All language subtitles for When.I.Was.the.Most.Beautiful.S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,609 --> 00:00:09,810 (Episode 13) 2 00:01:02,559 --> 00:01:04,229 You sent me an invitation. 3 00:01:06,299 --> 00:01:07,400 Didn't you send me... 4 00:01:08,369 --> 00:01:10,440 the flower basket to ask me to come? 5 00:01:17,940 --> 00:01:21,009 (Ye Ji's Workshop) 6 00:01:22,309 --> 00:01:23,320 What's this? 7 00:01:23,419 --> 00:01:26,150 I'm not sure if I should leave it here. 8 00:01:26,479 --> 00:01:27,895 Ye Ji turned pale... 9 00:01:27,919 --> 00:01:29,919 and ran out as soon as she got this. 10 00:01:30,290 --> 00:01:31,490 Who sent it to her? 11 00:01:31,559 --> 00:01:33,930 Carrie? Carrie Jung. 12 00:01:45,800 --> 00:01:46,809 Hello? 13 00:01:47,869 --> 00:01:49,169 Where does she live? 14 00:01:49,509 --> 00:01:50,609 All of a sudden? Why? 15 00:01:50,940 --> 00:01:52,416 Ms. Oh just went to see her, 16 00:01:52,440 --> 00:01:53,856 so send me the address right now! 17 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 What? 18 00:02:07,430 --> 00:02:08,729 What do you want? 19 00:02:11,199 --> 00:02:12,729 Didn't you want me... 20 00:02:13,999 --> 00:02:15,599 to know about your relationship? 21 00:02:18,640 --> 00:02:20,140 You're mistaken. 22 00:02:21,339 --> 00:02:23,580 I didn't go there so that you'd know about us. 23 00:02:24,439 --> 00:02:26,110 I went there to pick up my man. 24 00:02:28,680 --> 00:02:29,920 Give him back to me. 25 00:02:29,980 --> 00:02:32,680 If you leave him, he'll come to me. 26 00:02:34,119 --> 00:02:36,239 You're not planning to keep him by your side, are you? 27 00:02:37,789 --> 00:02:39,760 Even if I end things with him, 28 00:02:40,330 --> 00:02:42,466 I doubt he'll go back to you. 29 00:02:42,490 --> 00:02:44,529 Had Mother not brought him back here, 30 00:02:45,099 --> 00:02:46,906 he would've still been my man. 31 00:02:46,930 --> 00:02:49,570 Is it that hard for you to accept the fact that he abandoned you... 32 00:02:49,900 --> 00:02:51,500 after all that you had done to nurse him? 33 00:02:53,099 --> 00:02:55,146 According to what you said, 34 00:02:55,170 --> 00:02:58,480 you'll only get your chance after I leave him. 35 00:02:59,779 --> 00:03:00,879 So be patient. 36 00:03:03,619 --> 00:03:05,219 I still haven't made up my mind. 37 00:03:05,650 --> 00:03:08,189 Haven't you thought that dragging it for this long... 38 00:03:09,390 --> 00:03:11,236 would only torment us all? 39 00:03:11,260 --> 00:03:13,490 Did you forget about how you hid him for seven years... 40 00:03:15,059 --> 00:03:16,730 and tormented... 41 00:03:18,700 --> 00:03:19,830 our entire family? 42 00:03:20,830 --> 00:03:22,276 He wanted that. 43 00:03:22,300 --> 00:03:24,200 And you took advantage of that. 44 00:03:31,180 --> 00:03:33,550 Then tell me what you want. 45 00:03:34,510 --> 00:03:36,956 You could've ignored the flowers. 46 00:03:36,980 --> 00:03:39,180 There must be a reason why you came all the way here. 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,170 What are you curious about? 48 00:03:59,369 --> 00:04:00,469 How much pain... 49 00:04:01,170 --> 00:04:02,569 was he in? 50 00:04:03,539 --> 00:04:05,210 He thought he'd die. 51 00:04:05,740 --> 00:04:07,480 How long was he hospitalized? 52 00:04:08,180 --> 00:04:09,710 How many times did he undergo surgery? 53 00:04:09,980 --> 00:04:12,349 He said he had stayed at a sanatorium before coming. 54 00:04:12,819 --> 00:04:13,950 When did he move? 55 00:04:15,249 --> 00:04:16,420 That's all... 56 00:04:18,719 --> 00:04:19,819 that you're curious about? 57 00:04:20,490 --> 00:04:23,460 I had been with your husband for years. 58 00:04:24,500 --> 00:04:25,835 And yet, that's all you're asking? 59 00:04:25,859 --> 00:04:28,529 I witnessed how he treated you. 60 00:04:31,839 --> 00:04:33,739 He didn't like you in the past either. 61 00:04:34,469 --> 00:04:36,909 He wasn't happy about being with you anyway, 62 00:04:38,080 --> 00:04:39,155 so I'm not curious. 63 00:04:39,179 --> 00:04:41,549 We didn't break up because he fell out of love. 64 00:04:42,150 --> 00:04:43,796 He had a misunderstanding and had become jealous. 65 00:04:43,820 --> 00:04:45,150 You're not confident. 66 00:04:48,520 --> 00:04:52,620 You came to our wedding and the workshop. 67 00:04:53,429 --> 00:04:56,330 I wondered how confident you were to do such a thing. 68 00:04:56,859 --> 00:04:58,299 It was a tormenting thought. 69 00:04:59,429 --> 00:05:00,729 But now, I know... 70 00:05:01,799 --> 00:05:04,370 that you have no confidence whatsoever. 71 00:05:11,979 --> 00:05:14,455 He didn't hide because he didn't love me. 72 00:05:14,479 --> 00:05:17,349 Rather, it could've been because he did. 73 00:05:17,820 --> 00:05:20,450 He loved me too much to come back. 74 00:05:21,919 --> 00:05:24,320 It does cause me pain to know that he held onto your hand, 75 00:05:25,190 --> 00:05:27,460 but I'm not jealous. 76 00:05:29,089 --> 00:05:30,299 I do pity you, though. 77 00:05:33,260 --> 00:05:35,529 Did he ever mention me to you? 78 00:05:35,770 --> 00:05:36,900 I bet he never did. 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,739 He made sure... 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,469 that someone like you would never utter my name. 81 00:05:42,039 --> 00:05:43,169 That's the type of man... 82 00:05:45,640 --> 00:05:46,779 Jin is. 83 00:05:55,950 --> 00:05:57,120 Do you love him too? 84 00:05:59,460 --> 00:06:02,890 Fine. Let's say he never stopped loving you. 85 00:06:05,060 --> 00:06:06,799 He may have been with me physically, 86 00:06:08,270 --> 00:06:10,469 but let's say his heart still belonged to you. 87 00:06:12,270 --> 00:06:13,339 So? 88 00:06:14,609 --> 00:06:16,169 How anxious are you? 89 00:06:18,279 --> 00:06:19,839 Can you cling onto him like I did? 90 00:06:21,380 --> 00:06:23,250 He acts coldly toward me. 91 00:06:24,049 --> 00:06:26,419 He's only determined to go back to you. 92 00:06:28,390 --> 00:06:30,310 Would you have been able to let go of your pride, 93 00:06:30,859 --> 00:06:32,789 visit his family, 94 00:06:33,659 --> 00:06:35,789 and ask him to come back to you? 95 00:06:40,770 --> 00:06:43,400 Your pride will never let you forgive him. 96 00:06:44,140 --> 00:06:46,000 So just let me have him! 97 00:06:46,969 --> 00:06:49,515 I don't care if he hates me. I'm used to it. 98 00:06:49,539 --> 00:06:51,310 I still want to be with him. 99 00:06:53,010 --> 00:06:54,409 Can you do that? 100 00:06:56,150 --> 00:06:57,620 You can't. 101 00:07:09,359 --> 00:07:12,000 You're a wench you stole my husband. 102 00:07:13,159 --> 00:07:15,130 I can't reward you like that. 103 00:07:16,200 --> 00:07:18,039 Be desperate all your life. 104 00:07:19,739 --> 00:07:20,979 It was only a few years for me. 105 00:07:22,169 --> 00:07:23,710 But for you, it'll be a lifetime. 106 00:07:30,779 --> 00:07:31,849 Open up. 107 00:07:33,049 --> 00:07:34,390 Open up right now! 108 00:07:36,320 --> 00:07:38,866 Ms. Oh, you're in there, right? 109 00:07:38,890 --> 00:07:40,166 Hwan is here. 110 00:07:40,190 --> 00:07:41,359 Come on out. 111 00:07:42,989 --> 00:07:44,229 Come on out! 112 00:07:44,529 --> 00:07:45,700 At times, 113 00:07:46,330 --> 00:07:48,400 you seem stronger than your husband. 