forza. 209 00:18:14,160 --> 00:18:16,215 Dormirò un po' di più solo per te, Jack. 210 00:18:24,320 --> 00:18:25,840 Dovresti farlo vedere al ranger. 211 00:18:29,600 --> 00:18:31,320 Cos'è, ora mi becco la terapia del silenzio? 212 00:18:31,840 --> 00:18:32,960 Beh, ne preferisci un'altra? 213 00:18:33,830 --> 00:18:35,491 Preferirei un altro atteggiamento. 214 00:18:35,780 --> 00:18:38,020 Potrei portarti in giro a cercare viscere, se preferisci. 215 00:18:38,257 --> 00:18:39,333 Perché fai così? 216 00:18:40,300 --> 00:18:42,373 Come risolviamo i nostri problemi, Claude? 217 00:18:44,400 --> 00:18:45,293 Scaricando le colpe? 218 00:18:45,662 --> 00:18:47,675 - Non sto scaricando le colpe. - E come lo chiami? 219 00:18:48,810 --> 00:18:50,467 Dio, ne ha passati di anni quella coppia. 220 00:18:51,290 --> 00:18:53,520 Non mi sposerò mai... 221 00:18:53,520 --> 00:18:55,758 La vita è troppo corta per avere le mani legate... 222 00:18:55,758 --> 00:18:56,908 Specie con qualcuno così. 223 00:18:59,240 --> 00:19:02,557 Sai... volevo solo passare del tempo sola con te... 224 00:19:02,930 --> 00:19:04,003 Se per te è un problema... 225 00:19:04,970 --> 00:19:06,999 È impossibile stare con te se insisti a... 226 00:19:08,300 --> 00:19:09,988 È impossibile passare del tempo con me? 227 00:19:10,100 --> 00:19:12,532 - No, volevo dire... - No, hai detto questo, Claude. 228 00:19:12,561 --> 00:19:14,656 È tutto il giorno che ti comporti da stronza... 229 00:19:16,430 --> 00:19:17,572 Mi comporto da stronza, eh? 230 00:19:20,320 --> 00:19:22,790 Se penso che lo stiamo cercando in piena notte, voglio dire... 231 00:19:23,018 --> 00:19:24,168 Di che diavolo si preoccupa? 232 00:19:24,861 --> 00:19:25,663 Lo so... 233 00:19:27,050 --> 00:19:28,083 Slade! 234 00:19:32,390 --> 00:19:33,775 Sai, sono certo che sta bene. 235 00:19:35,050 --> 00:19:35,882 Che si fotta. 236 00:19:36,850 --> 00:19:38,014 Torniamo al campo. 237 00:19:38,640 --> 00:19:39,965 E poi abbiamo delle ospiti, no? 238 00:20:12,195 --> 00:20:12,967 Sì signore. 239 00:20:14,540 --> 00:20:15,340 Ricevuto, signore. 240 00:20:18,542 --> 00:20:19,282 Rimanga in attesa. 241 00:20:23,510 --> 00:20:24,109 Signore? 242 00:20:26,320 --> 00:20:27,485 Abbiamo un contrattempo. 243 00:20:54,212 --> 00:20:55,285 Cosa diavolo...? 244 00:21:41,413 --> 00:21:42,056 Ehi, Sam. 245 00:21:43,800 --> 00:21:44,593 Sam? 246 00:21:56,010 --> 00:21:57,182 Hai una cera orrenda. 247 00:21:58,310 --> 00:22:00,186 Grazie, stavo sognando. 248 00:22:02,800 --> 00:22:04,071 Dovremmo dirlo alla ranger. 249 00:22:05,470 --> 00:22:07,013 No, basta... 250 00:22:08,630 --> 00:22:13,391 Fatemi solo riposare un po' prima dell'adunata di quel sergente, ok? 251 00:22:26,041 --> 00:22:27,781 Wow, è bellissimo qui. 252 00:22:29,310 --> 00:22:31,338 Mi chiedo quando la ranger ci lascerà andare. 253 00:22:33,560 --> 00:22:35,080 - Andiamo a fare una passeggiata. - Sì. 254 00:22:35,155 --> 00:22:35,855 Ragazze? 255 00:22:37,410 --> 00:22:38,567 Prima è passata la ranger... 256 00:22:39,040 --> 00:22:40,880 Non è riuscita a far funzionare radio-ranger... 257 00:22:40,990 --> 00:22:43,933 Non vuole che andiamo da nessuna parte prima di ricevere ordini dall'alto. 258 00:22:45,910 --> 00:22:47,096 Buon giorno anche a te. 259 00:23:22,580 --> 00:23:25,395 - Gesù Cristo, ragazza! - Gesù Cristo te, Harry! 260 00:23:25,587 --> 00:23:26,982 Perché così nervoso?! 261 00:23:28,040 --> 00:23:29,217 A chi vuoi sparare?! 262 00:23:30,620 --> 00:23:32,188 Non puoi portarle, nel mio parco. 263 00:23:32,880 --> 00:23:34,306 Ho il diritto di avere delle armi. 264 00:23:35,490 --> 00:23:36,508 Ci cacci, con quelle? 265 00:23:38,580 --> 00:23:40,121 Disarmeresti tuo padre? 266 00:23:40,144 --> 00:23:41,477 Spareresti a tua figlia! 267 00:23:42,160 --> 00:23:43,128 Ora dammela. 268 00:23:47,280 --> 00:23:49,425 Puoi avere un fucile, per difesa personale. 269 00:23:49,790 --> 00:23:52,335 Non le tue magnum con armamento teflonato, Harry! 270 00:23:53,130 --> 00:23:55,135 Tienila, ne ho altre. 271 00:23:55,850 --> 00:23:59,108 Se mi dai problemi, vengo lì e ti levo anche le altre. 272 00:24:00,440 --> 00:24:04,585 Beh, sarebbe un modo per sederti a bere una tazza di caffè, non è così? 273 00:24:07,090 --> 00:24:08,347 Che stai facendo, Harry? 274 00:24:09,835 --> 00:24:12,465 Beh, ci sono uomini in mimetica per tutto il bosco... 275 00:24:12,753 --> 00:24:15,003 E stanno succedendo delle cose molto strane. 276 00:24:15,546 --> 00:24:19,158 Riconosco un'operazione segreta quando la vedo, la sento a km di distanza. 277 00:24:21,665 --> 00:24:24,620 E non guardarmi così, hai provato ad usare la radio, di recente? 278 00:24:24,745 --> 00:24:27,284 Sì, la radio è fuori uso e fa così molto spesso. 279 00:24:27,381 --> 00:24:28,640 A volte per giorni interi. 280 00:24:29,076 --> 00:24:30,201 Macchie solari, Harry. 281 00:24:30,520 --> 00:24:33,979 - Lo sai bene. - So che bloccano le comunicazioni. 282 00:24:34,546 --> 00:24:37,846 So anche che sono stati loro a nascondere quei resti animali. 283 00:24:40,325 --> 00:24:41,494 Tranne uno. 284 00:24:43,238 --> 00:24:43,886 Andiamo. 285 00:24:56,690 --> 00:24:58,036 Proprio come gli animali. 286 00:24:58,960 --> 00:25:01,958 In una fossa... ogni cosa è coperta per bene. 287 00:25:02,490 --> 00:25:03,737 Come non ci fosse mai stato! 288 00:25:08,170 --> 00:25:10,253 Vogliono la tecnologia aliena... 289 00:25:10,670 --> 00:25:12,679 E vogliono organismi alieni. 290 00:25:12,825 --> 00:25:14,844 E li vogliono per sé. 291 00:25:15,940 --> 00:25:17,593 Coprono sempre questo genere di cose. 292 00:25:17,593 --> 00:25:18,841 Coprono cosa, Harry? 293 00:25:19,376 --> 00:25:20,564 Probabilmente è un puma. 294 00:25:20,763 --> 00:25:23,889 No! Io non ci credo, e non ci credi neanche tu! 295 00:25:24,480 --> 00:25:26,028 Le ho già viste cose simili, Kelly. 