All language subtitles for thsufhuizt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,004 (eerie music) 2 00:00:58,558 --> 00:01:00,627 (high pitched noise) 3 00:01:12,338 --> 00:01:14,607 - [Woman] I love you, Henry. 4 00:01:14,607 --> 00:01:16,109 (gunshot) 5 00:01:26,553 --> 00:01:28,655 (car horn beeping) 6 00:01:51,978 --> 00:01:53,446 - Mr. Dawles? 7 00:01:53,446 --> 00:01:54,647 - I'm Henry Dawles. 8 00:01:54,647 --> 00:01:57,016 - I'm an associate of Mr. Remiel. 9 00:01:57,016 --> 00:02:00,053 Please, get in. 10 00:02:09,095 --> 00:02:12,599 (pensive piano music) 11 00:02:24,777 --> 00:02:26,579 Mr. Remiel's very appreciative 12 00:02:26,579 --> 00:02:28,815 of you coming on such short notice. 13 00:02:28,815 --> 00:02:29,749 We do hope it wasn't 14 00:02:29,749 --> 00:02:30,950 too much of an inconvenience. 15 00:02:30,950 --> 00:02:33,686 - Oh, not at all. 16 00:02:33,686 --> 00:02:35,021 To be honest, I needed the work. 17 00:02:35,021 --> 00:02:37,290 It hasn't really been easy to come by. 18 00:02:37,290 --> 00:02:38,825 - Ah. 19 00:02:38,825 --> 00:02:40,126 Well, then I hope this is the first step 20 00:02:40,126 --> 00:02:43,129 toward reversing your fortune. 21 00:02:43,129 --> 00:02:44,364 - Yeah, me, too. 22 00:02:44,364 --> 00:02:46,733 My wife and I, we're expecting a kid. 23 00:02:46,733 --> 00:02:48,935 - Congratulations, Mr. Dawles. 24 00:02:48,935 --> 00:02:50,170 - Thank you. 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,138 - Is this your first? 26 00:02:52,138 --> 00:02:55,341 - Yes, it is. 27 00:02:55,341 --> 00:02:56,743 - Might I ask, 28 00:02:56,743 --> 00:02:58,545 boy or girl? 29 00:02:58,545 --> 00:03:00,046 - We actually don't know. 30 00:03:00,046 --> 00:03:01,047 - Ah. 31 00:03:01,047 --> 00:03:02,682 Another surprise. 32 00:03:02,682 --> 00:03:05,518 How delightful. 33 00:03:05,518 --> 00:03:08,621 (metal creaking) 34 00:03:08,621 --> 00:03:10,490 Don't worry, Mr. Dawles. 35 00:03:10,490 --> 00:03:14,060 This bridge has proven quite reliable. 36 00:03:20,767 --> 00:03:23,102 (phone ringing) 37 00:03:25,572 --> 00:03:27,140 - [Recording] We're sorry, your call 38 00:03:27,140 --> 00:03:28,841 did not go through. 39 00:03:28,841 --> 00:03:30,043 - I wouldn't fidget with that too much, 40 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Mr. Dawles, service out here can be scarce. 41 00:03:34,681 --> 00:03:36,249 - Great. 42 00:03:36,249 --> 00:03:37,951 My wife's gonna think I left for good. 43 00:03:37,951 --> 00:03:39,953 - I'm sure she'll understand. 44 00:03:39,953 --> 00:03:41,621 - I don't think so. 45 00:03:41,621 --> 00:03:43,223 - Ah. 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,191 Well, 47 00:03:45,191 --> 00:03:47,760 here we are. 48 00:04:26,399 --> 00:04:28,701 It's a beautiful structure,isn't it? 49 00:04:28,701 --> 00:04:30,370 - Late 18th century? 50 00:04:30,370 --> 00:04:31,971 - Precisely. 51 00:04:31,971 --> 00:04:33,606 Word to the wise, Mr. Dawles, 52 00:04:33,606 --> 00:04:37,310 Mr. Remiel can be a rather demanding soul. 53 00:04:37,310 --> 00:04:40,146 Just do ask he asks and I promise you 54 00:04:40,146 --> 00:04:43,583 the compensation can be quite generous. 55 00:04:43,583 --> 00:04:44,951 - Let me give you a little something. 56 00:04:44,951 --> 00:04:47,553 - No need for gratuity, Mr. Dawles. 57 00:04:47,553 --> 00:04:50,657 It's all been taken care of. 58 00:04:50,657 --> 00:04:51,991 - Thank you. 59 00:04:51,991 --> 00:04:53,893 When can we expect you back? 60 00:04:53,893 --> 00:04:55,161 - Hmm. 61 00:04:55,161 --> 00:04:58,898 Well, that is entirely up to you, Mr. Dawles. 62 00:04:59,866 --> 00:05:02,268 Oh, uh, yes. 63 00:05:02,268 --> 00:05:04,537 Have a good stay. 64 00:05:04,537 --> 00:05:06,205 Hmm? 65 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 (knocking) 66 00:05:35,568 --> 00:05:37,337 - May I help you? 67 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 - I'm Henry Dawles. 68 00:05:39,005 --> 00:05:41,207 Here to appraise the estate. 69 00:05:41,207 --> 00:05:43,142 - Mr. Remiel has put you in the north 70 00:05:43,142 --> 00:05:47,347 end of the house, overlooking the pond. 71 00:05:47,347 --> 00:05:49,982 Once you've settled, you're to join him 72 00:05:49,982 --> 00:05:53,186 for a nightcap in the library. 73 00:06:05,498 --> 00:06:08,835 This will be your room. 74 00:06:11,170 --> 00:06:12,372 You'll find the bathroom at 75 00:06:12,372 --> 00:06:14,507 the far end of the hall. 76 00:06:14,507 --> 00:06:17,243 - It's wonderful, thank you. 77 00:06:58,751 --> 00:07:01,854 (classical organ music) 78 00:07:56,843 --> 00:07:59,178 - It is widely believed 79 00:07:59,178 --> 00:08:03,449 that Bach died from complications of eye surgery. 80 00:08:04,450 --> 00:08:06,819 An infection festered 81 00:08:06,819 --> 00:08:08,688 when a traveling oculist attempted 82 00:08:08,688 --> 00:08:11,090 to remove cataracts 83 00:08:11,090 --> 00:08:13,526 from his eyes. 84 00:08:13,526 --> 00:08:16,829 The procedure failed mightily 85 00:08:16,829 --> 00:08:19,899 and within four months, 86 00:08:19,899 --> 00:08:22,869 Bach was dead. 87 00:08:22,869 --> 00:08:25,071 The greatest composer the world 88 00:08:25,071 --> 00:08:27,573 has ever known 89 00:08:27,573 --> 00:08:30,710 chose to fight his blind fate 90 00:08:30,710 --> 00:08:34,614 rather than accept it. 91 00:08:35,481 --> 00:08:39,886 Pride was his undoing. 92 00:08:39,886 --> 00:08:42,421 - I'm not proud, but I am happy 93 00:08:42,421 --> 00:08:43,923 and happiness blinds, I think, 94 00:08:43,923 --> 00:08:46,092 more than pride. 95 00:08:46,092 --> 00:08:47,827 - Alexandre Dumas. 96 00:08:47,827 --> 00:08:49,695 - The Count of Monte Cristo. 97 00:08:49,695 --> 00:08:51,163 My wife made me read it. 98 00:08:51,163 --> 00:08:52,698 - Smart woman. 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,367 - You have no idea. 100 00:08:54,367 --> 00:08:56,235 - Mr. Dawles, I presume. 101 00:08:56,235 --> 00:08:58,871 - Please, call me Henry. 102 00:08:58,871 --> 00:09:00,172 - Come, Henry, 103 00:09:00,172 --> 00:09:02,542 join me by the fire. 104 00:09:02,542 --> 00:09:05,811 I hope your journey wasn't too uncomfortable. 105 00:09:05,811 --> 00:09:07,980 - Oh no, not at all. 106 00:09:07,980 --> 00:09:09,448 - Would you care to join me for 107 00:09:09,448 --> 00:09:11,117 an evening spirit? 108 00:09:11,117 --> 00:09:14,020 - Yes, I would love to. 109 00:09:23,796 --> 00:09:26,332 Thank you. 110 00:09:27,500 --> 00:09:30,736 - Thank you, Mrs. Gates. 111 00:09:32,438 --> 00:09:34,206 Cheers. 112 00:09:34,206 --> 00:09:35,741 - Cheers. 