114 00:07:50,000 --> 00:07:51,039 Ms. Oh! 115 00:07:58,440 --> 00:07:59,679 Are you sure she's here? 116 00:08:00,950 --> 00:08:02,109 I don't know yet. 117 00:08:03,750 --> 00:08:04,950 Please. 118 00:08:09,589 --> 00:08:10,820 Hi. 119 00:08:11,789 --> 00:08:13,890 Come inside. Let's talk. 120 00:08:47,829 --> 00:08:49,459 If you have any questions, ask me. 121 00:08:50,230 --> 00:08:51,829 Don't give in to her provocations. 122 00:08:53,100 --> 00:08:54,929 I hope you won't visit us anymore. 123 00:08:55,799 --> 00:08:58,039 I'll take care of my own matters, 124 00:08:58,500 --> 00:09:01,140 so you should do the same. 125 00:09:02,770 --> 00:09:05,480 Don't try to provoke me to get what you want. 126 00:09:05,709 --> 00:09:07,480 I thought you had great self-respect, 127 00:09:08,409 --> 00:09:09,769 but you just had a strong stomach. 128 00:09:10,579 --> 00:09:13,326 You took someone who was mine for a decade long, 129 00:09:13,350 --> 00:09:14,795 so why are you so brazen? 130 00:09:14,819 --> 00:09:15,850 Shut it. 131 00:09:18,189 --> 00:09:20,689 Don't you ever contact my wife again. 132 00:09:21,289 --> 00:09:22,490 This is your last warning. 133 00:09:46,579 --> 00:09:48,390 Don't mess with my family. 134 00:09:49,890 --> 00:09:51,659 I won't stand still any longer. 135 00:10:11,939 --> 00:10:13,659 If you have anything to say to her, go back. 136 00:10:15,049 --> 00:10:16,110 I have nothing to say. 137 00:10:16,150 --> 00:10:17,795 Since you're here already, 138 00:10:17,819 --> 00:10:19,419 tell her everything and put an end to it! 139 00:10:19,980 --> 00:10:22,126 She's only acting that way because you refused... 140 00:10:22,150 --> 00:10:23,490 to be straight with her! 141 00:10:24,860 --> 00:10:25,990 Hwan's watching. 142 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 So what? 143 00:10:28,829 --> 00:10:30,189 Are you embarrassed? 144 00:10:33,029 --> 00:10:34,130 Extremely. 145 00:10:38,169 --> 00:10:39,600 So let's talk... 146 00:10:40,340 --> 00:10:41,610 in private. 147 00:10:52,779 --> 00:10:53,949 Ki Seok. 148 00:10:55,750 --> 00:10:57,395 What's the point in confronting Carrie now? 149 00:10:57,419 --> 00:10:59,659 We can just visit Jin right now. 150 00:11:00,260 --> 00:11:01,689 She knew everything. 151 00:11:02,090 --> 00:11:04,275 She knew he was alive yet deceived us! 152 00:11:04,299 --> 00:11:06,299 I am enraged as well that she had kept it a secret, 153 00:11:06,900 --> 00:11:08,299 but she must've had her reasons. 154 00:11:09,500 --> 00:11:11,340 Let's just go to Jin. 155 00:11:12,470 --> 00:11:15,340 I can't. How could I see his face again? 156 00:11:16,039 --> 00:11:17,755 We probably hurt his feelings. 157 00:11:17,779 --> 00:11:20,140 But he'll feel even more hurt if we don't visit him... 158 00:11:20,340 --> 00:11:21,580 after he has finally come back. 159 00:11:25,179 --> 00:11:26,250 Wait. 160 00:11:28,520 --> 00:11:29,549 Was there something? 161 00:11:30,390 --> 00:11:31,990 Is there something I don't know about? 162 00:11:34,429 --> 00:11:37,199 Go see Jin. I won't let Carrie get away with this. 163 00:11:39,429 --> 00:11:40,429 Ki Seok. 164 00:11:47,740 --> 00:11:48,909 I'll drive you home. 165 00:11:50,069 --> 00:11:52,179 - Stay out of this. - Do as you please. 166 00:11:53,309 --> 00:11:55,850 If you don't want to go with him, you can ride my car. 167 00:11:55,949 --> 00:11:57,250 Let's talk more at home. 168 00:11:59,220 --> 00:12:00,250 Forget it. 169 00:12:01,990 --> 00:12:04,760 I have to go back to the workshop, so you guys can leave too. 170 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 Ye Ji. 171 00:12:06,490 --> 00:12:07,490 Jin. 172 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Jin. 173 00:12:21,610 --> 00:12:24,309 How could this happen to you? 174 00:12:33,419 --> 00:12:34,419 Ki Seok. 175 00:12:36,250 --> 00:12:37,260 Ki Seok. 176 00:13:01,209 --> 00:13:02,309 (Jinhwan A and C) 177 00:13:03,250 --> 00:13:04,956 How was the interrogation? 178 00:13:04,980 --> 00:13:06,720 It was insulting. 179 00:13:07,150 --> 00:13:08,620 I refuse to do it ever again. 180 00:13:09,590 --> 00:13:12,059 Just say that I did it. 181 00:13:15,529 --> 00:13:17,736 Tell them I took the money to search for Jin. 182 00:13:17,760 --> 00:13:19,260 I'll agree to get interrogated. 183 00:13:19,699 --> 00:13:21,270 I mean it. 184 00:13:21,569 --> 00:13:23,730 I'll deal with the prosecution. 185 00:13:24,140 --> 00:13:25,539 You protect the company. 186 00:13:25,939 --> 00:13:28,209 Are you going to go behind bars instead of me? 187 00:13:29,069 --> 00:13:30,169 If I can, yes. 188 00:13:32,610 --> 00:13:34,250 Don't worry and let me handle it. 189 00:13:34,510 --> 00:13:36,010 I can do it. 190 00:13:36,880 --> 00:13:38,279 Thanks for the offer, 191 00:13:38,949 --> 00:13:40,456 but I'll see what my attorneys can do. 192 00:13:40,480 --> 00:13:42,449 I'm being serious. 193 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 I get it. 194 00:13:48,230 --> 00:13:49,429 Mr. Seo... 195 00:13:50,130 --> 00:13:51,630 is amazing. 196 00:13:52,659 --> 00:13:54,470 Every man should be like this. 197 00:13:57,199 --> 00:13:59,100 Who do you think Jin and Hwan take after? 198 00:14:00,640 --> 00:14:02,539 They all learned it from their dad. 199 00:14:05,980 --> 00:14:08,356 (Jinhwan A and C) 200 00:14:08,380 --> 00:14:10,250 We thought you were dead, 201 00:14:11,319 --> 00:14:13,579 and Ki Seok became a wreck. 202 00:14:14,689 --> 00:14:17,336 He kept getting disqualified during the preliminaries... 203 00:14:17,360 --> 00:14:18,860 and then got into gambling. 204 00:14:19,390 --> 00:14:22,189 There were rumors that he fled to Southeast Asia. 205 00:14:22,990 --> 00:14:25,505 And then, he reappeared today? 206 00:14:25,529 --> 00:14:27,529 He must've heard about you from someone. 207 00:14:29,029 --> 00:14:31,600 He kept asking me questions. 208 00:14:32,439 --> 00:14:34,039 I told him we should visit you, 209 00:14:34,510 --> 00:14:36,370 but he kept wanting to confront Carrie. 210 00:14:37,510 --> 00:14:39,010 I understand that he felt guilty... 211 00:14:39,179 --> 00:14:41,480 after parting ways with you. 212 00:14:41,679 --> 00:14:43,549 But his level of guilt was more than normal. 213 00:14:47,549 --> 00:14:48,720 Do you know where he is? 214 00:14:50,189 --> 00:14:51,890 Bring him here if you can reach him. 215 00:14:53,520 --> 00:14:54,730 It's a bit strange, right? 216 00:14:58,299 --> 00:15:05,000 (Ye Ji's Workshop) 217 00:15:13,809 --> 00:15:14,809 Mom. 218 00:15:33,730 --> 00:15:35,370 Thank you for the rice cakes. 219 00:15:37,539 --> 00:15:38,539 Here. 220 00:15:45,909 --> 00:15:46,909 I'll take it. 221 00:15:52,179 --> 00:15:54,220 Go on in. I'll go now. 222 00:15:55,419 --> 00:15:56,419 You should... 223 00:16:00,730 --> 00:16:02,329 take a look inside. 224 00:16:10,299 --> 00:16:13,699 Yes, you should. Take a look at her work. 225 00:16:20,039 --> 00:16:21,049 This way. 226 00:16:25,049 --> 00:16:26,779 You should make a cup next time. 227 00:16:26,919 --> 00:16:28,350 Make matching cups with Hwan. 228 00:16:28,990 --> 00:16:29,990 Matching cups? 229 00:16:30,020 --> 00:16:31,260 I think he'll like it. 230 00:16:33,459 --> 00:16:34,459 Hey. 231 00:16:34,590 --> 00:16:35,706 Was everything okay? 232 00:16:35,730 --> 00:16:38,336 Yes, a few customers came to take a look. 233 00:16:38,360 --> 00:16:40,035 Two people asked about our one-day class... 