296 00:25:28,780 --> 00:25:30,389 Ok, va bene così, ragazza... 297 00:25:30,739 --> 00:25:34,029 Di' pure così, ma nel frattempo guardati le spalle! 298 00:25:35,200 --> 00:25:35,895 Mi hai sentito? 299 00:25:36,630 --> 00:25:38,865 Io e te faremo quel discorso, prima o poi. 300 00:25:39,930 --> 00:25:40,785 Presto! 301 00:25:42,520 --> 00:25:44,480 Credo comunque che dovremmo aspettare la ranger... 302 00:25:45,135 --> 00:25:46,203 E dirle che ce ne andiamo. 303 00:25:47,500 --> 00:25:49,158 Appenderò la tua nota al frigo, ok? 304 00:25:50,270 --> 00:25:52,000 Non ci rimango qui con quei ragazzini. 305 00:25:52,440 --> 00:25:54,800 È per avere un po' di privacy che siamo venuti qui. 306 00:25:55,680 --> 00:25:56,836 Ora, vuoi andare a pesca? 307 00:26:00,670 --> 00:26:01,836 Stavo solo scherzando! 308 00:26:02,385 --> 00:26:03,961 Po... possiamo pescare più tardi. 309 00:26:08,622 --> 00:26:09,443 Scusami... 310 00:26:09,860 --> 00:26:11,561 Non volevo farti paura... 311 00:26:14,860 --> 00:26:16,066 Puoi aiutarmi? 312 00:26:17,260 --> 00:26:18,682 Non mi sento... 313 00:26:19,729 --> 00:26:21,232 Ho bisogno di un po' d'aria... 314 00:26:22,410 --> 00:26:23,779 Che avete fatto, ragazzi? 315 00:26:23,779 --> 00:26:24,819 Niente... 316 00:26:25,510 --> 00:26:26,205 Claude... 317 00:26:26,680 --> 00:26:29,860 Ok, ok, ok... mettiamoti a sedere. Forza. 318 00:26:33,394 --> 00:26:34,053 Siediti. 319 00:26:39,427 --> 00:26:40,062 Ti sei alzata! 320 00:26:40,910 --> 00:26:42,016 Ti senti meglio? 321 00:26:51,095 --> 00:26:51,801 Claude. 322 00:26:58,736 --> 00:26:59,872 - Ehi... - Cosa? 323 00:27:00,865 --> 00:27:01,712 Stai bene? 324 00:27:02,497 --> 00:27:04,248 Vi prego, basta, fa male... 325 00:27:05,999 --> 00:27:06,746 Claude...! 326 00:27:06,956 --> 00:27:08,320 Quella ragazza sta davvero male. 327 00:27:08,580 --> 00:27:10,275 E lasceremo che ci pensi la ranger. 328 00:27:10,690 --> 00:27:12,330 Non voglio che ci prendiamo quello che ha. 329 00:27:15,205 --> 00:27:17,885 Oh, grandioso! Grandioso, Claude. 330 00:27:19,250 --> 00:27:20,100 Posso darti qualcosa? 331 00:27:21,240 --> 00:27:23,029 Ho davvero bisogno di aiuto. 332 00:27:23,370 --> 00:27:25,877 Ok, quando torna la ranger... ok? 333 00:27:26,124 --> 00:27:26,767 Ok... 334 00:27:28,575 --> 00:27:31,312 E così... dobbiamo controllare ogni angolo del parco? 335 00:27:31,813 --> 00:27:33,214 Così ha detto la ranger. 336 00:27:33,824 --> 00:27:35,096 Già, ma non sappiamo dov'è... 337 00:27:36,225 --> 00:27:38,385 Non abbiamo neanche modo di chiamare nessuno, sai... 338 00:27:38,385 --> 00:27:40,065 Per cui se lo chiedi a me, probabilmente... 339 00:27:40,065 --> 00:27:42,398 Se ne sta seduto a bersi una birra con quel tipo, Harry... 340 00:27:42,399 --> 00:27:44,436 E a ridere di qualche forma aliena. 341 00:27:45,165 --> 00:27:47,770 Sì, beh, ora faremo il nostro. Ok, Jack? 342 00:27:48,440 --> 00:27:50,040 Continui a leccare il culo alla ranger... 343 00:27:50,240 --> 00:27:52,218 Sai, abbiamo visto entrambi come la guardi! 344 00:27:52,218 --> 00:27:53,600 Ehi, tu non hai visto niente! 345 00:27:53,955 --> 00:27:56,851 Ok? E a meno che non vuoi essere legato a un albero per 2 giorni... 346 00:27:56,851 --> 00:27:58,342 Non ripeterai a nessuno questa cosa. 347 00:27:59,170 --> 00:28:00,881 Ehi, mi ascolti, Jack?! 348 00:28:02,155 --> 00:28:04,563 Che c'è? Oh, merda...! 349 00:28:10,515 --> 00:28:11,287 È Slade... 350 00:28:21,250 --> 00:28:22,505 State lontani dai resti. 351 00:28:25,250 --> 00:28:26,134 Tu chi diavolo sei? 352 00:28:26,599 --> 00:28:27,479 Sono qui per aiutarvi. 353 00:28:34,377 --> 00:28:36,180 A parte la paura, ragazzi, state bene? 354 00:28:40,022 --> 00:28:42,198 Sì... ora sì. 355 00:28:43,075 --> 00:28:43,801 Tu chi sei...? 356 00:28:45,069 --> 00:28:46,949 Sono parte della squadra che è qui per aiutarvi. 357 00:28:49,505 --> 00:28:51,342 Beh, ce ne sono altri giù al campo... 358 00:28:52,166 --> 00:28:53,446 Potrebbero aver bisogno di aiuto. 359 00:28:55,475 --> 00:28:56,637 Quest'area sembra al sicuro... 360 00:28:57,000 --> 00:28:59,320 Perché non mi portate al campo e vediamo che possiamo fare. 361 00:29:05,334 --> 00:29:07,226 Abbiamo un contatto umano xenomorfico. 362 00:29:08,380 --> 00:29:09,497 I soggetti sono a posto... 363 00:29:09,944 --> 00:29:11,756 Vado al campo a controllare gli amici, passo. 364 00:29:14,600 --> 00:29:15,707 Ricevuto, passo e chiudo. 365 00:29:17,050 --> 00:29:18,172 Ok ragazzi, fate strada. 366 00:29:19,690 --> 00:29:20,575 E Slade? 367 00:29:22,065 --> 00:29:22,938 Ci pensiamo noi. 368 00:29:42,550 --> 00:29:44,180 Ho tanto freddo... 369 00:29:48,982 --> 00:29:49,668 Come sta? 370 00:29:51,170 --> 00:29:52,404 Non hai trovato la ranger? 371 00:29:54,550 --> 00:29:55,754 Sembra stare peggio... 372 00:29:56,710 --> 00:29:57,698 Sta tremando? 373 00:29:58,602 --> 00:29:59,286 Sì. 374 00:30:00,910 --> 00:30:02,491 Forse la febbre sta calando... 375 00:30:03,550 --> 00:30:04,750 Potrebbe essere una cosa buona. 376 00:30:12,650 --> 00:30:16,164 Sai, siamo amiche e tutto, ma forse... non dovremmo starle così vicino. 377 00:30:24,630 --> 00:30:25,264 Tutto bene? 378 00:30:26,560 --> 00:30:28,320 Credo si stia ammalando, qualcosa del genere. 379 00:30:28,330 --> 00:30:30,090 Staremo bene non appena ce ne andremo da qui. 380 00:30:32,030 --> 00:30:33,215 Una di loro sta male. 381 00:30:34,160 --> 00:30:37,844 - Un altro caso! - Ranger, ehi. Quando potremo andarcene? 382 00:30:38,270 --> 00:30:39,934 Abbiamo una luna di miele da finire! 383 00:30:42,200 --> 00:30:43,572 È così da stanotte. 384 00:30:44,211 --> 00:30:45,318 Non posso crederci! 385 00:30:45,810 --> 00:30:46,658 Cosa le è successo? 386 00:30:48,094 --> 00:30:48,916 È stata morsa! 