Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,738 --> 00:00:52,504
La lavatrice - Vortice mortale
2
00:02:23,620 --> 00:02:27,160
Aspetta, ti prego!
Vida, non scendere, per favore!
3
00:02:27,457 --> 00:02:28,062
Vida!
4
00:02:30,900 --> 00:02:33,865
Vida, posso spiegarti! Davvero, dai!
5
00:02:35,300 --> 00:02:37,877
Sono stanca delle tue spiegazioni, Yuri!
6
00:02:40,800 --> 00:02:43,511
- Vida, su, ti sto dicendo la verità!
- Bastardo!
7
00:02:44,200 --> 00:02:46,059
L'ho comprato
per il nostro anniversario!
8
00:02:46,200 --> 00:02:48,918
E per errore c'è inciso il nome Sissy!
9
00:02:49,000 --> 00:02:51,702
È un errore comune, Vida... Sissy...
10
00:02:51,848 --> 00:02:53,494
Sono nomi così simili!
11
00:02:53,494 --> 00:02:56,374
Ok, chiedi al gioielliere...
è stato un suo errore!
12
00:02:56,700 --> 00:02:59,914
- Io gli ho detto "Vida"!
- Ti odio!
13
00:03:00,500 --> 00:03:01,665
E dai, non fare così...!
14
00:03:01,665 --> 00:03:04,064
E magari lei ha un bracciale
col mio nome sopra!
15
00:03:04,064 --> 00:03:05,616
- Vida, mi ascolti?!
- O di un'altra!
16
00:03:05,653 --> 00:03:09,106
Magari dovresti acquistarli in blocco!
Risparmieresti parecchio!
17
00:03:10,153 --> 00:03:11,350
Vida...!
18
00:03:19,200 --> 00:03:21,728
Ti odio! Bastardo, ti odio!
19
00:03:23,056 --> 00:03:24,014
Ridammela!
20
00:03:24,676 --> 00:03:25,864
Ti odio!
21
00:03:26,700 --> 00:03:29,540
Bastardo! Dammi la mia...
la mia parrucca... dammela!
22
00:03:30,500 --> 00:03:32,362
Ti odio! Stammi lontano!
23
00:03:33,200 --> 00:03:35,753
- Capito?! Stammi lontano!
- Ok, calmati!
24
00:03:56,800 --> 00:03:58,526
Non ti arrendi mica, eh?!
25
00:04:14,500 --> 00:04:17,723
Ti ho detto di andartene. Vattene!
26
00:04:18,240 --> 00:04:21,553
- Ma mi ami ancora.
- Lasciami stare!
27
00:04:35,000 --> 00:04:36,881
Fermo! Yuri, fermati...
28
00:04:37,957 --> 00:04:39,322
È finita, te l'ho detto!
29
00:04:40,800 --> 00:04:43,627
- Ma ti amo!
- Non toccarmi...
30
00:04:43,670 --> 00:04:44,774
Devi credermi...
31
00:04:46,260 --> 00:04:48,857
Non c'è nessuna Sissy...
ti mentirei mai?
32
00:04:50,700 --> 00:04:53,533
Non toccarmi... è solo che...
33
00:04:54,685 --> 00:04:55,548
È solo che...
34
00:04:57,680 --> 00:04:58,964
Mi merito di meglio...
35
00:05:04,700 --> 00:05:06,169
Penso di meritarmi di meglio.
36
00:05:23,400 --> 00:05:25,464
Ti prometto che
cambierò quel gioiello...
37
00:05:25,870 --> 00:05:27,270
È la prima cosa che farò domattina.
38
00:05:30,900 --> 00:05:33,652
Te ne compro un altro domattina...
39
00:05:34,031 --> 00:05:35,261
Uno che non darà problemi.
40
00:05:36,269 --> 00:05:37,623
Uno che non esiste.
41
00:06:21,900 --> 00:06:22,817
Vattene via!
42
00:06:28,000 --> 00:06:32,010
Bastardo di un ipocrita!
Non ti spartisco con nessuna!
43
00:06:32,380 --> 00:06:33,889
Dai, ti prego, io ti amo...
44
00:06:33,890 --> 00:06:34,926
- Non fare così!
- Basta!
45
00:06:41,340 --> 00:06:42,181
Fuori di qui!
46
00:06:43,430 --> 00:06:45,297
E portati via il bracciale di Sissy!
47
00:06:52,700 --> 00:06:53,799
Vuoi che me ne vada?
48
00:06:54,600 --> 00:06:58,014
Ok, me ne vado...
ma non mi vedrai mai più, cara.
49
00:07:24,600 --> 00:07:28,394
Stupido gatto, vai via!
Chi dovrebbe pulire tutto quel casino?!
50
00:08:35,500 --> 00:08:38,520
Aiuto! Apri! Aiuto!
51
00:08:54,100 --> 00:08:55,434
Smettila di fissarmi!
52
00:09:11,360 --> 00:09:16,890
Un uomo fatto a pezzi e messo lì dentro
come un panno sporco...
53
00:09:18,160 --> 00:09:19,720
Aveva un nome, ispettore...
54
00:09:21,087 --> 00:09:21,736
Si chiamava...
55
00:09:23,580 --> 00:09:24,573
Yuri Petkov.
56
00:09:25,040 --> 00:09:27,682
Non negherà che lei e la vittima...
57
00:09:27,683 --> 00:09:29,958
Avete avuto una discussione iraconda,
ieri notte.
58
00:09:30,200 --> 00:09:32,342
Una presunta discussione,
ispettore Stacev.
59
00:09:33,120 --> 00:09:34,948
Beh, non essendoci vittima presunta, sì.
60
00:09:35,280 --> 00:09:38,870
Sappiamo tutti che le coppie discutono,
non è così, ispettore?
61
00:09:38,900 --> 00:09:41,951
Yuri Petkov era pietoso, come uomo.
62
00:09:42,100 --> 00:09:45,511
Un parassita...
che viveva nel corpo di una donna.
63
00:09:47,000 --> 00:09:51,383
Mie care sorelle... quanto
meschine ed ingrate siamo diventate?
64
00:09:51,800 --> 00:09:54,504
Vi siete dimenticate chi è che
portava i soldi a casa?
65
00:09:55,560 --> 00:09:57,532
Forse tu, Ludmilla? Con i tuoi tamburi?
66
00:09:57,900 --> 00:10:00,114
O tu, Maria, coi tuoi ciechi?!
67
00:10:00,356 --> 00:10:04,304
Vi siete scordate chi ha comprato
la lavatrice... il frigo, lo stereo?!
68
00:10:05,860 --> 00:10:10,003
Pensate quel che volete, di Yuri,
ma dove vivreste senza di lui?!
69
00:10:11,000 --> 00:10:12,515
È questo il suo domicilio fisso?
70
00:10:12,800 --> 00:10:15,517
No... loro non l'avrebbero permesso.
71
00:10:16,800 --> 00:10:21,498
- Con "loro" intende le sue sorelle?
- Sì... le mie care, sorelle!
72
00:10:22,460 --> 00:10:25,798
Ludmilla... e Maria...
73
00:10:28,800 --> 00:10:30,967
Allora... nessuno ha visto il cadavere.
74
00:10:31,300 --> 00:10:32,121
Ispettore...
75
00:10:34,225 --> 00:10:36,201
Dopo il nostro piccolo bisticcio...
76
00:10:36,800 --> 00:10:39,841
Ero agitata,
per cui ho preso qualche sonnifero.
77
00:10:40,500 --> 00:10:42,789
Ho dormito sodo
fino alle 6 di stamattina...
78
00:10:43,377 --> 00:10:45,253
Quelle pillole mi mettono sempre
una sete!
79
00:10:48,540 --> 00:10:52,022
Ludmilla, Ludmilla, cos'hai?
Ludmilla, svegliati!
80
00:10:53,067 --> 00:10:53,774
Ludmilla!
81
00:10:54,295 --> 00:10:55,020
Svegliati!
82
00:10:56,175 --> 00:10:56,783
Ludmilla!
83
00:10:57,280 --> 00:10:58,908
È di nuovo ubriaca, è svenuta.
84
00:10:59,000 --> 00:11:01,426
Oh mio dio!
Aiutami a metterla sul divano!
85
00:11:02,533 --> 00:11:03,305
Sta' attenta!
86
00:11:05,736 --> 00:11:06,338
Così...
87
00:11:32,400 --> 00:11:35,493
Ludmilla prima o poi
berrà fino a morire...
88
00:11:35,700 --> 00:11:39,617
Per cui abbiamo sprecato solo tempo
per le allucinazioni di un'alcolista.