234 00:16:40,059 --> 00:16:42,130 and registered. 235 00:16:45,069 --> 00:16:46,470 - We need to talk. - What? 236 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 Excuse me. 237 00:16:53,110 --> 00:16:55,309 She's running this workshop with me. 238 00:16:58,850 --> 00:17:00,919 She's my mom. 239 00:17:03,020 --> 00:17:05,559 Hello, my name is Lee So Won. 240 00:17:06,319 --> 00:17:07,990 I'm her senior from university. 241 00:17:09,029 --> 00:17:10,029 Hello. 242 00:17:11,300 --> 00:17:12,735 If it wasn't for her, 243 00:17:12,759 --> 00:17:14,800 I wouldn't have been able to graduate. 244 00:17:15,199 --> 00:17:18,245 She gave me her scholarship and got me part-time jobs as well. 245 00:17:18,269 --> 00:17:21,016 Not at all. Now, I'm making money thanks to her. 246 00:17:21,040 --> 00:17:22,415 Don't say that. 247 00:17:22,439 --> 00:17:24,079 You can't wrap up here by yourself, right? 248 00:17:24,340 --> 00:17:26,985 Since your mom's here, I'll leave first. 249 00:17:27,009 --> 00:17:28,979 Okay, I'll close down. 250 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 Goodbye. 251 00:17:30,550 --> 00:17:31,655 Have a great time. 252 00:17:31,679 --> 00:17:33,580 Okay, thank you. 253 00:17:46,300 --> 00:17:47,459 Snap out of it. 254 00:17:47,929 --> 00:17:49,699 You know you're crossing the line, right? 255 00:17:51,100 --> 00:17:53,016 There's a family issue right now. 256 00:17:53,040 --> 00:17:54,640 I'm sure it's about Ye Ji. 257 00:17:56,110 --> 00:17:58,380 I can understand what happened in the past. 258 00:17:58,709 --> 00:18:00,540 I respect the memories you have. 259 00:18:00,909 --> 00:18:02,709 But not this. 260 00:18:03,479 --> 00:18:05,119 Don't you know you shouldn't be like this? 261 00:18:05,620 --> 00:18:06,895 What did I do? 262 00:18:06,919 --> 00:18:08,090 Are you serious? 263 00:18:08,650 --> 00:18:10,989 If it's about her, you just can't ignore it. 264 00:18:13,320 --> 00:18:14,929 Why did you ask me out? 265 00:18:16,130 --> 00:18:17,489 To hide your true feelings? 266 00:18:17,929 --> 00:18:19,336 Did you take advantage of me? 267 00:18:19,360 --> 00:18:20,929 I said I'd try. 268 00:18:21,830 --> 00:18:22,807 I asked you to give me time. 269 00:18:22,831 --> 00:18:24,300 Is this you trying? 270 00:18:26,499 --> 00:18:29,570 If you can't let go of her, you'll only become a lunatic. 271 00:18:30,070 --> 00:18:31,239 This is Korea. 272 00:18:31,439 --> 00:18:33,215 Even in the U.S, you'd be scorned for this. 273 00:18:33,239 --> 00:18:35,110 Don't turn me into a bad guy. 274 00:18:35,909 --> 00:18:37,126 You just crossed the line. 275 00:18:37,150 --> 00:18:39,050 You're the one who did. 276 00:18:40,150 --> 00:18:41,270 Do you think this is unfair? 277 00:18:41,550 --> 00:18:43,219 Do you swear that you're innocent? 278 00:18:44,519 --> 00:18:45,890 Then prove it. 279 00:18:46,519 --> 00:18:49,630 Prove that it's me that you like and not her. 280 00:18:50,630 --> 00:18:52,600 Say that I'm the one you want. 281 00:18:55,729 --> 00:18:56,729 Follow me. 282 00:19:06,009 --> 00:19:07,310 This is pretty. 283 00:19:15,489 --> 00:19:18,120 Mom, do you need anything? 284 00:19:18,419 --> 00:19:19,790 Do you want anything? 285 00:19:20,860 --> 00:19:23,590 I could give you teacups if you like to drink tea. 286 00:19:24,830 --> 00:19:27,199 They're too precious to use. 287 00:19:27,429 --> 00:19:29,630 I just want to look at them. 288 00:19:38,610 --> 00:19:41,749 You always liked to draw ever since you were little. 289 00:19:48,820 --> 00:19:51,719 You don't think we could live together, do you? 290 00:19:56,360 --> 00:19:58,530 I shouldn't live with you, 291 00:20:00,530 --> 00:20:01,969 right? 292 00:20:16,610 --> 00:20:17,850 What's going on? 293 00:20:19,749 --> 00:20:21,989 Is it difficult to take care of your husband? 294 00:20:24,759 --> 00:20:27,620 Is he giving you a hard time? 295 00:20:31,999 --> 00:20:33,699 There's another woman. 296 00:20:37,130 --> 00:20:38,600 I can't forgive him. 297 00:20:39,840 --> 00:20:41,269 I refuse to. 298 00:20:44,040 --> 00:20:45,310 He deceived me. 299 00:20:52,919 --> 00:20:54,120 That scumbag. 300 00:20:55,050 --> 00:20:58,536 He had tormented you for years while he was missing. 301 00:20:58,560 --> 00:21:00,360 To make matters worse, he even cheated on you? 302 00:21:02,790 --> 00:21:04,959 He looked down on you for not having any parents. 303 00:21:06,530 --> 00:21:08,376 He knew you had no home to return to... 304 00:21:08,400 --> 00:21:10,630 or a family member who'd cause a fuss about this. 305 00:21:10,699 --> 00:21:12,100 It's not like that. 306 00:21:21,550 --> 00:21:22,909 Are you going to divorce him? 307 00:21:28,919 --> 00:21:31,890 But still, we won't be able to live together. 308 00:21:34,159 --> 00:21:35,159 You and I... 309 00:21:36,459 --> 00:21:39,330 have become strangers for a long time. 310 00:21:42,070 --> 00:21:43,229 Don't tell the others... 311 00:21:44,269 --> 00:21:46,400 that I'm your mom either. 312 00:21:48,140 --> 00:21:50,610 A divorce won't ruin your life. 313 00:21:50,909 --> 00:21:51,939 It won't. 314 00:21:52,280 --> 00:21:53,955 You'll find another man... 315 00:21:53,979 --> 00:21:55,810 and get married again. 316 00:21:57,350 --> 00:21:58,519 Even then, 317 00:21:59,249 --> 00:22:01,850 I shouldn't be in your life. 318 00:22:03,989 --> 00:22:05,459 I just... 319 00:22:08,560 --> 00:22:10,360 If you can't live with him, get divorced, 320 00:22:11,729 --> 00:22:13,030 and live by yourself. 321 00:22:13,759 --> 00:22:16,199 Don't hope to live your life depending on others. 322 00:22:17,469 --> 00:22:18,900 Stand tall all alone. 323 00:22:25,080 --> 00:22:28,310 (Ye Ji's Workshop) 324 00:23:11,360 --> 00:23:12,860 - Amber. - Shut up. 325 00:23:33,380 --> 00:23:35,150 Why? Can't you do it? 326 00:23:35,909 --> 00:23:38,120 If you aren't taking advantage of me, prove it. 327 00:23:57,769 --> 00:23:59,199 It's true that... 328 00:24:03,009 --> 00:24:04,040 I took advantage of you. 329 00:24:09,150 --> 00:24:10,150 Yes. 330 00:24:12,120 --> 00:24:13,449 I took advantage of you. 331 00:24:16,249 --> 00:24:19,590 But I wanted to give us a try. That wasn't a lie. 332 00:24:24,360 --> 00:24:26,229 I wanted to like you. 333 00:24:27,100 --> 00:24:28,630 I'd rather have you say you hate me. 334 00:24:30,300 --> 00:24:31,900 You wanted to like me? 335 00:24:32,999 --> 00:24:34,359 That makes me feel more miserable. 336 00:24:35,969 --> 00:24:37,040 Go back. 337 00:24:38,179 --> 00:24:39,439 Dump me. 338 00:24:43,610 --> 00:24:45,280 You... You jerk. 339 00:25:03,499 --> 00:25:06,140 You're too good of a person to get used and rejected... 340 00:25:08,939 --> 00:25:10,810 by a guy like me. 341 00:25:14,979 --> 00:25:16,380 Just forget everything. 342 00:25:19,179 --> 00:25:20,380 Forget everything. 343 00:27:02,519 --> 00:27:03,550 What's going on? 344 00:27:03,850 --> 00:27:05,390 Why did you come to Seoul? 345 00:27:05,620 --> 00:27:07,259 I said I never wanted to see you again! 346 00:27:08,019 --> 00:27:09,729 Jin was alive all along. 347 00:27:09,790 --> 00:27:11,600 You did that to him and hid him away. 348 00:27:12,030 --> 00:27:14,429 What have you done to him? 349 00:27:15,800 --> 00:27:17,630 You should be grateful that he's alive. 