387 00:30:49,055 --> 00:30:50,940 Ma è lo stomaco a farle male, comunque. 388 00:30:51,517 --> 00:30:56,228 Basta... superare questo momento e poi rideremo, ricordandolo. Ok? 389 00:31:03,306 --> 00:31:04,839 Guardi la pelle del polso... 390 00:31:05,080 --> 00:31:07,828 È necrosi... decompone la carne. 391 00:31:08,740 --> 00:31:10,455 Non possiamo chiamare nessuno? 392 00:31:10,940 --> 00:31:13,860 Purtroppo siamo in mezzo a centinaia di metri quadri di foresta statale... 393 00:31:14,335 --> 00:31:15,855 Non c'è neanche un villaggio turistico. 394 00:31:16,940 --> 00:31:19,089 Non possiamo neanche comunicare, per cui siamo soli. 395 00:31:21,486 --> 00:31:23,145 - Oh no, no... - Samantha? 396 00:31:23,840 --> 00:31:25,115 Samantha, rispondimi. 397 00:31:25,758 --> 00:31:26,258 No... 398 00:31:28,840 --> 00:31:30,214 Che diavolo le succede? 399 00:31:30,328 --> 00:31:31,331 Sta avendo una crisi. 400 00:31:32,298 --> 00:31:33,400 Che succede?! 401 00:31:42,454 --> 00:31:43,169 Oh mio dio! 402 00:31:52,422 --> 00:31:54,739 - Stia calma, signora! - Chi siete voi? 403 00:31:59,548 --> 00:32:02,383 - Wow, wow, wow, vogliono aiutarci! - È tutto ok, sono amici! 404 00:32:03,200 --> 00:32:05,160 Non potete capire cosa sta succedendo qui intorno. 405 00:32:08,154 --> 00:32:09,021 Credo... 406 00:32:10,270 --> 00:32:11,470 Credo già lo sappiano. 407 00:32:12,147 --> 00:32:14,471 Ho detto... chi diavolo siete? 408 00:32:15,800 --> 00:32:17,417 Sto abbassando l'arma, ranger... 409 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Siamo qui per aiutarvi col vostro problema, ranger. 410 00:32:21,313 --> 00:32:23,895 Sì, ma il problema è che avete sparato a quella ragazza! 411 00:32:24,323 --> 00:32:25,959 Era già morta, ranger. 412 00:32:46,220 --> 00:32:48,300 Il vostro problema è che state subendo un'incursione. 413 00:32:53,360 --> 00:32:55,745 State subendo un'incursione, noi siamo qui per aiutarvi. 414 00:32:59,050 --> 00:33:01,516 Ranger, effettivamente ci ha aiutati... 415 00:33:01,730 --> 00:33:03,330 Quando abbiamo trovato il corpo di Slade. 416 00:33:03,430 --> 00:33:04,369 Slade è morto? 417 00:33:04,850 --> 00:33:07,570 Sì, e dall'aspetto, qualunque cosa abbia preso la vostra amica, lì... 418 00:33:07,610 --> 00:33:08,478 Ha preso anche lui. 419 00:33:12,750 --> 00:33:14,510 Ranger, credo che dovremmo dare loro ascolto. 420 00:33:24,860 --> 00:33:26,429 E questi tipi sono tutti equipaggiati... 421 00:33:27,570 --> 00:33:28,874 Mi ricorda Predator. 422 00:33:30,410 --> 00:33:32,936 Ranger? Le assicuro che siamo qui per aiutarvi. 423 00:33:33,160 --> 00:33:34,685 Devo far evacuare queste persone. 424 00:33:35,240 --> 00:33:37,800 Qualunque cosa successa a quel ragazzo, a Slade e alla ragazza... 425 00:33:37,800 --> 00:33:38,780 Non voglio riaccada. 426 00:33:39,400 --> 00:33:41,626 Per cui con chi siete? E come vi muovete? 427 00:33:42,280 --> 00:33:44,640 Beh, sono certo avrà visto la meteora colpire la montagna... 428 00:33:44,640 --> 00:33:46,983 Non è stato il più amichevole tra gli eventi celesti... 429 00:33:46,983 --> 00:33:49,701 Di quello non me ne frega nulla... mi importano queste persone. 430 00:33:50,390 --> 00:33:51,728 Ora, se vuole aiutare, aiuti! 431 00:33:52,240 --> 00:33:54,160 Quel meteorite è sceso con dentro un organismo... 432 00:33:54,161 --> 00:33:58,301 E l'organismo sembra adattarsi bene al pianeta. Siamo qui per eliminarlo. 433 00:33:59,710 --> 00:34:00,770 Dice sul serio. 434 00:34:01,570 --> 00:34:03,090 - Non scherzo affatto. - Vuole dirmi... 435 00:34:03,090 --> 00:34:05,510 Che quell'organismo ha a che fare con quanto sta succedendo? 436 00:34:07,240 --> 00:34:09,268 Ha visto coi suoi occhi, cosa può fare... 437 00:34:09,660 --> 00:34:10,558 Adesso le chiedo... 438 00:34:11,110 --> 00:34:13,052 Ci sono altre persone, nel vostro gruppo? 439 00:34:13,730 --> 00:34:15,723 Abbiamo tre persone morte. 440 00:34:15,980 --> 00:34:18,700 Questo lo capisco, siamo qui per evitare che ne muoiano altre. 441 00:34:20,690 --> 00:34:23,512 Mi dica... cosa diavolo volete fare, davvero, qui? 442 00:34:24,220 --> 00:34:29,275 Ranger, ha una minaccia nel parco... una minaccia letale. 443 00:34:29,735 --> 00:34:32,119 Per cui le chiedo... ci sono altre persone? 444 00:34:38,300 --> 00:34:39,692 Non siete qui per aiutarci. 445 00:35:12,245 --> 00:35:14,020 Ho la vostra attenzione, ora?! 446 00:35:17,710 --> 00:35:18,543 Controllateli tutti. 447 00:35:20,810 --> 00:35:21,678 Lasciateli stare! 448 00:35:25,175 --> 00:35:26,890 Glielo chiederò un'altra volta... 449 00:35:27,654 --> 00:35:29,734 La sua ultima risposta non è stata molto convincente. 450 00:35:30,140 --> 00:35:31,165 Ci sono altre persone? 451 00:35:31,609 --> 00:35:33,086 Le ho detto di no! 452 00:35:35,745 --> 00:35:37,268 E dove ha preso l'altra arma? 453 00:35:46,597 --> 00:35:48,186 In che modo terribile volete morire? 454 00:35:49,690 --> 00:35:51,793 Questo succede a chi viene infettato. 455 00:35:52,320 --> 00:35:55,922 Questa incursione dev'essere confinata qui e con ogni mezzo necessario. 456 00:35:56,380 --> 00:35:57,310 Ne ho uno. 457 00:35:59,150 --> 00:36:00,214 No... lasciatelo! 458 00:36:03,434 --> 00:36:04,060 Fa' vedere. 459 00:36:22,270 --> 00:36:24,117 Trattenetelo finché non compare la creatura. 460 00:36:25,880 --> 00:36:27,177 Almeno avremo un campione vivo. 461 00:36:27,860 --> 00:36:29,036 No, dovete aiutarmi! 462 00:36:32,350 --> 00:36:33,120 Perché? 463 00:36:34,170 --> 00:36:34,769 No! 464 00:36:35,400 --> 00:36:36,342 Non come lei! 465 00:36:37,090 --> 00:36:37,916 Io no! 466 00:36:40,081 --> 00:36:41,077 Claude...! 467 00:36:42,000 --> 00:36:43,873 Ok, stendevi tutti a terra! 468 00:36:45,200 --> 00:36:46,115 Ora! 469 00:36:49,300 --> 00:36:51,618 Credi sia una richiesta garbata? Giù! 470 00:36:56,490 --> 00:36:58,886 Rimanete tutti a terra... a terra! 