113 00:09:43,349 --> 00:09:46,118 You've got a beautiful home here. 114 00:09:46,118 --> 00:09:47,587 - Thank you. 115 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 Sadly, I'm the last of a dying breed. 116 00:09:52,825 --> 00:09:55,361 I fear once I'm gone, 117 00:09:55,361 --> 00:09:57,897 the estate will follow suit. 118 00:09:57,897 --> 00:09:59,932 - No family? 119 00:09:59,932 --> 00:10:04,270 - My late wife was unable to bear children. 120 00:10:05,838 --> 00:10:09,542 Adoption was always a conversation, 121 00:10:09,542 --> 00:10:12,445 rather than reality. 122 00:10:12,445 --> 00:10:15,514 - I apologize if I'm overstepping my bounds, 123 00:10:15,514 --> 00:10:17,817 but without a beneficiary, why bother 124 00:10:17,817 --> 00:10:20,319 with the appraisal? 125 00:10:20,319 --> 00:10:23,122 - Curiosity, I suppose. 126 00:10:23,122 --> 00:10:27,159 Even I don't know everything about this place. 127 00:10:27,159 --> 00:10:29,695 Then again, 128 00:10:29,695 --> 00:10:32,865 maybe I just wanted the company. 129 00:10:32,865 --> 00:10:34,867 - Well then, 130 00:10:34,867 --> 00:10:37,637 to paid company. 131 00:10:37,637 --> 00:10:40,573 - To you, Henry. 132 00:10:44,010 --> 00:10:48,347 My old body is begging for some rest. 133 00:10:48,347 --> 00:10:51,817 Feel free to look around the place, if you like. 134 00:10:51,817 --> 00:10:54,120 I'll see you in the morning for breakfast. 135 00:10:54,120 --> 00:10:55,788 Goodnight, Henry. 136 00:10:55,788 --> 00:10:58,257 - Goodnight. 137 00:11:13,739 --> 00:11:16,375 (soft motor sounds) 138 00:11:41,667 --> 00:11:44,670 (cranking) 139 00:11:47,106 --> 00:11:50,876 (tinkling music) 140 00:12:59,311 --> 00:13:01,981 (clock chiming) 141 00:13:21,333 --> 00:13:23,068 (creaking) 142 00:14:54,860 --> 00:14:56,095 (stomp) 143 00:14:56,095 --> 00:14:57,396 - Mr. Dawles. 144 00:14:57,396 --> 00:15:01,100 The attic is very dangerous at night. 145 00:15:01,100 --> 00:15:04,970 May I suggest you wait 'til morning? 146 00:15:04,970 --> 00:15:07,172 - Of course. 147 00:15:07,172 --> 00:15:10,943 - Good evening, Mr. Dawles. 148 00:15:25,491 --> 00:15:28,294 (clock ticking) 149 00:16:13,105 --> 00:16:15,307 (groans softly) 150 00:16:30,389 --> 00:16:32,191 (creaking) 151 00:16:42,701 --> 00:16:45,871 - Back there, about 300 yards, 152 00:16:45,871 --> 00:16:47,973 my mother built herself a little 153 00:16:47,973 --> 00:16:50,509 home away from home. 154 00:16:50,509 --> 00:16:54,813 We lovingly refer to it as a madhouse. 155 00:16:55,647 --> 00:16:58,183 A small cottage where she could 156 00:16:58,183 --> 00:17:00,753 cool the daily agitations 157 00:17:00,753 --> 00:17:03,522 that my father presented her. 158 00:17:03,522 --> 00:17:07,326 You see, my father was a drinker. 159 00:17:07,326 --> 00:17:09,695 My mother was a Methodist. 160 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 (chuckles) 161 00:17:12,998 --> 00:17:15,734 - Well, my parents divorced when I was 15. 162 00:17:15,734 --> 00:17:18,003 Maybe your mother was on to something. 163 00:17:18,003 --> 00:17:20,139 - Maybe she was. 164 00:17:20,139 --> 00:17:22,574 Maybe she was. 165 00:17:25,444 --> 00:17:29,515 The house has been vacant for over two decades. 166 00:17:30,315 --> 00:17:32,985 Due to my declining health, 167 00:17:32,985 --> 00:17:36,422 I haven't seen it nearly that long. 168 00:17:36,422 --> 00:17:39,525 (breathing heavily) 169 00:17:41,060 --> 00:17:42,694 Would you mind taking a few pictures 170 00:17:42,694 --> 00:17:45,264 to share with me at dinner tonight? 171 00:17:45,264 --> 00:17:47,566 - Yeah, whatever you need. 172 00:17:47,566 --> 00:17:50,069 - Thank you. 173 00:17:50,069 --> 00:17:54,339 Holler if you need anything. 174 00:17:58,210 --> 00:18:01,213 (slow piano music) 175 00:19:36,909 --> 00:19:40,145 (music tinkling) 176 00:19:40,145 --> 00:19:41,513 - No way. 177 00:20:53,752 --> 00:20:54,519 Not bad. 178 00:20:59,791 --> 00:21:02,060 (insects buzzing) 179 00:21:15,474 --> 00:21:17,209 Holy shit! 180 00:22:37,155 --> 00:22:39,825 - I'm sad to say, 181 00:22:39,825 --> 00:22:41,460 he is not the first that we've 182 00:22:41,460 --> 00:22:45,197 dealt with over the years. 183 00:22:45,197 --> 00:22:48,400 Transients, drifters, 184 00:22:48,400 --> 00:22:51,570 even fugitives 185 00:22:51,570 --> 00:22:54,940 have sought asylum in our woods. 186 00:22:54,940 --> 00:22:57,242 Property this large 187 00:22:57,242 --> 00:23:00,979 lends itself to stowaways. 188 00:23:02,047 --> 00:23:04,983 Did you find anything else on the body? 189 00:23:04,983 --> 00:23:07,753 Any sort of identification? 190 00:23:07,753 --> 00:23:10,122 - No, I didn't look. 191 00:23:10,122 --> 00:23:13,892 Legally, I shouldn't have even touched the note. 192 00:23:13,892 --> 00:23:16,395 - What a sin. 193 00:23:16,395 --> 00:23:20,298 To give up on life so easily. 194 00:23:20,298 --> 00:23:23,301 - Well, we should call the police. 195 00:23:23,301 --> 00:23:26,338 - I'll take care of that, Mr. Dawles. 196 00:23:26,338 --> 00:23:29,207 I'll see that the body is properly disposed of. 197 00:23:29,207 --> 00:23:31,810 - Disposed of? 198 00:23:31,810 --> 00:23:34,980 - Poor choice of words. 199 00:23:34,980 --> 00:23:38,850 A proper burial, of course. 200 00:23:40,252 --> 00:23:44,156 I do hope you'll stay and finish the appraisal. 201 00:23:44,156 --> 00:23:47,893 I'm prepared to offer you greater pay 202 00:23:47,893 --> 00:23:51,329 to compensate for today's unpleasantries. 203 00:23:51,329 --> 00:23:55,333 - I don't think that would be appropriate. 204 00:23:55,333 --> 00:23:57,602 - $5,000. 205 00:23:57,602 --> 00:24:00,772 On top of your fee. 206 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 - That's a sizable offer. 207 00:24:01,773 --> 00:24:05,210 - $7,000. 208 00:24:09,281 --> 00:24:10,816 - Mr. Remiel, I think you should find 209 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 someone else. 210 00:24:15,921 --> 00:24:18,457 - Tell me, Mr. Dawles, 211 00:24:18,457 --> 00:24:22,794 just what will your departure accomplish, hmm? 212 00:24:22,794 --> 00:24:26,965 An ethical victory? 213 00:24:26,965 --> 00:24:29,701 Moral triumph? 214 00:24:29,701 --> 00:24:31,102 Because it certainly won't help 215 00:24:31,102 --> 00:24:34,773 to take care of your wife. 216 00:24:34,773 --> 00:24:38,276 Or your unborn child. 217 00:24:38,276 --> 00:24:40,712 - How do you know about my family? 218 00:24:40,712 --> 00:24:42,848 - My driver and I, 219 00:24:42,848 --> 00:24:45,517 we spoke. 220 00:24:45,517 --> 00:24:47,552 I understand this job is very important 221 00:24:47,552 --> 00:24:50,288 to you, Mr. Dawles. 222 00:24:50,288 --> 00:24:52,290 - Yeah. 223 00:24:52,290 --> 00:24:54,693 It is. 224 00:24:54,693 --> 00:24:58,330 - I am offering you a great deal of money. 