All language subtitles for Vnebenochnyevedmy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:16,400 Posve�eno leta�icama obu�enim u KOMSOMOL-u 2 00:00:21,900 --> 00:00:26,300 Kad na zemlji pjevate pjesme, 3 00:00:27,600 --> 00:00:32,200 mi s neba pjevamo tiho s vama. 4 00:00:33,500 --> 00:00:37,800 Pali u letu za domovinu, 5 00:00:39,100 --> 00:00:43,200 zauvijek nastavljamo let. 6 00:00:44,600 --> 00:00:49,700 Mi smo zagrobne sjene. 7 00:00:50,700 --> 00:00:55,200 Mi smo vjetar i �dralov krik. 8 00:00:56,600 --> 00:01:01,300 Za domovinu pali na nebu, 9 00:01:02,100 --> 00:01:06,600 ostajemo vje�no na nebu nad njom. 10 00:01:08,000 --> 00:01:12,400 Na� dah grije pti�ja gnijezda. 11 00:01:13,400 --> 00:01:18,300 Uspavamo djecu u pono�ni �as. 12 00:01:19,100 --> 00:01:23,800 �ini vam se da s neba gledaju zvijezde, 13 00:01:24,600 --> 00:01:29,400 A to smo mi, gledamo s neba na vas. 14 00:01:30,200 --> 00:01:35,200 Mi smo zagrobne sjene. 15 00:01:35,800 --> 00:01:40,800 Mi smo vjetar i �dralov krik. 16 00:01:41,800 --> 00:01:46,700 Za domovinu pali na nebu, 17 00:01:47,200 --> 00:01:53,700 ostajemo vje�no na nebu nad njom. 18 00:02:56,600 --> 00:03:00,200 (Nachthexen! Nachthexen!) No�ne vje�tice! No�ne vje�tice! 19 00:03:08,300 --> 00:03:14,300 (Nachthexen in der luft!) "No�ne vje�tice" na nebu 20 00:03:34,000 --> 00:03:36,600 Poru�ni�e, odjava. 21 00:03:37,100 --> 00:03:38,800 Svi na spavanje. 22 00:03:41,500 --> 00:03:44,300 Danas je to�no godinu dana. 23 00:03:46,300 --> 00:03:50,200 Moja najgora godina u �ivotu. 24 00:03:51,700 --> 00:03:53,100 �uj Ma�a, 25 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 ako ho�e� letjeti - od danas 26 00:04:00,000 --> 00:04:04,900 te ne pu�tam. Razumije�? 27 00:04:06,400 --> 00:04:08,500 Ni�ta mi se ne�e dogoditi. 28 00:04:13,600 --> 00:04:15,300 Prati me sre�a. 29 00:04:20,600 --> 00:04:26,900 365 no�i, a svaki put �ekam kako �e zavr�iti. 30 00:04:27,800 --> 00:04:30,600 Da se vrate �itavi. - �to �e�, Ma�a. 31 00:04:33,700 --> 00:04:35,800 Kolike smo izgubili. 32 00:05:08,100 --> 00:05:11,900 To�no godinu dana otkad smo do�li na front. 33 00:05:12,800 --> 00:05:16,500 Sjedila sam tjedan dana u prijamnoj komisiji KOMSOMOL-a . 34 00:05:17,300 --> 00:05:23,100 Do�le smo sresti poznate pilote. Mi, sasvim mlade djevojke. 35 00:05:24,100 --> 00:05:28,100 Do�le smo, pitale, molile, tra�ile. 36 00:05:28,600 --> 00:05:31,300 Plakale, jer nas nisu pu�tali na front. 37 00:05:32,400 --> 00:05:38,900 Puk je ve� formiran, a oni su zapisali i oti�li. A mi do�li. 38 00:05:40,900 --> 00:05:42,900 Uglavnom, ne spavam dobro. 39 00:05:44,600 --> 00:05:47,500 Vidi se da misli� samo na glavno. 40 00:05:49,400 --> 00:05:56,600 ...nakon intenzivnih borbi neprijateljski je otpor slomljen... 41 00:05:57,100 --> 00:05:58,400 Do�i ovdje. 42 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 Opet vi! 43 00:06:00,500 --> 00:06:04,100 - Drugarice doktor, znate, mi trebamo vidjeti jednu osobu. -Rekla sam vam: ne mo�e! 44 00:06:04,500 --> 00:06:07,600 - Molim. Samo malo tra�imo. Bit �emo tiho. - Shvatite da smo s fronta. 45 00:06:07,600 --> 00:06:10,900 - Kod nas su svi s fronta. Posjete tek nakon pet. - Mi ne mo�emo poslije pet dobiti slobodno. 46 00:06:10,900 --> 00:06:14,000 - Molimo, razumjte nas. Shvatite, mi smo ve� peti put ovdje. 47 00:06:14,000 --> 00:06:16,500 Prijavit �u vas glavnom lije�niku. 48 00:06:16,600 --> 00:06:20,300 - Pa, neki se jo� uvijek glupiraju. Odlazimo. -Fuj. 49 00:07:13,000 --> 00:07:14,400 Polikarpova! 50 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 Kuda? 51 00:07:18,200 --> 00:07:21,200 - A �to je to? - Soldatova, moram na front. 52 00:07:21,500 --> 00:07:25,600 Galja, poslala sam dokumente u va� puk, ali nisam primljena zbog nao�ala. 53 00:07:26,900 --> 00:07:30,200 - Ako si �ovjek, �utjet �e�. - Za�to! - No dobro. 