471 00:37:09,730 --> 00:37:11,022 Vogliamo comportarci a modo? 472 00:37:15,800 --> 00:37:18,929 Il prossimo di voi che farà l'idiota si beccherà un buco in testa. 473 00:37:21,340 --> 00:37:22,640 Personalmente spero sarai tu. 474 00:38:10,460 --> 00:38:11,309 La prego... 475 00:38:13,940 --> 00:38:15,543 Non voglio che capiti a me... 476 00:38:20,310 --> 00:38:21,058 D'accordo. 477 00:38:32,475 --> 00:38:33,027 Claude. 478 00:38:37,470 --> 00:38:38,578 Che succede? Rispondi. 479 00:38:53,778 --> 00:38:55,213 Riferisci questo, figlio di puttana. 480 00:38:57,310 --> 00:39:00,198 Liberali tutti, o al soldato qui faccio saltare la testa. 481 00:39:02,310 --> 00:39:03,943 Gli fai saltare la testa... 482 00:39:04,370 --> 00:39:06,234 Una bella frase da film... 483 00:39:06,400 --> 00:39:08,555 Una casalinga come te lo farebbe? 484 00:39:10,600 --> 00:39:12,182 Fai pure, fagli saltare la testa. 485 00:39:12,350 --> 00:39:13,938 Ce ne sono altri, da dove è venuto. 486 00:39:17,880 --> 00:39:19,245 Così si farà più interessante. 487 00:39:26,030 --> 00:39:26,718 Sentito? 488 00:39:27,640 --> 00:39:29,101 A loro non interessa se vivi o muori. 489 00:39:31,940 --> 00:39:32,728 Avanti. 490 00:39:34,020 --> 00:39:36,060 Tu e il tuo amico, andatevene via di qui. 491 00:39:37,550 --> 00:39:38,436 Indietro! 492 00:39:40,780 --> 00:39:43,255 C'è differenza tra scaricare proiettili su una persona... 493 00:39:43,590 --> 00:39:44,909 E colpirla con un bastone. 494 00:39:47,850 --> 00:39:49,499 È dura premere il grilletto, vero? 495 00:39:50,475 --> 00:39:52,321 Anche se ti salverebbe la vita. 496 00:39:56,880 --> 00:39:58,787 Stupida puttana! 497 00:39:59,685 --> 00:40:01,664 Mi riprendo quella... adesso. 498 00:40:06,555 --> 00:40:07,958 Ora ti mostro come si fa. 499 00:40:20,560 --> 00:40:21,567 State bene, ragazzi? 500 00:40:27,120 --> 00:40:28,031 Immagino di no. 501 00:40:30,230 --> 00:40:33,199 - Hanno preso tutti, giù al campo. - Maledizione, l'avevo avvisata! 502 00:40:34,590 --> 00:40:35,983 Ok, voi prendete il sentiero. 503 00:40:37,770 --> 00:40:39,600 Andate! Via, adesso. Su! 504 00:41:01,740 --> 00:41:02,520 Forza! 505 00:41:03,760 --> 00:41:04,663 Dai! 506 00:41:12,381 --> 00:41:12,987 Claude... 507 00:41:15,521 --> 00:41:16,621 Sta succedendo anche a me... 508 00:41:18,620 --> 00:41:20,193 Forza. Muoviamoci! 509 00:41:23,680 --> 00:41:25,866 Ti ho preso... alzati! 510 00:41:32,300 --> 00:41:32,944 Claude... 511 00:41:34,126 --> 00:41:34,757 Claude! 512 00:41:35,715 --> 00:41:36,562 Claude...! 513 00:41:38,215 --> 00:41:39,793 So che sei ferito... 514 00:41:41,092 --> 00:41:42,747 Ma dobbiamo continuare a muoverci! 515 00:41:43,746 --> 00:41:45,326 Quanto successo a quella ragazza... 516 00:41:46,830 --> 00:41:48,254 Non voglio succeda anche a me! 517 00:41:48,953 --> 00:41:49,545 No... 518 00:41:50,383 --> 00:41:51,015 No! 519 00:41:52,934 --> 00:41:53,525 Dio... 520 00:42:43,530 --> 00:42:46,834 Ok, bei pantaloni, un'ultima volta... ce ne sono altri, lì fuori? 521 00:42:49,040 --> 00:42:51,606 Che vuoi farci? Ucciderci tutti?! 522 00:42:52,300 --> 00:42:54,746 Se sono a corto di buone idee, questa forse te l'appoggio. 523 00:43:06,960 --> 00:43:08,694 Ecco perché amo il mio Teflon... 524 00:43:12,160 --> 00:43:14,361 - Correte verso il bosco! - Via, via! 525 00:43:30,800 --> 00:43:32,972 Spaventoso Harry Jones! 526 00:43:43,267 --> 00:43:44,412 Quel figlio di puttana. 527 00:43:44,970 --> 00:43:46,075 Conosci quel tipo? 528 00:43:47,050 --> 00:43:50,074 Dopo tutti questi anni, ancora ci viene contro. 529 00:43:51,160 --> 00:43:52,478 Finiamola. 530 00:43:53,040 --> 00:43:55,157 - Siamo a corto di uomini. - Ci raggiungeranno. 531 00:43:55,770 --> 00:43:56,624 Apritevi a ventaglio. 532 00:44:01,900 --> 00:44:03,624 Rimanete tutti in vista, e seguitemi. 533 00:44:18,949 --> 00:44:20,309 - Andiamo, amico. - Qualcuno può... 534 00:44:20,780 --> 00:44:21,979 Dirmi che succede, per favore? 535 00:44:22,278 --> 00:44:24,318 Mi sembra di essere in qualche maledetto Die hard... 536 00:44:26,100 --> 00:44:28,459 Credo che questo... non sia il momento di parlarne. 537 00:44:32,085 --> 00:44:33,282 Forza, andiamo! 538 00:44:34,072 --> 00:44:35,068 Solo un secondo... 539 00:44:36,693 --> 00:44:37,526 Terri dov'è?! 540 00:44:40,934 --> 00:44:43,555 - Era dietro di noi. - Beh, non più! 541 00:44:46,130 --> 00:44:47,548 Se la trovano quegli psicopatici... 542 00:44:47,580 --> 00:44:50,486 Se quegli psicopatici trovano chiunque di noi... è finita. 543 00:44:50,780 --> 00:44:52,748 Torniamo alla baita, possiamo barricarci. 544 00:44:52,780 --> 00:44:55,089 Non potete andarvene, non la lascio indietro! 545 00:44:55,126 --> 00:44:56,380 Dobbiamo proseguire! 546 00:44:56,860 --> 00:44:58,247 Allora proseguite voi! 547 00:44:58,880 --> 00:45:00,398 Io non la lascio indietro. 548 00:45:00,805 --> 00:45:01,490 Cristo! 549 00:45:02,449 --> 00:45:03,614 D'accordo, ci penso io. 550 00:45:05,690 --> 00:45:07,286 Sempre meglio che rimanercene qui fuori. 551 00:45:08,430 --> 00:45:09,057 Kelly... 552 00:45:11,080 --> 00:45:13,818 20 anni fa ho conosciuto uomini simili... 553 00:45:15,040 --> 00:45:17,378 Ed ho speso gran parte della mia vita in fuga da loro. 554 00:45:18,600 --> 00:45:20,005 Tutto quello che ti ho detto... 555 00:45:20,570 --> 00:45:21,429 È vero. 556 00:45:23,650 --> 00:45:26,514 Oggi... finisce la tua fuga. 557 00:45:30,520 --> 00:45:32,097 E non entrare subito... 558 00:45:33,860 --> 00:45:35,081 Ricordati la bussata. 559 00:45:37,070 --> 00:45:37,749 Ok... 560 00:45:41,475 --> 00:45:42,305 Muoviamoci! 561 00:45:47,789 --> 00:45:49,903 Non... no! 562 00:45:55,830 --> 00:45:56,928 Sta succedendo! 563 00:45:58,440 --> 00:46:00,404 Devi andartene, non puoi fare nulla. 