225 00:24:58,330 --> 00:25:01,800 Enough to spoil your growing family. 226 00:25:01,800 --> 00:25:04,035 Please, 227 00:25:04,035 --> 00:25:07,672 don't allow a fool's poor judgement 228 00:25:07,672 --> 00:25:11,376 to determine yours. 229 00:25:12,844 --> 00:25:15,280 - $10,000. 230 00:25:15,280 --> 00:25:18,183 On top of my fee. 231 00:25:18,183 --> 00:25:21,286 - We have a deal. 232 00:25:24,923 --> 00:25:28,527 I do hope you enjoy lamb. 233 00:25:30,629 --> 00:25:31,997 - The madhouse definitely has 234 00:25:31,997 --> 00:25:33,598 some interesting stuff. 235 00:25:33,598 --> 00:25:36,701 Like that, for instance. 236 00:25:36,701 --> 00:25:38,436 (laughing) 237 00:25:38,436 --> 00:25:40,472 - Yes. 238 00:25:40,472 --> 00:25:44,209 We named him Henry, coincidentally. 239 00:25:44,209 --> 00:25:47,379 He was a gift to my mother. 240 00:25:47,379 --> 00:25:49,614 Brought back from China 241 00:25:49,614 --> 00:25:52,284 nearly 60 years ago. 242 00:25:52,284 --> 00:25:54,286 - Well, that's quite a gift. 243 00:25:54,286 --> 00:25:55,921 - My family has never been one 244 00:25:55,921 --> 00:25:58,523 for the obvious, Mr. Dawles. 245 00:25:58,523 --> 00:26:00,392 Can I take a look? 246 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 That is beautiful. 247 00:26:03,395 --> 00:26:05,397 You have quite an eye. 248 00:26:05,397 --> 00:26:07,265 - I've had a lot of practice. 249 00:26:07,265 --> 00:26:08,867 - In what way? 250 00:26:08,867 --> 00:26:10,535 - I used to be a photographer. 251 00:26:10,535 --> 00:26:12,237 - Professionally? 252 00:26:12,237 --> 00:26:14,439 - Yep, for a number of years. 253 00:26:14,439 --> 00:26:15,974 I had my own studio 254 00:26:15,974 --> 00:26:18,510 in this broken down warehouse. 255 00:26:18,510 --> 00:26:20,445 I mean, we had brown water 256 00:26:20,445 --> 00:26:22,847 and the occasional rat, but 257 00:26:22,847 --> 00:26:25,517 I loved everything about that place. 258 00:26:25,517 --> 00:26:28,420 - What changed? 259 00:26:28,420 --> 00:26:31,089 - It's a long story. 260 00:26:31,089 --> 00:26:34,259 (chuckles) 261 00:26:34,259 --> 00:26:37,629 - I have all the time in the world. 262 00:26:41,199 --> 00:26:43,034 - One day, this drop-dead brunette 263 00:26:43,034 --> 00:26:45,570 walked in my doors. 264 00:26:45,570 --> 00:26:47,472 She had these little cut-off shorts, 265 00:26:47,472 --> 00:26:49,174 porcelain skin. 266 00:26:49,174 --> 00:26:50,175 Honestly, she was the most beautiful 267 00:26:50,175 --> 00:26:52,310 thing I'd ever seen. 268 00:26:52,310 --> 00:26:54,412 She asked me if I took head-shots. 269 00:26:54,412 --> 00:26:57,215 She wanted to be an actress out in Hollywood. 270 00:26:57,215 --> 00:26:59,751 Now, I had never taken a headshot in my life. 271 00:26:59,751 --> 00:27:01,086 But I lied right to her face and 272 00:27:01,086 --> 00:27:05,490 said with a smile, of course I do. 273 00:27:05,490 --> 00:27:06,958 Tragically enough, that young lady 274 00:27:06,958 --> 00:27:08,693 never did make it to Hollywood. 275 00:27:08,693 --> 00:27:10,495 - Oh? 276 00:27:10,495 --> 00:27:13,999 - Because I married her three months later. 277 00:27:16,434 --> 00:27:19,070 About a year after the marriage, 278 00:27:19,070 --> 00:27:21,172 my business was failing. 279 00:27:21,172 --> 00:27:23,775 The market was diluted. 280 00:27:23,775 --> 00:27:25,377 My father-in-law had thrown me a line, 281 00:27:25,377 --> 00:27:27,212 he offered me this gig. 282 00:27:27,212 --> 00:27:28,947 Steady pay, good benefits 283 00:27:28,947 --> 00:27:30,081 and we wanted to start a family, 284 00:27:30,081 --> 00:27:33,485 so I couldn't afford to say no. 285 00:27:35,353 --> 00:27:37,522 Closed the studio, sold all of my equipment 286 00:27:37,522 --> 00:27:41,326 and that's that. 287 00:27:45,463 --> 00:27:50,035 - How easily we betray the things we love. 288 00:27:50,035 --> 00:27:52,203 - Yeah. 289 00:27:52,203 --> 00:27:55,273 - That's enough reminiscing for one night. 290 00:27:55,273 --> 00:27:59,444 Now try to get some rest, Mr. Dawles. 291 00:27:59,444 --> 00:28:01,479 I have something special to show you 292 00:28:01,479 --> 00:28:03,481 in the morning. 293 00:28:03,481 --> 00:28:06,618 - Looking forward to it. 294 00:28:08,019 --> 00:28:09,821 - Have a good night, Henry. 295 00:28:09,821 --> 00:28:11,923 - You, too. 296 00:28:45,056 --> 00:28:48,193 (phone ringing) 297 00:28:51,863 --> 00:28:53,498 - [Recording] We're sorry, your call 298 00:28:53,498 --> 00:28:55,734 did not go through. 299 00:28:57,869 --> 00:29:01,106 (phone ringing) 300 00:29:04,442 --> 00:29:05,910 - [Recording] We're sorry, your call 301 00:29:05,910 --> 00:29:08,113 did not go through. 302 00:29:15,453 --> 00:29:17,288 (phone beeping) 303 00:30:35,867 --> 00:30:38,169 - Ahh, shit. 304 00:30:43,608 --> 00:30:45,343 (grunting) 305 00:31:10,768 --> 00:31:13,037 (whimpering) 306 00:31:23,448 --> 00:31:26,718 (kettle whistling) 307 00:31:33,291 --> 00:31:36,261 - Good morning. 308 00:31:36,261 --> 00:31:38,029 - Coffee. 309 00:31:38,029 --> 00:31:39,297 - Thanks. 310 00:31:39,297 --> 00:31:42,333 Big tray for a little cup. 311 00:31:42,333 --> 00:31:44,402 - May I get you anything else? 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,171 - No, ma'am. 313 00:31:59,017 --> 00:32:01,219 (faint screeching) 314 00:32:05,556 --> 00:32:09,594 - Something on your mind? 315 00:32:10,862 --> 00:32:13,164 - You got any horses in that stable? 316 00:32:13,164 --> 00:32:14,766 - Not for many years. 317 00:32:14,766 --> 00:32:17,435 I never took much to them. 318 00:32:17,435 --> 00:32:19,604 And in return, 319 00:32:19,604 --> 00:32:22,507 they never took much to me. 320 00:32:22,507 --> 00:32:24,609 Shall we? 321 00:32:24,609 --> 00:32:29,113 This farm has been in our family for generations. 322 00:32:29,113 --> 00:32:33,518 Centuries of history under our very feet. 323 00:32:33,518 --> 00:32:38,589 At one time, the main house was an inn. 324 00:32:39,390 --> 00:32:40,658 A bed and breakfast of sorts for 325 00:32:40,658 --> 00:32:45,296 travelers heading north into the mountains. 326 00:32:45,296 --> 00:32:48,466 Many nights, I've imagined all the souls 327 00:32:48,466 --> 00:32:51,336 that must have passed through here. 328 00:32:51,336 --> 00:32:55,807 Each with their own story to tell. 329 00:32:57,842 --> 00:33:00,979 Ah, here we are. 330 00:33:10,221 --> 00:33:12,490 (insects buzzing) 331 00:33:34,679 --> 00:33:37,849 - We've been looking for you. 332 00:33:43,955 --> 00:33:46,457 - Tell me that their beauty 333 00:33:46,457 --> 00:33:49,494 isn't absolutely undeniable. 334 00:33:49,494 --> 00:33:51,596 - These are incredible. 