Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,695
What is this?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,065
What's this round thing?
3
00:00:27,177 --> 00:00:30,975
Peek-a-boo! Dad, I just farted.
4
00:00:31,248 --> 00:00:34,975
All right! I win today.
5
00:00:35,185 --> 00:00:37,785
Hey, I'm here too.
6
00:00:40,290 --> 00:00:43,420
No. No!
7
00:00:43,427 --> 00:00:44,890
- What's wrong? - Dad.
8
00:00:44,895 --> 00:00:47,230
Why... Why are you two here?
9
00:00:47,230 --> 00:00:49,930
Wait, why am I still here?
10
00:00:49,933 --> 00:00:51,060
What do you mean?
11
00:00:51,068 --> 00:00:53,070
It's because this is our house. That's why you and I are here.
12
00:00:53,070 --> 00:00:54,430
You're all fake!
13
00:00:54,438 --> 00:00:56,670
Then why are you still lurking around here?
14
00:00:56,673 --> 00:00:58,170
Dad, are you dreaming?
15
00:00:58,175 --> 00:01:00,170
Yes, a dream. This is a dream.
16
00:01:00,177 --> 00:01:03,535
Then why am I still here instead of waking up?
17
00:01:04,781 --> 00:01:06,210
It's 8:00am.
18
00:01:06,216 --> 00:01:08,410
I should have had two shots of espresso by now.
19
00:01:08,418 --> 00:01:10,250
I should be reading...
20
00:01:10,253 --> 00:01:12,720
English newspapers while putting on a tie. So why?
21
00:01:12,722 --> 00:01:14,915
What's going on?
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,000
- Jae Sang! - Dad!
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,100
- What's wrong, Jae Sang? - Dad!
24
00:01:26,103 --> 00:01:27,835
Are you okay?
25
00:01:32,309 --> 00:01:35,735
- Dad! - Jae Sang!
26
00:01:40,050 --> 00:01:41,745
Are you okay?
27
00:01:43,153 --> 00:01:44,945
Dad!
28
00:01:51,862 --> 00:01:54,190
What was that just now?
29
00:01:54,197 --> 00:01:56,895
What in the world is going on?
30
00:02:00,070 --> 00:02:01,695
What's this?
31
00:02:02,472 --> 00:02:04,335
Did I get burned?
32
00:02:14,451 --> 00:02:16,250
Are you trying to make more poop?
33
00:02:16,253 --> 00:02:18,420
Come out quickly. Bo Na has to go now.
34
00:02:18,421 --> 00:02:20,620
Dad, I think I'm about to poop.
35
00:02:20,624 --> 00:02:23,655
Okay. I'm coming.
36
00:02:32,135 --> 00:02:34,595
(Episode 5)
37
00:02:44,915 --> 00:02:46,410
Hey, little kid.
38
00:02:46,416 --> 00:02:48,050
Why are you staring at me?
39
00:02:48,051 --> 00:02:50,750
I'm not a little kid. I'm Bo Na.
40
00:02:50,754 --> 00:02:52,420
Yes, Bo Na.
41
00:02:52,422 --> 00:02:53,850
Why are you staring at me?
42
00:02:53,857 --> 00:02:57,425
Gosh, what are you saying? Eat up, will you?
43
00:03:00,230 --> 00:03:01,290
Anyway,
44
00:03:01,298 --> 00:03:04,500
why do you fart every morning? And you fart in my face too.
45
00:03:04,501 --> 00:03:06,400
You started it.
46
00:03:06,403 --> 00:03:08,600
- I did? - Don't pretend like you don't know.
47
00:03:08,605 --> 00:03:11,405
You're the one who teased her first.
48
00:03:12,976 --> 00:03:14,710
Bo Na, are you still asleep?
49
00:03:14,711 --> 00:03:16,680
Bo Na, wake up.
50
00:03:16,680 --> 00:03:19,545
If you don't wake up,
51
00:03:20,850 --> 00:03:23,145
the sky will fall down with smell!
52
00:03:26,790 --> 00:03:29,955
Gosh, it smells. My gosh, it smells so bad.
53
00:03:30,227 --> 00:03:32,390
I did something that childish?
54
00:03:32,395 --> 00:03:36,130
I only gave birth to a daughter, but it feels like I have a son too.
55
00:03:36,132 --> 00:03:37,860
Eat. I have to do the dishes, send her to daycare,
56
00:03:37,867 --> 00:03:39,525
and go to the hospital.
57
00:03:39,669 --> 00:03:42,030
I'm fine. I don't have to go to the hospital.
58
00:03:42,038 --> 00:03:43,640
Not you.
59
00:03:43,640 --> 00:03:46,770
We're supposed to go see Mr. Kim, your investigator.
60
00:03:46,776 --> 00:03:48,610
Mr... Mr. Kim?
61
00:03:48,612 --> 00:03:50,405
Who's that?
62
00:03:50,547 --> 00:03:53,005
You're kidding, aren't you?
63
00:03:53,049 --> 00:03:55,180
Well, am I?
64
00:03:55,185 --> 00:03:56,650
How can you joke about that?
65
00:03:56,653 --> 00:03:59,550
Your subordinate got hurt because of you.
66
00:03:59,556 --> 00:04:00,990
What?
67
00:04:00,991 --> 00:04:03,660
My investigator got hurt because of me?
68
00:04:03,660 --> 00:04:05,860
That crazy madam of Hongwoo Group...
69
00:04:05,862 --> 00:04:08,190
ran over a car with a truck to kill you,
70
00:04:08,198 --> 00:04:11,295
but Mr. Kim ended up getting hurt.
71
00:04:13,003 --> 00:04:16,430
Madam Shin of Hongwoo Group tried to kill me in this world too?
72
00:04:16,439 --> 00:04:18,340
I'm thankful that you're fine,
73
00:04:18,341 --> 00:04:20,310
but I feel bad and guilty for him.
74
00:04:20,310 --> 00:04:22,110
I feel so bad.
75
00:04:22,112 --> 00:04:24,175
Eat up. Let's visit him.
76
00:04:24,180 --> 00:04:27,375
- Mom. - Do you want some water?
77
00:04:28,318 --> 00:04:29,780
When he first got here,
78
00:04:29,786 --> 00:04:32,150
he was in a severe condition.
79
00:04:32,155 --> 00:04:34,550
There was a lot of bleeding from his right pulmonary artery.
80
00:04:34,557 --> 00:04:36,860
We couldn't stop the bleeding with transcatheter embolization,
81
00:04:36,860 --> 00:04:38,790
so we went straight into perstriction.
82
00:04:38,795 --> 00:04:41,030
Then will he live?
83
00:04:41,031 --> 00:04:42,860
He's showing good signs.
84
00:04:42,866 --> 00:04:45,100
We're also looking forward to seeing him recover quickly.
85
00:04:45,101 --> 00:04:48,530
When do you think he'll regain his consciousness?
86
00:04:48,538 --> 00:04:52,235
He had edema in his head because of a cerebral hemorrhage,
87
00:04:52,409 --> 00:04:55,840
but today's exam result shows that it has gotten smaller.
88
00:04:55,845 --> 00:04:57,380
His first aid ended successfully,
89
00:04:57,380 --> 00:04:59,780
so it'll take about a week for him to wake up.
90
00:04:59,783 --> 00:05:01,750
- A week? - Yes.
91
00:05:01,751 --> 00:05:05,720
He opened his eyes for a moment at 8:00am today,
92
00:05:05,722 --> 00:05:07,750
although he fell asleep right away.
93
00:05:07,757 --> 00:05:09,855
- I'm glad. - Wait.
94
00:05:10,026 --> 00:05:13,360
What did you just say? What happened at 8:00am?
95
00:05:13,363 --> 00:05:15,560
He woke up for a moment.
96
00:05:15,565 --> 00:05:19,325
And are you saying it happened at 8:00am?
97
00:05:19,469 --> 00:05:21,065
Yes.
98
00:05:26,876 --> 00:05:30,335
That happened at 8:00am too.
99
00:05:32,482 --> 00:05:35,780
Hey, when was the accident?
100
00:05:35,785 --> 00:05:38,980
Well, it was two days ago,
101
00:05:38,988 --> 00:05:40,655
so the 28th.
102
00:05:40,824 --> 00:05:43,015
It happened on the same day.
103
00:05:43,393 --> 00:05:44,390
Is this where...
104
00:05:44,394 --> 00:05:45,990
- the accident broke out? - That's correct.
105
00:05:45,995 --> 00:05:48,690
Yes, there was a huge accident here around 10:00pm on July 28.
106
00:05:48,698 --> 00:05:50,330
I can't believe this.
107
00:05:50,333 --> 00:05:51,930
The time and place are the same too.
108
00:05:51,935 --> 00:05:54,630
You were going straight,
109
00:05:54,637 --> 00:05:57,440
but a truck came from the right side and ran you over.
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,470
So...
111
00:05:58,475 --> 00:06:01,070
your investigator got hurt badly in the passenger's seat.
112
00:06:01,077 --> 00:06:02,670
Wait.
113
00:06:02,679 --> 00:06:05,940
Did you just say I was the one who drove the car?
114
00:06:05,949 --> 00:06:08,775
Yes, you did.
115
00:06:20,930 --> 00:06:23,525
(I hereby report on the attempted murder covered up as an accident.)
116
00:06:31,908 --> 00:06:33,410
Let's think about this.
117
00:06:33,410 --> 00:06:36,510
The date, hour,
118
00:06:36,513 --> 00:06:39,210
place, and the culprit are...
119
00:06:39,215 --> 00:06:40,875
the same.
120
00:06:41,050 --> 00:06:43,145
The only difference was this.
121
00:06:46,055 --> 00:06:48,315
Go to Segyeong Police Station.
122
00:06:48,792 --> 00:06:52,425
Mr. Lee, I'll drive.
123
00:06:52,796 --> 00:06:54,530
I'm afraid you'll get sleepy.
124
00:06:54,531 --> 00:06:57,495
Hop in. Let's hurry over. Come on.
125
00:06:59,969 --> 00:07:02,170
I was the driver.
126
00:07:02,172 --> 00:07:04,140
That's why my investigator got hurt,
127
00:07:04,140 --> 00:07:05,640
in the passenger's seat.
128
00:07:05,642 --> 00:07:08,375
(Prosecutor Lee Jae Sang)
129
00:07:08,578 --> 00:07:09,910
(Prosecutor Lee Jae Sang)
130
00:07:09,913 --> 00:07:11,880
I'm a lawyer in the real world,
131
00:07:11,881 --> 00:07:13,875
but I'm a prosecutor here.
132
00:07:15,518 --> 00:07:17,745
She's my ex-wife in the real world,
133
00:07:18,054 --> 00:07:20,315
but she's my current wife here.
134
00:07:21,958 --> 00:07:25,360
Maybe I came into a different yet a similar world...
135
00:07:25,361 --> 00:07:28,730
like a decalcomanie while I went unconscious.
136
00:07:28,731 --> 00:07:30,760
It'll take about a week for him to wake up.
137
00:07:30,767 --> 00:07:32,425
If this theory is correct,
138
00:07:32,535 --> 00:07:35,135
my real self is lying in bed after the accident.