564 00:46:00,450 --> 00:46:01,720 Non ti lascerò qui! 565 00:46:04,420 --> 00:46:06,101 Troveremo aiuto, ti prego...! 566 00:46:06,990 --> 00:46:07,592 Troveremo... 567 00:46:10,242 --> 00:46:10,815 Claude, vieni. 568 00:46:12,270 --> 00:46:13,636 Non ti lascerò qui! 569 00:46:14,060 --> 00:46:15,658 Mi spiace averti detto quelle cose... 570 00:46:16,660 --> 00:46:17,453 Claude... 571 00:46:19,460 --> 00:46:20,851 Maledizione, vattene! 572 00:46:21,693 --> 00:46:23,075 Non me ne vado! 573 00:46:23,610 --> 00:46:25,780 Vattene! Vai! 574 00:46:30,078 --> 00:46:31,427 Vattene...! 575 00:47:56,499 --> 00:47:57,303 Ok, Terri. 576 00:47:58,127 --> 00:47:58,819 Terri... 577 00:47:59,310 --> 00:48:02,268 Ora fai molto... molto, silenzio. 578 00:48:03,250 --> 00:48:04,023 Ok...? 579 00:48:04,860 --> 00:48:06,180 Così, ok... 580 00:48:07,034 --> 00:48:08,280 In silenzio. 581 00:48:13,548 --> 00:48:14,670 Ok, andiamo. 582 00:48:42,430 --> 00:48:43,291 Gesù! 583 00:48:46,600 --> 00:48:47,584 Per di qua! 584 00:48:49,200 --> 00:48:50,588 Pensavamo foste morti. 585 00:48:52,160 --> 00:48:53,067 Claude sì. 586 00:48:55,690 --> 00:48:57,441 Ne parliamo dopo. Ora andiamo. 587 00:48:58,305 --> 00:48:58,999 Forza. 588 00:49:10,500 --> 00:49:12,178 - Su! - Solo un secondo. 589 00:49:15,740 --> 00:49:16,755 Non possiamo perderli! 590 00:49:23,854 --> 00:49:24,992 Forza, dobbiamo muoverci. 591 00:49:30,130 --> 00:49:31,878 Quelle cose sono dappertutto! 592 00:49:36,764 --> 00:49:37,524 Trey! 593 00:49:41,703 --> 00:49:42,332 Colpiscilo! 594 00:49:45,209 --> 00:49:46,332 Prendi un ramo! 595 00:49:53,773 --> 00:49:54,425 Ok... 596 00:49:55,362 --> 00:49:55,885 Ok. 597 00:49:58,449 --> 00:49:59,088 Trey! 598 00:50:05,552 --> 00:50:06,489 Trey, andiamo! 599 00:50:06,853 --> 00:50:08,752 Scappa! Vattene via di qui, dannazione! 600 00:50:09,401 --> 00:50:10,362 No...! 601 00:50:26,121 --> 00:50:27,463 Dannazione! Dove sono gli altri?! 602 00:50:28,780 --> 00:50:30,121 Forse sono caduti...? 603 00:50:30,544 --> 00:50:33,057 Tizi armati? Con robe aliene? 604 00:50:33,530 --> 00:50:34,885 Non credo siano scivolati... 605 00:50:38,350 --> 00:50:39,240 Cosa diavolo...?! 606 00:50:42,640 --> 00:50:43,404 Andiamo. 607 00:50:45,150 --> 00:50:46,390 Siamo vicini alla casa di Harry. 608 00:50:46,620 --> 00:50:48,102 Speriamo solo sia pieno di armi. 609 00:50:48,910 --> 00:50:50,208 Non ne hai idea. 610 00:50:51,540 --> 00:50:52,156 Fermi... 611 00:50:57,420 --> 00:50:58,305 Che succede? 612 00:50:58,990 --> 00:51:00,232 Harry è un tipo scaltro... 613 00:51:00,823 --> 00:51:03,123 Cos'è, servono per catturare animali, qualcosa del genere? 614 00:51:03,123 --> 00:51:05,169 No... persone. 615 00:51:10,440 --> 00:51:11,250 Cheryl! 616 00:51:15,260 --> 00:51:16,043 Trey dov'è? 617 00:51:17,330 --> 00:51:19,240 È... è morto... 618 00:51:25,060 --> 00:51:25,741 Andiamo. 619 00:51:30,980 --> 00:51:31,778 Andiamo... 620 00:51:43,350 --> 00:51:45,190 Possiamo sbrigarci? Quelle cose ci sono dietro! 621 00:51:45,190 --> 00:51:47,529 È bene non entrare in casa di Harry senza bussare. 622 00:51:49,727 --> 00:51:50,641 Ora possiamo entrare. 623 00:51:57,490 --> 00:51:58,640 Ci credo che hai bussato. 624 00:52:20,020 --> 00:52:21,319 Conosci bene questo posto? 625 00:52:21,592 --> 00:52:23,774 Sì... ci sono stata qualche volta. 626 00:52:26,600 --> 00:52:30,991 Tu e il... vecchio montanaro strascicante state... insieme, vero? 627 00:52:31,594 --> 00:52:32,221 No. 628 00:52:32,790 --> 00:52:34,590 Il vecchio montanaro strascicante è mio padre. 629 00:52:37,530 --> 00:52:39,057 Momentino imbarazzante... 630 00:52:45,250 --> 00:52:45,887 Ok. 631 00:52:47,380 --> 00:52:48,460 Allora, adesso che facciamo? 632 00:52:49,580 --> 00:52:51,015 Resistiamo finché possibile. 633 00:52:52,300 --> 00:52:54,260 Con un po' di fortuna Harry verrà assieme a Terri. 634 00:52:55,180 --> 00:52:56,416 Così avremo più possibilità. 635 00:52:57,850 --> 00:52:59,533 Ha una radio ad onde corte. 636 00:53:00,390 --> 00:53:02,890 Forse riusciremo ad inviare un messaggio... se siamo fortunati. 637 00:53:04,240 --> 00:53:05,963 Già, finora lo siamo stati parecchio, eh? 638 00:53:06,670 --> 00:53:08,650 Abbassatevi, non accendete luci... 639 00:53:08,784 --> 00:53:09,804 E rimanete in silenzio. 640 00:53:10,049 --> 00:53:11,809 Io vado sul retro ad accendere il generatore. 641 00:53:14,340 --> 00:53:15,256 Vengo con te. 642 00:53:27,670 --> 00:53:29,273 Questo posto mette paura... 643 00:53:29,470 --> 00:53:31,790 - Già... - Sembra tipo La casa. 644 00:53:32,550 --> 00:53:35,286 Pensavo più a qualcosa tipo... La notte dei morti viventi. 645 00:53:38,640 --> 00:53:40,280 Sarebbe stato simpatico, conoscerti prima. 646 00:53:41,020 --> 00:53:43,295 Già... non cominciare a parlare di me al passato, adesso. 647 00:54:03,790 --> 00:54:05,302 Non ascolti molto, vero? 648 00:54:05,700 --> 00:54:06,410 No... 649 00:54:07,120 --> 00:54:09,000 Claude diceva che ero troppo occupata a parlare. 650 00:54:11,130 --> 00:54:12,381 Mi spiace per tuo marito. 651 00:54:13,938 --> 00:54:14,626 Grazie. 652 00:54:15,870 --> 00:54:17,310 Scusami se sono stata insopportabile. 653 00:54:18,226 --> 00:54:19,448 È tutto ok, sono dura. 654 00:54:20,600 --> 00:54:21,591 Già, lo sei... 655 00:54:24,100 --> 00:54:25,540 Allora, dove hai preso il carburante? 656 00:54:25,590 --> 00:54:27,224 Non ho visto distributori, qui intorno. 657 00:54:27,720 --> 00:54:30,240 Harry ha degli amici che lo riforniscono qualche volta l'anno... 658 00:54:30,520 --> 00:54:32,525 Gli portano i barili con un elicottero. 659 00:54:34,850 --> 00:54:36,339 Ci tiene alla privacy, eh? 660 00:54:37,650 --> 00:54:39,080 Sì, Harry è piuttosto indipendente. 661 00:54:39,560 --> 00:54:41,045 La gente non gli piace, si fida poco. 662 00:54:41,930 --> 00:54:43,891 Crede in ogni sorta di cospirazione. 