335 00:33:51,596 --> 00:33:53,965 - Each and every piece 336 00:33:53,965 --> 00:33:57,702 machined from scratch. 337 00:33:57,702 --> 00:34:02,106 10,000 hours to create. 338 00:34:02,106 --> 00:34:03,441 - Did you build these? 339 00:34:03,441 --> 00:34:04,275 (chucking) 340 00:34:04,275 --> 00:34:05,943 - Oh, no. 341 00:34:05,943 --> 00:34:08,713 I'm not nearly patient enough. 342 00:34:08,713 --> 00:34:11,682 'Twas my father who made them. 343 00:34:11,682 --> 00:34:12,483 - Amazing. 344 00:34:12,483 --> 00:34:13,518 Do they still run? 345 00:34:13,518 --> 00:34:14,952 - Of course. 346 00:34:14,952 --> 00:34:16,154 Though I wouldn't dare venture 347 00:34:16,154 --> 00:34:19,690 them out on that old track out there. 348 00:34:20,491 --> 00:34:22,827 I can't help but feel 349 00:34:22,827 --> 00:34:25,296 that the majority of people take 350 00:34:25,296 --> 00:34:28,599 the world's beauty for granted. 351 00:34:28,599 --> 00:34:32,670 It's time spent incepting, 352 00:34:32,670 --> 00:34:37,075 designing, creating 353 00:34:37,075 --> 00:34:40,745 all that is. 354 00:34:40,745 --> 00:34:45,516 These objects in space. 355 00:34:45,516 --> 00:34:48,019 Needless to say, I feel it is my 356 00:34:48,019 --> 00:34:51,322 God-fearing responsibility 357 00:34:51,322 --> 00:34:53,891 to preserve that beauty 358 00:34:53,891 --> 00:34:57,462 and, when need be, 359 00:34:57,462 --> 00:35:00,798 give it a little polish from time to time. 360 00:35:00,798 --> 00:35:02,300 - These are works of art, Mr. Remiel, 361 00:35:02,300 --> 00:35:04,769 there's no question about it. 362 00:35:04,769 --> 00:35:05,803 But I'll be honest, when it comes 363 00:35:05,803 --> 00:35:07,905 to their worth, 364 00:35:07,905 --> 00:35:10,007 I don't even know where I'd start. 365 00:35:10,007 --> 00:35:12,944 - That's easy, Henry. 366 00:35:12,944 --> 00:35:15,713 They're priceless. 367 00:35:15,713 --> 00:35:17,348 - Yeah. 368 00:35:17,348 --> 00:35:19,117 - Through there, you'll find a staircase 369 00:35:19,117 --> 00:35:22,453 on your left leading to the storage garage. 370 00:35:22,453 --> 00:35:24,622 Between that and the machine shop, 371 00:35:24,622 --> 00:35:29,093 you should find plenty of work to fill your day. 372 00:36:20,912 --> 00:36:21,812 (thump) 373 00:38:23,334 --> 00:38:25,436 - [Whispering] Henry. 374 00:38:33,210 --> 00:38:34,545 (gasping) 375 00:38:53,731 --> 00:38:56,600 (banging and chains rattling) 376 00:39:06,977 --> 00:39:09,647 (grunting) 377 00:39:33,738 --> 00:39:35,706 (loud growling noise) 378 00:40:02,166 --> 00:40:04,201 (glass breaking) 379 00:40:39,303 --> 00:40:41,272 (squealing noise) 380 00:40:53,451 --> 00:40:55,986 - Hello? 381 00:41:10,401 --> 00:41:12,670 (thunder booming) 382 00:43:42,519 --> 00:43:44,355 - Oh, shit! 383 00:43:44,355 --> 00:43:46,423 (grunting) 384 00:44:25,295 --> 00:44:27,731 (door creaking) 385 00:44:41,178 --> 00:44:42,579 (thud) 386 00:44:49,887 --> 00:44:52,890 (melancholy orchestral music) 387 00:45:25,189 --> 00:45:28,058 - What's wrong? 388 00:45:30,294 --> 00:45:32,896 (thunder booming) 389 00:45:48,278 --> 00:45:51,081 (groaning noises) 390 00:46:43,467 --> 00:46:46,236 (crunching and crackling) 391 00:46:53,277 --> 00:46:55,145 (growling) 392 00:47:09,760 --> 00:47:11,795 (whining) 393 00:47:23,807 --> 00:47:26,176 - Run. 394 00:47:34,051 --> 00:47:36,053 (sighs) 395 00:47:39,656 --> 00:47:41,592 Ugh. 396 00:47:49,700 --> 00:47:53,203 - Mr. Dawles. 397 00:47:53,203 --> 00:47:56,573 A word. 398 00:47:56,573 --> 00:47:58,809 - Who the hell was that? 399 00:47:58,809 --> 00:48:00,744 - You need to calm down, Mr. 400 00:48:00,744 --> 00:48:02,946 - Don't you tell me to calm down! 401 00:48:02,946 --> 00:48:04,581 Do you see that? 402 00:48:04,581 --> 00:48:08,018 I was attacked on your property, understand? 403 00:48:08,018 --> 00:48:12,256 - Are you threatening me? 404 00:48:14,258 --> 00:48:18,729 - I need to know what's going on right now. 405 00:48:18,729 --> 00:48:21,131 - You're in shock, Henry. 406 00:48:21,131 --> 00:48:24,167 You have suffered a sharp blow to your head 407 00:48:24,167 --> 00:48:27,337 and I suspect are victim to a concussion. 408 00:48:27,337 --> 00:48:29,473 - You didn't answer me. 409 00:48:29,473 --> 00:48:33,143 - Take a moment, Mr. Dawles. 410 00:48:33,143 --> 00:48:35,746 Calm your nerves. 411 00:48:35,746 --> 00:48:38,181 And when you have done so, 412 00:48:38,181 --> 00:48:39,983 meet me in the kitchen 413 00:48:39,983 --> 00:48:44,488 for a civilized conversation. 414 00:48:44,488 --> 00:48:46,757 In the meantime, I shall fetch Mrs. Gates 415 00:48:46,757 --> 00:48:50,193 to tend to your wound. 416 00:48:50,193 --> 00:48:52,729 (thunder rolling) 417 00:49:03,674 --> 00:49:05,642 You have taken liberties with my 418 00:49:05,642 --> 00:49:08,845 hospitality, Mr. Dawles. 419 00:49:08,845 --> 00:49:10,714 - There is something in that barn. 420 00:49:10,714 --> 00:49:13,717 - A rail thin creature 421 00:49:13,717 --> 00:49:17,087 ravaging an unlucky hen. 422 00:49:17,087 --> 00:49:18,722 Is that correct? 423 00:49:18,722 --> 00:49:20,624 - You saw what was left of that bird. 424 00:49:20,624 --> 00:49:23,160 - What I saw was the rotten remains 425 00:49:23,160 --> 00:49:25,762 of an escaped farm animal. 426 00:49:25,762 --> 00:49:29,032 Nothing more. 427 00:49:29,032 --> 00:49:31,735 - I'm telling you the truth. 428 00:49:31,735 --> 00:49:34,871 - See it through my eyes. 429 00:49:34,871 --> 00:49:39,943 I find you in the stable, alone, 430 00:49:41,044 --> 00:49:44,348 your head bleeding and your camera smashed, 431 00:49:44,348 --> 00:49:47,918 an empty glass of bourbon on the porch. 432 00:49:47,918 --> 00:49:51,855 Can you at least appreciate my perspective? 433 00:49:51,855 --> 00:49:54,725 - I understand how it must look. 434 00:49:54,725 --> 00:49:58,695 - What's really troubling you, Mr. Dawles? 435 00:49:59,830 --> 00:50:02,366 It's in your eyes. 436 00:50:02,366 --> 00:50:05,635 Something deeper. 437 00:50:05,635 --> 00:50:08,672 Something personal. 438 00:50:08,672 --> 00:50:11,908 - I'm just trying to do my job and that's it. 439 00:50:11,908 --> 00:50:15,746 - You are here to perform a service, Henry. 440 00:50:15,746 --> 00:50:19,983 One that means a great deal to me. 441 00:50:19,983 --> 00:50:23,353 Can I count on you? 442 00:50:24,955 --> 00:50:26,923 - Yeah. 443 00:50:26,923 --> 00:50:28,425 - Good. 444 00:50:28,425 --> 00:50:31,862 I had faith you'd muster the will. 445 00:50:31,862 --> 00:50:33,897 Besides, 446 00:50:33,897 --> 00:50:37,734 I am growing quite fond of your company. 447 00:50:38,568 --> 00:50:40,537 Get a good night's rest. 448 00:50:40,537 --> 00:50:43,640 I'll see you in the morning. 