139
00:07:35,338 --> 00:07:37,700
I can only go back once I regain consciousness.
140
00:07:37,707 --> 00:07:39,365
And that will happen...
141
00:07:39,642 --> 00:07:40,910
in a week.
142
00:07:40,910 --> 00:07:43,540
- What will happen? - My gosh, you surprised me!
143
00:07:43,546 --> 00:07:47,380
Why did you walk into my office without knocking? My gosh.
144
00:07:47,383 --> 00:07:51,415
I'm sorry. I knocked, but I guess you didn't hear me.
145
00:07:52,489 --> 00:07:55,785
What is it, Ms. Bang Young Sook?
146
00:07:57,727 --> 00:08:01,260
These are the missing and abduction cases that were indicted.
147
00:08:01,264 --> 00:08:03,090
You must finish these in a week.
148
00:08:03,099 --> 00:08:04,400
This entire pile?
149
00:08:04,400 --> 00:08:06,530
Don't be a chicken, my son.
150
00:08:06,536 --> 00:08:08,570
You need to listen to your mother.
151
00:08:08,571 --> 00:08:10,470
"My son"? "Mother"?
152
00:08:10,473 --> 00:08:12,670
My son, don't play dumb.
153
00:08:12,675 --> 00:08:15,010
It won't change anything.
154
00:08:15,011 --> 00:08:18,410
My gosh, this is driving me insane. There's a secret to my birth?
155
00:08:18,414 --> 00:08:19,910
What will you do, then?
156
00:08:19,916 --> 00:08:22,250
- Give me an alternative. - Do what?
157
00:08:22,252 --> 00:08:24,480
What about the investigation expenses? Expenses!
158
00:08:24,487 --> 00:08:26,085
What?
159
00:08:26,623 --> 00:08:28,855
What about the expenses?
160
00:08:36,165 --> 00:08:37,660
So...
161
00:08:37,667 --> 00:08:40,165
I said I'll be your son...
162
00:08:41,271 --> 00:08:43,800
if I use more expenses than I am allowed?
163
00:08:43,806 --> 00:08:45,565
Call me "Mother".
164
00:08:46,843 --> 00:08:48,740
Yes, Mother. Then just ask...
165
00:08:48,745 --> 00:08:50,480
the headquarters for an increase.
166
00:08:50,480 --> 00:08:51,980
If that actually worked,
167
00:08:51,981 --> 00:08:55,345
why would we pay for the suspect's ox bone soup?
168
00:08:55,518 --> 00:08:58,780
We're pretty much Team Outcast. Why would they give us more money?
169
00:08:58,788 --> 00:09:00,550
What are you talking about?
170
00:09:00,557 --> 00:09:03,020
Aren't we separated as a unit because we're especially talented?
171
00:09:03,026 --> 00:09:05,760
What? You ended up here...
172
00:09:05,762 --> 00:09:09,090
after standing up against your chief prosecutor too.
173
00:09:09,098 --> 00:09:12,160
And we may be called a special unit of prosecutors and police officers,
174
00:09:12,168 --> 00:09:14,370
but it's a pilot project that could go down any minute now.
175
00:09:14,370 --> 00:09:18,170
Gosh, all of you have pathetic lives, don't you?
176
00:09:18,174 --> 00:09:20,070
That's a bit too much.
177
00:09:20,076 --> 00:09:22,840
You were so passionate...
178
00:09:22,845 --> 00:09:25,980
about saving abducted victims within the golden time before.
179
00:09:25,982 --> 00:09:27,310
Did you believe me?
180
00:09:27,317 --> 00:09:29,950
I was just trying to keep my pride up.
181
00:09:29,953 --> 00:09:31,220
If I was really passionate,
182
00:09:31,220 --> 00:09:32,780
I would have shown an amazing detection rate...
183
00:09:32,789 --> 00:09:36,285
and returned to the center of organization.
184
00:09:38,194 --> 00:09:41,460
My son, show me your passion to investigate.
185
00:09:41,464 --> 00:09:43,700
If you do not finish this within a week,
186
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
you will be doomed.
187
00:09:45,301 --> 00:09:46,560
How am I supposed to...
188
00:09:46,569 --> 00:09:47,630
A week.
189
00:09:47,637 --> 00:09:50,540
It'll take about a week for him to wake up.
190
00:09:50,540 --> 00:09:53,665
Fine, it's just a week.
191
00:09:53,910 --> 00:09:55,535
Mr. Lee?
192
00:10:01,217 --> 00:10:02,845
All right.
193
00:10:03,119 --> 00:10:04,520
For one week,
194
00:10:04,520 --> 00:10:08,015
I'll give Jae Sang a huge gift.
195
00:10:10,860 --> 00:10:12,260
This sexy,
196
00:10:12,261 --> 00:10:13,520
competent,
197
00:10:13,529 --> 00:10:18,265
and wild prosecutor, Lee Jae Sang.
198
00:10:18,635 --> 00:10:22,595
I just hope you don't fall in love with me.
199
00:10:22,739 --> 00:10:25,665
I'm the best
200
00:10:26,743 --> 00:10:29,405
I'm the best
201
00:10:29,812 --> 00:10:31,740
Look here, Ms. Kim.
202
00:10:31,748 --> 00:10:35,480
You argued with your stepchildren over inheritance...
203
00:10:35,485 --> 00:10:37,550
and abducted your husband, didn't you?
204
00:10:37,553 --> 00:10:39,385
What was that?
205
00:10:39,455 --> 00:10:42,755
I'm afraid I can't hear very well.
206
00:10:43,159 --> 00:10:45,925
Could you please repeat that?
207
00:10:51,467 --> 00:10:53,465
You!
208
00:10:53,770 --> 00:10:55,200
Your husband!
209
00:10:55,204 --> 00:10:59,640
You abducted your husband...
210
00:10:59,642 --> 00:11:02,940
and locked him up!
211
00:11:02,945 --> 00:11:05,645
- Right? - What?
212
00:11:06,616 --> 00:11:09,050
You abducted your husband!
213
00:11:09,052 --> 00:11:11,145
Unbelievable.
214
00:11:11,454 --> 00:11:14,185
Ma'am, you dropped a 50-dollar bill.
215
00:11:14,991 --> 00:11:16,755
Where?
216
00:11:17,894 --> 00:11:21,360
You tucked my kid away, didn't you?
217
00:11:21,364 --> 00:11:22,830
How is that your kid?
218
00:11:22,832 --> 00:11:25,730
One needs to be human in order to love another.
219
00:11:25,735 --> 00:11:27,100
Are you saying I'm not human?
220
00:11:27,103 --> 00:11:29,570
Are you kidding me? Am I an animal then?
221
00:11:29,572 --> 00:11:30,870
Of course you are!
222
00:11:30,873 --> 00:11:33,435
- An animal? - You...
223
00:11:33,609 --> 00:11:36,175
You people, I am...
224
00:11:36,312 --> 00:11:38,780
a prosecutor of this nation,
225
00:11:38,781 --> 00:11:41,275
so just sit down.
226
00:11:41,284 --> 00:11:42,950
- Sit! - Die, you jerk.
227
00:11:42,952 --> 00:11:44,920
- Ma'am, no! - Die!
228
00:11:44,921 --> 00:11:46,820
- No, don't. - Just die!
229
00:11:46,823 --> 00:11:48,915
You can't do this. Let go!
230
00:11:49,692 --> 00:11:51,420
You jerk!
231
00:11:51,427 --> 00:11:53,425
- No... - You jerk!
232
00:11:57,166 --> 00:11:58,795
Mr. Lee.
233
00:12:00,570 --> 00:12:02,565
Look here, Mr. Lee.
234
00:12:03,539 --> 00:12:05,400
Don't play dumb with me.
235
00:12:05,408 --> 00:12:09,340
You were caught on camera committing this crime.
236
00:12:09,345 --> 00:12:12,040
Please, it really wasn't me.
237
00:12:12,048 --> 00:12:14,080
We have the evidence, so stop lying.
238
00:12:14,083 --> 00:12:15,580
It was someone who looks like me.
239
00:12:15,585 --> 00:12:17,550
Is that still your defense?
240
00:12:17,553 --> 00:12:20,645
This will only be used against you in court.
241
00:12:20,890 --> 00:12:24,360
Why won't you believe me when I say it wasn't me?
242
00:12:24,360 --> 00:12:27,330
You can't abuse your authority like this, you know.
243
00:12:27,330 --> 00:12:29,530
This is police brutality.
244
00:12:29,532 --> 00:12:31,395
Darn it.
245
00:12:35,638 --> 00:12:38,235
Mr. Lee.
246
00:12:38,441 --> 00:12:40,540
He's foaming at the mouth!
247
00:12:40,543 --> 00:12:42,970
Call the paramedics.
248
00:12:42,979 --> 00:12:45,540
- Gosh, this is bad. - Mr. Lee, wake up.
249
00:12:45,548 --> 00:12:46,740
Mr. Lee?
250
00:12:46,749 --> 00:12:48,410
Gosh.
251
00:12:48,417 --> 00:12:49,910
Where is it?
252
00:12:49,919 --> 00:12:51,250
Here it is.
253
00:12:51,254 --> 00:12:55,790
Taking too many vitamins is bad for you, you know.
254
00:12:55,792 --> 00:12:57,360
You really shouldn't take too many.
255
00:12:57,360 --> 00:12:58,990
- Vitamins? - Yes.
256
00:12:58,995 --> 00:13:01,230
Whenever the situation goes bad for him,
257
00:13:01,230 --> 00:13:04,595
he takes dissoluble vitamins to emulate the intake of poison.
258
00:13:04,801 --> 00:13:06,630
- Have some water. - Right.
259
00:13:06,636 --> 00:13:08,965
At least your acting has gotten better.
260
00:13:21,784 --> 00:13:23,545
Darn it.
261
00:13:23,719 --> 00:13:26,185
How can I stand this for a week?
262
00:13:29,091 --> 00:13:30,660
Come in.
263
00:13:30,660 --> 00:13:33,690
Sorry I'm late. I had to stop by the crime scene in Hamyeong-dong.
264
00:13:33,696 --> 00:13:35,060
Let's get going then.
265
00:13:35,064 --> 00:13:36,160
Go where?
266
00:13:36,165 --> 00:13:37,960
It's a big day for us today.
267
00:13:37,967 --> 00:13:41,070
A month's worth of undercover work ends with today's rendezvous.
268
00:13:41,070 --> 00:13:42,765
"Undercover work"?
269
00:13:42,939 --> 00:13:44,565
"Rendezvous"?
270
00:13:49,912 --> 00:13:51,210
- Jae Sang. - Yes?
271
00:13:51,214 --> 00:13:53,075
That's him.
272
00:13:54,550 --> 00:13:55,750
Run!
273
00:13:55,751 --> 00:13:57,345
Si On!
274
00:13:58,788 --> 00:14:00,920
What is it? What's the case?
275
00:14:00,923 --> 00:14:02,290
Is it a suspect?
276
00:14:02,291 --> 00:14:03,720
Jae Sang, over there.
277
00:14:03,726 --> 00:14:04,860
She's running over!
278
00:14:04,861 --> 00:14:06,525
- What? - Jae Sang!