350 00:27:18,340 --> 00:27:19,546 You didn't end up murdering anyone. 351 00:27:19,570 --> 00:27:21,145 Why didn't you tell me? 352 00:27:21,169 --> 00:27:23,346 Because you obviously can't handle this. 353 00:27:23,370 --> 00:27:25,439 I lived in agony thinking that Jin died. 354 00:27:26,239 --> 00:27:27,639 You thought I couldn't handle this? 355 00:27:28,479 --> 00:27:30,449 Try to say something that makes some sense. 356 00:27:32,019 --> 00:27:33,280 It was an accident. 357 00:27:35,189 --> 00:27:36,419 You made me do it. 358 00:27:38,689 --> 00:27:40,419 Stop talking nonsense and get out of here. 359 00:27:41,290 --> 00:27:43,790 I'm guessing you came back after you ran out of money. 360 00:27:44,030 --> 00:27:46,560 Fine. I'll let you fool me one last time. 361 00:27:53,769 --> 00:27:55,409 The two brothers saw me. 362 00:27:56,439 --> 00:27:58,340 Jin and Hwan caught me. 363 00:28:00,280 --> 00:28:01,449 Did you tell them? 364 00:28:02,650 --> 00:28:03,679 No. 365 00:28:04,850 --> 00:28:07,719 I ran away as soon as I saw them. I ran away with all my might. 366 00:28:09,150 --> 00:28:10,320 Then forget about it. 367 00:28:12,219 --> 00:28:13,620 You can't stay here. 368 00:28:13,919 --> 00:28:16,330 I'll prepare something for you. Give me a second. 369 00:28:17,860 --> 00:28:19,229 Will it be over once I disappear? 370 00:28:19,860 --> 00:28:22,370 Do you think everything will be fine once I go off the grid? 371 00:28:23,530 --> 00:28:24,969 Aren't you frightened? 372 00:28:25,769 --> 00:28:26,800 Ever since... 373 00:28:28,769 --> 00:28:29,939 that day, 374 00:28:30,739 --> 00:28:32,840 I've never had a night of sleep in peace. 375 00:28:36,050 --> 00:28:37,709 Get a hold on yourself. 376 00:28:39,080 --> 00:28:40,560 It's fine as long as we aren't caught. 377 00:28:42,390 --> 00:28:43,790 If we don't let anyone catch us, 378 00:28:45,090 --> 00:28:46,320 no one will know. 379 00:28:59,570 --> 00:29:00,999 The summons arrived. 380 00:29:02,969 --> 00:29:05,780 You'll also have to get questioned by the prosecution. 381 00:29:07,640 --> 00:29:08,709 Okay. 382 00:29:09,209 --> 00:29:10,249 Jin. 383 00:29:11,820 --> 00:29:13,019 Try to stop taking that drug. 384 00:29:15,419 --> 00:29:16,620 I'll manage. 385 00:29:17,419 --> 00:29:20,320 Please find Ki Seok's whereabouts. 386 00:29:57,429 --> 00:29:58,800 Why couldn't it be me? 387 00:30:00,400 --> 00:30:02,499 You completely broke down before her... 388 00:30:03,070 --> 00:30:04,800 and held her hand to get back up. 389 00:30:07,840 --> 00:30:09,739 Why did you pretend like you were dead to me? 390 00:30:16,610 --> 00:30:17,850 I didn't want to be abandoned. 391 00:30:22,689 --> 00:30:23,989 If I came back like this... 392 00:30:24,790 --> 00:30:26,360 only to get abandoned by you, 393 00:30:29,030 --> 00:30:30,510 that would've been the end of my life. 394 00:30:31,659 --> 00:30:32,860 We're a married couple. 395 00:30:34,860 --> 00:30:36,229 I'm your wife. 396 00:30:37,830 --> 00:30:40,199 My mother was also married to my father. 397 00:30:40,800 --> 00:30:42,340 I'm different from her. 398 00:30:43,340 --> 00:30:44,610 I loved you. 399 00:30:45,780 --> 00:30:47,080 She also loved... 400 00:30:47,709 --> 00:30:48,850 him, 401 00:30:50,650 --> 00:30:52,219 only while he was healthy. 402 00:30:55,390 --> 00:30:56,419 And? 403 00:30:57,519 --> 00:31:00,119 You got scared I'll leave you, so you held onto a different woman. 404 00:31:01,419 --> 00:31:03,060 Do you think everything is fine now? 405 00:31:04,390 --> 00:31:06,100 What I can't stand is... 406 00:31:06,929 --> 00:31:08,745 not that you lost your legs, 407 00:31:08,769 --> 00:31:10,669 but that you were with another woman. 408 00:31:15,509 --> 00:31:16,939 I couldn't be considered a human. 409 00:31:18,479 --> 00:31:20,009 I was a beast in its deathbed. 410 00:31:20,679 --> 00:31:21,780 I didn't want you... 411 00:31:23,249 --> 00:31:24,610 to see that beast. 412 00:31:25,419 --> 00:31:26,479 What about me? 413 00:31:27,580 --> 00:31:30,050 If this happens to me, should I hide too? 414 00:31:30,249 --> 00:31:31,820 You don't have to do that. 415 00:31:32,459 --> 00:31:33,919 I said I'll protect you. 416 00:31:34,519 --> 00:31:35,635 I can handle this. 417 00:31:35,659 --> 00:31:37,665 You can't handle something that happened to you. 418 00:31:37,689 --> 00:31:39,330 How can you protect me? 419 00:31:41,530 --> 00:31:42,699 I'll get back up. 420 00:31:43,969 --> 00:31:45,540 I'll make sure I walk again. 421 00:31:46,300 --> 00:31:47,780 I'll stand with confidence once again. 422 00:31:48,239 --> 00:31:49,739 That isn't... 423 00:31:50,840 --> 00:31:52,009 what I want. 424 00:31:54,280 --> 00:31:56,780 You can't even accept what happened between me and my mom. 425 00:31:57,380 --> 00:32:00,120 If you make your legs work again by taking drugs you shouldn't take, 426 00:32:02,019 --> 00:32:03,819 do you think that'll cover up everything else? 427 00:32:07,259 --> 00:32:09,090 You won't come down here, 428 00:32:12,400 --> 00:32:13,699 so I wanted to go up. 429 00:32:17,330 --> 00:32:18,499 I wanted to stand up again... 430 00:32:19,800 --> 00:32:21,240 even if doing that is what it takes. 431 00:32:30,949 --> 00:32:33,620 If that drug shows any side effects, you'll become a bigger mess. 432 00:32:35,989 --> 00:32:37,090 You can't take that drug. 433 00:33:12,189 --> 00:33:13,766 This isn't enough for anyone. 434 00:33:13,790 --> 00:33:15,790 Don't think of this lightly just because it's tiny. 435 00:33:15,830 --> 00:33:17,130 It's pretty strong. 436 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 You're late. 437 00:34:24,239 --> 00:34:25,249 Where's Jin? 438 00:34:28,679 --> 00:34:29,679 In his room. 439 00:34:49,999 --> 00:34:51,340 Is something going on? 440 00:34:53,610 --> 00:34:55,479 I found out... 441 00:34:57,110 --> 00:34:59,410 that I can be a wicked jerk... 442 00:35:00,849 --> 00:35:02,079 to someone else. 443 00:35:04,780 --> 00:35:05,919 Amber and I... 444 00:35:07,619 --> 00:35:09,260 broke up. 445 00:35:13,289 --> 00:35:15,059 To someone who sincerely loves me, 446 00:35:15,459 --> 00:35:17,559 what I did was absolutely cruel. 447 00:35:18,769 --> 00:35:20,130 And a person's heart... 448 00:35:21,840 --> 00:35:24,439 can't be changed just by trying hard. 449 00:35:27,740 --> 00:35:29,079 I realized these things. 450 00:35:29,910 --> 00:35:31,680 It must be a painful night. 451 00:35:35,050 --> 00:35:37,550 That's why I felt bad for leaving her alone, 452 00:35:39,189 --> 00:35:40,789 but if I got worried, 453 00:35:42,919 --> 00:35:44,519 I thought it'd be harder for her. 454 00:35:44,919 --> 00:35:46,459 Not for Amber. 455 00:35:51,200 --> 00:35:52,800 You lost a friend. 456 00:35:55,939 --> 00:35:57,369 That's also breaking up. 457 00:35:59,470 --> 00:36:00,669 Go back to the U.S. 458 00:36:03,709 --> 00:36:05,280 Forget everything and go back. 459 00:36:06,880 --> 00:36:08,760 I'm not going to stay in touch with you anymore. 460 00:36:44,450 --> 00:36:45,849 It was a lie... 461 00:36:47,689 --> 00:36:49,459 when I told you that it's illegal... 