Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Subtitles brought to you by A Trublemaker Family Team @Viki.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,380
Episode 3
3
00:00:11,590 --> 00:00:14,890
She surely ate a lot.
4
00:00:16,430 --> 00:00:20,720
Seems like your stomach can hold more than you look!
5
00:00:20,720 --> 00:00:24,800
Except for the rice and soup in the morning, I haven't eaten anything.
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,430
Sorry, Auntie.
7
00:00:26,430 --> 00:00:30,450
No, being hungry isn't something to be sorry for.
8
00:00:32,600 --> 00:00:36,370
But what's wrong? Do you not feel well?
9
00:00:36,370 --> 00:00:40,730
I think I ate too fast. I might have gotten a bit of indigestion.
10
00:00:41,500 --> 00:00:44,060
Indigestion?
11
00:00:44,060 --> 00:00:45,830
What happened?
12
00:00:45,830 --> 00:00:49,710
I remember sending her home,
13
00:00:49,710 --> 00:00:51,880
so why is she back here stealing our food?
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,360
The thing is... It would take too long to explain.
15
00:00:54,360 --> 00:00:57,110
I don't care if it's long, explain slowly.
16
00:00:57,110 --> 00:01:01,660
From the start to end, with no missing details.
17
00:01:03,170 --> 00:01:06,600
Did you perhaps sleep with that girl?
18
00:01:06,600 --> 00:01:09,930
Noona! How dare you say such words?
19
00:01:09,930 --> 00:01:13,590
Is that true, Dal Bong?
20
00:01:17,090 --> 00:01:18,110
You slept with her?
21
00:01:18,110 --> 00:01:20,790
No! It's not like that!
22
00:01:20,790 --> 00:01:23,060
If not, then is your relationship involved with money?
23
00:01:23,060 --> 00:01:24,840
Do you owe money to her?
24
00:01:24,840 --> 00:01:28,740
What- why would I get involved with her with money! There's none!
25
00:01:28,740 --> 00:01:31,400
If it isn't money, you did sleep with her.
26
00:01:31,400 --> 00:01:35,640
You committed something that you couldn't handle the consequences of!
27
00:01:35,640 --> 00:01:37,510
I'm going to go crazy.
28
00:01:37,510 --> 00:01:42,170
You, don't hide anything and spill the truth.
29
00:01:42,170 --> 00:01:45,230
You slept? You slept with her?
30
00:01:45,230 --> 00:01:47,580
No, Father!
31
00:01:47,580 --> 00:01:49,450
I'm still an innocent body.
32
00:01:49,450 --> 00:01:53,090
Don't make a normal person weird by all these abnormal thoughts.
33
00:01:53,090 --> 00:01:55,090
It's really not true, Father.
34
00:01:55,090 --> 00:01:57,510
Then why did you bring her back home?
35
00:01:57,510 --> 00:02:01,670
If you aren't in that kind of relationship nor owe money, it doesn't make sense!
36
00:02:01,670 --> 00:02:03,980
So, the thing is...
37
00:02:07,330 --> 00:02:09,550
She said she had nowhere to go.
38
00:02:09,550 --> 00:02:12,090
She came to Seoul with me and had no money.
39
00:02:12,090 --> 00:02:14,860
She said she doesn't know anyone in Seoul.
40
00:02:14,860 --> 00:02:16,850
Then she's a weird girl?
41
00:02:16,850 --> 00:02:21,690
A girl coming to Seoul, and especially if she planned to stay for a while,
42
00:02:21,690 --> 00:02:24,680
she just came without plans and preparing for all that?
43
00:02:24,680 --> 00:02:27,710
It's not that. She had brought $1,500 with her...
44
00:02:27,710 --> 00:02:29,830
She had it...
45
00:02:31,340 --> 00:02:34,850
Yeah, she had it...
46
00:02:34,850 --> 00:02:37,990
Look at this, look, he's hiding something.
47
00:02:37,990 --> 00:02:41,750
Did you perhaps, use up all that money from her?
48
00:02:41,750 --> 00:02:43,720
What do you think of me as?
49
00:02:43,720 --> 00:02:46,990
Are you crazy? Why would I take that money! That's not it,
50
00:02:46,990 --> 00:02:51,790
If it's not it, then what happened to that money?
51
00:02:51,790 --> 00:02:54,710
Ro- robber!
52
00:02:54,710 --> 00:02:58,610
What? She got robbed?
53
00:02:58,610 --> 00:03:01,490
Yes, Father. She said she got robbed.
54
00:03:01,490 --> 00:03:02,650
All of that $1,500?
55
00:03:02,650 --> 00:03:05,530
Yes, all of that money she brought with her.
56
00:03:05,530 --> 00:03:09,350
That's a shame.
57
00:03:09,350 --> 00:03:13,520
That's what happened...
58
00:03:13,520 --> 00:03:16,680
She came to Seoul for me, and she got robbed because of me...
59
00:03:16,680 --> 00:03:20,080
Her situation is so unlucky, how can I pretend not to notice?
60
00:03:20,080 --> 00:03:23,120
For a guy like you who can't handle his own situations, who are you feeling sorry for?
61
00:03:23,120 --> 00:03:24,680
Are you in a position to take care of others?
62
00:03:24,680 --> 00:03:26,370
I didn't ask for your help.
63
00:03:26,370 --> 00:03:29,690
If you're going to play as a jobless guy, do it quiety without causing trouble.
64
00:03:29,690 --> 00:03:32,320
What are you doing, making all the family members surprised every time?
65
00:03:32,320 --> 00:03:34,520
Am I jobless and playing around right now because I want to?
66
00:03:34,520 --> 00:03:36,110
I'm trying my best looking for a job right now!
67
00:03:36,110 --> 00:03:38,880
So the best place you found after looking for jobs,
68
00:03:38,880 --> 00:03:41,750
was eventually a place like that?
-Why is the conversation suddenly towards that path?
69
00:03:41,750 --> 00:03:43,160
Do you want to fight right now?
70
00:03:43,160 --> 00:03:46,580
What's wrong with you two! Stop it!
71
00:03:46,580 --> 00:03:47,990
You guys are always fighting.
72
00:03:47,990 --> 00:03:52,030
Son, I'll clean up this mess,
73
00:03:52,030 --> 00:03:53,930
so you go and finish what you were doing.
74
00:03:53,930 --> 00:03:57,830
Just go and prepare for your work. Hurry, go.
75
00:03:58,850 --> 00:04:02,090
What is this?
76
00:04:03,300 --> 00:04:07,030
Why is he getting mad over my problems?
77
00:04:07,030 --> 00:04:09,520
Aigoo! Aigoo.
78
00:04:09,520 --> 00:04:11,530
Noona!
79
00:04:19,330 --> 00:04:22,630
I'm sorry for the disturbance in the middle of the night.
80
00:04:22,630 --> 00:04:26,960
She said she was hungry and had nothing to eat.
81
00:04:26,960 --> 00:04:29,760
His taste is woman is so..
82
00:04:32,330 --> 00:04:34,890
What's wrong with you?
83
00:04:34,890 --> 00:04:36,450
Bathroom! Bathroom!
84
00:04:36,450 --> 00:04:38,400
Ba-bathroom!
85
00:04:38,400 --> 00:04:42,830
Oh, baathroom! It's that way, over there!
86
00:04:44,610 --> 00:04:48,420
Oh no.What to do?
87
00:04:48,420 --> 00:04:50,590
It probably won't be, right?
(referring to pregnancy symptoms)
88
00:04:52,770 --> 00:04:56,730
Is it perhaps, really that?
89
00:05:06,290 --> 00:05:09,180
Kang Jae!
90
00:05:09,180 --> 00:05:10,930
What are you doing right now?!
91
00:05:10,930 --> 00:05:14,370
If a man did something wrong, then admit it and take care of the consequences.
92
00:05:14,370 --> 00:05:16,330
What are you talking about? What did I do?
93
00:05:16,330 --> 00:05:18,950
You're being noisy, shut up.
94
00:05:18,950 --> 00:05:23,180
I'm humiliated that someone like you is my brother.
95
00:05:23,180 --> 00:05:25,750
What?
-Kang Jae!
96
00:05:29,080 --> 00:05:31,350
Seriously.
97
00:05:33,400 --> 00:05:37,180
Do you think you're the only one humiliated? I am, too!
98
00:05:37,180 --> 00:05:38,760
If you wear a doctor's robe, is that all?
99
00:05:38,760 --> 00:05:40,880
Since when did you ever even wear a doctor's robe?!
100
00:05:40,880 --> 00:05:44,020
Stop it! The whole neighborhood is noisy.
101
00:05:44,020 --> 00:05:47,270
Stop it, Father. It's not like he would stop if you told him to.
102
00:05:47,270 --> 00:05:49,740
Father, you heard it too, right? He said I'm embarrassing!
103
00:05:49,740 --> 00:05:51,190
What did I do for him to be embarrassed?
104
00:05:51,190 --> 00:05:53,890
Is my head just a public drum?
105
00:05:53,890 --> 00:05:55,820
Why do you keep hitting me?!
106
00:05:55,820 --> 00:05:58,810
You got hit because you deserved to get hit.
107
00:06:00,040 --> 00:06:04,250
You rascal. There are such things to hide and not hide, and you choose to hide that?
108
00:06:04,250 --> 00:06:06,010
What?
109
00:06:06,040 --> 00:06:08,140
Hiding?
110
00:06:08,140 --> 00:06:09,840
Hide what?
111
00:06:09,840 --> 00:06:12,430
How many months is it now?
112
00:06:12,430 --> 00:06:17,870
Looking at her throwing up, about two months? Three?
113
00:06:20,160 --> 00:06:21,780
What...?
114
00:06:23,190 --> 00:06:25,520
Throwing... up?
115
00:06:25,520 --> 00:06:27,940
You jerk.
116
00:06:30,010 --> 00:06:31,620
It's not me...
117
00:06:32,320 --> 00:06:34,610
No way...
118
00:06:45,950 --> 00:06:48,910
Hey, why are you like this?