279
00:14:13,069 --> 00:14:14,795
Jae Sang!
280
00:14:16,739 --> 00:14:18,505
Roar.
281
00:14:18,574 --> 00:14:21,370
Who is roaring with such prowess?
282
00:14:21,377 --> 00:14:23,775
It's the papa lion.
283
00:14:24,881 --> 00:14:27,010
I know free children's books are a good bargain,
284
00:14:27,016 --> 00:14:28,975
but you didn't have to throw yourself at them.
285
00:14:29,518 --> 00:14:31,720
I'm too embarrassed to walk around the neighborhood.
286
00:14:31,721 --> 00:14:32,920
So...
287
00:14:32,922 --> 00:14:35,120
you went undercover on an online community for moms...
288
00:14:35,124 --> 00:14:37,120
and found out when the lady would be...
289
00:14:37,126 --> 00:14:38,390
giving out these free books.
290
00:14:38,394 --> 00:14:41,160
Dad, these are so fun!
291
00:14:41,163 --> 00:14:44,200
We can just easily buy these for her.
292
00:14:44,200 --> 00:14:46,300
Why would we beg for free books?
293
00:14:46,302 --> 00:14:47,400
Are you kidding me?
294
00:14:47,403 --> 00:14:48,830
Do you know how much these are?
295
00:14:48,838 --> 00:14:50,940
They're impossible to buy on what we earn.
296
00:14:50,940 --> 00:14:52,540
Didn't you see our competition earlier?
297
00:14:52,541 --> 00:14:54,040
We got super lucky today.
298
00:14:54,043 --> 00:14:56,510
- Right, Bo Na? - Yes, super lucky!
299
00:14:56,512 --> 00:14:59,880
This is absolutely embarrassing. I'm disgusted!
300
00:14:59,882 --> 00:15:01,310
Gosh, it's already late.
301
00:15:01,317 --> 00:15:03,945
I should cook our side dishes for the week.
302
00:15:06,355 --> 00:15:09,320
Are you kidding me with all this?
303
00:15:09,325 --> 00:15:11,490
- What now? - You must be a snake...
304
00:15:11,494 --> 00:15:13,390
because only those shed skin like this.
305
00:15:13,396 --> 00:15:14,690
Hang those up right now!
306
00:15:14,697 --> 00:15:17,190
Can't I get a little rest around here?
307
00:15:17,199 --> 00:15:19,500
As if that's possible.
308
00:15:19,502 --> 00:15:21,130
Hang the laundry to dry once it's done...
309
00:15:21,137 --> 00:15:22,700
and put away the rest of these books.
310
00:15:22,705 --> 00:15:24,805
- Take out the food waste as well. - What...
311
00:15:24,874 --> 00:15:27,070
- All that on my own? - Yes!
312
00:15:27,076 --> 00:15:29,105
Those are all your chores.
313
00:15:30,746 --> 00:15:31,910
Hold on.
314
00:15:31,914 --> 00:15:34,010
- Your nose is bleeding! - What?
315
00:15:34,016 --> 00:15:36,050
I'm bleeding? I'm bleeding!
316
00:15:36,052 --> 00:15:38,020
I have a nose bleed!
317
00:15:38,020 --> 00:15:40,815
My nose is bleeding, darn it.
318
00:15:41,090 --> 00:15:43,015
Are you crying?
319
00:15:43,392 --> 00:15:46,190
Wow, you're bleeding and you're crying.
320
00:15:46,195 --> 00:15:47,990
- Get me a tissue! - Oh, a tissue.
321
00:15:47,997 --> 00:15:49,625
Where is it?
322
00:15:49,932 --> 00:15:52,725
- It's behind you. - There it is.
323
00:17:01,303 --> 00:17:10,775
(Segyeong Hospital)
324
00:17:13,849 --> 00:17:15,545
Dong Taek.
325
00:17:26,762 --> 00:17:29,060
The body was found near Hyeonim Reservoir.
326
00:17:29,065 --> 00:17:31,225
It matched the description.
327
00:17:33,202 --> 00:17:34,935
I see.
328
00:18:12,641 --> 00:18:14,905
It isn't the person...
329
00:18:17,113 --> 00:18:19,075
I'm looking for.
330
00:18:30,893 --> 00:18:32,520
Are you all right?
331
00:18:32,528 --> 00:18:36,495
I've been at this for 10 years, but it's still darn hard.
332
00:18:37,233 --> 00:18:39,165
I'm a detective,
333
00:18:39,935 --> 00:18:43,895
but identifying bodies always gets to me.
334
00:18:44,206 --> 00:18:45,970
I can only imagine...
335
00:18:45,975 --> 00:18:48,135
how it is for civilians.
336
00:18:48,177 --> 00:18:49,870
Don't be ridiculous.
337
00:18:49,879 --> 00:18:52,745
Detectives aren't robots, you know.
338
00:18:53,182 --> 00:18:56,975
Losing a loved one hurts no matter who you are.
339
00:18:58,787 --> 00:19:02,755
It's my dream to actually lose this person though.
340
00:19:03,325 --> 00:19:05,685
I want to confirm the death...
341
00:19:06,362 --> 00:19:08,225
and grieve.
342
00:19:09,465 --> 00:19:12,095
That's why you'll be a good detective.
343
00:19:12,334 --> 00:19:14,730
That pain you've been in...
344
00:19:14,737 --> 00:19:16,470
will help you understand...
345
00:19:16,472 --> 00:19:18,965
what the victims are going through.
346
00:19:29,652 --> 00:19:32,350
My goodness. Look who it is.
347
00:19:32,354 --> 00:19:34,345
Officer Ra, is that you?
348
00:19:35,457 --> 00:19:38,485
You start off as a lieutenant after graduating from the Police Academy.
349
00:19:38,527 --> 00:19:41,025
Constable is a title I've never had.
350
00:19:41,764 --> 00:19:43,360
Sorry about that.
351
00:19:43,365 --> 00:19:47,600
You haven't changed at all, you see.
352
00:19:47,603 --> 00:19:49,695
I guess that's why I made a mistake.
353
00:19:51,440 --> 00:19:53,000
That's all right.
354
00:19:53,008 --> 00:19:55,840
It doesn't seem like you've changed in any way either.
355
00:19:55,844 --> 00:19:57,680
It can be a problem...
356
00:19:57,680 --> 00:20:01,405
when people don't change at all, right?
357
00:20:01,951 --> 00:20:05,785
That was a compliment, wasn't it?
358
00:20:06,822 --> 00:20:09,420
Why are you at a hospital?
359
00:20:09,425 --> 00:20:11,160
Oh, because of an investigation?
360
00:20:11,160 --> 00:20:12,790
What about you, sir?
361
00:20:12,795 --> 00:20:15,560
Daehan Party's delegate's son...
362
00:20:15,564 --> 00:20:18,360
is about to have a huge operation, so I came to visit him.
363
00:20:18,367 --> 00:20:19,500
Okay?
364
00:20:19,501 --> 00:20:22,970
It's okay to see you here over an investigation,
365
00:20:22,972 --> 00:20:25,300
but I hope you never come here injured.
366
00:20:25,307 --> 00:20:27,940
Take special care...
367
00:20:27,943 --> 00:20:30,035
to avoid getting stabbed.
368
00:20:35,417 --> 00:20:37,045
Goodbye then.
369
00:20:39,054 --> 00:20:42,250
I heard you're preparing to run for mayor.
370
00:20:42,258 --> 00:20:44,085
Is that true?
371
00:20:48,264 --> 00:20:49,660
What about it?
372
00:20:49,665 --> 00:20:51,695
See you at the station soon.
373
00:20:51,900 --> 00:20:55,865
Whether you come to campaign or to be investigated,
374
00:20:56,272 --> 00:20:58,265
you need to come at least once.
375
00:20:59,875 --> 00:21:03,805
Let's do that. I'll see you at the station.
376
00:21:19,161 --> 00:21:21,990
At the 7th anniversary event of Sonamu Welfare Foundation,
377
00:21:21,997 --> 00:21:25,030
the largest welfare foundation in Segyeong City,
378
00:21:25,034 --> 00:21:27,630
Jang Do Sik, Chairman of Baekgeum Construction...
379
00:21:27,636 --> 00:21:30,095
announced he'll run for mayor.
380
00:21:30,105 --> 00:21:33,540
Hello, everyone. I, Jang Do Sik,
381
00:21:33,542 --> 00:21:35,510
represent Baekgeum Construction,
382
00:21:35,511 --> 00:21:37,680
a leading construction company of this country,
383
00:21:37,680 --> 00:21:41,075
but Segyeong City's energy is what helped me grow.
384
00:21:41,150 --> 00:21:44,010
I'll become mayor of my adopted hometown...
385
00:21:44,019 --> 00:21:48,220
and work for and to benefit the people of Segyeong.
386
00:21:48,223 --> 00:21:51,020
Chairman Jang Do Sik owns Baekgeum Construction,
387
00:21:51,026 --> 00:21:53,960
a large company with nine subsidiaries.
388
00:21:53,962 --> 00:21:55,330
Sonamu Welfare Foundation...
389
00:21:55,331 --> 00:21:58,525
is a public welfare foundation affiliated with the company.
390
00:21:58,801 --> 00:22:01,070
- Enjoy your food. - Thank you.
391
00:22:01,070 --> 00:22:02,170
Thank you so much.
392
00:22:02,171 --> 00:22:04,670
- Eat up and stay healthy. - I will.
393
00:22:04,673 --> 00:22:06,040
How are you today?
394
00:22:06,041 --> 00:22:09,175
There you go. That's tasty, isn't it?
395
00:22:10,245 --> 00:22:13,080
Oh, dear. Are you all right?
396
00:22:13,082 --> 00:22:15,310
What a disaster. Are you okay?
397
00:22:15,317 --> 00:22:18,680
- This is terrible. - Chairman Jang vowed to make...
398
00:22:18,687 --> 00:22:20,350
The crazy old man.
399
00:22:20,356 --> 00:22:22,850
He'll devote himself to Segyeong's economic development...
400
00:22:22,858 --> 00:22:24,460
There were cameras rolling.
401
00:22:24,460 --> 00:22:26,590
Did he have to spew food all over me then?
402
00:22:26,595 --> 00:22:27,730
Chairman Jang...
403
00:22:27,730 --> 00:22:30,290
- helped feed dementia patients... - Gosh, I hope I don't age like him.
404
00:22:30,299 --> 00:22:33,400
- He volunteered to help... - You shouldn't end up like that.
405
00:22:33,402 --> 00:22:36,035
He also met with the socially disadvantaged...
406
00:22:37,740 --> 00:22:41,105
- Pastor Park. - Yes?
407
00:22:41,810 --> 00:22:45,545
Why is the ticket to run for mayor so expensive?
408
00:22:45,714 --> 00:22:48,975
It's harder than a camel passing through the eye of a needle.
409
00:22:51,186 --> 00:22:52,845
Take this.
410
00:22:53,355 --> 00:22:55,115
My sponsorship details.
411
00:22:55,791 --> 00:22:59,625
I'll launder it carefully and funnel it back to you.
412
00:23:00,796 --> 00:23:02,230
How about that job?