89
00:11:40,000 --> 00:11:42,520
Ludmilla non è un'alcolista! Lei è...
90
00:11:46,200 --> 00:11:46,923
Lei...
91
00:11:51,000 --> 00:11:52,193
Nostra sorella è normale.
92
00:11:54,260 --> 00:11:56,914
Credo che se vedesse un cadavere,
anche lei me lo direbbe.
93
00:11:57,740 --> 00:12:01,572
Ispettore, non sapevo nulla della storia
di Ludmilla prima che lei arrivasse!
94
00:12:02,800 --> 00:12:06,504
In un ascesso di gelosia
ha una discussione col suo ragazzo...
95
00:12:08,000 --> 00:12:10,885
Poi sua sorella ci dice
che è stato ucciso violentemente.
96
00:12:11,500 --> 00:12:13,945
È una fortuna, per lei,
se non c'è nessun cadavere.
97
00:12:15,560 --> 00:12:18,313
Ma in fondo parliamo
delle allucinazioni di un'alcolista...
98
00:12:18,313 --> 00:12:19,242
Non è così, Nikolai?
99
00:12:20,100 --> 00:12:21,170
Ve l'ho detto, è...
100
00:12:23,870 --> 00:12:24,418
Già...
101
00:12:26,700 --> 00:12:27,520
Bella casa.
102
00:12:29,600 --> 00:12:33,578
Sì... ai suoi giorni mio padre
era un membro della Nomenklatura.
103
00:12:36,000 --> 00:12:38,718
Voglio dire... nostro padre.
104
00:12:42,700 --> 00:12:43,827
Ma mi ascolti?
105
00:12:44,900 --> 00:12:46,325
Certo che ti ascolto.
106
00:12:46,800 --> 00:12:48,840
Per cui, in un torpore da ubriaca...
107
00:12:49,565 --> 00:12:53,381
Questa donna immagina di vedere
un cadavere nella sua lavatrice.
108
00:12:54,800 --> 00:12:56,939
Ecco come sono finito, Irina...
109
00:13:02,000 --> 00:13:04,016
Ma che succede
alle persone di questo paese?
110
00:13:04,700 --> 00:13:06,574
Una volta rispettavano l'autorità.
111
00:13:09,900 --> 00:13:12,923
Inizio a credere che la svolta politica
non ha portato nulla di positivo.
112
00:13:13,600 --> 00:13:17,326
Possiamo sempre lasciare il paese,
Alexander. Verrò via con te.
113
00:13:17,679 --> 00:13:18,661
Ovunque tu voglia.
114
00:13:19,220 --> 00:13:21,302
Sai che non posso permettermelo, Irina.
115
00:13:28,280 --> 00:13:30,167
- Pronto?
- L'ispettore Stacev, prego!
116
00:13:30,280 --> 00:13:32,630
Mi spiace, non è disponibile.
Vuole lasciare un messaggio?
117
00:13:33,120 --> 00:13:36,758
Può dirgli, prego, che lo aspetto
stasera al palazzo della Cultura?
118
00:13:37,340 --> 00:13:40,187
Lo attenderò al botteghino
subito dopo le prove.
119
00:13:40,520 --> 00:13:42,539
E chi devo dire che lo incontrerà?
120
00:13:43,540 --> 00:13:44,550
Ludmilla Kolba.
121
00:13:45,440 --> 00:13:47,400
La donna che ha visto il cadavere
nella lavatrice.
122
00:13:56,460 --> 00:13:58,104
Come ha fatto ad avere il tuo numero?
123
00:14:09,100 --> 00:14:11,532
Allora... vieni a casa?
124
00:14:11,900 --> 00:14:13,036
Devo svegliarmi presto.
125
00:14:14,560 --> 00:14:15,578
Buona notte.
126
00:14:26,340 --> 00:14:28,256
La incontrerai, non è vero?
127
00:14:28,600 --> 00:14:30,249
Irina, io questo non l'ho detto.
128
00:14:45,740 --> 00:14:46,902
Ti piace?
129
00:14:52,200 --> 00:14:55,665
Capisco...
Yuri era il tuo protettore, vero?
130
00:14:56,140 --> 00:15:00,124
Sono tempi duri... tutti
hanno un secondo lavoro, oggigiorno.
131
00:15:03,320 --> 00:15:06,379
Beh, buona serata...
o dovrei augurarti una serata proficua?
132
00:15:07,600 --> 00:15:09,079
Ancora non si è visto!
133
00:15:09,400 --> 00:15:11,539
- E ancora non c'è nessun caso.
- Davvero?
134
00:15:12,400 --> 00:15:15,235
Ma se dovesse sentire qualche novità...
qualcosa di rilevante...
135
00:15:15,740 --> 00:15:17,657
Mi dica,
e se l'avesse ucciso Ludmilla...
136
00:15:17,657 --> 00:15:20,264
Per poi inventarsi quella storia
della lavatrice?
137
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
Senta, la maggior parte delle persone
ha bisogno di un motivo per uccidere...
138
00:15:24,253 --> 00:15:27,325
Un movente... e non credo che
sua sorella ne abbia uno.
139
00:15:29,300 --> 00:15:31,689
Ludmilla adorava... Yuri.
140
00:15:33,173 --> 00:15:34,106
Ha capito cosa intendo?
141
00:15:34,900 --> 00:15:38,914
Perché crede ci spiasse, mezza nuda,
ogni volta che tornavamo a casa?
142
00:15:39,400 --> 00:15:40,976
Se ne stava al buio...
143
00:15:41,879 --> 00:15:43,878
Facendo finta che non la vedessimo...
144
00:15:45,840 --> 00:15:50,940
Riuscivamo a vederla mentre ci guardava,
rendeva la cosa più eccitante.
145
00:15:51,960 --> 00:15:56,400
Lo facevamo solo per lei...
per lei soltanto.
146
00:15:57,240 --> 00:16:00,428
E ci assicuravamo
che fosse sempre lì a guardarci.
147
00:16:02,940 --> 00:16:06,709
Quella sera... ci stava guardando.
148
00:16:08,480 --> 00:16:10,610
Le abbiamo fatto un vero e proprio show!
149
00:16:11,572 --> 00:16:13,313
Avremmo potuto chiederle il biglietto!
150
00:16:18,260 --> 00:16:23,449
- Questo la eccita... ispettore?
- No...
151
00:16:25,823 --> 00:16:26,464
No...?
152
00:16:33,860 --> 00:16:35,693
Cosa vuole, esattamente, da me?
153
00:16:40,780 --> 00:16:46,059
Cosa, esattamente...
cosa posso fare per lei?
154
00:17:48,261 --> 00:17:50,126
- Ok, devo andare, ciao!
- Ciao!
155
00:18:01,780 --> 00:18:02,673
Ispettore!
156
00:18:03,541 --> 00:18:06,143
Ispettore Stacev!
Le sono piaciute le prove, signore?
157
00:18:07,300 --> 00:18:09,452
No, io... aspetto qualcuno.
158
00:18:09,900 --> 00:18:12,202
Sono andati tutti a casa...
anche i musicisti.
159
00:18:23,640 --> 00:18:26,108
- Splendido!
- Come i tuoi seni...
160
00:18:27,292 --> 00:18:28,494
Come i tuoi capezzoli.
161
00:18:29,500 --> 00:18:32,230
- Splendido...
- Proprio come te.
162
00:18:35,640 --> 00:18:36,417
Faremo tardi!
163
00:18:46,774 --> 00:18:47,471
Ispettore!
164
00:18:49,340 --> 00:18:51,878
Ispettore!
Per quanto riguarda il caso Petkov...
165
00:18:52,300 --> 00:18:55,332
- Quale caso Petkov?
- Credevo di dover investigare...
166
00:18:55,840 --> 00:18:57,606
Nessuno ha dato l'ordine di investigare.
167
00:18:57,607 --> 00:18:58,838
Indagini ordinarie, signore.
168
00:18:59,840 --> 00:19:02,423
Abbiamo scoperto qualcosa,
sappiamo che è stato arrestato...
169
00:19:02,548 --> 00:19:05,093
Ma il suo fascicolo manca dagli archivi.
170
00:19:06,460 --> 00:19:08,247
Nessuno ha idea di dove sia, signore.
171
00:19:08,660 --> 00:19:09,246
Cosa?!
172
00:19:10,196 --> 00:19:12,937
Sono stanco di tutti gli idioti
di questo dipartimento...
173
00:19:12,937 --> 00:19:14,541
Che non sanno tenere un archivio!