119
00:06:48,910 --> 00:06:52,320
I don't know. I think I've gotten indigestion.
120
00:06:56,250 --> 00:06:57,560
What..?
121
00:06:58,460 --> 00:07:00,170
Are you still denying it, Dal Bong?
122
00:07:00,170 --> 00:07:03,230
Are you going to stay still, Father?
123
00:07:06,660 --> 00:07:08,920
Dal Bong, you rascal!
124
00:07:08,920 --> 00:07:10,460
It's not me!
125
00:07:10,460 --> 00:07:14,170
I said it's not me!
126
00:07:34,550 --> 00:07:35,940
Didn't you go home?
127
00:07:35,940 --> 00:07:37,130
I'm on my way.
128
00:07:37,130 --> 00:07:40,530
I have to prepare for the conference and I feel like I'll be working overnight.
129
00:07:40,530 --> 00:07:42,020
How's the patient?
130
00:07:42,020 --> 00:07:47,200
Hemoglobin was 7 so I ordered them to transfuse him.
131
00:07:48,690 --> 00:07:51,730
Don't you know that he just had a surgery?
132
00:07:51,730 --> 00:07:53,260
I do know, but...
133
00:07:53,260 --> 00:07:56,720
You ordered a transfusion when you know it? You stupid!
134
00:07:58,550 --> 00:08:00,870
Don't transfuse to patient Oh Min-Gi. I cancel it.
135
00:08:00,870 --> 00:08:02,140
Okay. Got it.
136
00:08:02,140 --> 00:08:05,090
Lee Young Jin, follow me.
137
00:08:09,900 --> 00:08:11,990
Everyone leave!
138
00:08:20,890 --> 00:08:22,700
You can't get your head straight, can you?
139
00:08:22,700 --> 00:08:25,100
I don't know exactly what I did wrong.
140
00:08:25,100 --> 00:08:29,360
I learned that if a patient's hemoglobin is 7,
I have to transfuse. And I did what I learned.
141
00:08:29,360 --> 00:08:32,710
Did you really do it for the patient? And not for your ease?
142
00:08:32,710 --> 00:08:35,470
Doctor!
-In that patient's case, you have to provide him sap first, and then oxygen.
143
00:08:35,470 --> 00:08:39,320
And give him iron through his vein, check his
pulse and blood pressure. Didn't we promise this before?
144
00:08:39,320 --> 00:08:42,110
If we keep that up for two to three weeks,
the hemoglobin will increase by two to three.
145
00:08:42,110 --> 00:08:45,630
But you transfuse him because you can't wait two weeks?
146
00:08:45,630 --> 00:08:48,400
But I followed the textbook.
147
00:08:53,130 --> 00:08:57,490
Read it over again. Where does it say two pints?
148
00:09:03,460 --> 00:09:05,940
I'm sorry. I missed it.
149
00:09:05,940 --> 00:09:08,750
If you're going to play doctor like that however you want,
150
00:09:08,750 --> 00:09:11,240
then pack your stuff and leave right now, you mutt.
151
00:09:11,240 --> 00:09:13,000
I wasn't being lazy.
152
00:09:13,000 --> 00:09:15,370
And what do you mean a mutt? You're words are too harsh.
153
00:09:15,370 --> 00:09:19,850
What's so different from a mutt if you eat and poo and sleep and do whatever you want to your pleasure?
154
00:09:19,850 --> 00:09:22,680
Yes! I committed such a crime that I deserve to die!
155
00:09:22,680 --> 00:09:26,880
I missed it because I don't even get three hours of sleep every day.
156
00:09:26,880 --> 00:09:29,400
I deserve to get embarrassed in front of all the nurses.
157
00:09:29,400 --> 00:09:32,880
But I didn't do that for my own ease. Don't assume that way.
158
00:09:32,880 --> 00:09:38,100
And what do you mean a mutt? I can't accept that kind of discrimination.
159
00:09:38,100 --> 00:09:40,230
If you can't accept it?
-Please apologize.
160
00:09:40,230 --> 00:09:41,630
Do you want to die?
-Please say sorry!
161
00:09:41,630 --> 00:09:45,100
If I won't, what are you going to do about it? What?
162
00:09:51,360 --> 00:09:55,240
What was that? I think someone threw something.
163
00:09:55,240 --> 00:09:57,710
What's happening to Young Jin?
164
00:09:57,710 --> 00:10:01,200
She must have gotten in a lot of trouble.
165
00:10:05,290 --> 00:10:07,710
What are you doing right now? You're on duty!
166
00:10:07,710 --> 00:10:09,560
Can't I?
167
00:10:13,420 --> 00:10:18,180
I think the situation is getting more serious.
168
00:10:18,180 --> 00:10:20,560
What are you doing here?
169
00:10:20,590 --> 00:10:25,560
Lee Young Joon is in the middle of getting in trouble.
170
00:10:25,560 --> 00:10:29,030
But I think the situation is becoming serious.
171
00:10:29,030 --> 00:10:30,950
Really?
172
00:10:32,410 --> 00:10:35,760
Doctor, what's the matter?
173
00:10:35,760 --> 00:10:37,300
What happened?
174
00:10:37,300 --> 00:10:39,510
It's nothing.
175
00:10:44,930 --> 00:10:47,960
She got in trouble in the end.
176
00:11:03,800 --> 00:11:07,900
Are you feeling better?
177
00:11:09,600 --> 00:11:12,890
Yes. I think I can live now.
178
00:11:12,890 --> 00:11:15,580
See? I told you it wasn't that.
179
00:11:15,580 --> 00:11:17,440
You never listen to people's words...
180
00:11:17,440 --> 00:11:20,680
Anyone who would see that would misunderstand.
181
00:11:20,680 --> 00:11:23,990
I'm sorry. I caused chaos.
182
00:11:23,990 --> 00:11:26,160
I don't usually get indigestion.
183
00:11:26,160 --> 00:11:27,690
You were hungry, right?
184
00:11:27,690 --> 00:11:30,640
You ate it in a rush. You were surprised, right?
185
00:11:30,640 --> 00:11:34,800
You get caught under the three necessities of getting an indigestion.
186
00:11:34,800 --> 00:11:39,530
What shall we do about all that money that was stolen?
187
00:11:41,010 --> 00:11:42,860
The police...
188
00:11:42,860 --> 00:11:45,330
Did you report it to them?
189
00:11:45,330 --> 00:11:46,410
Excuse me?
190
00:11:46,410 --> 00:11:49,990
Yes! Of course, we reported it to the police.
191
00:11:49,990 --> 00:11:53,890
It's okay. I told all the family members.
192
00:11:53,890 --> 00:11:55,970
About your money...
193
00:11:55,970 --> 00:11:58,260
That it got robbed.
194
00:11:58,260 --> 00:12:01,790
Since your situation is unlucky, that you can spend some time at our house for a while.
195
00:12:01,790 --> 00:12:04,770
I asked my father.
196
00:12:06,830 --> 00:12:09,100
Anyway, I object.
197
00:12:10,200 --> 00:12:12,660
I know it's because of the situation,
198
00:12:12,660 --> 00:12:17,650
but you can't take in someone you don't know well.
199
00:12:17,650 --> 00:12:19,710
You said you guys weren't even in a relationship.
200
00:12:19,710 --> 00:12:21,830
Noona, don't be so inconsiderate.
201
00:12:21,830 --> 00:12:25,690
I don't think this is a conversation based off of inconsiderations, Cha Dal Bong.
202
00:12:25,690 --> 00:12:30,410
This house isn't a backup plan to all the mess you created.
203
00:12:30,410 --> 00:12:35,850
I don't know what's going on between you two,
but you have to deal with it yourselves. Don't drag in talks about the house.
204
00:12:35,850 --> 00:12:39,730
But she doesn't have anywhere to go.
205
00:12:39,730 --> 00:12:42,900
We should at least give her a place to sleep..
206
00:12:42,900 --> 00:12:45,580
Driving a girl outside is a little...
207
00:12:45,580 --> 00:12:48,560
Right?
208
00:12:48,560 --> 00:12:52,630
I definitely said I'm against it, Father.
209
00:12:53,650 --> 00:12:56,400
Dad.
210
00:13:05,140 --> 00:13:07,060
Just...
211
00:13:08,090 --> 00:13:10,330
one month.
212
00:13:10,330 --> 00:13:11,820
Yes!
-Yes!
213
00:13:11,820 --> 00:13:14,120
Father!
214
00:13:17,700 --> 00:13:19,920
Hurray!
215
00:13:22,200 --> 00:13:24,240
Why aren't you going in?
216
00:13:24,240 --> 00:13:27,020
When you live, first impression is important.
217
00:13:27,020 --> 00:13:30,440
Father-in-law's first impression was so great.
218
00:13:30,440 --> 00:13:33,860
His mind was in sync with mine!
219
00:13:33,860 --> 00:13:37,780
But your sister is still so harsh.
220
00:13:37,780 --> 00:13:39,910
How do I make Noonim like me?
221
00:13:39,910 --> 00:13:42,120
She's the type of person who doesn't like anything.
222
00:13:42,120 --> 00:13:45,440
A single woman. A crooked single woman.
223
00:13:45,440 --> 00:13:47,720
Hurry and open the door.
224
00:13:50,350 --> 00:13:52,760
What are you doing? I told you to open the door.
225
00:13:56,780 --> 00:13:58,790
You said robbed?
226
00:13:59,500 --> 00:14:01,870
It came out without knowing!
227
00:14:01,870 --> 00:14:06,120
Anyways, you get to stay at our house. Isn't that enough?
228
00:14:09,910 --> 00:14:11,100
What are you doing?
229
00:14:11,100 --> 00:14:16,020
"You worked hard for me," something like that?
230
00:14:16,910 --> 00:14:20,600
But how can a girl touch a guy's hair without permission!
231
00:14:20,600 --> 00:14:24,020
Our dog likes it when I do this to him.
232
00:14:24,020 --> 00:14:25,280
Dog?
233
00:14:25,280 --> 00:14:26,900
Our dog at my house.