413
00:23:02,231 --> 00:23:03,960
Do you have some good products?
414
00:23:03,966 --> 00:23:07,225
Yes. They're prepared without fail.
415
00:23:07,336 --> 00:23:09,500
When will they start?
416
00:23:09,505 --> 00:23:13,000
They'll start tomorrow at the latest.
417
00:23:13,008 --> 00:23:14,635
This job...
418
00:23:14,676 --> 00:23:17,210
holds the fate of both you and me.
419
00:23:17,212 --> 00:23:19,575
Put your life on the line.
420
00:23:19,648 --> 00:23:21,150
I will.
421
00:23:21,150 --> 00:23:22,745
Good.
422
00:23:37,966 --> 00:23:39,630
It's presumed brain death.
423
00:23:39,635 --> 00:23:42,000
Call it in and call the organ recipients.
424
00:23:42,004 --> 00:23:43,635
- Okay. - Okay.
425
00:23:58,754 --> 00:24:00,550
Hello? Yeong Mi?
426
00:24:00,556 --> 00:24:02,950
Hello, is this Mr. Noh Su Chan?
427
00:24:02,958 --> 00:24:05,290
Yes, it is.
428
00:24:05,294 --> 00:24:07,585
This is the organ transplant center.
429
00:24:08,363 --> 00:24:11,765
Pardon? The organ transplant center?
430
00:24:17,940 --> 00:24:19,670
(Safety First)
431
00:24:19,675 --> 00:24:21,365
This is madness.
432
00:24:21,677 --> 00:24:24,040
I can't survive a week of this.
433
00:24:24,046 --> 00:24:25,805
If I die here,
434
00:24:25,981 --> 00:24:28,415
I might be able to go back.
435
00:24:35,023 --> 00:24:37,755
1, 2...
436
00:24:40,896 --> 00:24:42,490
Darn! Darn it!
437
00:24:42,498 --> 00:24:43,490
I almost died.
438
00:24:43,499 --> 00:24:46,400
This isn't the highway! Why are you going so fast?
439
00:24:46,401 --> 00:24:49,365
My gosh.
440
00:24:51,740 --> 00:24:53,505
Darn it.
441
00:24:55,777 --> 00:24:57,510
- Hello? - It's me.
442
00:24:57,513 --> 00:25:01,305
Chief Oh wants to see us. Get over here quick.
443
00:25:01,450 --> 00:25:03,045
Okay.
444
00:25:10,859 --> 00:25:14,160
This is an urgent missing person's case.
445
00:25:14,162 --> 00:25:16,790
Segyeong Police Station sent it over hastily.
446
00:25:16,798 --> 00:25:18,425
Take a look.
447
00:25:18,433 --> 00:25:20,800
Noh Yeong Mi, aged 25,
448
00:25:20,802 --> 00:25:23,970
went out on July 24 and didn't return.
449
00:25:23,972 --> 00:25:26,635
Could she have just run away from home?
450
00:25:27,309 --> 00:25:31,110
This is the only footage we got of her in the neighborhood.
451
00:25:31,113 --> 00:25:33,310
Look, sweat pants and slippers.
452
00:25:33,315 --> 00:25:36,875
Isn't the likelihood of a runaway like that pretty low?
453
00:25:37,019 --> 00:25:39,620
We must find this young lady...
454
00:25:39,621 --> 00:25:41,890
within 24 hours.
455
00:25:41,890 --> 00:25:43,590
24 hours?
456
00:25:43,592 --> 00:25:45,060
That's tough.
457
00:25:45,060 --> 00:25:46,520
There's a reason for that.
458
00:25:46,528 --> 00:25:48,960
Her father Noh Su Chan...
459
00:25:48,964 --> 00:25:50,860
is visually handicapped. Level one.
460
00:25:50,866 --> 00:25:53,260
He found a cornea donor a few hours ago.
461
00:25:53,268 --> 00:25:55,170
They suspect the donor...
462
00:25:55,170 --> 00:25:58,800
will become brain-dead within the next 24 hours.
463
00:25:58,807 --> 00:26:00,170
But, however,
464
00:26:00,175 --> 00:26:02,370
the daughter must sign the form and she's gone,
465
00:26:02,377 --> 00:26:03,940
and the father's refusing to receive the surgery...
466
00:26:03,946 --> 00:26:05,680
until his daughter's found.
467
00:26:05,681 --> 00:26:07,580
Any other family members?
468
00:26:07,583 --> 00:26:09,180
Good question. Look.
469
00:26:09,184 --> 00:26:10,550
Meet Jo Ae Suk.
470
00:26:10,552 --> 00:26:12,250
She moved in six months ago,
471
00:26:12,254 --> 00:26:15,190
and a month ago she disappeared with Noh Yeong Mi's savings.
472
00:26:15,190 --> 00:26:17,720
Wouldn't we have a better chance of finding the daughter...
473
00:26:17,726 --> 00:26:19,925
than someone determined to hide?
474
00:26:21,196 --> 00:26:23,860
Okay? Now let's be frank.
475
00:26:23,865 --> 00:26:26,360
Living or dead, we must find her.
476
00:26:26,368 --> 00:26:29,295
That way, we can get the dad...
477
00:26:30,606 --> 00:26:32,865
to get his cornea transplant.
478
00:26:40,682 --> 00:26:43,345
- I didn't eat. - Move it.
479
00:26:51,526 --> 00:26:52,860
Gosh, it's far.
480
00:26:52,861 --> 00:26:55,995
- My gosh. - We're in the right area.
481
00:27:04,806 --> 00:27:06,535
Up this way.
482
00:27:08,910 --> 00:27:12,675
I doubt there'll be any security or dashboard cameras.
483
00:27:13,548 --> 00:27:14,880
It looks like that house.
484
00:27:14,883 --> 00:27:17,410
It's that house! It's that one!
485
00:27:17,419 --> 00:27:20,745
That's the one. I'm sure of it. Gosh, I'm dying here.
486
00:27:27,396 --> 00:27:30,430
Yes, well, hello.
487
00:27:30,432 --> 00:27:33,425
I'm Yeong Mi's father.
488
00:27:33,435 --> 00:27:36,195
I'm Sim Chung's friend Park Na Eun...
489
00:27:36,605 --> 00:27:40,470
It's okay. That's what everyone calls her.
490
00:27:40,475 --> 00:27:43,340
- "Sim Chung"? - That's Yeong Mi's nickname.
491
00:27:43,345 --> 00:27:46,640
She's a caring daughter with a blind father,
492
00:27:46,648 --> 00:27:48,280
so everyone called her that.
493
00:27:48,283 --> 00:27:51,780
Mr. Noh, do you remember the day your daughter disappeared?
494
00:27:51,787 --> 00:27:53,450
Of course I do.
495
00:27:53,455 --> 00:27:56,190
She said she'd go to the corner store...
496
00:27:56,191 --> 00:27:57,590
and never came back.
497
00:27:57,592 --> 00:27:59,320
She always called me...
498
00:27:59,327 --> 00:28:01,790
once every two hours out of concern.
499
00:28:01,797 --> 00:28:03,490
Did you call her workplace?
500
00:28:03,498 --> 00:28:05,430
- Well... - I did.
501
00:28:05,434 --> 00:28:08,365
She never showed up or called.
502
00:28:10,539 --> 00:28:13,440
Her phone contract was terminated.
503
00:28:13,442 --> 00:28:15,340
Was that because she didn't pay the bill?
504
00:28:15,343 --> 00:28:17,410
Oh, that was because...
505
00:28:17,412 --> 00:28:20,280
Ever since I lost my sight,
506
00:28:20,282 --> 00:28:23,350
she's been the sole breadwinner.
507
00:28:23,351 --> 00:28:25,545
I guess that's why...
508
00:28:25,620 --> 00:28:27,415
It's tough.
509
00:28:27,889 --> 00:28:29,655
(Seized item)
510
00:28:33,195 --> 00:28:36,730
Sir. May I look around the house?
511
00:28:36,732 --> 00:28:38,295
Pardon?
512
00:28:38,500 --> 00:28:41,665
Yes, sure, of course.
513
00:28:42,137 --> 00:28:43,695
Hey.
514
00:29:02,791 --> 00:29:04,190
Florist.
515
00:29:04,192 --> 00:29:06,125
Skincare boutique.
516
00:29:06,695 --> 00:29:08,555
Bakery.
517
00:29:09,931 --> 00:29:11,995
There are lots of business cards.
518
00:29:12,467 --> 00:29:14,930
Sim Chung was looking for a job.
519
00:29:14,936 --> 00:29:18,470
She'd lost her job in the tough economy and was job hunting.
520
00:29:18,473 --> 00:29:20,065
Was she?
521
00:29:20,142 --> 00:29:23,035
How did she pay off the debt and living expenses?
522
00:29:24,546 --> 00:29:27,840
She cleaned the grills at a restaurant late at night.
523
00:30:11,293 --> 00:30:14,085
(Episode 6)
524
00:30:18,934 --> 00:30:21,500
We're at a dead end.
525
00:30:21,503 --> 00:30:24,270
The phone died ages ago, so we can't track her either.
526
00:30:24,272 --> 00:30:27,540
If we check the call history, it's all from three months ago.
527
00:30:27,542 --> 00:30:29,070
What should we do?
528
00:30:29,077 --> 00:30:30,810
Well, you know.
529
00:30:30,812 --> 00:30:32,440
What can we do?
530
00:30:32,447 --> 00:30:35,080
- The answer is obvious. - What?
531
00:30:35,083 --> 00:30:37,315
What did you usually do?
532
00:30:37,686 --> 00:30:40,120
Well, we would have questioned the neighbors...
533
00:30:40,121 --> 00:30:41,920
and gone to a big hospital.
534
00:30:41,923 --> 00:30:43,520
We should check...
535
00:30:43,525 --> 00:30:45,420
if any patients came in around the time they went missing.
536
00:30:45,427 --> 00:30:48,830
Then go ahead and do that. Do what you want to do.
537
00:30:48,830 --> 00:30:49,930
Don't you think you're a bit...
538
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
My gosh, man.
539
00:30:54,636 --> 00:30:56,900
Then you can conduct...
540
00:30:56,905 --> 00:30:59,800
a sincere investigation instead. Okay? That's good enough.
541
00:30:59,808 --> 00:31:01,200
You can follow me.
542
00:31:01,209 --> 00:31:03,235
- Me? - Yes.
543
00:31:04,379 --> 00:31:05,510
Hey.
544
00:31:05,513 --> 00:31:09,145
We need to have a chat.
545
00:31:26,268 --> 00:31:28,430
Why do you want to talk to me?
546
00:31:28,436 --> 00:31:30,795
Her father isn't around, so you can tell us now.
547
00:31:30,805 --> 00:31:32,970
Ms. Noh has been working as an escort at night, hasn't she?
548
00:31:32,974 --> 00:31:35,505
What? What do you mean?
549
00:31:36,177 --> 00:31:37,775
These name cards...
550
00:31:38,313 --> 00:31:40,745
have the same number but different names.
551
00:31:41,182 --> 00:31:42,380
These are name cards...
552
00:31:42,384 --> 00:31:45,375
of escort bars that are posing as bakeries and flower shops.