174
00:19:15,000 --> 00:19:18,630
Nikolai, trova quel fascicolo
e portamelo di persona, è chiaro?!
175
00:19:21,540 --> 00:19:23,139
Se qualcuno mi cerca sai dove trovarmi.
176
00:19:41,440 --> 00:19:42,181
Ispettore!
177
00:19:47,140 --> 00:19:48,100
Come sapeva che ero qui?
178
00:19:50,040 --> 00:19:52,812
Ho trovato questa
nella camera di Maria... è di Yuri.
179
00:19:53,800 --> 00:19:55,522
Ma voi sorelle mi seguite tutte?
180
00:19:56,100 --> 00:19:57,328
Sono indirizzate a Sissy...
181
00:19:57,927 --> 00:20:00,861
Sissy è un diminutivo amoroso...
è il secondo nome di Maria.
182
00:20:01,400 --> 00:20:02,770
Non sono stupida, ispettore...
183
00:20:03,529 --> 00:20:05,529
Yuri tentava di sedurre
la mia sorella più piccola.
184
00:20:05,900 --> 00:20:07,868
E Vida l'ha scoperto
ed è diventata gelosa.
185
00:20:08,554 --> 00:20:09,384
Molto gelosa.
186
00:20:10,100 --> 00:20:12,727
Non perdo tempo
coi vostri intrighi puerili.
187
00:20:28,954 --> 00:20:30,554
Non sono ancora pronte, quelle insalate?
188
00:20:30,740 --> 00:20:33,152
- Cameriere? Il conto, prego.
- Subito, signore.
189
00:20:36,200 --> 00:20:38,025
Mi spiace metterti fretta, Alexander...
190
00:20:38,229 --> 00:20:40,754
Ma devo portare questi documenti
in corte entro le 14.
191
00:20:42,219 --> 00:20:42,719
Cosa...?
192
00:20:45,726 --> 00:20:46,439
Chi diavolo...?!
193
00:20:49,237 --> 00:20:50,234
Come ha fatto?!
194
00:20:52,040 --> 00:20:54,340
Le lettere che ha provato a darti
quella donna in piscina?
195
00:20:54,514 --> 00:20:55,064
Sì...
196
00:20:56,680 --> 00:21:00,383
Sissy, il tuo odore mi infiamma i sensi
e incendia la mia brama...
197
00:21:01,240 --> 00:21:03,759
Ti desidero e non posso più aspettare.
198
00:21:06,040 --> 00:21:07,427
Ha il tuo numero di telefono...
199
00:21:08,968 --> 00:21:10,312
Ti segue ovunque...
200
00:21:11,100 --> 00:21:12,760
Ma cosa vuole questa donna, da te?
201
00:21:13,100 --> 00:21:14,141
Sei gelosa?
202
00:21:16,520 --> 00:21:19,397
Mia cara e bellissima Sissy,
come puoi farmi questo?
203
00:21:19,398 --> 00:21:22,413
Risvegli la mia passione,
ecciti i miei desideri...
204
00:21:22,438 --> 00:21:24,251
E poi mi abbandoni, sono solo.
205
00:21:24,300 --> 00:21:25,602
Arrestala!
206
00:21:27,500 --> 00:21:28,373
Alexander...
207
00:21:29,531 --> 00:21:31,848
Ho un brutto presentimento,
su questa donna.
208
00:21:33,000 --> 00:21:34,603
Devi, ascoltarmi...
209
00:21:34,700 --> 00:21:37,848
Irina, non posso stare dietro
a tre sorelle gelose...
210
00:21:37,849 --> 00:21:40,629
Che si accusano una con l'altra
di un omicidio che non è mai esistito!
211
00:21:40,800 --> 00:21:42,755
Alexander, è molto più grave!
212
00:21:43,140 --> 00:21:45,376
Quella donna aveva il tuo portafoglio...
arrestala!
213
00:21:47,740 --> 00:21:51,017
Certo, sempre che...
davvero non vuoi più vederla.
214
00:21:51,780 --> 00:21:54,154
Irina,
non dirmi come fare il mio lavoro!
215
00:21:54,154 --> 00:21:56,454
Non ha commesso alcun crimine,
non ci sarà nessun arresto!
216
00:23:31,160 --> 00:23:32,326
Che ci fa qui?
217
00:23:33,800 --> 00:23:34,749
Maria!
218
00:23:35,900 --> 00:23:38,384
No! Non spararle! È cieca!
219
00:23:40,400 --> 00:23:43,428
Vieni qui... non preoccuparti.
È un amico!
220
00:23:43,800 --> 00:23:46,182
È un ispettore... vieni qui!
221
00:23:48,100 --> 00:23:50,197
Cosa ci fate in casa di Yuri Petkov?
222
00:23:50,400 --> 00:23:53,402
Eravamo preoccupate...
non lo abbiamo più sentito.
223
00:23:53,900 --> 00:23:56,034
Volevo scoprire se era stato qui...
224
00:23:56,600 --> 00:23:57,788
A quanto pare, no...
225
00:23:58,800 --> 00:24:02,664
Ispettore, e se Ludmilla
avesse veramente visto il suo cadavere?
226
00:24:03,360 --> 00:24:07,784
E se, dopo essere svenuta...
Vida lo avesse nascosto?
227
00:24:08,920 --> 00:24:10,489
Sei Sissy, non è così?
228
00:24:11,800 --> 00:24:15,255
Come le ha avute?
Non ho mai risposto a quelle lettere.
229
00:24:16,200 --> 00:24:19,619
Yuri è un bastardo!
Ha sempre voluto Maria!
230
00:24:20,300 --> 00:24:23,954
Più delle altre!
Ma lei non si è mai concessa.
231
00:24:24,567 --> 00:24:25,270
Mai!
232
00:24:25,400 --> 00:24:27,802
Ma il tono di queste lettere
è piuttosto intimo...
233
00:24:28,990 --> 00:24:29,966
Il tuo odore...
234
00:24:32,300 --> 00:24:34,736
Gli ho dato delle cose
per le sue fantasie.
235
00:24:35,250 --> 00:24:36,885
Ma solo per farlo soffrire.
236
00:24:47,640 --> 00:24:48,519
È Yuri.
237
00:24:49,500 --> 00:24:54,250
Ci vuole entrambe.
È bella... non è vero?
238
00:24:59,500 --> 00:25:00,822
Sdraiati, per lui...
239
00:25:04,400 --> 00:25:06,842
Non hai mai visto nessuna, tanto bella.
240
00:25:08,300 --> 00:25:08,974
Non è così?
241
00:25:10,654 --> 00:25:11,563
Che peccato...!
242
00:25:12,300 --> 00:25:13,056
Davvero.
243
00:25:15,100 --> 00:25:18,527
Le piacciono solo gli studenti giovani.
244
00:25:20,000 --> 00:25:21,702
Non dei vecchi stanchi!
245
00:25:23,320 --> 00:25:25,124
Non ti riesce bene nulla, Maria...
246
00:25:25,500 --> 00:25:27,670
Nemmeno se devi cercare di umiliarmi...
247
00:25:28,680 --> 00:25:31,287
Ci credo, che ti desidero così tanto...
248
00:25:36,800 --> 00:25:38,783
Non ho mai dormito con lui, ma...
249
00:25:38,884 --> 00:25:44,630
Quando mi guardava...
aveva gli stessi occhi che ha lei ora.
250
00:25:46,400 --> 00:25:49,076
Mi voleva pazzamente...
e Vida lo sapeva.
251
00:25:49,491 --> 00:25:51,523
La... la faceva impazzire di gelosia.
252
00:25:52,200 --> 00:25:55,035
- Quando, pazzamente?
- È lei il poliziotto...
253
00:25:55,500 --> 00:25:59,335
E Vida è mia sorella...
non credo che risponderò alla domanda.
254
00:26:16,100 --> 00:26:17,162
Scusami...
255
00:26:19,700 --> 00:26:21,186
Beve qualcosa, ispettore?
256
00:26:21,187 --> 00:26:22,911
- Sì, certo.
- Due!
257
00:26:24,600 --> 00:26:25,961
Ha visto il suo amico, di recente?
258
00:26:26,500 --> 00:26:27,124
Yuri...?
259
00:26:28,217 --> 00:26:31,963
No... ma quei parassiti
che lui chiama soci in affari...
260
00:26:32,200 --> 00:26:34,190
Mi implorano di rilevare il suo club.
261
00:26:35,500 --> 00:26:39,240
Ispettore, quanto avevamo Yuri ed io...
non era solo un business.
262
00:26:40,860 --> 00:26:42,067
Avevamo dei piani, per noi...