449 00:50:55,185 --> 00:50:58,522 (eerie music) 450 00:51:09,699 --> 00:51:13,036 (door rattling and squeaking) 451 00:51:47,437 --> 00:51:50,774 (heavy breathing) 452 00:52:19,035 --> 00:52:22,839 (girl humming hymnal music) 453 00:53:30,407 --> 00:53:33,376 ♪ Will the circle 454 00:53:33,376 --> 00:53:37,047 ♪ Be unbroken 455 00:53:37,047 --> 00:53:39,449 ♪ By and by 456 00:53:39,449 --> 00:53:42,986 ♪ Lord, by and by 457 00:53:44,087 --> 00:53:47,123 ♪ There's a better 458 00:53:47,123 --> 00:53:50,594 ♪ Home a'waitin' 459 00:53:50,594 --> 00:53:55,599 ♪ In the sky, Lord, in the sky 460 00:53:57,701 --> 00:54:00,770 ♪ Will the circle 461 00:54:00,770 --> 00:54:04,374 ♪ Be unbroken 462 00:54:04,374 --> 00:54:08,078 ♪ By and by, Lord 463 00:54:08,078 --> 00:54:11,448 ♪ By and by 464 00:54:11,448 --> 00:54:15,051 ♪ There's a better 465 00:54:15,051 --> 00:54:18,321 ♪ Home a'waiting 466 00:54:18,321 --> 00:54:23,326 ♪ In the sky, Lord, in the sky ♪ 467 00:54:31,835 --> 00:54:35,272 - Salena? 468 00:54:35,272 --> 00:54:39,009 You can't be here. 469 00:54:42,679 --> 00:54:43,980 My wife. 470 00:54:43,980 --> 00:54:46,983 Please. 471 00:55:09,172 --> 00:55:11,341 (squishy noises) 472 00:55:18,114 --> 00:55:22,085 No, I am not doing this. 473 00:55:28,591 --> 00:55:32,028 (giggling) 474 00:55:37,901 --> 00:55:40,070 (grunting) 475 00:55:56,052 --> 00:55:57,954 (groaning in pain) 476 00:56:18,775 --> 00:56:21,845 (footsteps) 477 00:56:28,284 --> 00:56:31,755 - May I? 478 00:56:31,755 --> 00:56:34,457 - I don't know what's happening here. 479 00:56:34,457 --> 00:56:37,260 - I'm not sure I know what you mean. 480 00:56:37,260 --> 00:56:41,564 - You're telling me you don't feel something 481 00:56:41,564 --> 00:56:45,268 evil? 482 00:56:45,268 --> 00:56:48,805 Nothing? 483 00:56:48,805 --> 00:56:53,076 - I was raised in a house of refuge, Mr. Dawles. 484 00:56:53,076 --> 00:56:57,247 A reform school for teenage girls. 485 00:56:57,247 --> 00:57:01,050 By societal standards, we were classified as 486 00:57:01,050 --> 00:57:04,521 undesirable. 487 00:57:04,521 --> 00:57:08,224 But to the sexual appetites of deep-pocketed 488 00:57:08,224 --> 00:57:12,195 men, we were quite the opposite. 489 00:57:12,195 --> 00:57:14,931 And when we matured and lost our 490 00:57:14,931 --> 00:57:19,669 childlike appeal, we became something else. 491 00:57:23,106 --> 00:57:26,810 Disposable. 492 00:57:30,580 --> 00:57:32,449 To answer your question, Mr. Dawles, 493 00:57:32,449 --> 00:57:37,220 I have felt evil many times. 494 00:57:38,054 --> 00:57:41,758 But never in this place. 495 00:57:44,694 --> 00:57:47,797 (lighter flicking) 496 00:58:19,162 --> 00:58:22,065 (rattling, scraping) 497 00:58:46,456 --> 00:58:48,725 - Hello? 498 00:59:22,492 --> 00:59:25,328 (lighter flicking) 499 00:59:42,178 --> 00:59:44,948 Mr. Remiel? 500 01:00:21,818 --> 01:00:23,486 Who are you? 501 01:00:25,021 --> 01:00:27,790 - I'm you. 502 01:00:27,790 --> 01:00:29,993 (gasping) 503 01:00:40,370 --> 01:00:42,905 Oh, shit. 504 01:00:44,741 --> 01:00:47,343 (phone ringing, buzzing) 505 01:01:09,265 --> 01:01:11,768 - Henry? 506 01:01:11,768 --> 01:01:15,538 Henry, is that you? 507 01:01:17,407 --> 01:01:20,109 - Hi, Rebecca. 508 01:01:20,109 --> 01:01:22,378 - Where have you been? 509 01:01:22,378 --> 01:01:23,846 I was so worried. 510 01:01:23,846 --> 01:01:26,482 - I'm working. 511 01:01:26,482 --> 01:01:29,052 - I've been calling you. 512 01:01:29,052 --> 01:01:32,121 - There's no service here. 513 01:01:32,121 --> 01:01:35,091 - You sound tired. 514 01:01:35,091 --> 01:01:38,127 - I am. 515 01:01:39,228 --> 01:01:43,433 - Are you with her? 516 01:01:53,609 --> 01:01:56,713 - I have to go. 517 01:01:56,713 --> 01:01:59,215 - I love you, Henry. 518 01:01:59,215 --> 01:02:02,085 (dial tone) 519 01:02:36,085 --> 01:02:38,721 (sobbing) 520 01:02:48,131 --> 01:02:51,367 (lively organ music) 521 01:03:41,450 --> 01:03:45,288 - You overslept, Mr. Dawles. 522 01:03:45,288 --> 01:03:48,090 - I wasn't feeling well, I'm sorry. 523 01:03:48,090 --> 01:03:50,126 - Are you leaving us? 524 01:03:50,126 --> 01:03:52,261 - My wife needs me home. 525 01:03:52,261 --> 01:03:53,796 - Is that all? 526 01:03:53,796 --> 01:03:55,498 - I need to be home. 527 01:03:55,498 --> 01:03:58,701 - I thought we had a deal, Mr. Dawles. 528 01:03:58,701 --> 01:04:00,069 - Well, you can keep the money. 529 01:04:00,069 --> 01:04:04,407 - Let us amend our agreement. 530 01:04:05,908 --> 01:04:10,213 I detest ending on poor terms. 531 01:04:11,347 --> 01:04:14,283 It is clear that you are headstrong 532 01:04:14,283 --> 01:04:16,752 in your decision, but my driver 533 01:04:16,752 --> 01:04:20,122 will not be available until morning. 534 01:04:20,122 --> 01:04:22,892 So here is my compromise. 535 01:04:22,892 --> 01:04:26,062 If you will work through the night 536 01:04:26,062 --> 01:04:29,532 to make up for your daytime repose, 537 01:04:29,532 --> 01:04:33,870 I will see that you are fully compensated. 538 01:04:33,870 --> 01:04:36,205 - I appreciate the offer, Mr. Remiel, 539 01:04:36,205 --> 01:04:38,441 I really do, 540 01:04:38,441 --> 01:04:41,944 but I can't finish this job in one night. 541 01:04:41,944 --> 01:04:45,581 - That's quite all right, Mr. Dawles. 542 01:04:45,581 --> 01:04:48,885 There will always be others. 543 01:04:50,519 --> 01:04:53,322 (footsteps crunching) 544 01:05:07,737 --> 01:05:09,772 - [Henry] One more night. 545 01:05:09,772 --> 01:05:11,407 Full pay. 546 01:05:11,407 --> 01:05:14,577 And I leave at dawn. 547 01:05:14,577 --> 01:05:17,880 - [Remiel] That's fine, Mr. Dawles. 548 01:05:17,880 --> 01:05:19,982 You'll find the barn a quarter mile 549 01:05:19,982 --> 01:05:22,818 south of the main house, 550 01:05:22,818 --> 01:05:26,122 just past an old fishing pond. 551 01:05:27,590 --> 01:05:30,026 (coughing) 552 01:06:27,316 --> 01:06:30,987 - [Whispering voice] I'm sorry, Jesus. 553 01:06:30,987 --> 01:06:32,755 I didn't want to hurt her. 554 01:06:32,755 --> 01:06:34,957 - Hello? 555 01:06:44,633 --> 01:06:48,004 - [Whispering voice] It's hers, not mine. 556 01:06:48,004 --> 01:06:50,339 I promise I'll be good. 557 01:06:50,339 --> 01:06:52,908 - Hello? 558 01:06:59,348 --> 01:07:02,151 - [Whispering voice] Please, Jesus. 559 01:07:08,057 --> 01:07:11,427 I just want to go home. 560 01:07:13,529 --> 01:07:16,932 (heavy breathing) 561 01:07:24,740 --> 01:07:26,008 - Oh! 562 01:07:40,122 --> 01:07:43,526 I'm Henry. 563 01:07:43,526 --> 01:07:46,595 What's your name? 564 01:08:02,011 --> 01:08:05,681 Why are you praying? 565 01:08:10,786 --> 01:08:13,689 Is someone out there? 