234
00:14:26,900 --> 00:14:29,210
A dog..
235
00:14:30,070 --> 00:14:31,300
A mutt?
236
00:14:31,300 --> 00:14:34,020
Let's go in.
237
00:14:34,020 --> 00:14:38,380
Why that..how dare you treat me the same as a mutt?
238
00:14:38,380 --> 00:14:40,040
You!
239
00:14:40,040 --> 00:14:42,920
Is our house some kind of motel?
240
00:14:42,920 --> 00:14:45,850
Is this a house that accepts anyone with a situation?
241
00:14:45,850 --> 00:14:48,950
It's not some other stranger, it's someone Dal Bong knows.
242
00:14:48,950 --> 00:14:51,900
I don't like it, Father!
243
00:14:51,900 --> 00:14:55,900
There's an extra room. We just have to add an extra spoon at the table.
244
00:14:55,900 --> 00:14:58,310
Why are you acting so cold?
245
00:14:58,310 --> 00:15:01,500
You probably won't bump into her a lot.
246
00:15:01,500 --> 00:15:04,800
You let in aunt and Young Sul, too.
247
00:15:04,800 --> 00:15:09,240
And it's been years since they leeched off of us in this house.
248
00:15:09,240 --> 00:15:11,560
That's not all, Young Sul's husband lives with us now, too!
249
00:15:11,560 --> 00:15:14,410
That's because they have a child..
250
00:15:14,410 --> 00:15:17,520
You have a daughter that hasn't married yet;
251
00:15:17,520 --> 00:15:19,830
in one house, making eye contact with a stranger
during breakfast and dinner...
252
00:15:19,830 --> 00:15:22,100
Have you thought about how uncomfortable that would be from your daughter's perspective?
253
00:15:22,100 --> 00:15:24,880
What's uncomfortable about it? We're all family.
254
00:15:24,880 --> 00:15:27,490
There are still some things that are uncomfortable between family!
255
00:15:27,490 --> 00:15:28,930
Just take it for a month.
256
00:15:28,930 --> 00:15:32,180
After a month, I'll send her away.
257
00:15:32,180 --> 00:15:37,320
Just go. You must be tired.
258
00:15:38,050 --> 00:15:40,050
Father, how can you always...
259
00:15:40,050 --> 00:15:43,500
think of others as more important than your own kids?
260
00:15:44,730 --> 00:15:46,990
What are you talking about?
261
00:15:46,990 --> 00:15:48,760
How can you always
262
00:15:48,760 --> 00:15:52,210
put strangers before your owns kids?
263
00:15:52,210 --> 00:15:53,400
Kang Shim.
264
00:15:53,400 --> 00:15:57,240
When I grew older, I thought I would
be able to understand what you do.
265
00:15:57,240 --> 00:16:01,020
But no matter how much I think about it,
I really can't understand the way you live.
266
00:16:01,020 --> 00:16:03,500
All the ways of how you live,
267
00:16:03,500 --> 00:16:06,510
I don't like any of it!
268
00:16:10,610 --> 00:16:14,010
You. Am I not family?
269
00:16:14,010 --> 00:16:16,570
Am I a stranger?
270
00:16:18,780 --> 00:16:24,000
It's been 20 years since I started making your food
and doing your laundry.
271
00:16:24,000 --> 00:16:27,970
I'm the person who worked my debt for living in this house.
272
00:16:27,970 --> 00:16:31,050
Half of me is your mother!
273
00:16:31,050 --> 00:16:34,060
You shouldn't be speaking so rashly!
274
00:16:34,060 --> 00:16:36,100
Please sleep.
275
00:16:36,900 --> 00:16:40,620
I raised her and her brothers since they were young.
276
00:16:40,620 --> 00:16:45,170
She's not thankful, and she still treats me as a stranger.
277
00:16:45,170 --> 00:16:47,090
Mean girl.
278
00:16:47,090 --> 00:16:50,220
She doesn't even know grace.
279
00:17:17,900 --> 00:17:19,820
Yeah...
280
00:17:19,820 --> 00:17:22,870
If they don't like the house, then they leave.
281
00:17:22,870 --> 00:17:26,170
If I don't like the house, I leave.
282
00:17:27,950 --> 00:17:29,790
Ah, really.
283
00:17:37,890 --> 00:17:40,090
Cha Kang Shim
284
00:17:47,570 --> 00:17:50,600
Name, Cha Kang Nim. Age is 37.
285
00:17:50,600 --> 00:17:53,950
Working here for 15 years.
286
00:17:53,950 --> 00:17:58,870
Educational background...nothing special. No specs (specific qualifications or certifications) either.
287
00:17:58,870 --> 00:18:02,710
And her family is ordinary as expected.
288
00:18:02,710 --> 00:18:08,300
Patience and perseverance. She succeeded with only unyielding tenacity.
289
00:18:09,390 --> 00:18:11,020
In one phrase,
290
00:18:11,020 --> 00:18:14,480
a tiring style.
291
00:18:16,080 --> 00:18:18,170
How do I separate this woman...
292
00:18:18,170 --> 00:18:21,340
from the Chairman?
293
00:18:24,400 --> 00:18:27,520
I think that would be impossible.
294
00:18:27,520 --> 00:18:30,380
Is there any way?
295
00:18:30,380 --> 00:18:34,390
He is a very important person to my business, but
296
00:18:34,390 --> 00:18:38,150
he really wants to play golf with the Chairman on the weekend.
297
00:18:38,150 --> 00:18:42,750
The Chairman still isn't in the best condition after that car accident.
298
00:18:42,750 --> 00:18:47,340
Also, you know well that he doesn't play golf with politicians.
299
00:18:47,340 --> 00:18:50,930
But still, he listens to your words, doesn't he?
300
00:18:50,930 --> 00:18:54,080
That's why I'm asking you.
301
00:18:54,080 --> 00:18:55,500
I am sorry.
302
00:18:55,500 --> 00:18:59,570
No matter how many times you ask, a no is a no.
303
00:18:59,570 --> 00:19:02,100
Please go back.
304
00:19:02,100 --> 00:19:04,320
Aigoo, that rotten...
305
00:19:04,320 --> 00:19:06,850
Does she think she's the president or something?
306
00:19:06,850 --> 00:19:10,760
Even so, Secretary Cha does her work well.
307
00:19:10,760 --> 00:19:13,230
That's why she is so busy.
308
00:19:13,230 --> 00:19:14,500
If she keeps that up,
309
00:19:14,500 --> 00:19:17,620
she will take control over the Chairman eventually.
310
00:19:17,620 --> 00:19:19,220
Whatever.
311
00:19:19,220 --> 00:19:22,020
She's so smart and young and pretty.
312
00:19:22,020 --> 00:19:24,600
So what's wrong with her taking control over him?
313
00:19:24,600 --> 00:19:26,030
Aigoo.
314
00:19:26,030 --> 00:19:29,400
Don't say something like that. What if someone hears?
315
00:19:29,400 --> 00:19:32,510
They say men and women love and enjoy each other.
316
00:19:32,510 --> 00:19:35,410
In no time, the secretary can become the wife.
317
00:19:35,410 --> 00:19:37,940
If that really happens,
318
00:19:37,940 --> 00:19:41,550
the Chairman will be doomed.
319
00:19:42,900 --> 00:19:45,890
D-Director Moon!
320
00:19:47,090 --> 00:19:49,060
That's right.
321
00:19:49,060 --> 00:19:54,060
If that really happens, like you said, he'll be doomed.
322
00:19:54,060 --> 00:19:58,180
That...That is...That's not what we meant.
323
00:19:58,180 --> 00:20:02,420
The sincere and loyal talks about the Chairman between you three,
324
00:20:02,420 --> 00:20:06,580
without missing a single thing, all of it...
325
00:20:07,610 --> 00:20:10,600
I will store it in my head.
326
00:20:13,510 --> 00:20:17,590
You should have been careful!
327
00:21:26,420 --> 00:21:27,870
D-Director.
328
00:21:27,870 --> 00:21:30,270
What are you doing just barging in?
329
00:21:30,270 --> 00:21:34,350
Who comes in Chairman's room without permission nor knock!
330
00:21:34,350 --> 00:21:36,710
What is that?
331
00:21:36,710 --> 00:21:39,770
It something that has nothing to do with you. Go out.
332
00:21:44,120 --> 00:21:46,320
Please explain.
333
00:21:46,320 --> 00:21:47,590
What?
334
00:21:47,590 --> 00:21:51,520
The thing I just saw...the thing Secretary Cha is holding.
335
00:21:51,520 --> 00:21:54,540
I need an explanation of what's going on.
336
00:21:54,540 --> 00:21:57,440
It's nothing. It doesn't concern you.
337
00:21:57,440 --> 00:21:59,750
It's nothing?
-Yes.
338
00:21:59,750 --> 00:22:02,400
Stop digging into something that doesn't matter to you.
339
00:22:02,400 --> 00:22:05,140
Chairman!
-Stop annoying trying to ask and find out.
340
00:22:05,140 --> 00:22:07,080
You know, that's intrusion of my private life.
341
00:22:07,080 --> 00:22:11,480
You know that invasion of privacy is punishable by law, right?
342
00:22:11,480 --> 00:22:15,190
Stop barking up the wrong tree in the morning. Leave now.
343
00:22:18,680 --> 00:22:21,120
Didn't you hear me telling you to leave?
344
00:22:34,580 --> 00:22:38,850
You should have just told him.
345
00:22:38,850 --> 00:22:42,080
I want to get consent first.
346
00:22:42,080 --> 00:22:47,940
Imagine that I tell him that I met someone who'd be his stepmom, but end up getting rejected. That would be so embarrassing.
347
00:22:47,940 --> 00:22:52,960
I'll propose first and get her consent, then tell Tae Joo.
348
00:22:52,960 --> 00:22:55,500
Ah. Yes.
349
00:22:55,500 --> 00:22:59,660
It looks like you'll be needlessly misunderstood.
350
00:22:59,660 --> 00:23:01,290
I don't care about that.