263
00:26:43,068 --> 00:26:45,891
Sogni... i sogni non si possono rubare.
264
00:26:46,700 --> 00:26:48,841
Questo non vieta alle persone
di tentarci lo stesso.
265
00:26:50,200 --> 00:26:53,613
Non viene spesso in locali del genere,
vero, ispettore?
266
00:27:08,100 --> 00:27:08,998
Un falso!
267
00:27:09,399 --> 00:27:10,822
Falsi da terza elementare!
268
00:27:11,400 --> 00:27:14,747
La grafia di Yuri era piccola e rotonda,
questo è un tratto femminile.
269
00:27:15,400 --> 00:27:19,522
Quella non ha nemmeno provato
a farlo sembrare vero. Guardi.
270
00:27:21,800 --> 00:27:23,867
Questa è la sua vera grafia.
271
00:27:29,620 --> 00:27:30,751
Carissima Vida...
272
00:27:32,012 --> 00:27:35,432
Sei un faro che affoga
in una luce chiara e reale...
273
00:27:36,100 --> 00:27:38,758
Che risplende nelle tenebre.
274
00:27:39,000 --> 00:27:40,650
Grazie... so leggere.
275
00:27:44,200 --> 00:27:45,763
A chi si aspetta io creda?
276
00:27:47,120 --> 00:27:47,839
A me.
277
00:27:57,400 --> 00:27:58,241
È stato facile.
278
00:28:05,500 --> 00:28:07,202
- A questo ci penso io.
- Ok.
279
00:28:16,100 --> 00:28:17,447
Tutto ciò non ha senso...
280
00:28:19,400 --> 00:28:21,037
Non trovo... una cosa.
281
00:28:21,316 --> 00:28:26,041
Sa, aveva questa rubrica... con tutti
gli indirizzi, i nomi, i conti...
282
00:28:26,232 --> 00:28:27,116
Tutti scritti a mano.
283
00:28:30,500 --> 00:28:31,678
L'ha presa qualcuno.
284
00:28:43,600 --> 00:28:44,508
Non sono stata io.
285
00:28:50,100 --> 00:28:51,577
Le sto dicendo la verità.
286
00:28:52,520 --> 00:28:55,706
Dev'esserci qualcosa...
una firma, qualsiasi cosa.
287
00:28:57,600 --> 00:28:59,136
Potrebbe avere un conto in banca?
288
00:29:06,300 --> 00:29:08,371
Le ho chiesto
se aveva un conto in banca.
289
00:29:12,177 --> 00:29:12,781
Vida?
290
00:29:20,402 --> 00:29:20,926
Vida?
291
00:30:12,860 --> 00:30:14,404
Comincia a far caldo, vero?
292
00:30:33,300 --> 00:30:34,204
Cosa sta facendo?
293
00:30:36,100 --> 00:30:37,829
Lo chiamano intuito femminile.
294
00:32:18,600 --> 00:32:19,241
Grazie.
295
00:32:23,350 --> 00:32:24,110
Ispettore!
296
00:32:25,440 --> 00:32:26,284
Qualche novità?
297
00:32:26,360 --> 00:32:30,006
Sì. Abbiamo arrestato uno spacciatore
che immetteva eroina via mare.
298
00:32:30,400 --> 00:32:32,845
Un vero furfante,
potrebbe essere importante.
299
00:32:33,450 --> 00:32:35,983
- Bel lavoro, Nikolai.
- C'è dell'altro, signore.
300
00:32:36,600 --> 00:32:39,954
Abbiamo trovato la sua rubrica,
con diversi nomi, uno lo riconoscerà.
301
00:32:42,600 --> 00:32:46,037
Yuri Petkov.
E ha rubato una valigetta, sempre sua...
302
00:33:20,000 --> 00:33:21,160
- Brava, eh?
- Sì, fantastico.
303
00:33:21,964 --> 00:33:22,464
Ascolta...
304
00:33:53,983 --> 00:33:55,326
Yuri Petkov, lo conosci?
305
00:33:55,885 --> 00:33:57,492
Beh, esci dalla piscina, dai.
306
00:33:59,025 --> 00:33:59,951
L'hai visto di recente?
307
00:34:16,021 --> 00:34:17,317
Ispettore Stacev!
308
00:34:17,701 --> 00:34:18,360
Ispettore!
309
00:34:22,811 --> 00:34:23,618
Ispettore!
310
00:34:27,600 --> 00:34:29,788
Ascolti! È importante!
311
00:34:34,050 --> 00:34:34,607
Ispettore!
312
00:34:52,700 --> 00:34:53,758
È ubriaca o cosa?!
313
00:34:55,500 --> 00:34:57,420
Non ha mai visto un paio di piatti,
prima d'ora?!
314
00:35:02,000 --> 00:35:02,880
Cosa vuole?!
315
00:35:04,100 --> 00:35:05,387
Adesso mi ascolti.
316
00:35:07,300 --> 00:35:10,895
Quella notte... quando sono andata
a controllare la lavatrice...
317
00:35:11,500 --> 00:35:14,562
Qualcosa non andava.
Lo sportello era bloccato.
318
00:35:16,300 --> 00:35:18,792
Ho... ho guardato l'interno e...
319
00:35:19,856 --> 00:35:21,495
E ho visto che l'acqua era rossa.
320
00:35:22,900 --> 00:35:24,525
Non ci avevo messo vestiti rossi.
321
00:35:49,300 --> 00:35:52,730
Un sogno... un altro sogno intossicato.
322
00:35:55,300 --> 00:35:56,740
Mi segue come un animale randagio...
323
00:35:56,740 --> 00:35:59,623
E infastidisce i miei vicini
per un altro dei suoi assurdi sogni!
324
00:35:59,623 --> 00:36:02,563
Ispettore... non sottovaluti i poteri
della chiaroveggenza.
325
00:36:02,640 --> 00:36:03,252
Cosa?!
326
00:36:03,494 --> 00:36:05,303
Non le hanno detto
che so leggere nel futuro?
327
00:36:05,620 --> 00:36:06,525
Nel suo futuro!
328
00:36:07,438 --> 00:36:10,904
Crede avrei fatto tutta questa strada,
se non credessi al mio sogno?!
329
00:36:13,500 --> 00:36:14,495
Lei è pazza!
330
00:36:17,927 --> 00:36:19,855
Pazza? Pazza?!
331
00:36:22,000 --> 00:36:26,227
No, solo ubriaca... o mia sorella
le ha detto che sono pazza?!
332
00:36:26,600 --> 00:36:28,019
Come osa starla a sentire?!
333
00:36:37,721 --> 00:36:38,300
Pronto?
334
00:36:40,300 --> 00:36:44,228
Irina... no no, sono appena entrato...
335
00:36:45,900 --> 00:36:47,496
Ero... alla stazione.
336
00:36:50,000 --> 00:36:53,889
Nel mio ufficio.
Irina, perché non mi hai chiamato lì?
337
00:36:59,077 --> 00:37:01,117
Che vuoi dire,
non mi hanno passato la tua chiamata?
338
00:37:03,600 --> 00:37:05,638
No, no, va... va tutto bene.
339
00:37:10,902 --> 00:37:11,589
Irina...
340
00:37:15,500 --> 00:37:16,931
No, no no... è tutto ok.
341
00:37:18,750 --> 00:37:19,870
Perché, è successo qualcosa?
342
00:37:23,550 --> 00:37:24,345
No, no, perché...
343
00:37:25,513 --> 00:37:26,901
Beh, non vedo quale sia il pro...
344
00:37:31,800 --> 00:37:33,624
Sì, Irina, sto bene, amore!
345
00:37:45,814 --> 00:37:47,147
Cosa? Sì, ti ascolto.
346
00:37:49,100 --> 00:37:51,127
Mi hai visto su un autobus?
Non essere sciocca!
347
00:37:52,000 --> 00:37:53,264
No, Irina, sto bene!
348
00:37:57,000 --> 00:37:59,300
Per amor del cielo,
cosa diavolo ci facevo su un autobus?!
349
00:38:01,600 --> 00:38:02,887
Ma sei impazzita, Irina?!
350
00:38:05,369 --> 00:38:06,682
Lo sai che... che...
351
00:38:08,000 --> 00:38:10,876
Beh, sì, ma sai...
l'hai sempre saputo, Irina!
352
00:38:11,700 --> 00:38:13,158
No, Irina, sto bene!
353
00:38:14,016 --> 00:38:15,619
S-senti, ne possiamo parlare più tardi?!
354
00:38:16,400 --> 00:38:18,301
Per fare ispezioni dell'area...