462 00:36:50,889 --> 00:36:53,829 for us to drink when we were on that beach in Jeju. 463 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 I was teasing you. 464 00:37:26,860 --> 00:37:29,260 (Jinhwan A and C) 465 00:37:44,209 --> 00:37:45,950 Come in and take a seat. 466 00:37:50,849 --> 00:37:52,450 You could've just come home. 467 00:37:52,550 --> 00:37:54,450 Why did you call me to your office? 468 00:37:55,720 --> 00:37:59,289 Right, would it have been difficult for you to make a move? 469 00:38:00,760 --> 00:38:03,430 (Jinhwan A and C) 470 00:38:08,070 --> 00:38:09,840 Did you call me here to scold me? 471 00:38:11,970 --> 00:38:13,369 What did your wife say? 472 00:38:13,869 --> 00:38:14,939 Did she make a scene? 473 00:38:15,939 --> 00:38:17,340 What happened to Ki Seok? 474 00:38:18,410 --> 00:38:21,010 Didn't you organize his team? 475 00:38:21,510 --> 00:38:23,190 Why do I hear rumors about how he's ruined? 476 00:38:23,720 --> 00:38:25,320 And he ran away when he saw me. 477 00:38:27,090 --> 00:38:29,090 He has always been feeble-minded. 478 00:38:29,990 --> 00:38:31,765 I guess he got tormented when you went missing. 479 00:38:31,789 --> 00:38:33,260 He got into gambling. 480 00:38:34,030 --> 00:38:36,636 In the end, his team got disbanded, and he left the industry. 481 00:38:36,660 --> 00:38:38,430 What was he so tormented about? 482 00:38:39,769 --> 00:38:41,729 If he hadn't betrayed you, 483 00:38:42,139 --> 00:38:44,169 you wouldn't have had to move to a different team, 484 00:38:44,439 --> 00:38:46,439 and you wouldn't have competed in that race. 485 00:38:48,240 --> 00:38:50,939 I guess he thought he started everything. 486 00:38:53,749 --> 00:38:55,280 You don't have to mind him. 487 00:38:55,619 --> 00:38:57,550 Everyone has their life to handle. 488 00:38:58,550 --> 00:39:00,270 It looked like he was on his way to see you. 489 00:39:00,749 --> 00:39:01,749 Really? 490 00:39:02,459 --> 00:39:03,789 I haven't seen him. 491 00:39:04,419 --> 00:39:07,630 He calls me from time to time when he runs out of money. 492 00:39:09,329 --> 00:39:10,729 I haven't seen him for a while, 493 00:39:11,130 --> 00:39:12,900 but I guess he ran out once again. 494 00:39:24,110 --> 00:39:25,550 Back when I was a racer, 495 00:39:26,349 --> 00:39:29,050 I liked you. It's true. 496 00:39:30,579 --> 00:39:33,820 You seemed very charming in how assertive you are, 497 00:39:34,419 --> 00:39:36,099 and I also thought we'd be a great match... 498 00:39:36,389 --> 00:39:38,360 because you were never pretentious. 499 00:39:39,829 --> 00:39:41,265 We're still a great match. 500 00:39:41,289 --> 00:39:44,130 You said you love me, 501 00:39:44,559 --> 00:39:46,900 but you never let go of your ties with Chairman Bang. 502 00:39:47,829 --> 00:39:49,269 Then you returned to Korea quietly... 503 00:39:49,840 --> 00:39:51,470 and have been destroying our company. 504 00:39:52,669 --> 00:39:53,646 That's... 505 00:39:53,670 --> 00:39:55,309 When I was ruined, I took your hand. 506 00:39:57,309 --> 00:39:58,309 But I regret it now. 507 00:40:00,479 --> 00:40:01,809 And I'm sorry... 508 00:40:02,579 --> 00:40:03,699 for taking advantage of you. 509 00:40:04,619 --> 00:40:05,749 Thank you for everything, 510 00:40:07,090 --> 00:40:08,220 and I apologize. 511 00:40:12,829 --> 00:40:14,030 I gave this a thought... 512 00:40:15,030 --> 00:40:16,910 and realized I had been nothing but rude to you. 513 00:40:17,660 --> 00:40:19,406 I got angry over how you were seeing your sponsor... 514 00:40:19,430 --> 00:40:20,499 leaving me on the side, 515 00:40:21,070 --> 00:40:23,070 so I treated you like garbage. 516 00:40:23,800 --> 00:40:26,570 And I completely disregarded the shock you would've been in... 517 00:40:27,510 --> 00:40:28,639 when I got married. 518 00:40:30,680 --> 00:40:32,979 Yet when you reached out to look after me in the U.S., 519 00:40:34,280 --> 00:40:35,780 I didn't turn you down. 520 00:40:36,280 --> 00:40:37,650 Why are you suddenly like this? 521 00:40:39,519 --> 00:40:41,019 Just condemn me instead. 522 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 I can't... 523 00:40:44,459 --> 00:40:45,660 let go of Ye Ji. 524 00:40:49,459 --> 00:40:51,559 When you suddenly went back to Korea... 525 00:40:52,599 --> 00:40:54,169 Yes, I was upset. 526 00:40:55,229 --> 00:40:56,599 But it didn't torture me. 527 00:40:57,340 --> 00:41:00,970 "I see. This is the end. Yes. This is how it ought to be." 528 00:41:01,410 --> 00:41:02,979 I was able to give up easily. 529 00:41:03,209 --> 00:41:04,816 But that wasn't the end. 530 00:41:04,840 --> 00:41:08,079 But when I think about how Ye Ji might leave me, 531 00:41:09,749 --> 00:41:10,979 I can't breathe. 532 00:41:11,619 --> 00:41:12,749 I feel like I'm dying. 533 00:41:13,050 --> 00:41:15,736 You were perfectly fine without her when you were with me. 534 00:41:15,760 --> 00:41:17,289 I was practically a corpse. 535 00:41:20,329 --> 00:41:22,200 I came back to life after seeing Ye Ji again. 536 00:41:22,930 --> 00:41:24,329 And I want to live now. 537 00:41:25,130 --> 00:41:27,176 I want to stand up and run. 538 00:41:27,200 --> 00:41:28,229 I want to... 539 00:41:29,400 --> 00:41:30,769 live again. 540 00:41:34,769 --> 00:41:36,079 What about me? 541 00:41:39,209 --> 00:41:41,089 What about all those years I sacrificed for you? 542 00:41:43,579 --> 00:41:45,050 Tell me what you want. 543 00:41:47,849 --> 00:41:49,059 Whatever it is, 544 00:41:50,090 --> 00:41:51,320 I will compensate you. 545 00:41:52,329 --> 00:41:53,389 No. 546 00:41:57,430 --> 00:41:58,930 I will compensate you. 547 00:42:00,300 --> 00:42:02,340 I hope you like my present. 548 00:42:06,070 --> 00:42:07,110 I want this... 549 00:42:09,740 --> 00:42:11,939 to be the last time we see each other. 550 00:42:14,780 --> 00:42:16,579 Get the sponsorship from Chairman Bang. 551 00:42:17,119 --> 00:42:18,180 Cut ties with me. 552 00:42:19,619 --> 00:42:21,019 And live your own life. 553 00:42:25,930 --> 00:42:27,329 This is my life. 554 00:42:28,030 --> 00:42:29,990 And this won't be the last time we see each other. 555 00:43:30,260 --> 00:43:31,566 Five percent? 556 00:43:31,590 --> 00:43:33,660 To be precise, it's 5.3 percent. 557 00:43:34,459 --> 00:43:36,805 I'm already branded as a traitor. 558 00:43:36,829 --> 00:43:39,145 I must win for me to save face. 559 00:43:39,169 --> 00:43:42,515 I'm going to get my circle and Carrie to be on the board. 560 00:43:42,539 --> 00:43:44,200 I want you to wait a bit. 561 00:43:44,869 --> 00:43:48,510 Give us some time to pull out our red carpet for you. 562 00:43:49,709 --> 00:43:50,716 Thank you, sir. 563 00:43:50,740 --> 00:43:52,309 Don't let your guard down. 564 00:43:53,010 --> 00:43:54,725 Try to get more people on your side. 565 00:43:54,749 --> 00:43:56,780 Yes, sir. You can trust me. 566 00:43:58,619 --> 00:44:00,590 Darn it. 567 00:44:12,570 --> 00:44:13,729 You startled me. 568 00:44:14,930 --> 00:44:16,046 What brings you here? 569 00:44:16,070 --> 00:44:18,546 You're not answering your phone or returning my texts. 570 00:44:18,570 --> 00:44:20,910 I was out of options. I had to come see you in person. 571 00:44:23,410 --> 00:44:24,610 Did you have someone tail me? 572 00:44:25,610 --> 00:44:26,849 I called your home. 573 00:44:27,579 --> 00:44:29,156 When I asked your wife, 574 00:44:29,180 --> 00:44:31,519 she said you were having dinner here. 575 00:44:32,320 --> 00:44:34,919 Gosh. That darn woman. 