566 01:08:24,533 --> 01:08:25,768 - Stop! 567 01:08:25,768 --> 01:08:27,236 - No, no, no. 568 01:08:27,236 --> 01:08:30,673 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 569 01:08:32,074 --> 01:08:35,478 Will you take that off? 570 01:08:36,712 --> 01:08:39,715 Please? 571 01:08:39,715 --> 01:08:42,485 I just want to talk to you. 572 01:08:45,888 --> 01:08:49,391 Can I take it off? 573 01:09:03,839 --> 01:09:05,708 Ah, oh! 574 01:09:17,019 --> 01:09:20,422 Who did that to you? 575 01:09:22,925 --> 01:09:25,294 We need to get you out of here. 576 01:09:25,294 --> 01:09:27,196 We gotta get you some help. 577 01:09:27,196 --> 01:09:29,265 (screeching noise) 578 01:09:33,235 --> 01:09:36,338 Hey, where'd you go? 579 01:09:36,338 --> 01:09:38,474 Hey! 580 01:09:40,509 --> 01:09:42,711 Oh, goddamnit. 581 01:10:30,426 --> 01:10:32,194 (growling) 582 01:10:32,194 --> 01:10:34,997 What the hell was that? 583 01:10:40,336 --> 01:10:41,770 (growling) 584 01:10:45,708 --> 01:10:48,444 (growling) 585 01:10:49,478 --> 01:10:50,679 (growling) 586 01:10:50,679 --> 01:10:51,714 Oh, shit. 587 01:10:51,714 --> 01:10:52,982 (growling) 588 01:10:54,216 --> 01:10:55,184 (growl) 589 01:10:59,121 --> 01:11:00,389 (growl) 590 01:11:11,567 --> 01:11:13,002 (footsteps, screeching) 591 01:11:51,273 --> 01:11:53,342 - Ah, you've awakened. 592 01:11:53,342 --> 01:11:54,777 Whoa, whoa, whoa, whoa. 593 01:11:54,777 --> 01:11:55,577 Okay, my friend. 594 01:11:55,577 --> 01:11:56,645 - Who the hell are you? 595 01:11:56,645 --> 01:11:59,348 - My name is Ahmad. 596 01:11:59,348 --> 01:12:01,483 I found you unconscious near the woods. 597 01:12:01,483 --> 01:12:02,718 I hope you don't mind, I took the liberty 598 01:12:02,718 --> 01:12:06,055 of cleaning your wounds. 599 01:12:06,055 --> 01:12:08,123 - How'd you get out here? 600 01:12:08,123 --> 01:12:12,094 - I may ask you the same question, my friend. 601 01:12:14,963 --> 01:12:18,534 - You're a fugitive. 602 01:12:19,335 --> 01:12:20,636 - Ah. 603 01:12:20,636 --> 01:12:23,272 I thought I had escaped. 604 01:12:23,272 --> 01:12:25,874 But I am far from free. 605 01:12:25,874 --> 01:12:28,143 - What did you do? 606 01:12:28,143 --> 01:12:32,214 - I took what is not mine. 607 01:12:32,214 --> 01:12:33,649 I bring you no harm. 608 01:12:33,649 --> 01:12:36,785 Please, sit. 609 01:12:40,656 --> 01:12:43,525 Are you hungry? 610 01:12:45,494 --> 01:12:48,831 (soft piano music) 611 01:12:52,334 --> 01:12:54,069 (coughing) 612 01:12:54,069 --> 01:12:55,637 Take it easy, my friend. 613 01:12:55,637 --> 01:12:57,072 The meat is rich. 614 01:12:57,072 --> 01:13:00,309 You'll make yourself ill if you eat too quick. 615 01:13:01,977 --> 01:13:04,747 - Thank you for this. 616 01:13:04,747 --> 01:13:07,216 - The pleasure's mine. 617 01:13:07,216 --> 01:13:09,184 I must confess, 618 01:13:09,184 --> 01:13:12,521 I haven't shared a meal in many days. 619 01:13:12,521 --> 01:13:15,557 And I fear the solitude breeds madness. 620 01:13:15,557 --> 01:13:16,692 - Well I suspect if you were gonna kill me, 621 01:13:16,692 --> 01:13:18,894 you wouldn't feed me first. 622 01:13:18,894 --> 01:13:19,862 - Well, that would depend on 623 01:13:19,862 --> 01:13:22,931 the degree of my madness. 624 01:13:22,931 --> 01:13:26,368 (cackling) 625 01:13:26,368 --> 01:13:29,872 I'm just messing with you, my friend. 626 01:13:38,247 --> 01:13:39,214 - So where you from? 627 01:13:39,214 --> 01:13:41,683 (growling) 628 01:13:41,683 --> 01:13:43,318 You hear those? 629 01:13:43,318 --> 01:13:45,187 - How could I not? 630 01:13:45,187 --> 01:13:47,723 - I've been hearing things. 631 01:13:47,723 --> 01:13:48,891 I've been seeing all kinds of things 632 01:13:48,891 --> 01:13:50,659 that don't make sense. 633 01:13:50,659 --> 01:13:54,062 - I fear these things are quite real. 634 01:13:54,062 --> 01:13:56,298 They accompany my day 635 01:13:56,298 --> 01:13:59,067 and my nightmares as I sleep. 636 01:13:59,067 --> 01:14:00,869 - Yeah, what the hell are they? 637 01:14:00,869 --> 01:14:02,104 - I do not know. 638 01:14:02,104 --> 01:14:05,774 But the fire seems to keep them at a distance. 639 01:14:05,774 --> 01:14:09,044 In my religion, when you're very young, 640 01:14:09,044 --> 01:14:11,780 we are taught of the djinn. 641 01:14:11,780 --> 01:14:14,283 Are you familiar with this term? 642 01:14:14,283 --> 01:14:15,884 - Only the liquor. 643 01:14:15,884 --> 01:14:17,419 - I am Muslim. 644 01:14:17,419 --> 01:14:19,455 Not the liquor. 645 01:14:19,455 --> 01:14:23,459 The djinn are dark beings created by Allah. 646 01:14:23,459 --> 01:14:25,661 - You're talking about demons. 647 01:14:25,661 --> 01:14:27,262 - Not demons. 648 01:14:27,262 --> 01:14:30,232 But not human, either. 649 01:14:30,232 --> 01:14:32,534 They are depraved creatures 650 01:14:32,534 --> 01:14:34,570 caught between worlds. 651 01:14:34,570 --> 01:14:37,105 Living in the shadows, forever wandering, 652 01:14:37,105 --> 01:14:41,043 until their day of judgement. 653 01:14:41,043 --> 01:14:43,879 - Maybe you have been out here too long. 654 01:14:43,879 --> 01:14:46,915 - Well, that may be. 655 01:14:46,915 --> 01:14:50,986 But then I must ask you a question, my friend. 656 01:14:50,986 --> 01:14:52,454 Do you have a better theory? 657 01:14:52,454 --> 01:14:54,122 (growling) 658 01:14:54,122 --> 01:14:55,958 Stay close, my friend. 659 01:14:55,958 --> 01:14:57,059 As the darkness grows, 660 01:14:57,059 --> 01:14:59,695 so too does their impatience. 661 01:14:59,695 --> 01:15:02,965 I plan to move at first light. 662 01:15:02,965 --> 01:15:06,702 Will you join me? 663 01:15:14,042 --> 01:15:16,278 - Let's get the hell out of here. 664 01:15:16,278 --> 01:15:17,779 - I'll be quick, my friend. 665 01:15:17,779 --> 01:15:20,182 Until then, you keep the flames bright. 666 01:15:20,182 --> 01:15:22,451 - Yeah. 667 01:16:04,459 --> 01:16:07,496 (faint voices whispering) 668 01:16:47,603 --> 01:16:48,270 - What are you doing? 669 01:16:48,270 --> 01:16:49,605 - Don't move! 670 01:16:49,605 --> 01:16:51,073 Please, 671 01:16:51,073 --> 01:16:51,974 don't move. 672 01:16:51,974 --> 01:16:52,975 - What are you doing? 673 01:16:52,975 --> 01:16:55,143 - I know you. 674 01:16:55,143 --> 01:16:56,478 You've been here before. 675 01:16:56,478 --> 01:16:58,347 - I don't know what you're talking about. 676 01:16:58,347 --> 01:16:59,781 - They didn't follow you here. 677 01:16:59,781 --> 01:17:01,850 You led them to me. 678 01:17:01,850 --> 01:17:02,918 You're one of them. 679 01:17:02,918 --> 01:17:04,519 - One of who? 680 01:17:04,519 --> 01:17:05,387 - The djinn. 