355
00:38:19,206 --> 00:38:22,769
Accurate e ripetute nel tempo.
356
00:38:23,600 --> 00:38:27,105
- Ispettore.
- Ti avevo detto di bussare.
357
00:38:27,200 --> 00:38:28,674
Mi scusi, signore, è importante.
358
00:38:29,600 --> 00:38:30,272
Bussa.
359
00:38:36,800 --> 00:38:37,440
Avanti!
360
00:38:41,900 --> 00:38:45,467
- Cosa c'è di tanto importante?
- È piuttosto confidenziale, signore.
361
00:38:46,195 --> 00:38:46,823
Avanti.
362
00:39:01,822 --> 00:39:02,322
Beh?
363
00:39:03,386 --> 00:39:05,386
È tutto il giorno
che provo a contattarla, signore.
364
00:39:06,100 --> 00:39:08,870
Mi sono preso la libertà di perlustrare
la casa di Yuri Petkov.
365
00:39:16,100 --> 00:39:19,257
E abbiamo trovato le sue impronte
in tutto l'appartamento.
366
00:39:21,600 --> 00:39:22,620
Idiota!
367
00:39:23,756 --> 00:39:27,357
Se pensi che sia immischiato
in qualche complotto con Petkov...
368
00:39:27,600 --> 00:39:30,377
Avresti dovuto dirlo ai miei superiori,
non a me!
369
00:39:34,100 --> 00:39:35,825
Quanto sei stupido, Nikolai!
370
00:39:36,100 --> 00:39:38,100
Certo che ci sono le mie impronte
per tutta casa...
371
00:39:38,100 --> 00:39:40,091
Ero lì in veste ufficiale!
372
00:39:40,092 --> 00:39:41,833
Non stavo insinuando nulla.
373
00:39:44,400 --> 00:39:47,113
Non era per l'insinuazione, era per...
374
00:39:48,245 --> 00:39:49,788
Il tuo tono di voce, Nikolai.
375
00:39:51,800 --> 00:39:52,837
Ti chiedo scusa.
376
00:39:57,400 --> 00:39:58,361
Eccoci qui!
377
00:40:02,300 --> 00:40:05,945
Non ricordo l'ultima volta
in cui ci siamo divertiti tanto!
378
00:40:06,000 --> 00:40:09,515
Quasi mi ero scordato quanto fosse
divertente una serata con te!
379
00:40:12,100 --> 00:40:15,254
So che il lavoro non è una buona scusa,
ma non vedo altre ragioni...
380
00:40:16,600 --> 00:40:19,252
Irina, Irina...
dovremmo farlo più spesso!
381
00:40:19,342 --> 00:40:20,165
Sì...!
382
00:40:37,500 --> 00:40:40,642
Alexander...
non posso lasciarti solo un attimo!
383
00:40:41,300 --> 00:40:42,165
Che vuoi dire?
384
00:40:43,100 --> 00:40:45,383
Hai lasciato la lavatrice accesa
tutto il giorno?
385
00:41:05,800 --> 00:41:07,970
Perde... perde da qualche parte.
386
00:41:09,700 --> 00:41:10,942
No, non aprirla!
387
00:41:12,400 --> 00:41:14,883
Non essere così paranoico, Alexander!
388
00:41:15,000 --> 00:41:17,785
Non tutte le lavatrici
hanno dei cadaveri, all'interno!
389
00:41:23,300 --> 00:41:24,800
Dev'essere colato qualcosa...
390
00:41:25,900 --> 00:41:27,068
Qualcosa di rosso.
391
00:41:40,600 --> 00:41:41,965
Accade a tutti quanti...
392
00:41:42,775 --> 00:41:43,705
Rilassati...
393
00:41:44,761 --> 00:41:45,612
Va tutto bene.
394
00:41:46,700 --> 00:41:50,499
Irina...! Dimmi che sono orribile,
che sono disgustoso!
395
00:41:50,500 --> 00:41:53,862
Che sono impotente! Qualsiasi cosa,
ma non che va tutto bene!
396
00:41:54,400 --> 00:41:56,296
Dio, Irina, la tua compassione
mi ucciderà!
397
00:42:01,700 --> 00:42:03,183
Parlami, Alexander...
398
00:42:05,106 --> 00:42:06,146
Dimmi cosa c'è che non va.
399
00:42:08,740 --> 00:42:09,713
Lascia che ti aiuti...
400
00:42:45,700 --> 00:42:46,672
Dobbiamo parlare.
401
00:42:49,500 --> 00:42:51,418
Devo sapere
cos'è davvero successo quella notte.
402
00:42:58,700 --> 00:43:01,296
C'è una cosa che mi è rimasta impressa
nella memoria...
403
00:43:03,000 --> 00:43:03,945
Quella notte...
404
00:43:04,900 --> 00:43:07,393
Beh, Ludmilla era ancora a letto
con la sua sbronza...
405
00:43:07,920 --> 00:43:09,423
E così, d'improvviso...
406
00:43:10,383 --> 00:43:11,024
Beh...
407
00:43:21,100 --> 00:43:21,759
Maria!
408
00:43:24,900 --> 00:43:27,474
Maria! Dov'è quella vecchia camicia
che ti ho dato?
409
00:43:27,816 --> 00:43:30,080
Sai, quella rosa... non trovo niente!
410
00:43:30,500 --> 00:43:31,916
È tutto così incasinato, qui!
411
00:43:32,062 --> 00:43:32,990
- Vida...
- Dov'è?
412
00:43:33,800 --> 00:43:34,456
Vida...
413
00:43:35,494 --> 00:43:39,065
Non entrare più nella mia stanza
senza il mio permesso, capito?!
414
00:43:39,148 --> 00:43:41,043
Scusami... mi dispiace!
415
00:43:42,750 --> 00:43:43,400
Trovata!
416
00:43:49,000 --> 00:43:51,302
Qualsiasi cosa fosse...
l'aveva mangiata il gatto.
417
00:43:51,600 --> 00:43:53,136
Il gatto aveva mangiato cosa?!
418
00:43:55,097 --> 00:43:56,091
Il cadavere di Yuri!
419
00:44:03,920 --> 00:44:06,308
Perché cacciare
sua sorella dalla stanza?
420
00:44:06,857 --> 00:44:08,438
Per via delle lettere di Yuri?
421
00:44:09,799 --> 00:44:14,663
E 1, 2, 3, intorno...
e su, e giù...
422
00:44:16,000 --> 00:44:18,906
E 1, 2, 3... ok, ottimo.
423
00:44:19,321 --> 00:44:23,665
E ferme così... e su, e giù di nuovo.
424
00:44:24,414 --> 00:44:28,259
E continuiamo a tenere su
quelle braccia...
425
00:44:28,637 --> 00:44:30,270
Su... splendide!
426
00:44:36,520 --> 00:44:37,217
Ferme.
427
00:44:39,400 --> 00:44:43,345
Niente scarpe, qui dentro.
Ci vediamo fuori quando avremo finito.
428
00:44:47,676 --> 00:44:50,813
Non dimenticarlo e andrà tutto bene. Ok?
429
00:44:51,504 --> 00:44:52,283
Ci vediamo domani!
430
00:44:53,789 --> 00:44:54,494
Ok...
431
00:44:54,500 --> 00:44:56,564
Ci vediamo domani, Sarah...
e non fare tardi.
432
00:44:57,046 --> 00:44:57,803
Ricorda!
433
00:45:02,780 --> 00:45:03,493
Beh?
434
00:45:06,860 --> 00:45:09,006
Istruttrice di giorno,
squillo di notte...
435
00:45:09,820 --> 00:45:11,282
Ludmilla suona in un'orchestra...
436
00:45:11,747 --> 00:45:14,459
Maria è al conservatorio
e assiste i ciechi...
437
00:45:15,860 --> 00:45:16,715
Bella famiglia.
438
00:45:17,480 --> 00:45:21,333
Nessuno può darci delle "ladre"!
Cosa posso fare per lei, ispettore?
439
00:45:23,600 --> 00:45:25,246
Può darmi qualche informazione.
440
00:45:25,820 --> 00:45:27,863
Beh, ho diritto a un avvocato...
441
00:45:28,176 --> 00:45:29,256
Abbiamo tutti quel diritto.
442
00:45:32,280 --> 00:45:34,929
Era tanto gelosa
da uccidere Yuri Petkov?
443
00:45:35,360 --> 00:45:37,739
Cosa?! Chi gliel'ha detto?!
444
00:45:39,700 --> 00:45:43,375
Maria... o magari Ludmilla?
445
00:45:45,600 --> 00:45:47,109
Sono entrambe bugiarde!