576 00:44:35,019 --> 00:44:36,220 Give up now. 577 00:44:37,019 --> 00:44:38,490 Mr. Seo is waiting. 578 00:44:39,329 --> 00:44:41,189 He said he can persuade his mother. 579 00:44:42,760 --> 00:44:44,935 I know my sister very well. 580 00:44:44,959 --> 00:44:47,329 She's not the type to take me back. 581 00:44:47,530 --> 00:44:50,169 She'll lure me to come back, but she'll just crush me. 582 00:44:51,039 --> 00:44:53,570 Relay this message to her. Tell her we're not family anymore. 583 00:44:54,340 --> 00:44:57,115 Once you turn your family away, they become... 584 00:44:57,139 --> 00:44:58,910 worse than strangers. 585 00:45:08,050 --> 00:45:09,959 Ye Ji found out the truth? 586 00:45:11,889 --> 00:45:13,030 I'm sorry. 587 00:45:13,930 --> 00:45:16,800 We'd kept the secret for years and promised to keep that a secret. 588 00:45:17,930 --> 00:45:19,470 But she found out in the end. 589 00:45:21,070 --> 00:45:23,639 She's a smart girl, so she figured it out quickly. 590 00:45:23,740 --> 00:45:27,515 My wife couldn't lie to her and ended up telling her the truth. 591 00:45:27,539 --> 00:45:29,439 She still should have said it wasn't true. 592 00:45:30,439 --> 00:45:32,239 She should have said she didn't know anything. 593 00:45:33,410 --> 00:45:34,709 I'm sorry. 594 00:45:38,579 --> 00:45:41,150 You don't think we could live together, do you? 595 00:45:42,320 --> 00:45:44,260 I shouldn't live with you, 596 00:45:46,490 --> 00:45:47,689 right? 597 00:46:39,209 --> 00:46:40,309 Hello... 598 00:46:40,650 --> 00:46:41,749 Hi. 599 00:46:44,450 --> 00:46:45,680 Your workshop... 600 00:46:48,320 --> 00:46:49,419 is cute. 601 00:46:57,900 --> 00:46:59,200 Are you here as a customer? 602 00:46:59,829 --> 00:47:02,200 Well, that too. 603 00:47:05,139 --> 00:47:06,840 I guess you don't have any time... 604 00:47:07,439 --> 00:47:09,615 to take care of your husband as you're so busy with your career. 605 00:47:09,639 --> 00:47:11,610 It's none of your business. 606 00:47:12,139 --> 00:47:13,849 Did you know his company is at risk? 607 00:47:16,849 --> 00:47:18,079 Did you change your plan? 608 00:47:18,820 --> 00:47:20,320 Because Jin wouldn't even budge? 609 00:47:21,619 --> 00:47:23,320 Your prenuptial agreement... 610 00:47:24,019 --> 00:47:25,490 put you at a big disadvantage. 611 00:47:29,030 --> 00:47:31,930 If his mother asks you to leave, you would have to leave. 612 00:47:33,329 --> 00:47:34,999 Weren't you too naive? 613 00:47:35,840 --> 00:47:39,840 Or were you that eager to get married so that you were willing... 614 00:47:40,939 --> 00:47:42,379 to agree to that insulting agreement? 615 00:47:45,340 --> 00:47:48,249 You boasted your relationship as if it's the love of the century. 616 00:47:49,450 --> 00:47:51,119 But it was a mere business. 617 00:47:51,650 --> 00:47:53,950 And an unfavorable business at that. 618 00:47:54,789 --> 00:47:56,389 How do you know that? 619 00:47:59,130 --> 00:48:00,130 Take a guess. 620 00:48:02,289 --> 00:48:03,800 How do I know that? 621 00:48:07,269 --> 00:48:09,415 It was a very simple game where I only had... 622 00:48:09,439 --> 00:48:11,139 to win over his mother. 623 00:48:12,840 --> 00:48:15,269 One word from her, and you're out. 624 00:48:16,539 --> 00:48:19,010 Even so, Jin won't go to you. 625 00:48:20,010 --> 00:48:21,550 Even at the expense of his company? 626 00:48:23,220 --> 00:48:24,280 Right. 627 00:48:24,380 --> 00:48:28,019 Jin might choose you over the company. 628 00:48:29,689 --> 00:48:32,389 But you know that his mother would choose otherwise. 629 00:48:33,360 --> 00:48:36,459 She will protect the company even if she has to cut a deal with me. 630 00:48:39,930 --> 00:48:42,970 I could have surprised you with my plan. 631 00:48:44,169 --> 00:48:47,610 But I thought doing that twice was a bit petty of me. 632 00:48:48,110 --> 00:48:49,740 I'm here to give you a warning. 633 00:48:53,709 --> 00:48:54,709 Fine. 634 00:48:55,550 --> 00:48:56,619 Go ahead. 635 00:48:57,619 --> 00:49:00,050 I don't care what happens to the company. 636 00:49:00,950 --> 00:49:03,419 It wasn't mine anyway. You can have it. 637 00:49:04,919 --> 00:49:07,889 The company had never been a part of our lives. 638 00:49:07,959 --> 00:49:10,329 Jin and I can live with his father just like before. 639 00:49:10,800 --> 00:49:13,400 I don't care if you drive the company to the ground with her. 640 00:49:14,800 --> 00:49:16,169 Nothing has changed for me. 641 00:49:17,800 --> 00:49:19,610 You're more selfish than I thought. 642 00:49:21,869 --> 00:49:24,010 He can't even walk by himself. 643 00:49:24,809 --> 00:49:26,569 And you're going to take away his career now? 644 00:49:29,320 --> 00:49:30,479 Can Jin... 645 00:49:33,019 --> 00:49:34,650 cope with that? 646 00:49:36,959 --> 00:49:39,566 He lived in hiding for seven years because he was too proud... 647 00:49:39,590 --> 00:49:41,530 to show his injury to you. 648 00:49:42,490 --> 00:49:43,760 Don't worry. 649 00:49:44,860 --> 00:49:46,329 I'll deal with that. 650 00:49:47,829 --> 00:49:50,939 Whether he's miserable or happy, that's our life... 651 00:49:52,139 --> 00:49:54,039 in which you have no place. 652 00:50:36,550 --> 00:50:38,380 (Geonam Ceramics) 653 00:50:45,860 --> 00:50:47,265 I could have brought this to you. 654 00:50:47,289 --> 00:50:49,369 You didn't have to come this far. I know you're busy. 655 00:50:49,860 --> 00:50:51,900 I wanted to see your faces. 656 00:50:54,229 --> 00:50:55,400 I need yours as well. 657 00:50:55,669 --> 00:50:56,740 Go and bring it. 658 00:50:58,539 --> 00:50:59,639 You knew... 659 00:51:01,369 --> 00:51:02,780 about that woman, right? 660 00:51:06,309 --> 00:51:09,010 Can you be more interested in the company instead? 661 00:51:09,479 --> 00:51:11,119 You know that we're in a crisis now. 662 00:51:11,579 --> 00:51:13,019 Why do you run the company? 663 00:51:14,650 --> 00:51:16,789 Isn't it to protect our family? 664 00:51:17,559 --> 00:51:19,389 Isn't Ms. Oh part of our family? 665 00:51:19,559 --> 00:51:21,559 - Hwan. - Why are you so upset? 666 00:51:22,130 --> 00:51:23,506 This is between Jin and her. 667 00:51:23,530 --> 00:51:25,760 Why are you intervening in their marriage? 668 00:51:26,130 --> 00:51:27,800 Are you her spokesperson? 669 00:51:28,400 --> 00:51:30,639 You were cold toward Dad too. 670 00:51:31,769 --> 00:51:33,915 This is not the time to bring that up. 671 00:51:33,939 --> 00:51:35,039 Did you know? 672 00:51:35,439 --> 00:51:37,680 If one person neglects one's responsibility, 673 00:51:38,439 --> 00:51:40,979 someone else is bound to take that responsibility. 674 00:51:42,410 --> 00:51:43,780 Why are you so worked up? 675 00:51:44,079 --> 00:51:45,595 If you want to say something, 676 00:51:45,619 --> 00:51:48,095 calm down and talk about it when you're ready. 677 00:51:48,119 --> 00:51:49,760 You should just divorce him, 678 00:51:50,559 --> 00:51:52,490 so he could meet someone else. 679 00:51:52,829 --> 00:51:54,265 You live however you want, 680 00:51:54,289 --> 00:51:56,530 but why are you making Dad live all by himself? 681 00:51:57,999 --> 00:51:59,035 That was his decision. 682 00:51:59,059 --> 00:52:00,970 Then, you must make a decision too. 683 00:52:01,499 --> 00:52:03,216 Not a decision for yourself. 