351
00:23:01,290 --> 00:23:03,540
It's a misunderstanding that will be cleared soon.
352
00:23:04,240 --> 00:23:07,460
In any case, do you think Seol Hee will like it?
353
00:23:07,460 --> 00:23:09,620
The design is really nice.
354
00:23:09,620 --> 00:23:12,050
She'll like it for sure.
355
00:23:15,110 --> 00:23:17,430
Director, you're here?
356
00:23:18,970 --> 00:23:23,080
Sorry. I didn't know you would come so early.
357
00:23:25,990 --> 00:23:27,960
What do I do?
358
00:23:35,120 --> 00:23:37,390
In no time, the secretary will become the wife.
359
00:23:37,390 --> 00:23:43,720
If that really happens, then the Chairman is doomed.
360
00:23:43,720 --> 00:23:46,290
Marry me, Kang Shim.
361
00:23:48,000 --> 00:23:50,010
President!
362
00:23:52,310 --> 00:23:54,320
You must be kidding me!
363
00:24:26,420 --> 00:24:28,270
Hello!
364
00:24:28,270 --> 00:24:29,780
Yes.
365
00:24:30,520 --> 00:24:32,600
Hello!
366
00:24:32,600 --> 00:24:35,580
Hello! Hello!
367
00:24:37,490 --> 00:24:39,990
It is so alive~ So vibrant.
368
00:24:46,900 --> 00:24:48,960
Hello!
369
00:24:49,750 --> 00:24:52,350
Dal Bong's girlfriend!
370
00:24:52,350 --> 00:24:53,840
But your name...
371
00:24:53,840 --> 00:24:55,380
I am Kang Seo Wool.
372
00:24:55,380 --> 00:24:59,490
Oh! Miss Kang Seo Wool! I heard you've been staying
at their house for the moment.
373
00:24:59,490 --> 00:25:03,600
Yes. Please take care of me well for the time being.
374
00:25:03,600 --> 00:25:07,410
Where is that between two nonpaying lodgers?
375
00:25:08,300 --> 00:25:09,610
Who is it?
376
00:25:09,610 --> 00:25:11,970
She's Dal Bong's girlfriend.
377
00:25:11,970 --> 00:25:15,790
Hello! I am Kang Seo Wool. Please take care of me well.
378
00:25:15,790 --> 00:25:19,380
Your greeting is so refreshing!
379
00:25:19,380 --> 00:25:22,010
If you're Dal Bong's girlfriend, will we eat noodles soon (wedding)?
380
00:25:22,010 --> 00:25:23,740
No! It's not that far yet.
381
00:25:23,740 --> 00:25:26,940
Who is that?
- It's Dal Bong's girlfriend.
382
00:25:26,940 --> 00:25:29,970
Even if Dal Bong doesn't have skills to get employeed,
383
00:25:29,970 --> 00:25:31,900
he must have had the skills to get a girl.
384
00:25:31,900 --> 00:25:35,680
That's why, you'll live as long as you have some kind of skill.
385
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
Did you set the date?
386
00:25:37,040 --> 00:25:38,260
Where is the wedding going to be held?
387
00:25:38,260 --> 00:25:42,650
It's not that.
-What happened? Why is it so loud since the morning?
388
00:25:42,650 --> 00:25:44,910
Dal Bong is getting married!
389
00:25:44,910 --> 00:25:49,130
Prepare some money gift.
- Dal Bong is getting married?
390
00:25:49,130 --> 00:25:51,850
It's not that!
391
00:25:51,850 --> 00:25:53,780
Aigoo, that...
392
00:25:54,800 --> 00:25:56,990
What do we do?
393
00:25:56,990 --> 00:25:58,600
I don't know.
394
00:26:00,390 --> 00:26:03,100
Here is your change.
395
00:26:03,100 --> 00:26:05,540
I hear there's a happy occasion at home.
396
00:26:05,540 --> 00:26:06,360
Yes?
397
00:26:06,360 --> 00:26:09,230
I heard your youngest is getting married.
398
00:26:09,230 --> 00:26:10,830
Our youngest child?
399
00:26:10,830 --> 00:26:12,110
Is it not that?
400
00:26:12,110 --> 00:26:15,910
Father-in-law, did you sleep well?
401
00:26:15,910 --> 00:26:17,810
And did you have breakfast?
402
00:26:17,810 --> 00:26:20,770
Ah, I already ate long ago.
- Aigoo.
403
00:26:21,390 --> 00:26:24,320
You're so pretty, too!
404
00:26:24,320 --> 00:26:25,520
Congratulations!
405
00:26:25,520 --> 00:26:29,090
No, uh.
406
00:26:29,090 --> 00:26:31,770
Should I help you with something?
407
00:26:32,370 --> 00:26:35,830
No, it's fine. It's fine.
408
00:26:35,830 --> 00:26:39,580
Don't feel uncomfortable; and from now on, you can just give me any work to do.
409
00:26:39,580 --> 00:26:45,050
My arms are stronger than they look. See?
410
00:26:47,670 --> 00:26:51,790
Right. Are you feeling better? Is the indigestion settled?
411
00:26:51,790 --> 00:26:55,580
Of course. It went down already.
412
00:26:56,760 --> 00:26:59,980
But where is Dal Bong?
413
00:26:59,980 --> 00:27:03,520
For him, it's still sleep time. It'll be a while for him to wake up.
414
00:27:03,520 --> 00:27:05,150
What?
415
00:27:05,150 --> 00:27:07,460
The sun went up so long ago.
416
00:27:07,460 --> 00:27:10,470
This won't do. I'll go wake him up.
417
00:27:16,250 --> 00:27:19,460
I sincerely thank you again.
418
00:27:19,460 --> 00:27:25,000
For being indebted to you, I'm feeling sorry...and also thankful.
419
00:27:25,000 --> 00:27:29,240
But you know, I really love this place.
420
00:28:22,380 --> 00:28:25,290
I'm sleeping.
421
00:28:26,340 --> 00:28:31,120
This is just ridiculous. Such messed up mentality.
422
00:28:39,910 --> 00:28:42,810
What? What is that sound?
423
00:28:42,810 --> 00:28:44,590
Hey, you!
424
00:28:45,810 --> 00:28:49,040
What happened? What is that noise?
425
00:28:49,040 --> 00:28:52,080
It's not much. It's the sound of Cha Dal Bong waking up.
426
00:28:53,320 --> 00:28:56,520
Hey! What are you doing?
427
00:28:56,520 --> 00:28:59,320
What am I doing? I'm waking up someone who has been sleeping too long.
428
00:28:59,320 --> 00:29:03,130
Oh my goodness. That was definitely not a girl's finger.
429
00:29:03,130 --> 00:29:06,850
Is your finger made out of steel? I thought you made a hole in my head.
430
00:29:06,850 --> 00:29:10,150
Father-in-law woke up at 4 to open the store.
431
00:29:10,150 --> 00:29:12,620
Sister-in-law woke up at 6AM and went to work.
432
00:29:12,620 --> 00:29:16,030
Auntie's been making breakfast and cleaning the house all morning!
433
00:29:16,030 --> 00:29:18,040
And I'm also doing the laundry!
434
00:29:18,040 --> 00:29:22,320
See? And you're just lying down and sleeping?
435
00:29:22,320 --> 00:29:25,790
Hey! Everyone's cycle is different!
436
00:29:25,790 --> 00:29:28,010
I barely fell slept after 3 in the morning.
437
00:29:28,010 --> 00:29:30,780
What have you been doing staying up at 3?
438
00:29:30,780 --> 00:29:34,950
He was probably playing games. He always does that shooting thing.
439
00:29:34,950 --> 00:29:36,290
Auntie!
440
00:29:36,290 --> 00:29:42,000
It's fine. If you're awake, get dressed and come down to eat.
441
00:29:42,000 --> 00:29:46,290
And let's try to get up in time for breakfast.
442
00:29:46,290 --> 00:29:50,620
Do you really want me to serve breakfast twice a day at this age?
443
00:29:52,820 --> 00:29:55,950
I can just see it. I can see it at a glance.
444
00:29:55,950 --> 00:29:57,350
What again?
445
00:29:57,350 --> 00:30:02,290
I'm just saying how I can see at once why Cha Dal Bong's life is so confined.
446
00:30:02,290 --> 00:30:04,040
Why are you being so flippant?
447
00:30:04,040 --> 00:30:08,000
Oh, looks like somebody's going to hit me.
448
00:30:09,080 --> 00:30:11,960
The soups' getting cold! Hurry up and come here to eat!
449
00:30:11,960 --> 00:30:14,470
Yes Auntie!
450
00:30:15,120 --> 00:30:18,100
What are you doing? Go up and get dressed so we can eat.
451
00:30:18,100 --> 00:30:19,380
You're really!
452
00:30:19,380 --> 00:30:22,460
I'm not you. I'm Kang Seo Wool.
453
00:30:22,460 --> 00:30:25,190
The soup's getting cold. Come back down quickly!
454
00:30:27,990 --> 00:30:30,040
I'm going crazy.
455
00:30:30,040 --> 00:30:33,360
Why did I let someone like that in?
456
00:30:42,440 --> 00:30:44,990
What's so funny?
457
00:30:44,990 --> 00:30:49,820
Dal Bong's girlfriend, Seo Wool. She's quite funny.
458
00:30:49,820 --> 00:30:54,850
Oh. It seemed like she went all over the neighborhood with greetings this morning, too.
459
00:30:54,850 --> 00:30:56,960
Greetings? What greetings?
460
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Hyungnim!
461
00:30:58,720 --> 00:31:01,880
I heard that Dal Bong is getting married soon.
462
00:31:01,880 --> 00:31:05,490
It's not like that yet. I'll call you first when it does happen.
463
00:31:05,490 --> 00:31:09,740
You should get this over with quickly.
464
00:31:09,740 --> 00:31:12,290
I'll see you later!
465
00:31:12,290 --> 00:31:15,870
Oh my! Is he spreading rumors that he's going to get married?
466
00:31:15,870 --> 00:31:18,580
I don't know.