446
00:45:50,792 --> 00:45:51,554
Ispettore...
447
00:45:54,300 --> 00:45:58,353
Amavo, Yuri Petkov... e lo amo ancora.
448
00:46:01,500 --> 00:46:04,352
Ludmilla... le chieda
se ha mai amato suo marito.
449
00:46:05,380 --> 00:46:06,397
Vasil Botev.
450
00:46:07,900 --> 00:46:09,282
Sa come è morto?
451
00:46:10,686 --> 00:46:11,385
No...
452
00:46:12,490 --> 00:46:13,089
Come?
453
00:46:15,400 --> 00:46:19,197
Era il marito di Ludmilla...
perché non lo chiede a lei?
454
00:46:36,900 --> 00:46:37,585
Avanti!
455
00:46:43,819 --> 00:46:44,569
Vasil Botev...
456
00:46:47,300 --> 00:46:49,732
- Beh?
- Un lavoro alla buona, se vuole la mia.
457
00:46:50,460 --> 00:46:52,820
Hanno accettato la versione della moglie
senza fare domande.
458
00:46:53,620 --> 00:46:57,767
Comunque, la moglie... lei è l'ubriaca
con la fantasia della lavatrice, no?
459
00:46:59,809 --> 00:47:00,513
Ludmilla...
460
00:47:03,100 --> 00:47:06,387
Avevamo un accordo,
quando non lavori stiri.
461
00:47:07,000 --> 00:47:08,972
Con cosa dovrei uscire, stasera?
462
00:47:09,700 --> 00:47:11,703
- Mi fa ancora male!
- Che importanza ha!
463
00:47:12,080 --> 00:47:13,840
O facciamo la nostra parte,
come d'accordo...
464
00:47:13,840 --> 00:47:14,920
O ti puoi scordare il club.
465
00:47:14,960 --> 00:47:16,461
Fregatene del club, Vida!
466
00:47:16,462 --> 00:47:19,001
Le persone fanno i chilometri,
per vedere il nostro spettacolo!
467
00:47:51,700 --> 00:47:55,185
- Cosa c'è?!
- E se Ludmilla l'avesse ucciso?
468
00:47:55,500 --> 00:47:58,652
No, non è da Ludmilla... proprio no.
469
00:47:58,900 --> 00:48:01,281
- E suo marito?
- È stato un incidente!
470
00:48:01,927 --> 00:48:03,073
È stato orribile, per lei!
471
00:48:03,300 --> 00:48:06,797
È l'unica testimone dell'annegamento
di suo marito e lei non ha sospetti?
472
00:48:07,200 --> 00:48:09,120
Senta, il cadavere
non è mai stato trovato, ma...
473
00:48:09,700 --> 00:48:12,180
Sì, lei era lì quando il fiume
l'ha trascinato via...
474
00:48:12,600 --> 00:48:13,960
Non poteva che restare a guardare!
475
00:48:14,806 --> 00:48:18,197
Ed è... allora, che ha cominciato
a comportarsi un po' da pazza.
476
00:48:20,340 --> 00:48:22,693
Ispettore, mia sorella ha sofferto
già abbastanza!
477
00:48:27,761 --> 00:48:28,541
Alexander?
478
00:49:07,800 --> 00:49:08,872
Ok, possiamo andare.
479
00:49:27,100 --> 00:49:29,191
Mi scusi, signore... oggi siamo chiusi.
480
00:49:30,960 --> 00:49:31,736
Prego...
481
00:51:24,387 --> 00:51:25,163
Maria...
482
00:51:26,468 --> 00:51:28,997
Questa statua è... splendida!
483
00:51:30,759 --> 00:51:31,451
Maria?!
484
00:51:33,651 --> 00:51:34,263
Maria!
485
00:51:37,238 --> 00:51:37,788
Maria?
486
00:51:41,255 --> 00:51:41,807
Maria?!
487
00:51:48,440 --> 00:51:48,940
Maria?
488
00:52:00,368 --> 00:52:00,878
Maria!
489
00:52:16,146 --> 00:52:17,678
Calmati... va tutto bene.
490
00:52:18,079 --> 00:52:18,645
Maria?
491
00:52:25,665 --> 00:52:26,238
Maria?
492
00:52:32,617 --> 00:52:33,223
Maria!
493
00:52:53,367 --> 00:52:54,092
Maria!
494
00:53:35,300 --> 00:53:36,117
Ti amo!
495
00:53:54,820 --> 00:53:56,111
Cosa ci faceva, lì dentro?
496
00:53:57,350 --> 00:53:58,954
Mi facevo una cultura...
497
00:54:00,560 --> 00:54:03,946
Non ci crederebbe, quante cose
si possono imparare in un museo.
498
00:54:06,580 --> 00:54:08,261
Non si preoccupi, non sono gelosa.
499
00:54:10,900 --> 00:54:11,865
Ma stia attento...
500
00:54:13,440 --> 00:54:15,994
È molto facile, innamorarsi di Maria...
501
00:55:48,400 --> 00:55:51,660
- Cosa diavolo ci fai, qui?!
- Volevo parlarti...!
502
00:55:51,700 --> 00:55:53,270
- Avevo paura che...
- Paura di cosa?!
503
00:55:54,040 --> 00:55:56,221
Ho provato a chiamarti
e non avevi risposto.
504
00:55:56,660 --> 00:55:59,371
Per cui, avevo paura che
fossi a letto con...
505
00:55:59,942 --> 00:56:00,814
Un'altra donna?
506
00:56:01,960 --> 00:56:04,463
Ho fatto qualcosa,
per farti credere che ti tradisca?
507
00:56:04,680 --> 00:56:07,120
Lo so, lo so che non mi tradiresti...
508
00:56:07,410 --> 00:56:09,089
Ma sei così strano,
da un po' di tempo...
509
00:56:09,460 --> 00:56:11,451
Tu non te ne accorgi, ma...
510
00:56:11,876 --> 00:56:12,772
Alexander...
511
00:56:13,100 --> 00:56:15,448
Irina... non ho un'amante!
512
00:56:19,260 --> 00:56:22,615
Ne ho 3, una più pazzoide dell'altra!
513
00:56:22,702 --> 00:56:24,309
Mi stanno succhiando la vita!
514
00:56:24,500 --> 00:56:28,225
- Non devi scherzarci su, Alexander!
- Per amor del cielo, Irina...!
515
00:56:32,180 --> 00:56:35,240
- Dimmi che stai scherzando!
- Non sto scherzando.
516
00:56:35,942 --> 00:56:37,328
Sono esausto...
517
00:56:38,920 --> 00:56:41,469
- Non voglio ascoltarti...
- Bene, vai a casa!
518
00:56:43,000 --> 00:56:45,258
Non posso credere sia successo a te...
519
00:56:45,400 --> 00:56:46,342
Non puoi?
520
00:56:48,447 --> 00:56:48,972
Vieni qui!
521
00:56:51,266 --> 00:56:51,800
Guarda!
522
00:56:53,637 --> 00:56:54,178
Ecco...
523
00:56:56,700 --> 00:56:57,419
Forza, guarda!
524
00:56:58,793 --> 00:56:59,720
E questo è niente!
525
00:57:01,320 --> 00:57:03,366
Non sai quante cose ti nascondo!
526
00:57:03,940 --> 00:57:06,659
Brutto... brutto bastardo...!
527
00:57:08,000 --> 00:57:12,366
Sì, Irina... questo è l'uomo che ami.
L'uomo che credevi, di amare!
528
00:57:12,720 --> 00:57:15,628
Non era amore, Irina...
era abitudine, pigrizia!
529
00:57:16,700 --> 00:57:18,677
Lo sai anche tu, lo sappiamo entrambi!
530
00:57:23,180 --> 00:57:25,485
Sei sempre stato tutta la mia vita!
531
00:57:28,202 --> 00:57:29,048
Per te...
532
00:57:30,880 --> 00:57:32,795
Giuro, mi ammazzerei!
533
00:58:13,260 --> 00:58:13,966
Pronto?
534
00:58:15,884 --> 00:58:18,369
No! No, non possiamo più vederci.
535
00:58:18,580 --> 00:58:20,304
Maria... per favore!
536
00:58:22,520 --> 00:58:23,755
Ti prego, non chiamarmi più.
537
00:58:38,380 --> 00:58:39,063
Sì?
538
00:58:41,041 --> 00:58:42,394
Ok, Nikolai, arrivo.
539
00:58:47,162 --> 00:58:51,705
Le ho detto di lasciarmi andare,
non sono stata io, non volevo!