663 00:54:44,470 --> 00:54:47,533 Cospirazioni sui bigfoot, rapimenti alieni... cose così. 664 00:54:48,920 --> 00:54:50,640 Potresti tagliare l'ironia col coltello, eh? 665 00:54:51,527 --> 00:54:52,264 Forse... 666 00:54:56,134 --> 00:54:56,789 Andiamo. 667 00:55:16,390 --> 00:55:17,814 Qualcuno mi sente? 668 00:55:22,590 --> 00:55:26,673 Qui è il ranger Kelly Jones, ho urgente bisogno di aiuto. Passo. 669 00:55:30,090 --> 00:55:32,146 Qualcuno mi sente?! Passo! 670 00:55:34,290 --> 00:55:36,122 La riceviamo, ranger. 671 00:55:37,430 --> 00:55:41,916 Deve avvisare la polizia di stato, deve trovarli e farli venire qui, passo! 672 00:55:43,310 --> 00:55:44,054 Cosa? 673 00:55:46,700 --> 00:55:48,287 Chi parla? Passo. 674 00:55:49,220 --> 00:55:51,081 Controlliamo noi le onde radio, ranger. 675 00:55:51,250 --> 00:55:52,473 Prego, sia ragionevole. 676 00:55:52,880 --> 00:55:55,273 Abbiamo un elicottero, evacueremo tutti quanti. 677 00:55:55,890 --> 00:55:56,835 Ha vinto lei. 678 00:56:00,040 --> 00:56:00,904 Hai una lettura? 679 00:56:01,211 --> 00:56:01,735 Sì... 680 00:56:02,548 --> 00:56:04,657 A circa 500 metri... dritto per dritto. 681 00:56:05,590 --> 00:56:06,668 Come i nostri proiettili. 682 00:56:10,767 --> 00:56:12,102 Figli di puttana! 683 00:56:21,420 --> 00:56:22,527 Ok, ragazzi... 684 00:56:23,580 --> 00:56:25,925 Qualcuno qui ha mai impugnato un'arma da fuoco? 685 00:56:26,578 --> 00:56:27,460 Il paintball conta? 686 00:56:30,090 --> 00:56:32,247 Cosa? Punta e mira, no? Non va bene? 687 00:56:32,690 --> 00:56:34,770 Vorrei davvero che tuo padre fosse qui, ora come ora. 688 00:56:35,020 --> 00:56:36,891 Sì... per una volta, anch'io. 689 00:56:40,805 --> 00:56:42,456 Ok, tutti quanti... ascoltate. 690 00:56:44,590 --> 00:56:45,940 Il caricatore si mette così. 691 00:56:46,790 --> 00:56:49,095 Sicura levata... caricate... 692 00:56:50,240 --> 00:56:51,978 Pronti a sparare. Ok? 693 00:56:55,840 --> 00:56:57,800 Mirate con l'arma come steste puntando col dito... 694 00:56:58,180 --> 00:56:59,775 E spingete con la massa corporea. 695 00:57:01,240 --> 00:57:03,870 Schiacciate il grilletto, non tentennate. 696 00:57:03,970 --> 00:57:05,376 Ed espirate, quando sparate. 697 00:57:05,936 --> 00:57:08,300 Quando è finito... inseritene un altro. 698 00:57:09,365 --> 00:57:10,047 Capito? 699 00:57:11,192 --> 00:57:11,726 Sì. 700 00:57:13,735 --> 00:57:15,215 Fortuna che qualcuno sa quello che fa. 701 00:57:31,578 --> 00:57:32,451 Che schifo! 702 00:57:42,939 --> 00:57:44,134 Nasconditi lì dietro. 703 00:58:24,940 --> 00:58:26,478 Dio, mi sento un idiota! 704 00:58:33,770 --> 00:58:34,346 Alzati! 705 00:58:38,575 --> 00:58:39,542 Ciao, Harry... 706 00:58:42,069 --> 00:58:44,140 È un bel po' che ti cerco... 707 00:58:44,730 --> 00:58:47,953 Già... mi hai mancato diverse volte, Stucker... 708 00:58:48,825 --> 00:58:50,446 Perché è così che volevo, dolcezza. 709 00:59:08,052 --> 00:59:09,803 Abbiamo un sacco di cose da dirci, Harry. 710 00:59:10,330 --> 00:59:10,980 Già... 711 00:59:25,480 --> 00:59:26,937 Quasi vi stendeva entrambi. 712 00:59:27,520 --> 00:59:28,661 È più duro di quanto sembri. 713 00:59:29,280 --> 00:59:31,755 Sì, dev'essere la dieta di ghiande di quercia e pigne... 714 00:59:31,755 --> 00:59:34,162 O le cose che masticano questi bifolchi oggigiorno. 715 00:59:35,350 --> 00:59:37,874 Forse ha masticato quella bella rangerina... 716 00:59:40,560 --> 00:59:44,241 Credo che il vecchio mangia-pigne, qui, conosca molto bene la ranger... 717 00:59:44,441 --> 00:59:45,222 Oh, no, ad Harry... 718 00:59:45,592 --> 00:59:46,752 Piace la sua solitudine... 719 00:59:47,209 --> 00:59:50,340 E poi... le vittime designate non piacciono alle ragazze, eh Harry? 720 00:59:57,030 --> 00:59:58,848 Allora, cosa hai fatto di recente, Harry? 721 00:59:59,610 --> 01:00:01,278 A parte mettere su peso per l'inverno. 722 01:00:06,690 --> 01:00:08,254 Sai, l'ultima volta che ti ho visto... 723 01:00:09,090 --> 01:00:12,973 Avevi la coda tra le gambe e correvi verso il bosco... 724 01:00:13,670 --> 01:00:14,928 Come una ragazzina. 725 01:00:24,920 --> 01:00:26,835 Beh... che ne pensi? 726 01:00:27,673 --> 01:00:30,636 Credo che la ranger sia proprio in quella casetta lì. 727 01:00:35,306 --> 01:00:37,891 Che ne dici, ora che abbiamo le mani sul pollaio? 728 01:00:38,470 --> 01:00:40,886 Perché non lo apriamo per prenderci qualche uovo? 729 01:00:41,880 --> 01:00:44,263 Ci vuoi annoiare a morte con le tue brutte metafore? 730 01:00:44,263 --> 01:00:46,265 Beh, possiamo anche terminare questa incursione... 731 01:00:46,266 --> 01:00:48,318 Uccidendo tutti e sterilizzando il parco... 732 01:00:48,318 --> 01:00:50,581 La preferisci detta così, montanaro? 733 01:00:50,681 --> 01:00:52,601 Sei proprio un poeta da camera da letto, Stucker. 734 01:00:57,320 --> 01:00:58,463 Fattene una ragione, Harry. 735 01:01:16,220 --> 01:01:17,365 Dove sei, Harry? 736 01:01:23,220 --> 01:01:24,049 E quello che fa? 737 01:01:34,690 --> 01:01:35,780 Questo è per Samantha... 738 01:01:36,530 --> 01:01:37,458 E Claude. 739 01:01:44,920 --> 01:01:46,280 Peccato non sia riuscito a entrare! 740 01:01:46,370 --> 01:01:47,650 Ci avrebbe risparmiato il lavoro. 741 01:01:47,650 --> 01:01:50,425 No... sarà meglio farlo per contro nostro, giusto per essere sicuri. 742 01:01:50,880 --> 01:01:53,590 Niente prove... niente testimoni. 743 01:01:54,110 --> 01:01:55,668 Con tutto il tuo cuore... 744 01:01:56,200 --> 01:01:59,011 Da quando ci siamo conosciuti, Harry, ho imparato ad essere meticoloso. 745 01:01:59,950 --> 01:02:01,870 Le cose lasciate in sospeso tornano a fare danni. 746 01:02:03,240 --> 01:02:04,559 Divertiamoci! 747 01:02:08,720 --> 01:02:11,344 Arrivano! Abbassatevi, state lontani dalle finestre. 748 01:02:17,191 --> 01:02:18,187 Non avvicinatevi oltre! 