681 01:17:05,387 --> 01:17:07,656 - That's insane 682 01:17:07,656 --> 01:17:09,024 (growling) 683 01:17:09,024 --> 01:17:11,426 - They're here. 684 01:17:15,364 --> 01:17:18,200 (growling, snarling) 685 01:17:31,079 --> 01:17:32,981 If it is my time, I will take you with me. 686 01:17:32,981 --> 01:17:35,884 I swear to you. 687 01:17:35,884 --> 01:17:39,521 - I"m not one of them. 688 01:17:39,521 --> 01:17:42,591 You fed me. 689 01:17:43,492 --> 01:17:46,561 You treated my wounds. 690 01:17:46,561 --> 01:17:48,563 I'm human, flesh and blood, just like you. 691 01:17:48,563 --> 01:17:49,665 - Don't lie to me! 692 01:17:49,665 --> 01:17:50,432 - I'm not. 693 01:17:50,432 --> 01:17:52,267 You heard me. 694 01:17:54,036 --> 01:17:56,505 I'm your friend. 695 01:17:56,505 --> 01:17:58,240 Ahmad, please. 696 01:17:59,107 --> 01:18:02,377 Ahmad, please. 697 01:18:02,377 --> 01:18:05,547 Please. 698 01:18:05,547 --> 01:18:08,483 Ahmad, please. 699 01:18:10,085 --> 01:18:12,421 (coughing) 700 01:18:18,060 --> 01:18:19,227 - I'm sorry. 701 01:18:19,227 --> 01:18:20,662 I'm sorry. 702 01:18:20,662 --> 01:18:22,597 I'm so sorry. 703 01:18:22,597 --> 01:18:25,167 (screeching, snarling) 704 01:18:28,737 --> 01:18:30,872 We must run. 705 01:18:32,107 --> 01:18:34,976 (suspenseful music) 706 01:19:27,596 --> 01:19:30,432 - What are you doing? 707 01:19:35,904 --> 01:19:37,606 Ahmad! 708 01:19:37,606 --> 01:19:39,274 Ahmad, what's going on? 709 01:19:39,274 --> 01:19:40,909 Hey, what's happening? 710 01:19:40,909 --> 01:19:41,910 Ahmad, what are you doing? 711 01:19:41,910 --> 01:19:42,744 We gotta get out of here. 712 01:19:42,744 --> 01:19:43,945 We gotta go now! 713 01:19:43,945 --> 01:19:46,381 (screeching) 714 01:19:46,381 --> 01:19:47,816 - Go on! 715 01:19:47,816 --> 01:19:49,384 - No, goddamnit, I'm taking you with me. 716 01:19:49,384 --> 01:19:50,318 Come on! 717 01:19:50,318 --> 01:19:51,653 Come on, get up. 718 01:19:51,653 --> 01:19:52,788 - Get out of here. 719 01:19:52,788 --> 01:19:53,922 - Come on! 720 01:19:53,922 --> 01:19:55,757 - Go alone, my friend. 721 01:19:55,757 --> 01:19:58,760 Now! 722 01:20:13,175 --> 01:20:16,478 (screeching and growling) 723 01:20:24,653 --> 01:20:28,623 (peaceful piano music) 724 01:20:41,002 --> 01:20:43,371 (praying in Arabic) 725 01:20:56,918 --> 01:20:59,287 (screaming) 726 01:21:14,302 --> 01:21:17,706 (mysterious music) 727 01:22:04,786 --> 01:22:07,022 (crying) 728 01:22:19,601 --> 01:22:21,636 (yelling in frustration) 729 01:23:06,815 --> 01:23:09,150 ('30s style music) 730 01:23:33,508 --> 01:23:36,111 - Remiel! 731 01:24:04,839 --> 01:24:08,910 I am done with your bullshit! 732 01:24:12,747 --> 01:24:15,784 (motor running) 733 01:25:02,263 --> 01:25:06,534 I found that body you disposed of! 734 01:25:06,534 --> 01:25:08,603 And Mrs. Gates. 735 01:25:08,603 --> 01:25:11,973 You son of a bitch! 736 01:25:16,945 --> 01:25:19,948 Goddamnit, Remiel, you face me! 737 01:25:19,948 --> 01:25:21,749 (grunting) 738 01:25:46,641 --> 01:25:49,410 (record scratching, static) 739 01:25:53,414 --> 01:25:56,484 (somber classical music) 740 01:26:24,579 --> 01:26:27,348 - Of all the music of man, 741 01:26:27,348 --> 01:26:32,320 this is undeniably the most sorrowful. 742 01:26:35,423 --> 01:26:39,160 Don't you agree? 743 01:26:42,764 --> 01:26:46,034 I apologize for that. 744 01:26:46,034 --> 01:26:50,638 It was purely self defense, I assure you. 745 01:26:51,406 --> 01:26:53,041 - Is this hell? 746 01:26:53,041 --> 01:26:55,476 (laughing) 747 01:26:55,476 --> 01:26:57,745 - Oh no, Mr. Dawles. 748 01:26:57,745 --> 01:27:00,748 This most certainly is not. 749 01:27:00,748 --> 01:27:02,750 - Why did you kill Mrs. Gates? 750 01:27:02,750 --> 01:27:04,419 - Kill? 751 01:27:04,419 --> 01:27:09,057 For shame, Mr. Dawles, I am no murderer. 752 01:27:09,057 --> 01:27:10,658 She has been freed. 753 01:27:10,658 --> 01:27:13,161 - She's dead! 754 01:27:13,161 --> 01:27:15,230 (sighs) 755 01:27:27,141 --> 01:27:28,943 - That 756 01:27:28,943 --> 01:27:30,745 was rude, 757 01:27:30,745 --> 01:27:34,048 Mr. Dawles. 758 01:27:39,020 --> 01:27:41,289 - Why am I here? 759 01:27:41,289 --> 01:27:44,726 - To appraise the estate, of course. 760 01:27:46,160 --> 01:27:48,363 - Bullshit. 761 01:27:49,631 --> 01:27:52,834 - You have a visitor, Mr. Dawles. 762 01:27:52,834 --> 01:27:54,669 - A visitor? 763 01:27:54,669 --> 01:27:56,304 - What is it about visitor that you 764 01:27:56,304 --> 01:27:59,807 don't understand? 765 01:27:59,807 --> 01:28:01,676 - Who? 766 01:28:01,676 --> 01:28:04,712 - See for yourself. 767 01:28:05,780 --> 01:28:08,916 (tinkling music box) 768 01:28:11,519 --> 01:28:13,588 (creaking) 769 01:28:17,925 --> 01:28:20,928 (woman sobbing) 770 01:28:54,896 --> 01:28:58,132 - Rebecca? 771 01:29:03,104 --> 01:29:07,141 How did you get here? 772 01:29:07,141 --> 01:29:10,545 - Same way you did. 773 01:29:12,313 --> 01:29:15,817 - I don't understand. 774 01:29:20,722 --> 01:29:22,156 We need to leave, Rebecca, 775 01:29:22,156 --> 01:29:25,460 we have to go right now. 776 01:29:27,428 --> 01:29:32,166 - How was she? 777 01:29:32,166 --> 01:29:35,470 - Who? 778 01:29:35,470 --> 01:29:38,840 - Lying only makes it hurt more, Henry. 779 01:29:46,080 --> 01:29:47,882 - Oh, no. 780 01:29:47,882 --> 01:29:51,119 Oh, shit. 781 01:29:51,119 --> 01:29:53,020 Oh. 782 01:29:54,789 --> 01:29:56,924 (sobbing) 783 01:29:56,924 --> 01:29:59,861 Oh, Rebecca. 784 01:29:59,861 --> 01:30:02,196 Rebecca, what happened? 785 01:30:02,196 --> 01:30:05,533 - I knew from the beginning 786 01:30:05,533 --> 01:30:07,335 and I tried to convince myself 787 01:30:07,335 --> 01:30:11,205 that you wouldn't do that to me. 788 01:30:11,205 --> 01:30:14,275 To us. 789 01:30:14,275 --> 01:30:18,179 To our baby girl. 790 01:30:18,179 --> 01:30:21,382 I held it all in. 791 01:30:22,750 --> 01:30:26,888 The pain and the heartbreak. 792 01:30:26,888 --> 01:30:31,225 I thought I'd been strong. 793 01:30:32,326 --> 01:30:36,497 But I wasn't strong enough for both of us. 794 01:30:37,865 --> 01:30:39,667 - What are you doing? 795 01:30:39,667 --> 01:30:41,769 Rebecca, put down the gun. 796 01:30:41,769 --> 01:30:45,673 - She died inside me, Henry. 797 01:30:46,707 --> 01:30:48,309 I was pregnant with our dead child 798 01:30:48,309 --> 01:30:49,577 while you were out there sleeping 799 01:30:49,577 --> 01:30:52,747 with that woman. 800 01:30:52,747 --> 01:30:55,983 That whore! 801 01:30:55,983 --> 01:30:59,654 - Rebecca, please. 802 01:31:01,422 --> 01:31:05,593 - I loved you. 803 01:31:06,761 --> 01:31:09,764 I loved her. 804 01:31:09,764 --> 01:31:12,366 - I do love you. 805 01:31:12,366 --> 01:31:14,168 Ever since the first time I saw you, 806 01:31:14,168 --> 01:31:16,838 I've always loved you. 807 01:31:16,838 --> 01:31:20,908 - You brought her into our home, Henry. 