467
00:31:18,580 --> 00:31:22,320
Anyways, that's the greetings he spreads.
468
00:31:22,320 --> 00:31:27,070
She's quite sneaky and cunning than what I expected.
469
00:31:27,070 --> 00:31:30,680
I wondering about her parents.
470
00:31:30,680 --> 00:31:34,770
Her acts did not lead me to think of her as an uneducated one...
471
00:31:34,770 --> 00:31:38,470
I know right? The child isn't that bad.
472
00:31:38,470 --> 00:31:41,150
He's always full of energy and had good manners.
473
00:31:41,150 --> 00:31:46,080
Right? ven to you it seems that way,right?
474
00:31:46,080 --> 00:31:50,590
-Then do you want me to quietly find out?
-Huh?
475
00:31:51,840 --> 00:31:55,280
No. They say it's not Dal Bong.
476
00:31:55,280 --> 00:31:57,140
And we will not send them away (marriage) in backward.
477
00:31:57,140 --> 00:32:01,990
It will be in order; Kang Shim, Kang Jae and then Dal Bong. He'll be the last.
478
00:32:01,990 --> 00:32:06,260
Do you think it's going to happen the way you want it to?
479
00:32:06,260 --> 00:32:10,480
Is there anything else that doesn't work out as planned for parents besides their kids?
480
00:32:10,480 --> 00:32:13,720
And on top of that, it's going to be hard
481
00:32:13,720 --> 00:32:16,570
for Kang Shim to get married, oppa.
482
00:32:20,480 --> 00:32:24,780
Hey, what's so bad about our Kang Shim?
483
00:32:24,780 --> 00:32:26,310
What about her?
484
00:32:26,310 --> 00:32:29,150
Her personality is quite intimidating.
485
00:32:29,150 --> 00:32:33,400
Ordinary men wouldn't last very long without trying much.
486
00:32:35,720 --> 00:32:37,730
Hey, you...
487
00:32:37,730 --> 00:32:41,320
What do you mean my Kang Shim is so overpowering?
488
00:32:41,320 --> 00:32:44,090
She's such a kind and gentle child.
489
00:32:44,090 --> 00:32:46,170
What do you mean it's going to be hard for her to get married?
490
00:32:46,170 --> 00:32:49,670
How can you say that to your own niece?
491
00:32:49,670 --> 00:32:53,810
-It's not like that-
-No no no.
492
00:32:53,810 --> 00:32:58,040
If you look carefully, you have a habit of degrading your own nieces and nephews.
493
00:32:58,040 --> 00:33:01,710
Every time you do that, I feel really bad.
494
00:33:01,710 --> 00:33:03,140
You know?!
495
00:33:03,140 --> 00:33:05,690
No-When did I?
496
00:33:05,690 --> 00:33:11,290
I'm the second most person besides you for really wanting her to get married. Don't question my sincerity like that.
497
00:33:11,290 --> 00:33:16,560
If you take what I'm saying sincerely in that way I feel really sad.
498
00:33:18,260 --> 00:33:19,740
Hey then,
499
00:33:19,740 --> 00:33:22,450
you watch your words. And
500
00:33:22,450 --> 00:33:24,700
Kang Shim's personality is not that intimidating.
501
00:33:24,700 --> 00:33:27,620
It's never like that. Okay?
502
00:33:27,620 --> 00:33:29,290
All right.
503
00:33:29,290 --> 00:33:31,990
Porcupines say their child's skin is soft and
504
00:33:31,990 --> 00:33:35,690
skunks say that their child's fart smells sweet.
505
00:33:36,460 --> 00:33:39,120
-What?
-Nothing.
506
00:33:40,750 --> 00:33:44,760
Anyways, do you want me to find out?
507
00:33:44,760 --> 00:33:45,310
What?
508
00:33:45,310 --> 00:33:47,260
I'm talking about Seo Wool.
509
00:33:47,260 --> 00:33:52,340
What kind of background she has and what kind of enviroment she lives in.
510
00:33:52,340 --> 00:33:55,930
It's fine. There's no need for that.
511
00:33:56,000 --> 00:33:59,220
Really? All right then.
512
00:33:59,220 --> 00:34:02,170
But if you really want to,
513
00:34:04,530 --> 00:34:07,000
find out what
514
00:34:07,000 --> 00:34:08,860
her parents do for a living.
515
00:34:08,860 --> 00:34:13,000
What kind of people they are and what they do,
516
00:34:13,020 --> 00:34:16,200
quietly (find out).
517
00:34:16,200 --> 00:34:17,770
Ok.
518
00:34:17,770 --> 00:34:21,650
I'm an expert in this type of work.
519
00:34:21,650 --> 00:34:24,170
Just wait a little bit.
520
00:34:29,480 --> 00:34:35,660
But I wonder if Gang Jae is even eating properly?
521
00:34:43,790 --> 00:34:47,420
There's a call. It's your father.
522
00:34:48,560 --> 00:34:51,300
It turned off.
523
00:34:51,300 --> 00:34:52,530
Aren't you going to callback?
524
00:34:52,530 --> 00:34:54,170
I'll do it later.
525
00:34:54,170 --> 00:34:56,590
Do you want coffee or juice?
526
00:34:56,590 --> 00:34:59,060
Water is fine.
527
00:35:03,990 --> 00:35:07,650
When are you going to introduce me?
528
00:35:09,460 --> 00:35:11,900
It's been three years now.
529
00:35:11,900 --> 00:35:16,640
I understand about the hospital, but isn't it fine for me to meet your parents?
530
00:35:16,640 --> 00:35:18,710
After you come out, what are you going to do next?
531
00:35:18,710 --> 00:35:20,890
When are you getting married,
532
00:35:20,890 --> 00:35:24,900
grab a date, let's meet with the other family, and all the way to the wedding revenue,
533
00:35:24,900 --> 00:35:26,290
you want to do that?
534
00:35:26,290 --> 00:35:28,310
I'm 30 now.
535
00:35:29,880 --> 00:35:32,930
The moment you having a feeling of responsibility, then I can't meet you anymore Young Jin.
536
00:35:32,930 --> 00:35:35,390
You knew that and started it.
537
00:35:35,390 --> 00:35:38,990
That's right. I knew and still started.
538
00:35:38,990 --> 00:35:41,510
-But-
-For me,
539
00:35:41,510 --> 00:35:44,110
I have no interest in
540
00:35:44,110 --> 00:35:46,220
getting married and starting a family.
541
00:35:46,220 --> 00:35:51,830
If you're interested in that, then find someone else. I'm sincerely saying this.
542
00:35:54,830 --> 00:35:58,680
Let's stand up. We're going to be late.
543
00:35:58,680 --> 00:36:00,700
What are you saying? Getting kicked out?
544
00:36:00,700 --> 00:36:01,930
I don't know either.
545
00:36:01,930 --> 00:36:05,320
Something must have set him off; he told me to get out.
546
00:36:05,320 --> 00:36:09,610
Why? There must have been something.
547
00:36:09,610 --> 00:36:11,610
IT's because of the sandwich.
548
00:36:11,610 --> 00:36:13,720
Sandwich?
549
00:36:13,720 --> 00:36:16,040
20 minutes before
A sandwich?
550
00:36:16,040 --> 00:36:18,250
That's right, a sandwich.
551
00:36:18,250 --> 00:36:23,380
I hate the smell of food in my working area.
552
00:36:23,380 --> 00:36:27,430
But in the morning, in the office where the windows are not even open,
553
00:36:27,430 --> 00:36:31,120
even before I start my work, there was a sandwich smell.
554
00:36:31,120 --> 00:36:33,580
I can never allow that.
555
00:36:33,580 --> 00:36:36,770
I'm sorry. It was because I didn't eat breakfast.
556
00:36:36,770 --> 00:36:39,240
Don't try to use your laziness as an excuse.
557
00:36:39,240 --> 00:36:42,820
If you just woke up 30 minutes earlier, it could have solved the problem.
558
00:36:42,820 --> 00:36:45,880
I tried to circulate the air in the room before you came.
559
00:36:45,880 --> 00:36:48,690
But since you couldn't do that,
560
00:36:48,690 --> 00:36:52,560
you are out.
561
00:36:52,560 --> 00:36:55,300
Really? Now he's
562
00:36:55,300 --> 00:36:56,980
doing all sorts of things to catch.
563
00:36:56,980 --> 00:37:00,850
That's what I'm saying. Other days he arrives right at 9,
564
00:37:00,850 --> 00:37:04,250
but today he came out 30 minutes earlier, out of all days.
565
00:37:04,250 --> 00:37:07,400
So who's in his room now?
566
00:37:07,400 --> 00:37:09,030
Secretary Yoon.
567
00:37:09,030 --> 00:37:11,650
Secretary Yoon? Yoon Ah Jung?
568
00:37:11,650 --> 00:37:13,310
Yes, I'm Yoon Ah Jung.
569
00:37:13,310 --> 00:37:16,970
I see that you were born in 1984.
570
00:37:16,970 --> 00:37:18,460
Then you're...
571
00:37:18,460 --> 00:37:20,610
Yes, my sign is the rat (chinese zodiac sign).
572
00:37:20,610 --> 00:37:24,050
This won't do then. I'm a horse.
573
00:37:24,050 --> 00:37:24,710
Excuse me?
574
00:37:24,710 --> 00:37:26,900
Don't you know that the rat and horse are enemies?
575
00:37:26,900 --> 00:37:32,520
They're both selfish so they don't get along well. Out.
576
00:37:32,520 --> 00:37:34,090
Wow, really.
577
00:37:34,090 --> 00:37:35,980
Isn't he a crazy person?
578
00:37:35,980 --> 00:37:37,620
So stupid.
579
00:37:37,620 --> 00:37:39,810
Isn't that some personality disorder or something?
580
00:37:39,900 --> 00:37:44,340
So who's the next candidate?
581
00:37:44,340 --> 00:37:47,090
Please look well upon me. I'm Na Soo Jun.
582
00:37:47,090 --> 00:37:49,170
How is your english?