553
00:31:45,620 --> 00:31:49,255
The furniture had sticker residue, the so-called seizure stickers.
554
00:31:49,691 --> 00:31:51,985
Her family's property was seized, wasn't it?
555
00:31:52,294 --> 00:31:54,690
If there were only residues of the stickers,
556
00:31:54,696 --> 00:31:55,890
that means she retrieved the furniture...
557
00:31:55,897 --> 00:31:57,590
after they were auctioned off.
558
00:31:57,599 --> 00:32:00,900
Did she collect tissue boxes from the escort bar to pay for those?
559
00:32:00,902 --> 00:32:02,500
Stop being sarcastic.
560
00:32:02,504 --> 00:32:06,170
You make it sound easy because you didn't experience the pain.
561
00:32:06,174 --> 00:32:09,640
You can't even imagine how diligent Sim Chung is.
562
00:32:09,644 --> 00:32:12,310
Ever since her father was hurt badly at a factory when she was 19,
563
00:32:12,314 --> 00:32:13,610
they were under severe debt.
564
00:32:13,615 --> 00:32:15,110
She used a credit card to pay off another card, got credit card loans,
565
00:32:15,116 --> 00:32:17,410
took out loans from banks and even non-monetary institutions.
566
00:32:17,419 --> 00:32:20,080
She filed for personal bankruptcy and worked three jobs...
567
00:32:20,088 --> 00:32:22,390
to pay off 1,500 dollars a month.
568
00:32:22,390 --> 00:32:25,760
She slept 4 hours a day for 3 years and worked every single day.
569
00:32:25,760 --> 00:32:28,460
What? She slept four hours a day and worked every single day?
570
00:32:28,463 --> 00:32:31,455
If what she did was enough to let her live,
571
00:32:31,633 --> 00:32:33,860
she wouldn't have worked as an escort.
572
00:32:33,868 --> 00:32:35,170
What do you mean?
573
00:32:35,170 --> 00:32:37,600
Her pain started once again.
574
00:32:37,605 --> 00:32:41,265
The bonds that went void were revived once again.
575
00:32:41,409 --> 00:32:43,175
Hey!
576
00:32:43,778 --> 00:32:45,805
Hey!
577
00:32:48,183 --> 00:32:49,745
Goodness.
578
00:32:50,618 --> 00:32:52,020
Hello.
579
00:32:52,020 --> 00:32:53,550
Who are you?
580
00:32:53,555 --> 00:32:55,020
Here. Take it.
581
00:32:55,023 --> 00:32:57,785
(Credit loans, lowest interest, Samjin Capital)
582
00:32:57,959 --> 00:33:00,290
We're from Samjin Capital.
583
00:33:00,295 --> 00:33:02,695
May we go inside and talk?
584
00:33:03,932 --> 00:33:05,400
What do you mean?
585
00:33:05,400 --> 00:33:07,230
I filed for bankruptcy three years ago.
586
00:33:07,235 --> 00:33:09,670
Oh, but when you filed for bankruptcy,
587
00:33:09,671 --> 00:33:12,000
there were bonds that the organization wasn't aware of.
588
00:33:12,007 --> 00:33:14,805
And we bought that.
589
00:33:14,876 --> 00:33:18,140
I sent you a certified mail. Didn't you catch that?
590
00:33:18,146 --> 00:33:21,345
I was too busy to read all of my mails.
591
00:33:22,417 --> 00:33:26,515
A certified mail? What's that?
592
00:33:27,255 --> 00:33:30,190
It's very important. You should have seen it. This isn't good.
593
00:33:30,191 --> 00:33:31,290
Anyway,
594
00:33:31,292 --> 00:33:34,260
you didn't respond to the mail that we sent,
595
00:33:34,262 --> 00:33:37,160
so that means you will fulfill the obligation.
596
00:33:37,165 --> 00:33:40,725
- That means... - Wait, what are you saying?
597
00:33:41,503 --> 00:33:43,395
What?
598
00:33:43,538 --> 00:33:48,465
An older person is speaking. What are you doing?
599
00:33:50,378 --> 00:33:52,345
What am I saying?
600
00:33:52,380 --> 00:33:57,575
I'm telling you to work hard and pay back my money.
601
00:33:58,386 --> 00:34:02,115
And I don't care if you cut me off. Fine.
602
00:34:02,190 --> 00:34:04,820
But you can't go without paying my money!
603
00:34:04,826 --> 00:34:07,060
Why are you trying to take my money?
604
00:34:07,062 --> 00:34:08,160
You're unbelievable.
605
00:34:08,163 --> 00:34:09,960
She was suddenly under 360,000 dollars of debt...
606
00:34:09,964 --> 00:34:12,530
because the bond blew up with the interest over six years.
607
00:34:12,534 --> 00:34:14,530
She has to pay 70,000 dollars just as interest.
608
00:34:14,536 --> 00:34:17,965
Even if she threw herself in water, she couldn't find that money.
609
00:34:19,207 --> 00:34:21,705
Goodness, that must've been tough.
610
00:34:22,077 --> 00:34:24,070
- What's worse is this. - Hey.
611
00:34:24,079 --> 00:34:25,710
They always stayed...
612
00:34:25,713 --> 00:34:28,945
within the legal boundary to give pressure to her.
613
00:34:40,929 --> 00:34:43,390
My gosh, seriously.
614
00:34:43,398 --> 00:34:46,325
You're so bad at clipping nails.
615
00:34:46,401 --> 00:34:50,230
So she ended up getting kicked out of all three of her jobs.
616
00:34:50,238 --> 00:34:52,140
That's an illegal way of collecting money.
617
00:34:52,140 --> 00:34:55,040
Why didn't she tell the police?
618
00:34:55,043 --> 00:34:56,670
It's not like they told anyone.
619
00:34:56,678 --> 00:34:59,640
They just went as customers, so it can't be considered illegal.
620
00:34:59,647 --> 00:35:01,705
There's no way to help her.
621
00:35:01,749 --> 00:35:04,915
The day when their things were sold in an auction was...
622
00:35:04,953 --> 00:35:07,485
the worst day ever.
623
00:35:08,323 --> 00:35:10,655
(Seized item)
624
00:35:10,859 --> 00:35:13,025
Oh, no.
625
00:35:15,530 --> 00:35:19,200
Goodness, Yeong Mi. What in the world is going on?
626
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
Your dad will collapse if he finds out.
627
00:35:21,002 --> 00:35:22,930
What are we going to do?
628
00:35:22,937 --> 00:35:26,135
My goodness.
629
00:35:27,275 --> 00:35:30,240
Just in case you make a bid to buy those,
630
00:35:30,245 --> 00:35:33,405
we planted a spy through a broker.
631
00:35:34,048 --> 00:35:36,475
We're going to raise the bidding price way up.
632
00:35:36,751 --> 00:35:38,110
How do you call yourself humans?
633
00:35:38,119 --> 00:35:41,415
Of course, we're humans. Are we monsters?
634
00:35:41,422 --> 00:35:43,190
I mean, think about it.
635
00:35:43,191 --> 00:35:45,050
If these are auctioned at a low price,
636
00:35:45,059 --> 00:35:48,260
it'll be a huge loss for us, right?
637
00:35:48,263 --> 00:35:49,960
So okay, Yeong Mi. Let's do this.
638
00:35:49,964 --> 00:35:54,000
We'll take these back for 4,000 dollars,
639
00:35:54,002 --> 00:35:56,835
so you can buy it back from us at 6,000 dollars. Okay?
640
00:35:57,639 --> 00:36:00,140
Hey, aren't these rings supposed to be auctioned off?
641
00:36:00,141 --> 00:36:02,040
You're right, boss.
642
00:36:02,043 --> 00:36:05,210
- Hey, what's with you? - Let go.
643
00:36:05,213 --> 00:36:06,940
- My gosh! - Stop it!
644
00:36:06,948 --> 00:36:09,510
- You can take one each. - Thank you.
645
00:36:09,517 --> 00:36:10,750
Thank you.
646
00:36:10,752 --> 00:36:12,280
Darn it.
647
00:36:12,287 --> 00:36:15,720
She ended up signing another contract for a 6,000-dollar loan.
648
00:36:15,723 --> 00:36:17,390
Darn it, those crazy jerks.
649
00:36:17,392 --> 00:36:21,220
I'm worried because those men might have done something bad to her.
650
00:36:21,229 --> 00:36:25,160
I'm not sure. Even if they hurt her,
651
00:36:25,166 --> 00:36:27,460
they'll end up not getting their principal and interest.
652
00:36:27,468 --> 00:36:30,730
She wouldn't run off leaving her father alone.
653
00:36:30,738 --> 00:36:33,840
And a social organization offered Yeong Mi help.
654
00:36:33,841 --> 00:36:36,370
They said they'll find a way.
655
00:36:36,377 --> 00:36:39,405
So why would she suddenly disappear?
656
00:36:40,548 --> 00:36:43,750
Sim Chung? She used to be a great daughter.
657
00:36:43,751 --> 00:36:45,720
We didn't call her Sim Chung for nothing.
658
00:36:45,720 --> 00:36:47,680
Did Ms. Noh come by often?
659
00:36:47,689 --> 00:36:50,650
Her father loves bulgogi.
660
00:36:50,658 --> 00:36:54,260
So she came here twice a month to buy bulgogi and rice for him.
661
00:36:54,262 --> 00:36:56,955
It was their luxury of seven dollars.
662
00:36:56,965 --> 00:36:59,530
I have no idea why she changed so much.
663
00:36:59,534 --> 00:37:01,860
Sim Chung... I mean, Ms. Noh changed?
664
00:37:01,869 --> 00:37:04,270
Everyone in the neighborhood said...
665
00:37:04,272 --> 00:37:07,440
she changed completely because of her debt.
666
00:37:07,442 --> 00:37:11,040
I heard she kicked out her father out the door saying,
667
00:37:11,045 --> 00:37:12,980
"Get out of here!"
668
00:37:12,981 --> 00:37:15,550
- What? - I didn't believe it either.
669
00:37:15,550 --> 00:37:18,150
But two weeks ago, she came in here with him,
670
00:37:18,152 --> 00:37:22,050
and she threw a fit because he wouldn't eat quickly.
671
00:37:22,056 --> 00:37:23,490
My goodness.
672
00:37:23,491 --> 00:37:26,520
Well, don't you think there could've been a reason?
673
00:37:26,527 --> 00:37:28,560
A reason? What reason?
674
00:37:28,563 --> 00:37:30,930
She knows better than anyone that her blind father...
675
00:37:30,932 --> 00:37:33,725
can't eat so quickly. How can she be so harsh on him?
676
00:37:35,703 --> 00:37:38,770
(Ambulance)
677
00:37:38,773 --> 00:37:39,800
(Emergency Medical Center)
678
00:37:39,807 --> 00:37:41,605
Ms. Noh Yeong Mi?
679
00:37:42,877 --> 00:37:46,240
I remember. She was send to the emergency center.
680
00:37:46,247 --> 00:37:47,810
Was she here? When?
681
00:37:47,815 --> 00:37:50,280
But she came because of her father, not herself.
682
00:37:50,285 --> 00:37:51,410
And it was two weeks ago.