540
00:58:51,841 --> 00:58:54,041
La prego,
le ho detto di lasciarmi andare!
541
00:59:03,519 --> 00:59:05,337
Il prossimo... il prossimo!
542
00:59:08,760 --> 00:59:11,085
- Allora, cosa c'è di tanto urgente?
- Il caso Yuri Petkov.
543
00:59:11,500 --> 00:59:13,987
Quei due liggiù... turisti Tedeschi.
544
00:59:14,220 --> 00:59:16,740
Erano in casa dello spacciatore,
quando abbiamo fatto irruzione.
545
00:59:17,800 --> 00:59:19,708
Non sapevano nulla, della droga.
546
00:59:20,100 --> 00:59:21,999
Erano lì per avere
una certa informazione...
547
00:59:22,480 --> 00:59:23,580
Che tipo di informazione?
548
00:59:24,000 --> 00:59:26,887
Su un uomo che li ha derubati
di una considerevole somma di denaro.
549
00:59:28,080 --> 00:59:29,032
Yuri Petkov?
550
01:00:25,700 --> 01:00:26,818
Le offro qualcosa?!
551
01:00:27,219 --> 01:00:28,059
- Ti prego...!
- Vida.
552
01:00:28,380 --> 01:00:30,016
Forza... è ora di andare.
553
01:00:30,894 --> 01:00:32,659
Danke schön... è finito.
554
01:00:33,088 --> 01:00:33,816
È mia!
555
01:00:34,690 --> 01:00:36,450
Scusi, sa... è il nostro anniversario.
556
01:00:36,521 --> 01:00:39,243
- Non preoccuparti, amico, è mia!
- Andiamo, hai tutto dalla vita!
557
01:00:39,244 --> 01:00:40,734
Avanti, sei un uomo fortunato!
558
01:00:41,463 --> 01:00:43,288
Non hai una moglie gelosa
che ti accompagna.
559
01:00:43,390 --> 01:00:45,150
- Non voglio guai, amico...
- Offro io, pago!
560
01:00:45,233 --> 01:00:46,799
- Sai, champagne?
- Sì, sì, certo!
561
01:00:46,900 --> 01:00:47,864
Ci pensiamo noi!
562
01:00:48,340 --> 01:00:52,332
Poco dopo, i Tedeschi hanno capito
perché Yuri è andato via così in fretta.
563
01:00:54,760 --> 01:00:55,414
Perché?
564
01:00:56,180 --> 01:00:57,900
Perché i soldi che il nostro uomo,
Petkov...
565
01:00:57,900 --> 01:01:00,340
Aveva dato ai Tedeschi
per i loro marchi tedeschi erano falsi.
566
01:01:51,795 --> 01:01:52,656
Dov'è la connessione?
567
01:01:52,940 --> 01:01:56,140
Beh... era la stessa notte in cui
la donna "lavatrice" fece quel sogno.
568
01:01:56,460 --> 01:01:59,728
Per cui le tre sorelle non hanno che
mentito tutto il tempo.
569
01:02:03,400 --> 01:02:05,734
- Quei Tedeschi l'hanno visto vivo?
- No.
570
01:02:06,240 --> 01:02:09,165
Erano tanto ubriachi da avere difficoltà
a tenere gli occhi aperti.
571
01:02:13,506 --> 01:02:14,006
Grazie.
572
01:02:17,780 --> 01:02:18,645
Come sta?
573
01:02:20,420 --> 01:02:21,960
Prego... entri, entri.
574
01:02:23,820 --> 01:02:25,782
Stavo... preparando il pranzo.
575
01:02:28,159 --> 01:02:29,947
Per cui, è vero... sa...
576
01:02:30,795 --> 01:02:32,265
Io che mi annoio sempre.
577
01:02:34,320 --> 01:02:36,231
Ha una bruttissima cera...
578
01:02:37,080 --> 01:02:38,368
Ha dormito?
579
01:02:39,107 --> 01:02:39,983
Li mangia i ravioli?
580
01:02:41,440 --> 01:02:43,074
Lasci che le prepari del tè alle erbe.
581
01:02:44,200 --> 01:02:47,575
Yuri è stato visto entrare qui alle 6,
quella mattina.
582
01:02:48,720 --> 01:02:51,252
È vero... era qui.
583
01:02:52,340 --> 01:02:53,626
Ero scesa per fare una cosa...
584
01:02:54,913 --> 01:02:56,341
E ho sentito uno strano rumore.
585
01:03:20,520 --> 01:03:21,580
Sei tornato...
586
01:03:50,720 --> 01:03:52,139
Vida è nell'altra stanza...
587
01:04:13,060 --> 01:04:13,894
La sveglieremo...
588
01:05:10,180 --> 01:05:12,020
Per cui sta dicendo
che è stato un incidente...
589
01:05:13,280 --> 01:05:14,676
Si raffredda.
590
01:05:17,920 --> 01:05:18,771
E il corpo?
591
01:05:19,740 --> 01:05:21,413
Non sarà ritrovato.
592
01:05:28,860 --> 01:05:30,453
Ci hai messo lo zucchero, nel tè?
593
01:05:30,756 --> 01:05:32,462
Non ci va lo zucchero nel tè alle erbe.
594
01:05:32,580 --> 01:05:35,247
Oh, sì... solo un po'.
595
01:05:38,160 --> 01:05:42,351
L'incidente... non è stato un incidente.
596
01:06:26,780 --> 01:06:28,864
Adesso resto solo io, Yuri...
597
01:06:30,620 --> 01:06:32,128
È il mio turno.
598
01:06:33,560 --> 01:06:35,532
Il momento che desideravi...
599
01:06:48,060 --> 01:06:49,434
Maria, non è divertente.
600
01:06:52,748 --> 01:06:54,546
Non è andata così, Maria...
601
01:07:01,440 --> 01:07:04,289
Non so perché me lo stai dicendo,
Maria...
602
01:07:08,876 --> 01:07:11,647
Sei Maria, vero? Oh, Maria...
603
01:08:36,240 --> 01:08:38,421
Cosa sei venuto a fare fin qui,
ispettore?
604
01:08:38,895 --> 01:08:40,060
Mettiti comodo...
605
01:08:41,520 --> 01:08:46,158
Alexander... da questa parte, Alexander!
Hai il diritto di sapere la verità.
606
01:08:46,539 --> 01:08:47,835
Vieni! Vieni!
607
01:08:48,207 --> 01:08:50,390
Dopo tutto questo tempo...
608
01:08:50,640 --> 01:08:53,558
Alexander, vieni! Vieni! Guarda qui!
609
01:08:54,678 --> 01:08:56,123
Alexander...!
610
01:08:58,880 --> 01:09:03,869
Sai che in alcune civiltà primitive...
611
01:09:04,800 --> 01:09:08,676
Per acquisire le virtù
dei loro nemici...
612
01:09:08,903 --> 01:09:10,417
Le persone venivano tagliate?!
613
01:09:11,421 --> 01:09:11,953
Guarda!
614
01:09:13,500 --> 01:09:16,502
Facevano a pezzi i corpi delle vittime!
615
01:09:18,257 --> 01:09:22,500
E poi... mangiavano...
616
01:09:22,699 --> 01:09:24,752
Le interiora...
617
01:09:27,342 --> 01:09:28,879
Il cuore...!
618
01:09:30,883 --> 01:09:32,380
E il cervello...
619
01:09:47,220 --> 01:09:51,423
Ma quello Yuri, lì,
era solo un inutile figlio di puttana!
620
01:09:57,853 --> 01:10:00,610
Per cui non c'era molto altro,
oltre il cazzo!
621
01:10:29,300 --> 01:10:32,266
Era un incubo... ora è finito.
622
01:10:33,291 --> 01:10:34,194
Calmati...
623
01:10:35,279 --> 01:10:36,172
È finito...
624
01:10:45,971 --> 01:10:46,584
Beh...
625
01:10:49,543 --> 01:10:50,713
No, ispettore...
626
01:10:51,080 --> 01:10:52,887
Maria non ha ucciso nessuno...
627
01:10:53,926 --> 01:10:55,338
Così come Ludmilla.
628
01:10:57,240 --> 01:10:59,969
Lei capisce perché si accusano
l'una con l'altra, no?
629
01:11:03,770 --> 01:11:06,809
Anche se non sembra, sono molto legate.
630
01:11:10,320 --> 01:11:14,430
Non le dirò mai come l'ho fatto,
né perché...
631
01:11:17,420 --> 01:11:18,812
Lei non mi capirebbe.
632
01:11:19,700 --> 01:11:23,233
E poi... senza cadavere...