583
00:37:49,170 --> 00:37:56,280
From high school, I started studying in the eastern United States and majored in business management in Boston University.
584
00:37:56,280 --> 00:37:58,400
Your english is fine.
585
00:37:58,400 --> 00:38:01,780
Then can you speak Japanese?
586
00:38:01,780 --> 00:38:05,230
I'm sorry, I don't really know Japanese that well.
587
00:38:05,230 --> 00:38:08,080
This won't do then.
588
00:38:08,080 --> 00:38:12,200
I need someone who can speak at least three languages.
589
00:38:12,200 --> 00:38:16,610
Speaking English, Japanese, and Chinese is basic for me and I can even speak Spanish perfectly.
590
00:38:18,780 --> 00:38:20,680
That won't do then.
591
00:38:20,680 --> 00:38:23,650
Your specs are good but your tea taste isn't that good.
592
00:38:23,650 --> 00:38:26,160
I like someone who can make good tea.
593
00:38:26,200 --> 00:38:29,900
Out. Out. Out.
594
00:38:29,900 --> 00:38:30,900
OUT!
595
00:38:30,900 --> 00:38:34,620
Does this even make sense? There's already been 9 secretaries changed overnight.
596
00:38:34,620 --> 00:38:37,210
If it's this much, shouldn't he go to a mental hospital?
597
00:38:37,210 --> 00:38:39,240
It's a bit serious chief.
598
00:38:39,240 --> 00:38:41,100
But an immediate superior's opinion
599
00:38:41,100 --> 00:38:43,660
is an important aspect to be hired as a Secretary.
600
00:38:43,660 --> 00:38:47,110
But Chief, this is still way too much.
601
00:38:47,110 --> 00:38:50,280
We came here to work, not to be chewed out on.
602
00:38:50,280 --> 00:38:51,680
Right. That's correct.
603
00:38:51,680 --> 00:38:58,500
This too much. It's unfair.
604
00:39:00,390 --> 00:39:04,330
The director is here, president.
605
00:39:04,330 --> 00:39:06,620
Tell him to come in.
606
00:39:19,050 --> 00:39:20,820
Did you need me?
607
00:39:22,120 --> 00:39:23,560
What's wrong with you?
608
00:39:23,560 --> 00:39:24,670
What are you talking about?
609
00:39:24,670 --> 00:39:27,860
After calling all those secretaries, what are you doing?
610
00:39:27,860 --> 00:39:31,420
What are you going to do if they put stuff up on the internet?
611
00:39:31,420 --> 00:39:34,330
Are you being rebellious? Are you trying to prove something?
612
00:39:34,330 --> 00:39:37,070
I 'm just looking for a secretary who fits my standards.
613
00:39:37,070 --> 00:39:40,240
You can't blame their flaws on me, president.
614
00:39:40,240 --> 00:39:42,170
I told you that you were barking up the wrong tree.
615
00:39:42,170 --> 00:39:44,420
Secretary Cha is just my subordinate staff.
616
00:39:44,420 --> 00:39:48,080
She's talented and competent. Plus, she didn't even get married yet.
617
00:39:48,080 --> 00:39:49,940
Putting her together with me like that,
618
00:39:49,940 --> 00:39:51,980
that's being very rude to Secretary Cha.
619
00:39:51,980 --> 00:39:55,140
I'm not the only one who thinks that. Even the board of directors
620
00:39:55,140 --> 00:39:58,800
are gossiping about you and Secretary Cha.
621
00:39:58,800 --> 00:40:00,530
What?
622
00:40:00,530 --> 00:40:02,680
If it's true that
623
00:40:02,680 --> 00:40:05,010
you are in no relationship with Secretary Cha,
624
00:40:05,010 --> 00:40:09,180
then there is one way you can clearly prove it.
625
00:40:09,180 --> 00:40:10,850
What is that?
626
00:40:10,850 --> 00:40:13,640
Sectretary Cha's job..
627
00:40:13,640 --> 00:40:15,460
Give it to me
628
00:40:15,460 --> 00:40:17,460
What?!
629
00:40:18,430 --> 00:40:21,760
- What to do? He must be really crazy.
- Shh.
630
00:40:27,390 --> 00:40:30,990
Hey! How can the Director take the Chairman's Chief Secretary?
631
00:40:30,990 --> 00:40:34,180
Of course that does not happen. I know it, but
632
00:40:34,200 --> 00:40:38,680
this is a special case, Chairman.
- Hey, even so...
633
00:40:38,830 --> 00:40:40,670
Are you going to give her to me?
634
00:40:40,670 --> 00:40:46,660
If you do, I will no longer doubt the relationship between you and Secretary Cha.
635
00:40:46,660 --> 00:40:49,500
If you won't,
636
00:40:49,500 --> 00:40:53,240
then you'll be experiencing some headaches because of me.
637
00:40:53,240 --> 00:40:54,900
Are you threatening me right now?
638
00:40:54,900 --> 00:40:55,550
Yes, Chairman.
639
00:40:55,550 --> 00:40:58,120
Hey! I'm your father!
640
00:40:58,270 --> 00:41:00,180
- I know it.
- Then why are you doing this?
641
00:41:00,180 --> 00:41:01,800
Why are you being like this between family?
642
00:41:01,800 --> 00:41:05,440
People saying this and that, gossiping about you...
643
00:41:05,440 --> 00:41:07,670
I don't want to hear it, that's why.
644
00:41:09,900 --> 00:41:12,160
So Secretary Cha...
645
00:41:12,160 --> 00:41:14,580
Give her to me.
646
00:41:22,530 --> 00:41:25,520
Why don't you tell the truth to the Director?
647
00:41:25,520 --> 00:41:28,370
Chairman's woman is not you, Secretary.
648
00:41:28,370 --> 00:41:30,750
It's Baek Seol Hee.
649
00:41:30,750 --> 00:41:35,380
Chairman asked me to keep it a secret for a while.
650
00:41:35,380 --> 00:41:39,920
What if you end up going to Director's room as his Secretary?
651
00:41:39,920 --> 00:41:41,420
What are you talking about!
652
00:41:41,420 --> 00:41:44,930
That will never happen. Never!
653
00:41:55,450 --> 00:41:57,770
I'm sorry, Secretary Cha.
654
00:41:57,770 --> 00:42:00,160
Do you...
655
00:42:00,160 --> 00:42:05,100
Does that mean you are going to send me to Director's room?
656
00:42:05,100 --> 00:42:08,040
I know. This is impossible.
657
00:42:08,040 --> 00:42:12,790
If so, please take back what you have said.
658
00:42:12,790 --> 00:42:15,950
But with Tae Joo being like that...
659
00:42:15,950 --> 00:42:19,410
If I get reassigned, your immediate business work will stumble.
660
00:42:19,410 --> 00:42:22,370
Well, I know about that than anyone else does.
661
00:42:22,370 --> 00:42:27,790
That's why I have a lot on my mind right now.
662
00:42:27,790 --> 00:42:29,990
What should I do, Secretary Cha?
663
00:42:29,990 --> 00:42:35,060
I think Tae Joo is being definite.
664
00:42:35,980 --> 00:42:41,310
Why don't you just confide your relationship with Mrs. Baek to Director Moon...
665
00:42:41,310 --> 00:42:45,160
But now that I thought about it,
666
00:42:45,160 --> 00:42:47,990
if you do actually stay next to Tae Joo,
667
00:42:47,990 --> 00:42:51,460
I think I will be reassured.
668
00:42:51,460 --> 00:42:54,820
Huh?
- It's been not too long since he became a Director.
669
00:42:54,820 --> 00:42:59,530
His personality is quite harsh. It bothers me how it's hard for him to keep someone nearby for so long.
670
00:42:59,530 --> 00:43:06,050
If a pro like you would help him, it will be much easier for him to settle down.
671
00:43:06,050 --> 00:43:09,520
I'm just saying this
672
00:43:09,520 --> 00:43:11,160
without regards to Seol Hee problem.
673
00:43:11,160 --> 00:43:14,290
But, Chairman...
674
00:43:14,290 --> 00:43:16,770
Of course, it's a hard decision, right?
675
00:43:16,770 --> 00:43:19,840
You should just decide.
676
00:43:19,840 --> 00:43:23,640
To be honest, I cannot force you to stay or leave.
677
00:43:23,640 --> 00:43:27,000
What kind of person are you to me?
678
00:43:27,000 --> 00:43:31,170
But still, please know that
679
00:43:31,170 --> 00:43:36,090
Tae Joo is the "weak finger" for me.
680
00:43:36,090 --> 00:43:37,930
You know right?
681
00:44:01,370 --> 00:44:03,860
Ugh, that bastard...
682
00:44:04,720 --> 00:44:08,390
Raise your white flag already.
683
00:44:08,390 --> 00:44:11,820
For this afternoon's schedule, you'll be fine without me, right?
684
00:44:11,820 --> 00:44:14,000
What? Oh.. Yes
685
00:44:15,030 --> 00:44:18,200
Continuously follow Chairman during his meeting in the afternoon.
686
00:44:18,200 --> 00:44:19,510
Yes, I understand
687
00:44:19,510 --> 00:44:23,300
Check up again on tomorrow morning's 7AM breakfast meeting schedule.
688
00:44:23,300 --> 00:44:28,370
Send out a reminder message to all guests about the location and the time.
689
00:44:28,370 --> 00:44:30,070
Yes, I understand
690
00:44:30,070 --> 00:44:34,060
Today my body doesn't feel well
691
00:44:39,680 --> 00:44:42,040
Well then, everyone work hard
692
00:44:43,330 --> 00:44:47,850
Starting tomorrow, I will leave at 6:30
693
00:44:49,580 --> 00:44:53,210
Come early and prepare for the upcoming schedule,
694
00:44:53,210 --> 00:44:55,380
Secretary Cha.
695
00:45:00,520 --> 00:45:02,280
I don't know.
696
00:45:03,300 --> 00:45:08,480
I would have to think about which one will be there tomorrow morning:
697
00:45:08,480 --> 00:45:11,930
me or my letter of resignation.