683
00:37:51,419 --> 00:37:54,720
Because of Mr. Noh Su Chan? How was he treated?
684
00:37:54,722 --> 00:37:57,150
His stomach was pumped. He swallowed rat poison.
685
00:37:57,158 --> 00:37:59,460
Rat poison? What happened?
686
00:37:59,460 --> 00:38:01,590
She mixed rat poison to leftover food,
687
00:38:01,596 --> 00:38:04,090
then her blind father had it by accident.
688
00:38:04,098 --> 00:38:05,760
She was crying so much.
689
00:38:05,767 --> 00:38:08,260
She said that she killed him and that she's the murderer.
690
00:38:08,269 --> 00:38:10,630
She called herself a murderer?
691
00:38:10,638 --> 00:38:14,865
But there was something a little bit odd.
692
00:38:15,610 --> 00:38:18,535
Yes. Okay.
693
00:38:21,516 --> 00:38:24,215
That's what the doctor said?
694
00:38:24,385 --> 00:38:26,215
Yes, I'll see you at the hospital.
695
00:38:27,021 --> 00:38:29,620
- Let's go. - I haven't had any yet.
696
00:38:29,624 --> 00:38:31,385
Let us go.
697
00:38:34,295 --> 00:38:37,630
At least let me have a sip of my smoothie, Mr. Lee!
698
00:38:37,632 --> 00:38:39,530
Why did you bring me here?
699
00:38:39,534 --> 00:38:41,960
Wait, is Yeong Mi hurt?
700
00:38:41,969 --> 00:38:43,600
I'm sorry, Mr. Noh.
701
00:38:43,604 --> 00:38:46,340
We haven't found her yet.
702
00:38:46,341 --> 00:38:48,100
We'll keep looking for her,
703
00:38:48,109 --> 00:38:50,340
so you need to get your surgery first.
704
00:38:50,345 --> 00:38:52,680
- What? - Mr. Noh.
705
00:38:52,680 --> 00:38:54,080
Under special circumstances,
706
00:38:54,082 --> 00:38:56,950
you don't need her consent to receive surgery.
707
00:38:56,951 --> 00:38:58,750
The patient will be declared brain dead soon...
708
00:38:58,753 --> 00:39:00,320
and her organs will be harvested.
709
00:39:00,321 --> 00:39:01,380
No.
710
00:39:01,389 --> 00:39:05,285
I will only receive the operation with my daughter present.
711
00:39:05,560 --> 00:39:07,390
- Sir... - What if something goes wrong?
712
00:39:07,395 --> 00:39:08,830
What if...
713
00:39:08,830 --> 00:39:11,130
I die without ever getting to see her again?
714
00:39:11,132 --> 00:39:13,225
Your daughter is already in trouble...
715
00:39:14,302 --> 00:39:15,970
all because of you.
716
00:39:15,970 --> 00:39:17,795
You know that.
717
00:39:18,139 --> 00:39:19,865
Mr. Lee.
718
00:39:19,941 --> 00:39:21,240
What do you mean...
719
00:39:21,242 --> 00:39:22,740
I'm sure you knew...
720
00:39:22,744 --> 00:39:25,275
how deep in debt she was.
721
00:39:25,880 --> 00:39:27,940
You probably didn't acknowledge it...
722
00:39:27,949 --> 00:39:29,510
because you couldn't be of any help.
723
00:39:29,517 --> 00:39:31,150
That's why your daughter ran away.
724
00:39:31,152 --> 00:39:33,080
She ran from the mountain of debt.
725
00:39:33,087 --> 00:39:35,390
She ran from her helpless father.
726
00:39:35,390 --> 00:39:36,990
She's not like that!
727
00:39:36,991 --> 00:39:39,725
You know nothing about her!
728
00:39:41,295 --> 00:39:43,895
You knowingly consumed the rat poison.
729
00:39:44,232 --> 00:39:46,130
She wanted you two to commit suicide together,
730
00:39:46,134 --> 00:39:47,960
but she got weak at the last minute.
731
00:39:47,969 --> 00:39:49,595
I...
732
00:39:49,971 --> 00:39:51,930
I ate it by mistake.
733
00:39:51,939 --> 00:39:53,470
The potatoes were left there as a rat trap.
734
00:39:53,474 --> 00:39:54,900
According to the doctor,
735
00:39:54,909 --> 00:39:56,940
bulgogi was flushed from your stomach.
736
00:39:56,944 --> 00:40:00,440
No one uses beef to set up a rat trap.
737
00:40:00,448 --> 00:40:02,780
You just don't want to admit the fact...
738
00:40:02,784 --> 00:40:05,075
that your daughter abandoned you.
739
00:40:05,119 --> 00:40:07,950
You knew you had to cause a scene, right?
740
00:40:07,955 --> 00:40:10,390
The police doesn't investigate runaways.
741
00:40:10,391 --> 00:40:13,090
You knew it was the only way we'd find her.
742
00:40:13,094 --> 00:40:14,860
Stop it. That's enough!
743
00:40:14,862 --> 00:40:16,555
No!
744
00:40:16,597 --> 00:40:17,930
- You're wrong! - Face the truth...
745
00:40:17,932 --> 00:40:19,795
and receive the surgery.
746
00:40:19,934 --> 00:40:21,630
The people here...
747
00:40:21,636 --> 00:40:24,435
aren't thugs from your local errand service.
748
00:40:41,422 --> 00:40:42,650
What was that?
749
00:40:42,657 --> 00:40:45,690
I brought someone in denial to his senses.
750
00:40:45,693 --> 00:40:47,790
You didn't have to be so mean though.
751
00:40:47,795 --> 00:40:50,390
He's the one taking advantage of us.
752
00:40:50,398 --> 00:40:52,030
His daughter is missing.
753
00:40:52,033 --> 00:40:53,500
Anyone would be out of their mind.
754
00:40:53,501 --> 00:40:55,430
Want to hear something worse?
755
00:40:55,436 --> 00:40:57,700
Her running away is actually a better scenario.
756
00:40:57,705 --> 00:41:00,700
What are you going to do if she committed suicide?
757
00:41:00,708 --> 00:41:02,770
If you really want to find her,
758
00:41:02,777 --> 00:41:06,075
check out all the Jane Doe bodies that were reported recently.
759
00:41:34,775 --> 00:41:36,535
Sir.
760
00:41:37,178 --> 00:41:39,035
I'm sorry.
761
00:41:39,614 --> 00:41:42,705
Prosecutor Lee was out of line.
762
00:41:44,452 --> 00:41:49,345
You people will never understand me.
763
00:41:51,058 --> 00:41:52,855
Do you know...
764
00:41:52,960 --> 00:41:56,290
how scared I am to even think of receiving a call...
765
00:41:56,297 --> 00:41:57,790
saying that you didn't find her?
766
00:41:57,798 --> 00:42:00,500
On the other hand, I'm terrified that you'll say...
767
00:42:00,501 --> 00:42:02,695
that you found her.
768
00:42:04,739 --> 00:42:06,535
I understand.
769
00:42:08,042 --> 00:42:11,075
You're afraid of never finding your family again...
770
00:42:11,546 --> 00:42:13,375
but also scared...
771
00:42:13,915 --> 00:42:16,945
to have them returned to you in a body bag.
772
00:42:20,688 --> 00:42:23,215
I've been in your shoes.
773
00:42:24,525 --> 00:42:26,455
My only family...
774
00:42:27,094 --> 00:42:29,190
is missing, you see.
775
00:42:29,196 --> 00:42:31,395
You too?
776
00:42:31,532 --> 00:42:33,165
Yes.
777
00:42:35,236 --> 00:42:38,065
That's why I fully understand what you're going through.
778
00:42:38,172 --> 00:42:41,265
So please put your faith in me.
779
00:42:41,842 --> 00:42:44,170
I won't let anyone suffer like I did.
780
00:42:44,178 --> 00:42:45,780
I'll try harder.
781
00:42:45,780 --> 00:42:47,375
So...
782
00:42:48,082 --> 00:42:49,975
did you find him or her?
783
00:42:52,954 --> 00:42:54,750
Your family, I mean.
784
00:42:54,755 --> 00:42:56,885
Did you reunite?
785
00:43:04,865 --> 00:43:06,425
Yes.
786
00:43:06,767 --> 00:43:08,625
We reunited.
787
00:43:22,249 --> 00:43:23,875
What?
788
00:43:23,985 --> 00:43:24,980
Mr. Kim is recovering...
789
00:43:24,986 --> 00:43:26,380
- faster than expected? - Yes.
790
00:43:26,387 --> 00:43:30,050
Only veins ruptured in the accident, so he won't need evasive surgery.
791
00:43:30,057 --> 00:43:32,420
He'll regain consciousness in about 2 to 3 days.
792
00:43:32,426 --> 00:43:34,655
That's great news.
793
00:43:36,430 --> 00:43:39,455
You seem to be as happy as if it were you lying there.
794
00:43:40,134 --> 00:43:42,100
Well, I'm heading home for the night.
795
00:43:42,103 --> 00:43:47,505
(Prosecutor Lee Jae Sang)
796
00:43:52,913 --> 00:43:55,180
Good. I'm good now.
797
00:43:55,182 --> 00:43:56,380
Jae Sang, you're good.
798
00:43:56,384 --> 00:43:58,315
You'll be heading back soon.
799
00:43:58,653 --> 00:44:01,245
Just hang in there for a couple of days.
800
00:44:15,102 --> 00:44:16,965
What's this?
801
00:44:19,206 --> 00:44:21,100
"If I could go back 10 years..."
802
00:44:21,108 --> 00:44:24,205
"How nice would it be to turn back the time."
803
00:44:25,446 --> 00:44:28,110
10 years ago? That's when he was a trainee.
804
00:44:28,115 --> 00:44:30,075
It's before he got married.
805
00:44:30,551 --> 00:44:32,145
Unbelievable.
806
00:44:32,286 --> 00:44:35,085
He's been regretting his marriage.
807
00:44:42,530 --> 00:44:45,755
"Se Rin, I'm sorry. I'll soon be with you."
808
00:44:46,734 --> 00:44:49,565
Se Rin? Who's that?
809
00:44:51,739 --> 00:44:53,500
This jerk had a girl on the side.
810
00:44:53,507 --> 00:44:56,935
He was having all the fun.
811
00:44:58,312 --> 00:45:00,080
My gosh!
812
00:45:00,081 --> 00:45:01,440
What do you think you're doing?
813
00:45:01,449 --> 00:45:02,480
What do you mean?
814
00:45:02,483 --> 00:45:05,510
Where on earth has your head been?
815
00:45:05,519 --> 00:45:08,420
You're wrong! I haven't been stepping out.
816
00:45:08,422 --> 00:45:10,050
What are you talking about?
817
00:45:10,057 --> 00:45:12,150
Have you forgotten about today?
818
00:45:12,159 --> 00:45:14,325
What about today?
819
00:45:16,931 --> 00:45:20,225
Is another mom handing out free toys this time?
820
00:45:20,534 --> 00:45:23,465
- Then... - It's your turn to pick Bo Na up!
821
00:45:29,376 --> 00:45:31,810
I'm terribly sorry.