749 01:02:19,230 --> 01:02:21,489 Te l'ho già detto, ranger, hai vinto tu! 750 01:02:22,120 --> 01:02:24,126 Questa storia ci è sfuggita di mano! 751 01:02:25,230 --> 01:02:27,494 Ti prometto che vi evacueremo tutti! 752 01:02:28,030 --> 01:02:31,505 Dovete solo promettere che non racconterete nulla di tutto ciò! 753 01:02:31,840 --> 01:02:33,195 Perché dovrei crederti? 754 01:02:33,920 --> 01:02:35,688 Cos'è tutta questa paranoia?! 755 01:02:35,688 --> 01:02:37,248 Cos'è tutto questo sparare alle persone? 756 01:02:39,160 --> 01:02:42,331 Non usciranno per renderti le cose più semplici, Stucker! 757 01:02:43,040 --> 01:02:44,432 Non hai alcun potere, qui! 758 01:03:07,890 --> 01:03:08,976 Lasciatelo andare! 759 01:03:09,760 --> 01:03:10,260 Beh... 760 01:03:11,230 --> 01:03:13,430 Non puoi dire che non abbiamo tentato con la diplomazia. 761 01:03:15,490 --> 01:03:17,949 Sai, credo che il nostro amico, qui, sembra il... 762 01:03:18,170 --> 01:03:20,829 Classico tipo "devi uccidermi prima di avermi." 763 01:03:21,800 --> 01:03:24,725 Non si sa che cosa succederà con un assalto frontale, qui. 764 01:03:25,000 --> 01:03:26,889 "Uccidermi prima di avermi"... mi piace. 765 01:03:27,660 --> 01:03:29,024 Sta' zitto. Tienilo. 766 01:03:36,400 --> 01:03:38,148 Non stiamo giocando, ragazze! 767 01:03:42,990 --> 01:03:45,165 Sai, credo usciranno subito... 768 01:03:45,290 --> 01:03:47,010 Quando comincerai a gridare come un pazzo... 769 01:03:47,010 --> 01:03:49,128 Poi sì, che avrò tutto il potere che mi serve. 770 01:03:58,990 --> 01:04:00,196 Cosa dite, signore? 771 01:04:00,630 --> 01:04:02,327 Ne ho altre 9, qui! 772 01:04:03,010 --> 01:04:03,795 No! 773 01:04:05,110 --> 01:04:06,442 Non farlo, Kelly! 774 01:04:07,900 --> 01:04:08,662 Di nuovo! 775 01:04:11,300 --> 01:04:13,932 Papà...! Mi dispiace! 776 01:04:15,693 --> 01:04:16,504 D'accordo! 777 01:04:30,290 --> 01:04:31,490 Un uccellino tosto, questo qui. 778 01:04:38,330 --> 01:04:39,693 Harry, Harry, Harry... 779 01:04:40,730 --> 01:04:42,107 Qui non può che peggiorare... 780 01:05:06,690 --> 01:05:09,922 Non abbiamo tutta la notte per tagliare parti del corpo, Stucker, finiamola! 781 01:05:10,620 --> 01:05:12,067 Metti in discussione la mia autorità? 782 01:05:18,243 --> 01:05:20,034 - Terri! - Aiutatemi! 783 01:05:24,200 --> 01:05:25,412 Non ancora! 784 01:05:27,015 --> 01:05:29,408 Vediamo se lasciano quel bocconcino, lì, a friggere. 785 01:05:31,201 --> 01:05:32,093 Forza, ragazza. 786 01:05:33,371 --> 01:05:34,129 Aiutatemi! 787 01:05:41,876 --> 01:05:43,155 Forza! Avanti! 788 01:05:55,710 --> 01:05:57,226 Dobbiamo fare pressione sulla ferita. 789 01:06:11,500 --> 01:06:12,389 Non si ferma. 790 01:06:12,753 --> 01:06:14,892 Deve avere un kit di pronto intervento, qualcosa! 791 01:06:15,648 --> 01:06:17,953 Non ha un tavolo operatorio, ed è questo che le serve. 792 01:06:25,064 --> 01:06:26,286 Continua a fare pressione. 793 01:07:05,100 --> 01:07:08,316 Io non me ne starò qui ad aspettare che vengano a prenderci. 794 01:07:08,947 --> 01:07:10,470 Entreranno, prima o poi. 795 01:07:11,030 --> 01:07:13,312 Dobbiamo fare in modo che vengano, alle nostre condizioni. 796 01:07:14,140 --> 01:07:16,282 È un ottimo piano. Qualche idea? 797 01:07:17,540 --> 01:07:18,603 Li attiriamo qui dentro... 798 01:07:18,840 --> 01:07:20,057 Poi li portiamo fuori. 799 01:07:23,440 --> 01:07:25,095 Escluso chi non crede di saper uccidere. 800 01:07:25,095 --> 01:07:25,875 Io so uccidere. 801 01:07:30,592 --> 01:07:31,276 Ok... 802 01:07:31,500 --> 01:07:33,380 È tempo di rimettere il paparino, qui, a lavoro. 803 01:07:35,180 --> 01:07:36,291 Non dirmi che è svenuto! 804 01:07:37,230 --> 01:07:38,797 La pausa caffè è finita, vecchio. 805 01:07:40,250 --> 01:07:41,904 Avanti, non morire proprio ora. 806 01:07:50,930 --> 01:07:51,651 Harry... 807 01:07:53,464 --> 01:07:55,474 Mi è entrato nel braccio! Mi è entrato nel braccio! 808 01:07:56,130 --> 01:07:56,957 Fatelo uscire! 809 01:07:58,460 --> 01:07:59,448 Cosa diavolo è successo? 810 01:07:59,920 --> 01:08:01,163 È compromesso. 811 01:08:01,870 --> 01:08:04,411 Ragazzi... che succede? 812 01:08:07,000 --> 01:08:08,011 Sapete cosa fare. 813 01:08:16,680 --> 01:08:17,554 È la procedura. 814 01:08:18,650 --> 01:08:20,476 Al nostro posto, faresti la stessa cosa. 815 01:08:39,820 --> 01:08:41,466 Gli sparerò di nuovo! 816 01:08:42,270 --> 01:08:43,847 O uscite fuori o lo ammazzo! 817 01:08:44,910 --> 01:08:46,060 No Kelly, non farlo! 818 01:08:51,404 --> 01:08:54,879 Magari hanno solo bisogno di pressioni più viscerali... eh, pà? 819 01:08:56,487 --> 01:08:59,696 Harry... purtroppo dovremo spararti. 820 01:09:00,390 --> 01:09:03,844 Giusto per vedere se il povero culo di questo arrostisci-marshmellow qui... 821 01:09:03,845 --> 01:09:06,285 Fa breccia nella determinazione di quelle donne di ghiaccio... 822 01:09:06,742 --> 01:09:08,310 Oh, no... prima, allora... 823 01:09:10,007 --> 01:09:12,240 Castrazione... sì! 824 01:09:12,559 --> 01:09:16,773 Vedere le palle del vecchio che saltano in aria certo le farà uscire fuori! 825 01:09:17,090 --> 01:09:19,445 Non è questa la missione, Stucker, tutto ciò può attendere! 826 01:09:19,590 --> 01:09:22,866 Harry, Harry, che ne dici di un caro vecchio scalpo? 827 01:09:24,900 --> 01:09:27,840 Lo farò urlare, quest'uomo! 828 01:09:28,400 --> 01:09:29,412 Beh, e adesso? 829 01:09:30,580 --> 01:09:31,732 Cosa diavolo fai?! 830 01:09:33,650 --> 01:09:34,736 Devo uscire. 831 01:09:37,390 --> 01:09:38,322 È mio padre. 832 01:09:40,800 --> 01:09:42,626 Non è questa la missione! 833 01:09:42,627 --> 01:09:45,269 Prendere l'uomo di quella baita è, la missione! 834 01:09:50,930 --> 01:09:54,304 Uno...! Due...! 835 01:10:03,620 --> 01:10:04,607 Oh, salve! 