698
00:45:21,530 --> 00:45:23,490
Resignation...
699
00:45:39,170 --> 00:45:42,330
Fail
700
00:46:09,420 --> 00:46:13,130
Wow... Look at all these clean dishes
701
00:46:13,160 --> 00:46:16,570
They're shining
702
00:46:17,400 --> 00:46:20,370
I'm quite deft-handed, aren't I?
703
00:46:20,370 --> 00:46:22,360
That's what I'm saying!
704
00:46:22,360 --> 00:46:26,370
Anyways, I do not think it's a good idea to get use of other people's daughter.
705
00:46:26,370 --> 00:46:30,540
It's what I do at home all the time anyway. It's not much of a hassle for me.
706
00:46:30,540 --> 00:46:32,310
Oh really?
707
00:46:32,310 --> 00:46:35,660
Umm.. Come over and sit here
708
00:46:37,430 --> 00:46:39,270
Hurry!
709
00:46:46,000 --> 00:46:49,610
What do your parents do?
710
00:46:50,900 --> 00:46:54,120
I'm just asking this without much reason.
711
00:46:54,120 --> 00:46:59,070
They must be worrying about their oldest daughter being in Seoul
712
00:47:00,340 --> 00:47:04,000
Both of them passed away...
713
00:47:04,960 --> 00:47:10,760
When I was 5, they both died in a car accident.
714
00:47:12,410 --> 00:47:16,700
Aigoo... That's what happened...
715
00:47:16,700 --> 00:47:18,880
Then did you grow up by yourself?
716
00:47:18,880 --> 00:47:22,450
My grandfather took care of me
717
00:47:22,450 --> 00:47:25,910
To be honest, when I was younger, my body was in a weak condition
718
00:47:25,910 --> 00:47:30,820
I stayed with my grandpa at the fresh-aired countryside.
719
00:47:30,860 --> 00:47:34,210
Back then, my parents lived in Seoul
720
00:47:34,210 --> 00:47:39,710
On their way to visit me, they ended up in a car accident
721
00:47:39,710 --> 00:47:41,790
Oh..
722
00:47:41,790 --> 00:47:44,910
Then, you don't have any siblings older than you?
723
00:47:44,910 --> 00:47:47,160
No. I am alone.
724
00:47:47,160 --> 00:47:52,440
Then, your grandfather is a farmer?
725
00:47:52,440 --> 00:47:54,970
Yes. He farms and..
726
00:47:54,970 --> 00:47:58,880
How much land does he have?
727
00:47:58,880 --> 00:48:01,070
Does he have his own?
728
00:48:01,070 --> 00:48:02,990
Pardon?
729
00:48:02,990 --> 00:48:07,680
I don't know much about countryside. I was just curious.
730
00:48:07,680 --> 00:48:08,950
What are you doing here?
731
00:48:08,950 --> 00:48:12,430
Dal Bong, you were home?
732
00:48:12,430 --> 00:48:15,140
It's late. Come out.
733
00:48:15,140 --> 00:48:19,340
I told you it's late. Let's go now.
734
00:48:19,340 --> 00:48:21,490
I will talk with you another time.
735
00:48:21,490 --> 00:48:24,040
I will be back.
736
00:48:30,580 --> 00:48:33,700
Where are we going? You didn't tell me anything.
737
00:48:33,700 --> 00:48:37,360
Where? We're not going anywhere.
738
00:48:37,360 --> 00:48:41,700
Didn't you just say that we're late so we have to go?
739
00:48:41,700 --> 00:48:46,340
You were getting interrogated by her.
I can't just stay here and watch that.
740
00:48:46,340 --> 00:48:51,170
Did you...save me from your aunt?
741
00:48:51,170 --> 00:48:53,680
Is that so?
742
00:48:53,680 --> 00:48:55,040
That's not it.
743
00:48:55,040 --> 00:48:57,740
That's what it is.
-I told you that's not it.
744
00:48:57,740 --> 00:49:00,410
Aigoo.
745
00:49:00,410 --> 00:49:03,530
You can't touch a man's head like that.
-Sorry.
746
00:49:03,530 --> 00:49:06,600
Are you even a man to me?
-What?
747
00:49:06,600 --> 00:49:08,830
Are you?
748
00:49:10,170 --> 00:49:13,990
Don't talk things like that and
tell me if you want to go somewhere.
749
00:49:14,990 --> 00:49:17,950
You told me you wanted to tour Seoul.
750
00:49:17,950 --> 00:49:23,330
Actually. I want to look for someone rather than taking a tour.
751
00:49:23,330 --> 00:49:24,490
Who?
752
00:49:24,490 --> 00:49:26,270
Cha Dal Bong.
What?
753
00:49:26,270 --> 00:49:27,820
Not you.
754
00:49:27,820 --> 00:49:32,070
The real Cha Dal Bong who I saved from drowning.
755
00:49:32,070 --> 00:49:35,350
You told me it's not you. Since you were being stubborn,
756
00:49:35,350 --> 00:49:38,910
I think there is another person who I saved.
757
00:49:38,910 --> 00:49:44,590
So, what are you going to do if you find him?
758
00:49:44,590 --> 00:49:48,380
What would I do? I will tell him to keep the promise he made.
759
00:49:48,380 --> 00:49:51,480
Marriage.
760
00:49:51,480 --> 00:49:53,300
♫ Drop the bass, drop the bass ♫
(Scream - 2NE1)
761
00:49:53,300 --> 00:49:57,010
♫ Scream, ah, ah, ah, ah ♫
762
00:49:57,010 --> 00:50:00,360
♫ Scream, scream, scream, scream ♫
763
00:50:00,360 --> 00:50:04,290
♫ You wanted to leave me before and now you're back to me? ♫
764
00:50:04,290 --> 00:50:08,000
♫ What do you want from, me, why you keep calling me honey ♫
765
00:50:08,000 --> 00:50:11,610
♫ I can't hear you. Stop butting in. ♫
766
00:50:11,610 --> 00:50:17,120
♫ I take of my own, I'm in control ♫
767
00:50:19,890 --> 00:50:21,940
I will take this one.
768
00:50:25,260 --> 00:50:27,150
Son!
769
00:50:33,490 --> 00:50:36,920
You're late.
-There was a traffic.
770
00:50:36,920 --> 00:50:40,030
You look so beautiful today, Mom.
771
00:50:40,030 --> 00:50:41,410
Of course.
772
00:50:41,410 --> 00:50:44,620
Your restaurant got famous so I am here to introduce it.
773
00:50:44,620 --> 00:50:46,800
I have to look beautiful.
774
00:50:46,800 --> 00:50:49,030
Baek Teacher! Stand by please!
775
00:50:49,030 --> 00:50:52,300
Okay. I am coming.
776
00:50:52,300 --> 00:50:54,290
Does the scarf look good?
777
00:50:55,310 --> 00:50:57,320
Nope. -It's doesn't?
778
00:50:57,320 --> 00:51:02,060
You have a nice neck line. If you cover that up,
viewers will be sad if they can't see that.
779
00:51:02,930 --> 00:51:04,420
What are you talking about?
780
00:51:04,420 --> 00:51:07,080
There are so many wrinkles on my neck.
781
00:51:07,080 --> 00:51:09,660
It looks more perfect than women who are in 20s.
782
00:51:09,660 --> 00:51:11,830
Your neck line is really sexy.
783
00:51:11,830 --> 00:51:13,720
Really?
784
00:51:14,840 --> 00:51:18,200
I don't really need to wear it? - Yes, just trust me
785
00:51:20,430 --> 00:51:21,960
Ok then
786
00:51:21,960 --> 00:51:24,480
I don't need the scarf
787
00:51:40,790 --> 00:51:44,210
Okay, we will start. Action!
788
00:51:44,210 --> 00:51:46,280
Hello. I am Baek Seol Hee.
789
00:51:46,280 --> 00:51:49,240
Lately, to modern people, eating out is like...
790
00:51:49,950 --> 00:51:51,570
Are you serious?
791
00:51:52,590 --> 00:51:57,720
- About what?
- If you find the guy who saved you,
792
00:51:57,720 --> 00:51:59,980
I'm asking if you're really going to ask him to marry you.
793
00:51:59,980 --> 00:52:03,860
Of course! How many times did I have to tell you that that's the reason why I came to Seoul?
794
00:52:03,860 --> 00:52:06,240
Hey, if you do that, your mind is really gone.
795
00:52:06,250 --> 00:52:08,610
You can be treated like a crazy lunatic.
796
00:52:08,610 --> 00:52:12,370
Hey, Cha Dal Bong. I think I'm an okay woman.
797
00:52:12,400 --> 00:52:16,080
On the contrary, he can cling on to me asking for marriage.
798
00:52:16,130 --> 00:52:19,100
- As if.
- You want to bet?
799
00:52:19,130 --> 00:52:23,260
- What do you even have to bet with?
- $1,500.
800
00:52:23,260 --> 00:52:26,850
If I get treated like a lunatic and don't get to marry, like you said,
801
00:52:26,870 --> 00:52:30,620
I'll forget about the $1,500 that you owe me.
802
00:52:30,650 --> 00:52:35,750
In return, if he clings on to me for marriage, then...
803
00:52:35,750 --> 00:52:37,260
At that time, what?
804
00:52:37,260 --> 00:52:41,590
- You bow down to me and apologize 100 times.
- Apologize 100 times?
805
00:52:41,590 --> 00:52:45,390
Like said earlier, you apologize 100 times.
806
00:52:45,400 --> 00:52:49,460
What are you going to do? You going to do it or not?
807
00:52:57,180 --> 00:53:00,260
Nephew! Dal Bong!
808
00:53:02,350 --> 00:53:05,480
This is the new chicken. I want you to try it out.
809
00:53:05,480 --> 00:53:08,380
Wow! It looks delicious! I'll eat well.
810
00:53:14,160 --> 00:53:18,620
- How is it? Delicious?
- It's such the killer!
811
00:53:19,600 --> 00:53:24,340
- The killer?