822
00:45:31,812 --> 00:45:34,810
Her dad's supposed to pick her up, but he got lost in his work.
823
00:45:34,815 --> 00:45:36,650
You should've at least had your phone on.
824
00:45:36,650 --> 00:45:39,075
Bo Na's been waiting for a long time.
825
00:45:41,555 --> 00:45:45,215
I told you that he'd be too busy.
826
00:45:46,494 --> 00:45:49,995
Mom always ends up doing all the work.
827
00:45:51,966 --> 00:45:54,165
Bo Na, you shouldn't say those things.
828
00:45:56,904 --> 00:46:00,270
She must've picked that up from the old lady next door.
829
00:46:00,274 --> 00:46:02,035
I'm so sorry.
830
00:46:02,209 --> 00:46:04,270
Okay, let's go.
831
00:46:04,278 --> 00:46:06,905
I'm terribly sorry.
832
00:46:07,281 --> 00:46:09,105
Come on.
833
00:46:14,655 --> 00:46:17,285
What if he's really having an affair?
834
00:46:18,793 --> 00:46:20,755
I doubt Si On knows.
835
00:46:27,334 --> 00:46:29,030
I won't ever...
836
00:46:29,036 --> 00:46:31,030
talk to you again.
837
00:46:31,038 --> 00:46:35,565
I won't ever play with you again.
838
00:46:38,813 --> 00:46:40,445
Bo Na.
839
00:46:40,848 --> 00:46:42,210
You're the best.
840
00:46:42,216 --> 00:46:44,110
- What? - Bo Na.
841
00:46:44,118 --> 00:46:46,480
You don't stay mad with family members for over an hour.
842
00:46:46,487 --> 00:46:48,420
Still, I hate him!
843
00:46:48,422 --> 00:46:49,850
What about this then?
844
00:46:49,857 --> 00:46:52,350
Order your dad to do community service.
845
00:46:52,359 --> 00:46:54,020
For a week,
846
00:46:54,028 --> 00:46:55,930
have him read you 10 books.
847
00:46:55,930 --> 00:46:56,960
What?
848
00:46:56,964 --> 00:46:58,930
Nice! You're not guilty anymore.
849
00:46:58,933 --> 00:47:01,665
I'll play with you again.
850
00:47:05,706 --> 00:47:06,840
Jae Sang.
851
00:47:06,841 --> 00:47:08,270
Help her wash up and get her to bed.
852
00:47:08,275 --> 00:47:10,010
We'll be sweating a lot tonight.
853
00:47:10,010 --> 00:47:11,810
You know what's happening tonight, right?
854
00:47:11,812 --> 00:47:12,910
Right, whatever.
855
00:47:12,913 --> 00:47:15,005
What?
856
00:47:20,554 --> 00:47:23,220
You two are having fun without me again.
857
00:47:23,224 --> 00:47:24,720
You two...
858
00:47:24,725 --> 00:47:27,885
are going to exercise at night again.
859
00:47:28,128 --> 00:47:29,330
- Exercise? - Yes!
860
00:47:29,330 --> 00:47:31,860
You hurry me off to bed...
861
00:47:31,866 --> 00:47:33,560
and exercise at night.
862
00:47:33,567 --> 00:47:35,500
I saw it all the last time.
863
00:47:35,502 --> 00:47:38,100
You were both sweating...
864
00:47:38,105 --> 00:47:40,365
and panting too.
865
00:47:41,642 --> 00:47:44,205
Sweating and panting?
866
00:47:44,311 --> 00:47:48,010
You even asked the old lady next door to babysit me...
867
00:47:48,015 --> 00:47:50,180
and went out in secret...
868
00:47:50,184 --> 00:47:52,280
to exercise.
869
00:47:52,286 --> 00:47:54,685
Did you think I didn't know?
870
00:47:54,822 --> 00:47:57,485
Are you kidding me?
871
00:47:57,958 --> 00:47:59,520
I won't let it happen today.
872
00:47:59,526 --> 00:48:01,920
I won't sleep until...
873
00:48:01,929 --> 00:48:04,260
you read me 10 books tonight!
874
00:48:04,265 --> 00:48:06,095
I'll read them right now.
875
00:48:14,742 --> 00:48:15,870
My heart's racing.
876
00:48:15,876 --> 00:48:17,510
Why am I so nervous?
877
00:48:17,511 --> 00:48:19,810
No, this is wrong.
878
00:48:19,813 --> 00:48:22,805
Why is it wrong when we're married though?
879
00:48:23,017 --> 00:48:25,515
What am I going to do?
880
00:48:26,020 --> 00:48:28,585
What are you doing in there? Open up.
881
00:48:31,792 --> 00:48:34,220
I called the lady next door. We'll go outside today.
882
00:48:34,228 --> 00:48:35,660
- Come on. - What?
883
00:48:35,663 --> 00:48:37,030
You want to do it outside?
884
00:48:37,031 --> 00:48:38,855
Are you sure?
885
00:48:38,899 --> 00:48:40,500
(Party Hotel)
886
00:48:40,501 --> 00:48:43,730
No, slower.
887
00:48:43,737 --> 00:48:45,030
Slower.
888
00:48:45,039 --> 00:48:46,735
Don't squeeze so hard.
889
00:48:48,108 --> 00:48:49,740
Help me!
890
00:48:49,743 --> 00:48:52,980
- Help! - Rotate your arm and draw a circle.
891
00:48:52,980 --> 00:48:54,310
- Come on. - That's enough!
892
00:48:54,315 --> 00:48:55,710
Stop. Let go of me!
893
00:48:55,716 --> 00:48:57,450
Darn you.
894
00:48:57,451 --> 00:48:58,950
What's wrong with you?
895
00:48:58,953 --> 00:49:01,120
Did you forget all I taught you?
896
00:49:01,121 --> 00:49:03,015
Get up. We'll start over.
897
00:49:03,324 --> 00:49:06,320
No way! Why are we even doing this?
898
00:49:06,327 --> 00:49:08,590
- My gosh. - I was out of my mind.
899
00:49:08,595 --> 00:49:10,760
I should've gone to bed. Why did I get excited?
900
00:49:10,764 --> 00:49:12,900
You asked me to teach you.
901
00:49:12,900 --> 00:49:15,000
No, thanks. I changed my mind.
902
00:49:15,002 --> 00:49:16,670
You can do this on your own.
903
00:49:16,670 --> 00:49:18,670
Lie down and do whatever you want.
904
00:49:18,672 --> 00:49:20,270
- Darn you. - Don't be like that.
905
00:49:20,274 --> 00:49:21,770
Just 10 more minutes.
906
00:49:21,775 --> 00:49:24,870
I feel frustrated. I need to let go of some stress.
907
00:49:24,878 --> 00:49:26,645
Lee Jae Sang!
908
00:49:26,680 --> 00:49:28,575
What?
909
00:49:55,442 --> 00:49:58,805
I had a lot on my mind. The exercise cleared it.
910
00:49:59,346 --> 00:50:00,975
No.
911
00:50:01,181 --> 00:50:04,250
My mind just got more cluttered.
912
00:50:04,251 --> 00:50:06,745
It won't leave my head.
913
00:50:08,022 --> 00:50:09,020
What won't?
914
00:50:09,023 --> 00:50:11,315
Ms. Noh Yeong Mi.
915
00:50:11,592 --> 00:50:13,760
We saw camera footage of her.
916
00:50:13,761 --> 00:50:17,255
For someone running away, she didn't have any luggage.
917
00:50:18,599 --> 00:50:21,500
Why would a suicidal person need luggage?
918
00:50:21,502 --> 00:50:25,270
If she committed suicide, she would have written a note.
919
00:50:25,272 --> 00:50:27,835
And we would have found her body already.
920
00:50:28,208 --> 00:50:29,240
What's your ground?
921
00:50:29,243 --> 00:50:32,775
Her body has to be found for the bond to disappear.
922
00:50:32,780 --> 00:50:35,845
That way her father can live in peace.
923
00:50:37,518 --> 00:50:40,550
Doing anything to protect one another.
924
00:50:40,554 --> 00:50:43,955
That's family. Just like you.
925
00:50:44,691 --> 00:50:48,025
- Me? - You said so.
926
00:50:48,362 --> 00:50:52,390
That you want enough power to protect Bo Na and me.
927
00:50:52,399 --> 00:50:55,165
That's why you asked me to teach you how to fight.
928
00:50:58,272 --> 00:50:59,400
It's okay.
929
00:50:59,406 --> 00:51:02,765
I'm a black belt, so I can protect us.
930
00:51:03,077 --> 00:51:04,875
You and Bo Na.
931
00:51:05,045 --> 00:51:06,845
Our family.
932
00:51:07,147 --> 00:51:09,675
My precious people.
933
00:53:07,968 --> 00:53:09,525
No.
934
00:53:31,725 --> 00:53:39,425
(Stand and fight! Say no to redevelopment!)
935
00:53:46,773 --> 00:53:48,665
Darn it.
936
00:53:49,910 --> 00:53:52,070
Shoot.
937
00:53:52,079 --> 00:53:54,805
Trash bags don't cost that much.
938
00:54:00,020 --> 00:54:02,450
What? What is it?
939
00:54:02,456 --> 00:54:04,190
- Look over there. - Where?
940
00:54:04,191 --> 00:54:07,725
- What? What's that? - Over there!
941
00:54:27,114 --> 00:54:29,280
- Hello? - Sorry to wake you up.
942
00:54:29,283 --> 00:54:31,480
We need you and Mr. Lee out here.
943
00:54:31,485 --> 00:54:32,750
Is something wrong?
944
00:54:32,753 --> 00:54:34,180
I think Sim Chung...
945
00:54:34,187 --> 00:54:37,185
I think we found Ms. Noh's body.
946
00:54:39,192 --> 00:54:40,785
Hello.
947
00:54:43,797 --> 00:54:45,760
What's this about body pieces?
948
00:54:45,766 --> 00:54:48,525
We found the right hand.
949
00:54:49,903 --> 00:54:51,570
Why do you think it's Ms. Noh's?
950
00:54:51,571 --> 00:54:54,265
The two silver rings she always wore.
951
00:54:54,274 --> 00:54:56,735
They look a lot like her late mother's.
952
00:55:12,159 --> 00:55:14,160
- Around seven. - 7 am?
953
00:55:14,161 --> 00:55:16,055
(To be demolished)
954
00:55:16,496 --> 00:55:19,560
Did you come downhill from up there?
955
00:55:19,566 --> 00:55:21,825
From that way.
956
00:55:22,803 --> 00:55:25,470
While cleaning out the trash...
957
00:55:25,472 --> 00:55:28,000
Is this area slated to be redeveloped?
958
00:55:28,008 --> 00:55:30,540
It was originally,
959
00:55:30,544 --> 00:55:33,540
but the project was canceled, leaving it a ghost town.
960
00:55:33,547 --> 00:55:36,405
A quarter of the houses here are empty.
961
00:55:37,684 --> 00:55:39,415
That's odd.
962
00:55:39,453 --> 00:55:40,480
What is odd?
963
00:55:40,487 --> 00:55:43,490
With over 400 empty houses, this area's almost desolate.