684 00:52:03,240 --> 00:52:05,070 Make a decision for Dad. 685 00:52:06,439 --> 00:52:07,570 You should go now. 686 00:52:07,939 --> 00:52:10,055 You shouldn't have treated Ms. Oh like that. 687 00:52:10,079 --> 00:52:12,756 You were worried that Dad might remarry if he didn't have anyone, 688 00:52:12,780 --> 00:52:14,825 so you chained her to be a wife without her husband. 689 00:52:14,849 --> 00:52:16,426 That was her choice. 690 00:52:16,450 --> 00:52:18,519 And that choice worked out so well for you. 691 00:52:23,590 --> 00:52:25,559 You and Jin are the same. 692 00:52:25,860 --> 00:52:27,160 You're selfish... 693 00:52:27,990 --> 00:52:29,360 and awful. 694 00:52:30,930 --> 00:52:31,930 I... 695 00:52:32,360 --> 00:52:34,729 What's wrong with him? Is he on drugs? 696 00:52:46,249 --> 00:52:49,950 That woman knew about the prenuptial agreement I signed. 697 00:52:51,880 --> 00:52:54,119 I didn't know you were on her side. 698 00:52:56,860 --> 00:52:58,090 I'm on no one's side. 699 00:52:58,490 --> 00:53:01,260 I only accept the offer when it is beneficial to me. 700 00:53:02,389 --> 00:53:04,475 Unfortunately for you, you don't have any cards to play. 701 00:53:04,499 --> 00:53:07,669 I'm his wife and your daughter-in-law. 702 00:53:07,900 --> 00:53:09,816 - I'm part of the family. - Did you forget... 703 00:53:09,840 --> 00:53:11,145 you promised to leave... 704 00:53:11,169 --> 00:53:13,439 if I were to ask you? 705 00:53:14,070 --> 00:53:15,970 I only signed as I didn't have a choice. 706 00:53:16,880 --> 00:53:19,161 It was either packing up my stuff and leaving this town... 707 00:53:19,209 --> 00:53:20,756 or signing the agreement and getting married. 708 00:53:20,780 --> 00:53:22,685 Those were the choices I had. 709 00:53:22,709 --> 00:53:24,589 And do you think your choices are different now? 710 00:53:25,979 --> 00:53:28,320 You still don't have a lot of choices. 711 00:53:30,919 --> 00:53:32,759 Do you think I let you stay because I like you? 712 00:53:33,490 --> 00:53:35,459 It was because I hated her more than I hated you. 713 00:53:37,229 --> 00:53:39,599 This is a difficult time. I want you to cooperate. 714 00:53:39,800 --> 00:53:41,269 I need her more now. 715 00:53:42,999 --> 00:53:44,300 That's not my concern. 716 00:53:47,240 --> 00:53:49,240 I've done enough. 717 00:53:49,610 --> 00:53:51,615 I waited to hear from him when he was gone. 718 00:53:51,639 --> 00:53:53,349 I lived for this family. 719 00:53:53,610 --> 00:53:55,880 But do you still not consider me as your family? 720 00:53:56,180 --> 00:53:58,249 Am I someone you can throw away whenever you want? 721 00:53:58,519 --> 00:53:59,720 It might hurt to accept it, 722 00:54:00,150 --> 00:54:01,590 but that is the reality. 723 00:54:01,919 --> 00:54:04,220 Then, why would I help you? 724 00:54:04,689 --> 00:54:06,336 You have a lot of weaknesses. 725 00:54:06,360 --> 00:54:07,789 Namely, your mother. 726 00:54:11,599 --> 00:54:14,030 She sacrificed herself to protect her child. 727 00:54:14,169 --> 00:54:15,530 Do not insult her. 728 00:54:15,930 --> 00:54:18,939 I want you to treat her with respect as your in-law. 729 00:54:21,970 --> 00:54:23,180 I can't believe you. 730 00:54:23,539 --> 00:54:25,216 You're bringing a criminal into our family now? 731 00:54:25,240 --> 00:54:26,380 Mother. 732 00:54:29,720 --> 00:54:31,220 Don't put up with her. 733 00:54:41,329 --> 00:54:42,430 Hwan. 734 00:54:46,329 --> 00:54:47,776 What do you want to protect? 735 00:54:47,800 --> 00:54:48,946 Just leave them. 736 00:54:48,970 --> 00:54:49,975 Hwan. 737 00:54:49,999 --> 00:54:51,740 You came here to be happy. 738 00:54:52,099 --> 00:54:54,169 You didn't come here to be miserable like this. 739 00:54:56,209 --> 00:54:57,209 Hwan. 740 00:55:08,550 --> 00:55:10,189 You still haven't given up on her? 741 00:55:10,590 --> 00:55:12,360 Do you think our crisis is your chance? 742 00:55:13,530 --> 00:55:14,959 I told you to move out. 743 00:55:15,189 --> 00:55:16,999 Do not covet your sister-in-law. 744 00:55:17,360 --> 00:55:19,229 Do you have the right to say that? 745 00:55:19,360 --> 00:55:20,430 Hwan. 746 00:55:21,869 --> 00:55:23,039 What's going on here? 747 00:55:26,099 --> 00:55:27,110 You guys... 748 00:55:28,169 --> 00:55:29,579 What is this about? 749 00:55:32,139 --> 00:55:33,410 Who covets whom? 750 00:55:35,010 --> 00:55:36,110 Are you crazy? 751 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 Since when did Hwan have feelings for her? 752 00:55:59,669 --> 00:56:00,840 When Jin was away? 753 00:56:02,269 --> 00:56:03,910 But he just returned to Korea too. 754 00:56:04,410 --> 00:56:05,880 It was when he was in high school. 755 00:56:07,150 --> 00:56:09,156 He liked Ye Ji when she was his student teacher. 756 00:56:09,180 --> 00:56:10,720 It was puppy love. He was young. 757 00:56:10,849 --> 00:56:12,119 You let her marry Jin... 758 00:56:12,349 --> 00:56:13,720 when you knew everything? 759 00:56:14,289 --> 00:56:15,495 Have you lost your mind? 760 00:56:15,519 --> 00:56:17,160 It's not what you think. 761 00:56:17,220 --> 00:56:19,906 You know, it's just a crush you have on a teacher. 762 00:56:19,930 --> 00:56:21,506 I knew about it too. 763 00:56:21,530 --> 00:56:23,236 Hwan came to his senses later on... 764 00:56:23,260 --> 00:56:25,236 and treated her as his sister-in-law. 765 00:56:25,260 --> 00:56:26,700 Do you think I'm a fool? 766 00:56:26,930 --> 00:56:29,130 I could tell things were serious between them. It was... 767 00:56:29,999 --> 00:56:31,745 Hwan just doesn't like me. 768 00:56:31,769 --> 00:56:33,610 When Carrie came to our house, 769 00:56:33,939 --> 00:56:36,410 he didn't like how his favorite teacher got hurt. 770 00:56:37,079 --> 00:56:38,439 He won't cross the line. 771 00:56:39,709 --> 00:56:41,249 You're the biggest problem! 772 00:56:42,050 --> 00:56:43,479 You should go back to Seoul today. 773 00:56:43,880 --> 00:56:45,696 We'll sort this out on our own. 774 00:56:45,720 --> 00:56:48,019 Do you think this can be sorted out? 775 00:56:57,099 --> 00:56:58,499 Do you remember this spot? 776 00:57:03,139 --> 00:57:05,240 A long time, you told me... 777 00:57:06,740 --> 00:57:09,240 not to date your brother. 778 00:57:12,280 --> 00:57:13,579 You do remember. 779 00:57:14,910 --> 00:57:15,979 Should I... 780 00:57:18,979 --> 00:57:21,349 have listened to you that night? 781 00:57:24,789 --> 00:57:25,889 Did your brother... 782 00:57:28,360 --> 00:57:30,360 even love me? 783 00:57:33,800 --> 00:57:34,970 And did I... 784 00:57:37,269 --> 00:57:39,070 love your brother? 785 00:57:43,939 --> 00:57:45,039 Jin... 786 00:57:46,309 --> 00:57:47,680 loves you. 787 00:57:50,519 --> 00:57:53,019 But he's weak. 788 00:57:54,119 --> 00:57:55,849 When he's having a hard time, 789 00:57:56,019 --> 00:57:57,919 he always distances himself from other people. 790 00:57:59,160 --> 00:58:01,229 When the three of us went hiking, 791 00:58:02,590 --> 00:58:04,229 my father got hurt. 792 00:58:06,360 --> 00:58:08,700 Ever since then, he has never stayed home. 793 00:58:11,769 --> 00:58:13,709 And then, he met you... 794 00:58:15,269 --> 00:58:16,780 and came back. 795 00:58:20,150 --> 00:58:21,486 He left home... 796 00:58:21,510 --> 00:58:24,180 even after marrying me because he wasn't happy. 