808 01:31:20,908 --> 01:31:23,744 Into our bedroom. 809 01:31:23,744 --> 01:31:25,546 In our bed! 810 01:31:25,546 --> 01:31:27,114 - I know. 811 01:31:27,114 --> 01:31:30,084 It was a mistake, it was a horrible mistake. 812 01:31:30,084 --> 01:31:33,821 And I ended it. 813 01:31:33,821 --> 01:31:35,790 - It's over? 814 01:31:35,790 --> 01:31:37,859 - Yeah, it's over. 815 01:31:37,859 --> 01:31:41,062 I swear. 816 01:31:42,129 --> 01:31:45,132 That's right, baby, just put down that gun. 817 01:31:45,132 --> 01:31:49,270 We need to get you to a hospital, okay? 818 01:31:52,373 --> 01:31:57,445 - Love is the true seed of every virtue in you. 819 01:31:58,546 --> 01:32:02,683 And for all acts for which you must atone. 820 01:32:02,683 --> 01:32:04,519 (gunshot) 821 01:32:14,362 --> 01:32:16,764 (grunting) 822 01:33:08,249 --> 01:33:10,651 - No. 823 01:33:10,651 --> 01:33:12,286 - I love you, Henry 824 01:33:12,286 --> 01:33:13,955 (gunshot) 825 01:33:46,053 --> 01:33:48,856 - I'm sorry, 826 01:33:48,856 --> 01:33:52,493 I'm so sorry. 827 01:34:34,802 --> 01:34:37,938 - Many nights I've imagined all the souls 828 01:34:37,938 --> 01:34:40,741 that must have passed through here. 829 01:34:40,741 --> 01:34:43,844 Each with their own story to tell. 830 01:34:43,844 --> 01:34:45,413 - They're depraved creatures 831 01:34:45,413 --> 01:34:47,281 caught between worlds. 832 01:34:47,281 --> 01:34:49,684 Living in the shadow, forever wandering, 833 01:34:49,684 --> 01:34:52,286 'til the day of judgement. 834 01:34:52,286 --> 01:34:55,489 - But I can't finish this job in one night. 835 01:34:55,489 --> 01:34:58,292 - That's quite all right, Mr. Dawles. 836 01:34:58,292 --> 01:35:00,127 There will always be others. 837 01:35:00,127 --> 01:35:02,263 - Rebecca? 838 01:35:02,263 --> 01:35:05,599 How did you get up here? 839 01:35:05,599 --> 01:35:09,603 - The same way you did. 840 01:35:39,033 --> 01:35:42,369 - Are we dead? 841 01:35:42,369 --> 01:35:46,674 - Yes, Henry. 842 01:35:49,844 --> 01:35:53,914 - I'm sorry. 843 01:35:53,914 --> 01:35:57,952 I never meant to hurt you. 844 01:36:00,254 --> 01:36:03,591 I was lonely. 845 01:36:03,591 --> 01:36:08,596 And I was weak. 846 01:36:10,831 --> 01:36:13,567 I'm so sorry. 847 01:36:13,567 --> 01:36:16,036 - You broke my heart. 848 01:36:16,036 --> 01:36:18,906 But I put us here. 849 01:36:18,906 --> 01:36:21,008 - What can I do? 850 01:36:21,008 --> 01:36:24,044 - You must repent. 851 01:36:24,044 --> 01:36:27,748 Just as I will. 852 01:36:27,748 --> 01:36:31,152 - How? 853 01:36:31,152 --> 01:36:34,355 - He's waiting for you. 854 01:36:43,798 --> 01:36:48,869 - So good of you to join me, Mr. Dawles. 855 01:36:49,537 --> 01:36:51,372 - What is this place? 856 01:36:51,372 --> 01:36:55,075 - And so he created a place of purification. 857 01:36:55,075 --> 01:36:58,512 A land of provisional torment 858 01:36:58,512 --> 01:37:03,584 for those who are not yet worthy. 859 01:37:04,652 --> 01:37:09,190 A place where the glutton shall starve, 860 01:37:10,858 --> 01:37:15,930 where the envious shall be blinded, 861 01:37:17,064 --> 01:37:20,868 where the slothful shall never rest, 862 01:37:21,869 --> 01:37:26,607 where the prideful shall serve, 863 01:37:26,607 --> 01:37:31,679 where the greedy shall be chained, 864 01:37:32,479 --> 01:37:35,883 where the wrathful shall mourn, 865 01:37:37,218 --> 01:37:42,022 and where the lustful shall burn. 866 01:37:43,824 --> 01:37:46,126 I'm proud of you, Mr. Dawles. 867 01:37:46,126 --> 01:37:50,197 You are doing far better than ever before. 868 01:37:50,197 --> 01:37:52,533 - What do you mean before? 869 01:37:52,533 --> 01:37:55,069 - Don't you remember? 870 01:37:55,069 --> 01:37:57,504 You have failed 871 01:37:57,504 --> 01:38:00,975 many times. 872 01:38:04,411 --> 01:38:06,547 - So what are you? 873 01:38:06,547 --> 01:38:09,450 - Isn't that entirely clear? 874 01:38:09,450 --> 01:38:12,820 I am the overseer of this land 875 01:38:12,820 --> 01:38:15,723 and the guardian of the process. 876 01:38:15,723 --> 01:38:19,260 My role is quite simple, 877 01:38:19,260 --> 01:38:23,831 to purify. 878 01:38:23,831 --> 01:38:25,666 - What do I have to do? 879 01:38:25,666 --> 01:38:30,170 - The flames will judge the lustful soul. 880 01:38:30,170 --> 01:38:32,206 And if it proves worthy, 881 01:38:32,206 --> 01:38:36,310 the spirit will ascend. 882 01:38:36,310 --> 01:38:40,381 - And if not? 883 01:38:45,252 --> 01:38:46,854 This is insane. 884 01:38:46,854 --> 01:38:50,591 - There is no alternative for repentance. 885 01:38:50,591 --> 01:38:53,360 The lustful soul 886 01:38:53,360 --> 01:38:56,630 must cross the flames. 887 01:38:56,630 --> 01:38:58,198 - I can't. 888 01:38:58,198 --> 01:39:00,768 - You must! 889 01:39:00,768 --> 01:39:03,504 - I won't leave her! 890 01:39:03,504 --> 01:39:05,239 Not again. 891 01:39:05,239 --> 01:39:08,642 - She is one of the suffering. 892 01:39:08,642 --> 01:39:12,346 It is not yet her time. 893 01:39:12,346 --> 01:39:14,748 - Then I will wait 894 01:39:14,748 --> 01:39:17,017 however long it takes. 895 01:39:17,017 --> 01:39:21,822 - This is your final opportunity for salvation. 896 01:39:21,822 --> 01:39:26,860 Deny it and you will be damned. 897 01:39:27,528 --> 01:39:31,198 - Then I'll be damned. 898 01:39:31,198 --> 01:39:33,400 - And you will. 899 01:39:33,400 --> 01:39:35,769 - Henry. 900 01:39:35,769 --> 01:39:38,372 Cross the fire. 901 01:39:38,372 --> 01:39:41,308 Repent. 902 01:39:41,308 --> 01:39:44,311 I love you. 903 01:39:44,311 --> 01:39:46,947 - That's it, Mr. Dawles. 904 01:39:46,947 --> 01:39:49,817 Walk into the flame. 905 01:39:49,817 --> 01:39:51,852 Become 906 01:39:51,852 --> 01:39:55,122 penitent. 907 01:40:40,467 --> 01:40:44,338 - Mr. Remiel can be a rather demanding soul. 908 01:40:44,338 --> 01:40:47,141 Just do as he asks and I promise you, 909 01:40:47,141 --> 01:40:50,077 compensation can be quite generous. 910 01:40:50,077 --> 01:40:52,746 (knocking) 911 01:40:57,718 --> 01:41:00,020 - May I help you? 912 01:41:00,020 --> 01:41:02,256 Mr. Remiel has put you at the north end 913 01:41:02,256 --> 01:41:05,859 of the estate, overlooking the pond. 914 01:41:05,859 --> 01:41:08,595 Once you've settled, you're to join him 915 01:41:08,595 --> 01:41:12,533 for a nightcap in the library. 916 01:41:14,134 --> 01:41:17,004 (soft piano music) 917 01:41:29,349 --> 01:41:32,586 - Ma'am. 918 01:41:34,688 --> 01:41:37,357 Your room. 919 01:42:00,781 --> 01:42:03,851 (classical organ music) 58042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.