836 01:10:06,900 --> 01:10:09,568 No...! No Kelly, non farlo, no! No! 837 01:10:09,970 --> 01:10:12,314 - No. - Vieni, unisciti alla festa! 838 01:10:13,870 --> 01:10:15,304 Fai venire anche gli altri, con te. 839 01:10:16,440 --> 01:10:17,440 Spegni la rete elettrica. 840 01:10:18,190 --> 01:10:21,344 Una di loro ha la... caviglia rotta, e l'altra ragazza è ferita. 841 01:10:21,447 --> 01:10:23,141 Sì o no, le sparo! 842 01:10:24,040 --> 01:10:26,443 Kelly, cosa diavolo credi di fare?! 843 01:10:35,710 --> 01:10:36,667 Va' a raccoglierle. 844 01:10:46,780 --> 01:10:47,872 Non dimenticate di bussare. 845 01:10:48,835 --> 01:10:51,269 Ah sì, ci puliremo senz'altro anche gli scarponi. 846 01:11:10,475 --> 01:11:11,171 Papà...! 847 01:11:32,362 --> 01:11:33,510 Honey, porta la cassetta! 848 01:11:33,970 --> 01:11:35,254 Jack, aiutami! 849 01:11:46,880 --> 01:11:48,548 Dannazione, Kelly! 850 01:11:51,180 --> 01:11:52,035 Stai ferma. 851 01:11:53,850 --> 01:11:55,381 Perché non siete rimasti uniti?! 852 01:11:56,680 --> 01:11:58,245 Come ce ne andremo, di qui... 853 01:11:59,380 --> 01:12:00,596 Se veniamo tutti feriti?! 854 01:12:01,380 --> 01:12:02,723 Non uscirò di qui... 855 01:12:03,489 --> 01:12:04,537 Qualsiasi cosa accada. 856 01:12:12,890 --> 01:12:13,432 Quando? 857 01:12:14,593 --> 01:12:16,427 Prima... nel bosco, credo. 858 01:12:22,590 --> 01:12:23,599 Non so cosa fare! 859 01:12:25,580 --> 01:12:26,760 Non arrenderti, Hon. 860 01:12:27,150 --> 01:12:28,447 Quelle come noi non si arrendono! 861 01:12:29,841 --> 01:12:31,139 Non date a quei bastardi... 862 01:12:32,040 --> 01:12:33,200 Questa soddisfazione. 863 01:12:35,910 --> 01:12:37,501 Non arrendetevi... mai! 864 01:12:41,420 --> 01:12:42,459 Papà non l'ha mai fatto. 865 01:12:44,948 --> 01:12:46,388 Non ha fatto altro che proteggerci... 866 01:12:50,210 --> 01:12:52,219 E non gli ho mai creduto! 867 01:12:58,180 --> 01:12:59,569 Facciamogliela pagare. 868 01:13:35,664 --> 01:13:37,024 Dovrebbe farmi dannatamente male... 869 01:13:37,311 --> 01:13:38,468 Non sento niente! 870 01:13:39,470 --> 01:13:40,836 Lo sentirai... ora sei sotto shock. 871 01:13:41,400 --> 01:13:41,988 Forza. 872 01:13:46,900 --> 01:13:48,104 Figlia di puttana! 873 01:13:49,720 --> 01:13:50,350 Ti tengo. 874 01:13:54,687 --> 01:13:55,352 Gesù! 875 01:14:10,740 --> 01:14:11,710 Mi ha preso per bene! 876 01:14:11,867 --> 01:14:12,977 Sì, ma l'ho preso anch'io. 877 01:14:16,771 --> 01:14:18,810 Dobbiamo... abortire, signore. 878 01:14:18,941 --> 01:14:20,397 No... no! 879 01:14:20,624 --> 01:14:21,810 La chiudiamo noi! 880 01:14:23,130 --> 01:14:25,250 Hai già fatto parecchie stronzate in passato, Stucker! 881 01:14:25,250 --> 01:14:26,730 Ma questo va oltre il protocollo! 882 01:14:27,700 --> 01:14:28,900 La stai mettendo sul personale! 883 01:14:29,330 --> 01:14:30,971 Devi lasciar perdere! 884 01:14:34,920 --> 01:14:35,803 Forse hai ragione. 885 01:14:40,150 --> 01:14:41,750 Credo avrò io l'ultima parola a riguardo. 886 01:14:42,706 --> 01:14:43,413 Sta' zitto. 887 01:14:46,891 --> 01:14:47,902 C'è qualcosa... 888 01:14:48,930 --> 01:14:50,572 Giuro... sento qualcosa. 889 01:15:04,080 --> 01:15:05,204 Non ce la faremo... 890 01:15:09,470 --> 01:15:11,133 Esci fuori, biondina! 891 01:15:11,640 --> 01:15:14,329 Perché sto ansimando... e soffierò! 892 01:15:25,780 --> 01:15:27,201 Che ne pensi, ora, della Terra? 893 01:15:32,961 --> 01:15:33,892 Avvicinatevi... 894 01:15:37,560 --> 01:15:38,976 Harry ha un quad... 895 01:15:39,410 --> 01:15:41,110 È sul retro, vicino al generatore. 896 01:15:41,475 --> 01:15:44,069 Un quad... perché non l'hai detto prima? 897 01:15:44,773 --> 01:15:46,512 Perché so che ci sono solo due posti. 898 01:15:47,310 --> 01:15:48,726 Non ce ne andremo senza di te. 899 01:15:49,290 --> 01:15:52,028 Non resisterò in tempo perché mi veda un dottore. 900 01:15:52,990 --> 01:15:54,071 Per cui state zitti... 901 01:15:55,190 --> 01:15:56,391 Ed ascoltatemi, ok? 902 01:15:58,850 --> 01:16:01,733 Sì, ma non possiamo uscire fuori... sono tutti armati, o... 903 01:16:01,834 --> 01:16:03,234 O hanno denti che possono ucciderci. 904 01:16:05,030 --> 01:16:05,921 Il modo c'è. 905 01:16:10,100 --> 01:16:11,154 Il mobile delle armi... 906 01:16:12,790 --> 01:16:14,694 - È un pannello segreto? - Sì... 907 01:16:14,985 --> 01:16:15,849 Basta aprirlo. 908 01:16:17,164 --> 01:16:17,788 Sbrigati! 909 01:16:20,006 --> 01:16:20,844 Andatevene! 910 01:16:22,622 --> 01:16:24,320 Jack, vieni a prenderla! 911 01:16:26,995 --> 01:16:27,519 Vieni. 912 01:16:31,587 --> 01:16:32,384 Mi dispiace. 913 01:16:34,447 --> 01:16:35,692 Spiace anche a me, ragazza. 914 01:16:40,050 --> 01:16:41,012 Ora andate! 915 01:16:42,677 --> 01:16:43,593 Vieni, Jack. 916 01:16:53,740 --> 01:16:55,332 Vieni, figlio di troia. 917 01:16:56,160 --> 01:16:57,155 Vieni a prendermi! 918 01:18:01,041 --> 01:18:01,609 Vieni! 919 01:18:01,998 --> 01:18:02,563 Vieni. 920 01:18:10,520 --> 01:18:11,091 Fico! 921 01:18:12,230 --> 01:18:12,969 Già... 922 01:18:28,580 --> 01:18:29,580 È dietro di noi! 923 01:18:35,315 --> 01:18:36,316 Oh mio dio! 924 01:18:36,524 --> 01:18:38,806 - Passo per di qua! - Mio dio! 925 01:18:46,987 --> 01:18:47,571 Dio! 926 01:18:50,590 --> 01:18:51,381 Forza, sbrigati! 927 01:18:51,969 --> 01:18:52,858 Dai, fa' in fretta! 928 01:18:56,190 --> 01:18:56,820 Spara! 929 01:18:57,580 --> 01:18:58,427 Sparagli! 930 01:19:00,280 --> 01:19:01,230 Sparagli! 931 01:19:38,896 --> 01:19:39,603 Tutto bene? 932 01:19:42,140 --> 01:19:43,140 Forse dovremmo dirglielo. 933 01:19:44,270 --> 01:19:45,749 Non ci crederanno mai. 934 01:19:46,127 --> 01:19:46,803 Giusto. 935 01:19:48,190 --> 01:19:49,441 Beh, allora andiamocene. 936 01:19:50,200 --> 01:19:51,469 Prima o poi lo scopriranno. 66444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.