- Yes, it's so good! Super killer!
812
00:53:24,340 --> 00:53:28,000
Ah really? Super killer?
813
00:53:28,000 --> 00:53:30,400
What about you? You try it out too.
814
00:53:30,400 --> 00:53:32,380
Fine. Let's do it.
815
00:53:35,020 --> 00:53:38,740
Earlier, that deal. Let's do that.
816
00:53:40,130 --> 00:53:41,880
Are you serious?
817
00:53:41,920 --> 00:53:44,060
I'm serious, of course.
818
00:53:44,100 --> 00:53:48,430
Fine. Let's make a toast to that.
819
00:53:51,230 --> 00:53:53,240
Cheers.
820
00:53:59,160 --> 00:54:02,100
We... welcome! Oh?
821
00:54:02,110 --> 00:54:04,550
What are you guys doing here?
822
00:54:04,580 --> 00:54:06,340
Ah, noonim...
823
00:54:06,340 --> 00:54:10,300
Right now, I'm letting them try out the new chicken.
824
00:54:10,360 --> 00:54:12,180
What are you doing here at this time?
825
00:54:12,210 --> 00:54:14,190
You haven't been discharged from work, right?
826
00:54:26,810 --> 00:54:30,400
- Do you know how to drink alcohol?
- Excuse me?
827
00:54:30,400 --> 00:54:33,500
- No, I don't know well...
- What the?
828
00:54:33,500 --> 00:54:35,380
You can't drink alcohol like other kids?
829
00:54:35,380 --> 00:54:37,870
Why are you like this, noona?
830
00:54:38,850 --> 00:54:41,500
No, I know how to drink.
831
00:54:41,500 --> 00:54:44,880
Good. Brother-in-law, give us two 500cc and one soju.
832
00:54:44,880 --> 00:54:46,470
You're going to mix beer and soju?
833
00:54:46,490 --> 00:54:49,490
You get out of this. This is for the girls to drink only.
834
00:54:49,520 --> 00:54:53,270
- Sit.
- Ah, yes.
835
00:55:08,520 --> 00:55:10,600
Hello, I am Baek Seol Hee.
836
00:55:10,600 --> 00:55:14,850
To modern people, dining out is not an option, it's a necessity.
837
00:55:14,850 --> 00:55:16,940
Safe and healthy foods,
838
00:55:16,940 --> 00:55:21,570
It'll be really good if you can enjoy them outside, and not just at home.
- Come in.
839
00:55:21,590 --> 00:55:27,660
That's why today, with good ingredients, we took into consideration the taste as well as cost...
840
00:55:27,720 --> 00:55:31,890
- What about Secretary Cha?
- She wasn't feeling well, so she went home early.
841
00:55:31,890 --> 00:55:33,570
Okay.
842
00:55:33,570 --> 00:55:37,480
With an outstanding visual, you eat it first with your eyes, and then...
843
00:55:44,420 --> 00:55:46,770
In your office tomorrow, whether I'll be there
844
00:55:46,820 --> 00:55:49,700
or my resignation,
845
00:55:49,720 --> 00:55:55,330
I'll have to think about it more.
846
00:55:55,370 --> 00:56:01,220
Since it has come to this, it'll be best to make a clean ending.
847
00:56:29,880 --> 00:56:34,110
Brother-in-law. Two more 500cc.
848
00:56:34,110 --> 00:56:37,370
You're okay, right?
849
00:56:37,370 --> 00:56:41,850
Of course! I'm fine.
850
00:56:41,850 --> 00:56:44,450
Hey, stop drinking.
851
00:56:44,460 --> 00:56:46,560
Your eyes lost focus already.
852
00:56:46,560 --> 00:56:51,660
Sister-in-law, you two already drank seven glasses. Stop already.
853
00:56:51,690 --> 00:56:54,730
I...then, I'll go somewhere else to drink.
854
00:56:54,760 --> 00:56:57,890
- Should I really go somewhere else? Huh?
- No!
855
00:56:57,890 --> 00:57:00,650
I'll bring it to you, Sister-in-law. Wait a bit.
856
00:57:00,650 --> 00:57:02,720
Just wait a second! Please?
857
00:57:02,720 --> 00:57:04,520
Aish!
858
00:57:38,680 --> 00:57:44,430
Seriously, what are you doing? I said to bring two more 500cc! Really.
859
00:57:46,300 --> 00:57:49,360
Welcome! Welcome!
860
00:57:49,360 --> 00:57:52,000
Oh, Son-in-law Seo. Why? What's the matter?
861
00:57:52,000 --> 00:57:55,340
I think you'll have to come to my restaurant for a second.
862
00:57:55,340 --> 00:57:58,370
Why? What's the matter?
863
00:58:06,080 --> 00:58:09,020
Ah, really.
864
00:58:10,800 --> 00:58:14,090
Hey, get back to your senses. Hey.
865
00:58:14,090 --> 00:58:16,830
I said to get back to your senses. Hey.
866
00:58:18,010 --> 00:58:22,350
Hey! Where did the owner go?
867
00:58:22,350 --> 00:58:25,150
I said the glass is empty!
868
00:58:25,150 --> 00:58:30,420
Ah! Why does it take so long to bring alcohol? Huh?!
869
00:58:37,160 --> 00:58:39,540
Moon Tae Joo?
870
00:58:42,120 --> 00:58:45,420
Oh? Hey, hey, hey!
871
00:58:45,460 --> 00:58:50,380
Hey! Hey, hey! Over there, Director Moon! Stop!
872
00:58:53,870 --> 00:58:59,330
- Oh, Secretary Cha.
- I was right! Director Moon.
873
00:58:59,330 --> 00:59:03,740
But...what brings you here?
874
00:59:03,740 --> 00:59:05,800
I was just passing by.
875
00:59:05,800 --> 00:59:09,950
Ey, I don't think that's it. You weren't just passing by.
876
00:59:09,950 --> 00:59:13,890
By chance, you came to meet me? Is it like that?
877
00:59:13,950 --> 00:59:19,450
To tell you the truth, I came to see you to make a clean ending.
878
00:59:23,860 --> 00:59:28,300
I want you to receive this and end your relationship with the Chairman.
879
00:59:35,490 --> 00:59:38,170
So...right now,
880
00:59:38,190 --> 00:59:42,170
you want me take the money and piss off?
881
00:59:43,070 --> 00:59:46,150
Ah, seriously, this punk.
882
00:59:46,160 --> 00:59:50,440
HEY! Are you filming a makjang drama?
(Makjang: dramas with outrageous and ridiculous storylines)
883
00:59:50,470 --> 00:59:54,130
What do you mean punk? Why are you speaking so roughly, Secretary Cha?
884
00:59:54,130 --> 00:59:55,950
I said it's not it!
885
00:59:55,960 --> 01:00:00,100
I said that's not it between the Chairman and me, you punk. How many times do I have to say it?
886
01:00:00,140 --> 01:00:05,270
Look here, Ms. Cha Kang Shim. Even if you're drunk, you shouldn't speak informally to me.
887
01:00:05,300 --> 01:00:07,660
How baffling.
888
01:00:07,660 --> 01:00:09,590
What will it take for you to believe me?
889
01:00:09,620 --> 01:00:12,230
- What do you mean?
- How should I...
890
01:00:12,230 --> 01:00:15,830
How should I prove that you're wrong? Huh?
891
01:00:18,360 --> 01:00:21,410
Hey. Wake up.
892
01:00:22,330 --> 01:00:23,860
Hey!
893
01:00:27,410 --> 01:00:29,250
Try open your eyes!
894
01:00:35,240 --> 01:00:36,640
It's Cha Dal Bong.
895
01:00:37,920 --> 01:00:41,920
- Aigoo, my Dal Bong.
- Hey.
896
01:00:41,920 --> 01:00:47,680
What's with you? Why did you drink so much when you can't handle it?
897
01:00:48,280 --> 01:00:51,340
Dal Bong. You...
898
01:00:51,340 --> 01:00:55,230
- What will it take for you to marry me?
- What?
899
01:00:55,260 --> 01:01:00,510
I said what will it take for you to marry me. Huh?
900
01:01:00,560 --> 01:01:02,730
Hey...
901
01:01:09,190 --> 01:01:10,940
Like this?
902
01:01:12,070 --> 01:01:13,600
Like this?
903
01:01:14,810 --> 01:01:17,950
If I do this, will you marry me?
904
01:01:17,950 --> 01:01:19,330
Hey, Kang Seo Wool.
905
01:01:19,330 --> 01:01:21,370
If I do this,
906
01:01:21,390 --> 01:01:23,890
it'll be proven that you're wrong.
907
01:01:23,890 --> 01:01:28,180
- Right?
- Hold on, Ms. Cha Kang Shim. What are you doing?
908
01:01:58,030 --> 01:02:00,440
NO!!!
909
01:02:25,830 --> 01:02:28,450
What Happens to My Family?
~Preview~
910
01:02:28,450 --> 01:02:31,950
Right now, the Chairman...the top man at sister-in-law's company.
911
01:02:31,950 --> 01:02:35,610
Go right now and bring back Secretary Cha. If you can't bring her back, you're fired.
912
01:02:35,610 --> 01:02:37,350
He has both skills and character.
913
01:02:37,350 --> 01:02:39,920
The next-generation ace of our hospital, Doctor Cha Kang Jae.
914
01:02:39,950 --> 01:02:43,420
The reason I'm taking care of Doctor Cha Kang Jae...you know what it means, right?
915
01:02:43,490 --> 01:02:45,820
Please call the police!
916
01:02:45,820 --> 01:02:50,800
That pickpocket. He was trying to steal someone's wallet again.
917
01:02:54,690 --> 01:02:57,290
If you get caught, you're dead!
918
01:02:58,120 --> 01:03:02,250
I'll start working at the Director's office, Chairman. For sure, I'll make him kneel.
919
01:03:02,250 --> 01:03:04,280
Within one month, you'll be bawling your eyes out
920
01:03:04,280 --> 01:03:07,950
and you'll resign. I'll make it happen.
71666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.