797 00:58:27,249 --> 00:58:28,720 Perhaps, 798 00:58:32,090 --> 00:58:35,059 I just wanted to have a family. 799 00:58:40,169 --> 00:58:42,829 Coming home after riding the rail bike, 800 00:58:43,999 --> 00:58:46,570 Father, Jin, and you... 801 00:58:49,669 --> 00:58:53,010 All three of you asked me to be your family. 802 00:58:56,050 --> 00:58:58,280 My heart was filled with such warm feelings, 803 00:58:59,579 --> 00:59:01,349 so I couldn't turn it down. 804 00:59:05,519 --> 00:59:07,160 I wanted to accept you. 805 00:59:10,130 --> 00:59:12,229 I wanted to be one of you. 806 00:59:16,169 --> 00:59:18,340 I didn't want to be alone... 807 00:59:20,169 --> 00:59:21,470 ever again. 808 00:59:26,510 --> 00:59:29,479 I'll talk to my mother. 809 00:59:30,519 --> 00:59:33,320 I'll tell her that I was mad at Jin because of that woman. 810 00:59:33,450 --> 00:59:35,189 I'll talk to her. 811 00:59:46,260 --> 00:59:47,599 You must choose. 812 00:59:48,570 --> 00:59:50,039 If you're going to forgive Jin, 813 00:59:51,099 --> 00:59:53,345 I can explain to my mother or lie to her... 814 00:59:53,369 --> 00:59:55,110 100 times if I have to. 815 00:59:55,740 --> 00:59:56,880 I will make sure... 816 00:59:57,510 --> 01:00:00,749 that she never comes to our house for the rest of your life. 817 01:00:02,380 --> 01:00:03,950 But if you're going to leave, 818 01:00:06,950 --> 01:00:08,720 don't mind anything. 819 01:00:12,689 --> 01:00:14,229 Don't look back. 820 01:00:15,189 --> 01:00:17,030 Don't worry about others. 821 01:00:17,499 --> 01:00:19,459 Only think about yourself. 822 01:00:22,070 --> 01:00:23,240 And leave. 823 01:00:27,639 --> 01:00:29,369 If I divorce your brother, 824 01:00:31,880 --> 01:00:33,079 what about Father? 825 01:00:35,010 --> 01:00:36,079 What about you? 826 01:00:40,050 --> 01:00:43,519 Then, I'll be alone all over again. 827 01:00:45,320 --> 01:00:47,059 Divorcing Jin means... 828 01:00:47,090 --> 01:00:49,829 I have to cut off all of his family too. 829 01:00:53,030 --> 01:00:54,229 But it's not... 830 01:00:56,999 --> 01:00:58,240 that easy. 831 01:01:16,889 --> 01:01:19,019 (Jin) 832 01:01:27,800 --> 01:01:29,030 Mom left. 833 01:01:29,530 --> 01:01:31,470 You can bring Ye Ji back. 834 01:02:10,240 --> 01:02:11,610 Give me some time. 835 01:02:12,639 --> 01:02:14,579 I need some time to think alone. 836 01:02:36,030 --> 01:02:38,039 You're in there, aren't you? 837 01:03:01,660 --> 01:03:02,789 I missed you. 838 01:03:04,200 --> 01:03:06,900 He and I shared more memories than yours that lasted... 839 01:03:07,829 --> 01:03:09,630 only a couple of months. 840 01:03:10,200 --> 01:03:11,939 I spent a decade... 841 01:03:12,639 --> 01:03:14,139 with Jin. 842 01:03:14,209 --> 01:03:15,709 I didn't even know if I'd make it. 843 01:03:17,209 --> 01:03:18,939 Everything was so uncertain. 844 01:03:19,579 --> 01:03:22,685 When I had woken up, she was in front of me. 845 01:03:22,709 --> 01:03:25,849 I just grabbed onto whoever's hand was there. 846 01:03:26,650 --> 01:03:29,150 Your pride will never let you forgive him. 847 01:03:29,619 --> 01:03:32,265 I don't care if he hates me. I'm used to it. 848 01:03:32,289 --> 01:03:34,030 I still want to be with him. 849 01:03:34,490 --> 01:03:35,860 Can you do that? 850 01:03:36,430 --> 01:03:37,760 You can't. 851 01:03:46,639 --> 01:03:48,369 You won't come down here, 852 01:03:50,079 --> 01:03:51,410 so I wanted to go up. 853 01:03:53,209 --> 01:03:54,410 I wanted to stand up again... 854 01:03:56,110 --> 01:03:57,550 even if doing that is what it takes. 855 01:04:17,039 --> 01:04:18,470 Don't worry about my mom. 856 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 I explained everything, and I'll deal with her. 857 01:04:22,510 --> 01:04:23,780 You don't have to talk to her. 858 01:04:31,320 --> 01:04:33,220 I was going to tell you... 859 01:04:34,349 --> 01:04:36,019 when you got better... 860 01:04:36,789 --> 01:04:38,559 and the company was stable, 861 01:04:44,459 --> 01:04:45,760 but I can't do this. 862 01:04:46,499 --> 01:04:48,769 - No. - Living in this house... 863 01:04:49,430 --> 01:04:50,970 and spending time with you... 864 01:04:52,970 --> 01:04:54,610 doesn't make me happy anymore. 865 01:04:57,610 --> 01:05:00,910 It'll get better. Things will be fine. 866 01:05:01,650 --> 01:05:03,010 Give me a little more time. 867 01:05:03,880 --> 01:05:04,880 I want... 868 01:05:06,550 --> 01:05:07,789 to stop trying. 869 01:05:09,320 --> 01:05:10,389 Ye Ji. 870 01:05:11,160 --> 01:05:12,559 I'm exhausted. 871 01:05:15,860 --> 01:05:18,760 I got exhausted waiting for you, who wouldn't return. 872 01:05:20,300 --> 01:05:23,900 I got exhausted walking on thin ice when you returned as a wreck. 873 01:05:26,099 --> 01:05:28,470 And I got exhausted after I finally found out... 874 01:05:30,539 --> 01:05:31,740 about your betrayal. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,079 The short and passionate moment... 876 01:05:40,749 --> 01:05:42,490 when I was loved... 877 01:05:43,919 --> 01:05:46,019 seems like a dream and a lie. 878 01:05:46,860 --> 01:05:48,260 This is just the beginning. 879 01:05:50,229 --> 01:05:52,300 It'll come back to us. 880 01:05:52,800 --> 01:05:53,900 Were we... 881 01:05:56,070 --> 01:05:57,539 ever truly in love? 882 01:06:02,039 --> 01:06:03,470 Was that love? 883 01:06:09,249 --> 01:06:10,419 Let me go. 884 01:06:14,820 --> 01:06:16,119 I will also... 885 01:06:17,919 --> 01:06:18,990 let you go. 886 01:06:22,430 --> 01:06:24,660 Ye Ji. No. 887 01:06:25,459 --> 01:06:26,459 Don't go. 888 01:06:32,669 --> 01:06:34,515 - Excuse me. Please make way. - Was it an accident? 889 01:06:34,539 --> 01:06:36,185 - I think she got stabbed. - Really? 890 01:06:36,209 --> 01:06:38,015 Jin. Hey, Jin. 891 01:06:38,039 --> 01:06:40,479 - Excuse me. All of you over there. - Carrie... 892 01:06:40,910 --> 01:06:42,386 - Please move aside. - Ki... 893 01:06:42,410 --> 01:06:44,455 - Ki Seok stabbed Carrie. - Move to the side of the street. 894 01:06:44,479 --> 01:06:45,519 Head down. 895 01:06:46,579 --> 01:06:47,590 Jin. 896 01:06:48,289 --> 01:06:51,260 Carrie... What if Carrie dies? 897 01:06:52,189 --> 01:06:53,269 What are you talking about? 898 01:06:54,130 --> 01:06:55,660 Calm down and tell me what's going on. 899 01:06:56,229 --> 01:06:57,300 Who's dying? 900 01:07:00,470 --> 01:07:01,530 Ki Seok? 901 01:07:03,099 --> 01:07:04,099 Carrie? 902 01:07:23,189 --> 01:07:25,459 (When I Was The Most Beautiful) 903 01:07:25,789 --> 01:07:27,430 What will I do with her? 904 01:07:27,490 --> 01:07:28,935 My last seven years. 905 01:07:28,959 --> 01:07:30,599 And you, whom I lost in that time. 906 01:07:30,729 --> 01:07:33,559 Don't get hopeful about our relationship. 907 01:07:33,829 --> 01:07:36,446 Will you really divorce him? 908 01:07:36,470 --> 01:07:38,015 You can always leave. 909 01:07:38,039 --> 01:07:39,546 You don't have to come back. 910 01:07:39,570 --> 01:07:40,939 Can you handle this? 911 01:07:40,970 --> 01:07:43,539 Don't do anything. It can't happen. 912 01:07:44,110 --> 01:07:45,410 I want to ask you something. 913 01:07:45,809 --> 01:07:47,280 It's true that I like Ms. Oh. 914 01:07:47,650 --> 01:07:48,979 Are you not going to forgive me? 62827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.