633
01:11:24,149 --> 01:11:24,939
Chi lo sa...
634
01:11:26,568 --> 01:11:28,416
Magari non c'è nulla, da raccontare!
635
01:11:48,802 --> 01:11:49,376
Sì...
636
01:11:50,120 --> 01:11:50,944
Sì, lo so.
637
01:11:52,680 --> 01:11:55,575
Ehi! Mi scusi... chiudi la porta!
638
01:11:55,900 --> 01:11:56,546
Rudka!
639
01:11:59,520 --> 01:12:01,441
Sì. Sì, è così...
640
01:12:01,442 --> 01:12:03,596
L'ispettore Stacev si è preso
qualche giorno di ferie.
641
01:12:04,380 --> 01:12:05,604
Sì, lo copro io.
642
01:12:06,139 --> 01:12:08,324
No, no... no, solo per ora.
643
01:12:23,080 --> 01:12:26,605
- Alexander...
- Non abbiamo più nulla da dirci.
644
01:12:26,920 --> 01:12:28,482
Devo dirti una cosa...
645
01:12:28,500 --> 01:12:30,642
Cosa?
Hai trovato qualcuno nella lavatrice?
646
01:12:31,322 --> 01:12:32,322
- Addio, Maria.
- Aspetta!
647
01:12:36,580 --> 01:12:37,438
Ti amo.
648
01:13:49,900 --> 01:13:52,220
Quando voglio nascondermi,
questo è il mio posto preferito.
649
01:13:56,300 --> 01:13:58,483
Ludmilla ed io venivamo qui, da bambine.
650
01:14:16,400 --> 01:14:17,626
Ce ne sono molte altre.
651
01:14:28,900 --> 01:14:30,439
Rivuole la sua valigetta?
652
01:14:31,800 --> 01:14:33,680
La scorsa settimana
abbiamo arrestato un uomo...
653
01:14:33,680 --> 01:14:35,400
Con una valigetta
piena di soldi e gioielli.
654
01:14:36,400 --> 01:14:38,516
Era per Yuri Petkov.
655
01:14:40,000 --> 01:14:41,746
L'ho nascosta alla polizia.
656
01:14:44,800 --> 01:14:46,281
Perché ha usato voi tre?
657
01:14:47,000 --> 01:14:48,630
Siamo la sua unica famiglia.
658
01:14:50,500 --> 01:14:55,230
Yuri voleva che fossimo più legate...
legate... per sempre.
659
01:14:59,000 --> 01:15:00,291
Vi siete divertite?
660
01:15:58,900 --> 01:16:00,733
Cosa vuoi farne, della valigetta?
661
01:16:02,000 --> 01:16:02,919
Consegnarla.
662
01:16:03,740 --> 01:16:04,768
Alle autorità?
663
01:16:05,800 --> 01:16:09,094
E le fotografie?
La tua carriera andrebbe in fumo.
664
01:16:10,100 --> 01:16:11,266
Hai un'idea migliore?
665
01:16:12,696 --> 01:16:14,637
Oh, certo! Sono un uomo ricco!
666
01:16:15,300 --> 01:16:16,793
Ci speri proprio, non è vero?
667
01:16:17,456 --> 01:16:19,127
E quando sei ricco,
puoi andare dove vuoi!
668
01:16:19,800 --> 01:16:21,400
E Maria, il mio dolce fiore innocente...
669
01:16:21,400 --> 01:16:24,908
È pronta ad accompagnarmi ovunque vada,
magari a Londra? A Parigi?
670
01:16:26,700 --> 01:16:28,420
Vuoi davvero che ti creda, non è così?
671
01:16:29,330 --> 01:16:30,001
Come potrei?!
672
01:19:12,500 --> 01:19:13,821
Squilla il telefono, rispondi...
673
01:19:14,215 --> 01:19:16,282
Qualcuno chiederà di Hida,
numero sbagliato...
674
01:19:16,800 --> 01:19:18,705
Scendi in strada il prima possibile.
675
01:19:19,800 --> 01:19:21,689
Ok? E porta il tuo passaporto.
676
01:19:35,800 --> 01:19:36,536
Ludmilla!
677
01:21:04,021 --> 01:21:04,589
Pronto?
678
01:21:05,507 --> 01:21:06,410
Come ti sembro?
679
01:21:07,580 --> 01:21:10,032
No... no...!
680
01:21:11,042 --> 01:21:12,208
Dev'esserci un errore.
681
01:21:15,640 --> 01:21:17,230
No, assolutamente no.
682
01:21:19,600 --> 01:21:21,299
No, non posso anticipare lo spettacolo.
683
01:21:21,331 --> 01:21:22,517
Le ragazze non sono pronte.
684
01:21:23,780 --> 01:21:25,959
Cosa?! Oh, grazie!
685
01:21:26,426 --> 01:21:27,058
Sì...
686
01:21:28,100 --> 01:21:31,790
Va tutto alla grande...
è una grande giornata.
687
01:22:21,000 --> 01:22:22,879
Il mio lavaggio non è ancora finito,
Maria.
688
01:22:23,200 --> 01:22:25,573
Oh, piccola,
non avresti dovuto tradirci!
689
01:22:26,060 --> 01:22:28,413
Dopotutto... siamo sorelle.
690
01:22:28,940 --> 01:22:30,485
Non hai rovinato tutto, Maria...
691
01:22:31,815 --> 01:22:33,250
Piuttosto, hai rovinato lui.
692
01:22:34,900 --> 01:22:37,460
- Io?!
- Nadeja?
693
01:22:39,900 --> 01:22:42,145
Ci ha raccontato i tuoi piani...
694
01:22:42,557 --> 01:22:45,095
E mentre voi due
vi divertivate assieme...
695
01:22:45,900 --> 01:22:48,281
Io ho fatto visita
a casa dell'ispettore... guarda.
696
01:22:56,780 --> 01:22:58,794
È stato un pomeriggio impegnato,
per me, Maria.
697
01:22:59,160 --> 01:23:01,525
Prima ho dovuto sbrigare
un piccolo inconveniente...
698
01:23:01,900 --> 01:23:04,465
Un mio vecchio partner
ha provato ad ingannarmi...
699
01:23:05,200 --> 01:23:06,832
Poi ho atteso l'ispettore.
700
01:23:07,179 --> 01:23:08,793
Non per dargli una lezione, no...
701
01:23:09,500 --> 01:23:13,169
Dopo tutto quello che ha passato...
ma per darla a te.
702
01:23:17,340 --> 01:23:18,447
Ti prego, perdonami...
703
01:23:21,140 --> 01:23:22,525
L'ho fatto per te, Maria...
704
01:23:24,740 --> 01:23:26,686
Come potevi essere certa che ti amasse?
705
01:23:29,500 --> 01:23:30,708
Che non ti avrebbe lasciata?
706
01:23:34,800 --> 01:23:36,334
La tua vera famiglia è questa...
707
01:23:36,557 --> 01:23:37,812
Una famiglia, sì!
708
01:23:43,600 --> 01:23:44,560
Abbiamo bisogno di te...
709
01:23:46,280 --> 01:23:47,243
Io, ho bisogno di te.
710
01:23:48,600 --> 01:23:52,146
E ora, con tutti questi liquidi,
possiamo aprire il nostro night club!
711
01:23:52,600 --> 01:23:54,577
Intrattenimento dal vivo...
712
01:23:55,000 --> 01:23:57,143
Erotico... ma elegante.
713
01:23:58,142 --> 01:23:59,491
Come nessun altro!
714
01:24:00,700 --> 01:24:03,362
E siederemo al bancone
con una bottiglia di vero champagne!
715
01:24:03,363 --> 01:24:04,314
Oh, sì...!
716
01:24:04,600 --> 01:24:06,230
Ghiacciato, servito come si deve!
717
01:24:08,100 --> 01:24:11,014
Maria, tu fai parte della famiglia...
della nostra famiglia!
718
01:24:11,800 --> 01:24:13,154
Noi vorremmo perdonarti...
719
01:24:14,100 --> 01:24:15,564
Ma tu vuoi, essere perdonata?
720
01:24:19,040 --> 01:24:21,240
- Vuoi essere perdonata, Maria?
- Vuoi essere perdonata?
721
01:24:26,300 --> 01:24:27,225
Una foto!
722
01:24:58,043 --> 01:24:58,543
Che c'è?
723
01:24:59,171 --> 01:25:02,655
Maria. Maria! Maria! No, no! No...!
724
01:25:10,160 --> 01:25:11,479
Era già morto...
725
01:25:13,050 --> 01:25:13,740
O no?
53146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.