964
00:55:43,490 --> 00:55:46,250
Why leave a body part in a container for recyclables...
965
00:55:46,259 --> 00:55:48,660
in an area with so few residents?
966
00:55:48,662 --> 00:55:51,460
There are many other places to hide it.
967
00:55:51,465 --> 00:55:55,330
- You're right. - Shoot. Another difficult case.
968
00:55:55,335 --> 00:55:58,700
Still, I go back in 2 or 3 days.
969
00:55:58,705 --> 00:56:02,135
Fine. I'll play along while I'm at it.
970
00:56:02,676 --> 00:56:04,275
Let's do this.
971
00:56:04,978 --> 00:56:07,680
Ask the local precinct to check for similar cases,
972
00:56:07,681 --> 00:56:10,250
and call for backup to find the rest of the body.
973
00:56:10,250 --> 00:56:12,980
- Yes, sir. - Mr. Lee.
974
00:56:12,986 --> 00:56:15,150
I need to see Mr. Noh in the hospital.
975
00:56:15,155 --> 00:56:17,050
Why? Is something wrong?
976
00:56:17,057 --> 00:56:21,885
No. Ms. Jo Ae Suk showed up.
977
00:56:24,664 --> 00:56:25,960
(Segyeong Hospital)
978
00:56:25,966 --> 00:56:28,700
How did she suddenly show up?
979
00:56:28,702 --> 00:56:31,630
She appeared right before Mr. Noh went into surgery...
980
00:56:31,638 --> 00:56:34,800
and volunteered to be his guardian and carer.
981
00:56:34,808 --> 00:56:37,335
She says it's a coincidence.
982
00:56:37,444 --> 00:56:39,735
The timing's too perfect.
983
00:56:41,481 --> 00:56:43,045
Let's go.
984
00:56:49,523 --> 00:56:52,190
Excuse me. Which room is Mr. Noh Su Chan in?
985
00:56:52,192 --> 00:56:54,320
- He's in 613. That way. - Okay.
986
00:56:54,327 --> 00:56:55,925
Thank you.
987
00:57:02,302 --> 00:57:09,805
(Room 613. Noh Su Chan)
988
00:57:09,843 --> 00:57:12,510
Are you Ms. Jo Ae Suk?
989
00:57:12,512 --> 00:57:14,240
I am. Who are you two?
990
00:57:14,247 --> 00:57:17,375
We're from the Missing and Abduction Unit.
991
00:57:21,188 --> 00:57:22,780
(200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi)
992
00:57:22,789 --> 00:57:27,085
No, our Yeong Mi's dead?
993
00:57:27,093 --> 00:57:30,860
What should I do? The poor thing.
994
00:57:30,864 --> 00:57:34,900
Mr. Noh will be weak after his surgery.
995
00:57:34,901 --> 00:57:39,130
You should tell him the news when he's out of recovery.
996
00:57:39,139 --> 00:57:41,340
It'll just be a couple of days.
997
00:57:41,341 --> 00:57:44,570
- Okay. - I have a few questions.
998
00:57:44,578 --> 00:57:48,205
I believe you left because of financial issues.
999
00:57:48,215 --> 00:57:49,880
Why did you come back?
1000
00:57:49,883 --> 00:57:52,610
I deserved to die for what I did.
1001
00:57:52,619 --> 00:57:55,280
I left because I was sick of scrimping on food,
1002
00:57:55,288 --> 00:57:58,750
but once I left, I got so worried about Su Chan.
1003
00:57:58,758 --> 00:58:01,655
You left with Yeong Mi's money.
1004
00:58:01,661 --> 00:58:02,990
Did that weigh on you?
1005
00:58:02,996 --> 00:58:07,160
That's why I came back, isn't it?
1006
00:58:07,167 --> 00:58:09,460
To make up for my foolish actions.
1007
00:58:09,469 --> 00:58:11,830
Oh. Is that so?
1008
00:58:11,838 --> 00:58:14,570
Poor Su Chan.
1009
00:58:14,574 --> 00:58:16,510
If he hears that...
1010
00:58:16,510 --> 00:58:18,610
his poor daughter lost her right hand,
1011
00:58:18,612 --> 00:58:21,440
he might want to kill himself.
1012
00:58:21,448 --> 00:58:24,680
What should I do about this?
1013
00:58:24,684 --> 00:58:26,345
Wait.
1014
00:58:27,120 --> 00:58:30,950
I didn't say that the hand we found was the right one.
1015
00:58:30,957 --> 00:58:34,255
You didn't say so?
1016
00:58:34,327 --> 00:58:37,890
It's either the left or the right.
1017
00:58:37,898 --> 00:58:40,100
Why is that important?
1018
00:58:40,100 --> 00:58:42,560
A person has died.
1019
00:58:42,569 --> 00:58:44,295
(200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi)
1020
00:58:45,539 --> 00:58:47,040
That's right.
1021
00:58:47,040 --> 00:58:50,005
The fact that a person has died is important.
1022
00:58:53,346 --> 00:58:54,380
What?
1023
00:58:54,381 --> 00:58:58,245
There were life insurance brochures and applications at the hospital?
1024
00:58:58,518 --> 00:59:01,420
Come in quickly. We need to have a meeting. Okay.
1025
00:59:01,421 --> 00:59:03,785
- Hey, Bang. - Don't call me...
1026
00:59:05,992 --> 00:59:09,290
Do you want me to find out if she enrolled in life insurance?
1027
00:59:09,296 --> 00:59:11,625
- Yes. - I understand.
1028
00:59:15,835 --> 00:59:17,430
(Progress of the missing case of Noh Yeong Mi)
1029
00:59:17,437 --> 00:59:18,670
(Main testifier information, Name: Jo Ae Suk)
1030
00:59:18,672 --> 00:59:20,570
Name, Jo Ae Suk, 51 years old.
1031
00:59:20,574 --> 00:59:23,810
She turned out to be a fraud with 12 previous convictions.
1032
00:59:23,810 --> 00:59:25,910
She usually took advantage of men who live alone or married men...
1033
00:59:25,912 --> 00:59:28,140
as a gold digger to take money from them.
1034
00:59:28,148 --> 00:59:30,180
So how did Jo Ae Suk make an approach...
1035
00:59:30,183 --> 00:59:31,710
to Mr. Noh?
1036
00:59:31,718 --> 00:59:33,350
It all began...
1037
00:59:33,353 --> 00:59:36,045
with Sonamu Welfare Foundation.
1038
00:59:36,089 --> 00:59:39,250
Sonamu Welfare Foundation? A pseudo-welfare foundation run...
1039
00:59:39,259 --> 00:59:40,790
by Chairman Jang Do Sik of Baekgeum Construction?
1040
00:59:40,794 --> 00:59:41,860
Yes.
1041
00:59:41,861 --> 00:59:43,830
She volunteered there...
1042
00:59:43,830 --> 00:59:46,530
and decided on Mr. Noh and his daughter...
1043
00:59:46,533 --> 00:59:47,630
as her next target.
1044
00:59:47,634 --> 00:59:50,595
Where is the proof of enrollment for Noh Yeong Mi's insurance plan?
1045
00:59:50,904 --> 00:59:52,630
- Right here. - Why did you hide it?
1046
00:59:52,639 --> 00:59:56,140
She was enrolled in three life insurance plans.
1047
00:59:56,142 --> 00:59:58,340
That comes to a total of 600,000 dollars of benefit.
1048
00:59:58,345 --> 01:00:00,340
That's it, then. Let's point to her as a suspect.
1049
01:00:00,347 --> 01:00:01,840
No, wait.
1050
01:00:01,848 --> 01:00:04,480
But the beneficiary of the insurance benefit...
1051
01:00:04,484 --> 01:00:06,350
wasn't Jo Ae Suk.
1052
01:00:06,353 --> 01:00:08,220
It was her father, Noh Su Chan.
1053
01:00:08,221 --> 01:00:09,280
What?
1054
01:00:09,289 --> 01:00:11,090
Wait. What is happening?
1055
01:00:11,091 --> 01:00:13,020
Jo Ae Suk is an ex-convict.
1056
01:00:13,026 --> 01:00:15,960
She probably used Mr. Noh's name to avoid getting attention.
1057
01:00:15,962 --> 01:00:19,090
It's a piece of cake to take money from her blind husband.
1058
01:00:19,099 --> 01:00:20,300
That's odd.
1059
01:00:20,300 --> 01:00:23,500
With over 400 empty houses, this area's almost desolate.
1060
01:00:23,503 --> 01:00:26,070
Why leave a body part in a container for recyclables...
1061
01:00:26,072 --> 01:00:28,040
in an area with so few residents?
1062
01:00:28,041 --> 01:00:31,710
If she committed suicide, she would have written a note.
1063
01:00:31,711 --> 01:00:33,980
And we would have found her body already.
1064
01:00:33,980 --> 01:00:35,110
What's your ground?
1065
01:00:35,115 --> 01:00:38,275
Her body has to be found for the bond to disappear.
1066
01:00:50,730 --> 01:00:52,395
I'm not sure.
1067
01:00:52,499 --> 01:00:54,495
I have a different take on this.
1068
01:00:55,201 --> 01:00:57,025
What is it?
1069
01:00:58,505 --> 01:01:00,095
A possibility...
1070
01:01:00,573 --> 01:01:02,200
that they are accomplices.
1071
01:01:02,208 --> 01:01:03,610
- What? - What?
1072
01:01:03,610 --> 01:01:06,070
Are you saying Noh Su Chan worked with Jo Ae Suk...
1073
01:01:06,079 --> 01:01:08,475
to kill his daughter, Noh Yeong Mi?
1074
01:01:08,515 --> 01:01:10,775
That makes no sense.
1075
01:01:11,184 --> 01:01:13,015
I didn't say they killed her.
1076
01:01:13,186 --> 01:01:17,315
We only found her hand, not her entire body.
1077
01:01:17,357 --> 01:01:19,155
Wait, what do you...
1078
01:01:21,227 --> 01:01:22,620
Noh Su Chan.
1079
01:01:22,629 --> 01:01:23,830
Jo Ae Suk.
1080
01:01:23,830 --> 01:01:25,390
And Noh Yeong Mi.
1081
01:01:25,398 --> 01:01:29,825
The three of them could be accomplices of insurance fraud.
1082
01:02:00,433 --> 01:02:03,800
(Welcome 2 Life)
1083
01:02:03,803 --> 01:02:06,230
- My service to you. - The CEO of the best law firm...
1084
01:02:06,239 --> 01:02:07,800
in Korea took the case himself?
1085
01:02:07,807 --> 01:02:09,400
We'll modify the entire investigation strategy.
1086
01:02:09,409 --> 01:02:11,670
This is a state institution.
1087
01:02:11,678 --> 01:02:13,780
We're running out of time!
1088
01:02:13,780 --> 01:02:16,580
Si On, tomorrow, or two days after at the most,
1089
01:02:16,583 --> 01:02:17,880
I will be a bit different.
1090
01:02:17,884 --> 01:02:19,980
Dad, you can't leave.
1091
01:02:19,986 --> 01:02:22,845
What do you get from doing this?
1092
01:02:23,022 --> 01:02:24,715
A new life.
77192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.