54 00:07:30,600 --> 00:07:32,700 Galja, povedi me sa sobom! 55 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 - Galja! - Tiho. 56 00:07:50,600 --> 00:07:54,400 Ti ovdje ima� posla. Shva�am. Ali ja nemam �to raditi ovdje. 57 00:08:17,200 --> 00:08:19,300 Povedite me! 58 00:08:20,100 --> 00:08:22,900 - Drugarice gospo�ice. - Slu�am vas, dru�e mladi�u. 59 00:08:23,200 --> 00:08:26,900 - Slu�ajni sam svjedok va�eg smjelog postupka. -I �to onda? 60 00:08:27,100 --> 00:08:28,500 Odobravam. 61 00:08:28,900 --> 00:08:31,000 Zdravo, dovi�enja, ili...? 62 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 Ili. 63 00:08:32,700 --> 00:08:35,500 - U tom slu�aju - izvolite. - Hvala vam. 64 00:08:35,600 --> 00:08:37,700 Molim, odredite mjesto. 65 00:08:38,100 --> 00:08:41,300 - Pravac? - 270 stupnjeva. - Naprijed? 66 00:08:47,000 --> 00:08:49,700 Dopustite mi da se predstavim: Lazarev. 67 00:08:50,900 --> 00:08:52,600 Polikarpova. 68 00:08:53,600 --> 00:08:58,800 Drago mi je da ste takva divna djevojka, a osim toga huliganka. Ispada da ste moj kolega. 69 00:08:59,000 --> 00:09:02,300 - �to ho�ete re�i s tim? - Upravo to �to sam rekao. 70 00:09:02,700 --> 00:09:05,400 Dakle, letite na njima? 71 00:09:06,500 --> 00:09:08,200 �to su "oni"? 72 00:09:08,900 --> 00:09:13,500 Pa, to... ljepotice. 73 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 Stanite. 74 00:09:17,400 --> 00:09:21,100 Nema tu ni�ta uvredljivo. "Ljepotice", "police" - nazivaju ih dvojako. 75 00:09:21,100 --> 00:09:23,900 Ne, nije to to. Stigli smo na odredi�te. 76 00:09:28,200 --> 00:09:29,600 Pri�ekajte. 77 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 Recite mi bar svoje ime. 78 00:09:37,800 --> 00:09:42,200 �elite letjeti? Moja ljepotica tako�er mo�e letjeti. 79 00:09:47,100 --> 00:09:48,600 Idem u zrak! 80 00:09:53,300 --> 00:09:55,400 Va�e ime?! 81 00:09:56,900 --> 00:09:59,600 Lje-po-ti-ca! 82 00:10:07,900 --> 00:10:12,300 �to si vi u puku mislite?! Jasno joj je zabranjeno letenje. 83 00:10:12,300 --> 00:10:15,000 Ali ona leti u borbenu misiju! Ovo je prekr�aj! 84 00:10:15,100 --> 00:10:17,800 Rat je. Ne moram vam polagati ra�une. 85 00:10:18,300 --> 00:10:22,200 Nitko nema vremena! Svi �ure na front! A ja moram lije�iti! 86 00:10:22,200 --> 00:10:27,400 - �to sam trebala u�initi, Ivane Artasesovi�u! - Te va�e ljepotice uni�te �ovjeka! 87 00:10:27,800 --> 00:10:30,800 �alit �u se! Idem glavnom zapovjedniku! 88 00:10:37,300 --> 00:10:40,900 Po zapovjednika 2. eskadrile i lije�nika �to je prije mogu�e. 89 00:10:40,900 --> 00:10:43,400 Razumijem, drugarice zapovjedni�e. 90 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 Komesare - gdje li si ti? 91 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 Ja sam ovdje. �to je to? 92 00:10:49,100 --> 00:10:51,800 Drugarice zapovjedni�e, zadatak je izvr�en. 93 00:10:51,900 --> 00:10:55,700 Da li si pustila Maksimovu i Nesterovu da odlete do bolnice? 94 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 Djevojke su odvele Galjale Kulakov. No, �to je? 95 00:11:00,600 --> 00:11:03,100 Slu�am vas, drugarice zapovjedni�e. 96 00:11:03,200 --> 00:11:08,300 Zahar�enko, vidi �to tvoji pot�injeni rade. Optu�ena sam da sam po�inila prekr�aj. 97 00:11:08,500 --> 00:11:10,600 - Kakav, Ljusja? - Slu�am! 98 00:11:12,900 --> 00:11:17,000 - Ljusja, mo�e� li objasniti �to se dogodilo? - �to se dogodilo? 99 00:11:18,900 --> 00:11:23,200 Gledaj. Zahar�enkova, dobro pazi! 100 00:11:43,100 --> 00:11:45,500 No? �to ka�e�? 101 00:11:48,900 --> 00:11:51,000 �to �e sada biti. 102 00:11:53,700 --> 00:11:56,400 Drugarice zapovjedni�e, razvodnik Polikarpova stigla iz bolnice, 103 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 potpuno zdrava i spremna za let. 104 00:12:00,300 --> 00:12:03,800 Ide� u pritvor na deset dana! Ili natrag u bolnicu! 105 00:12:04,100 --> 00:12:07,700 - Drugarice zapovjedni�e, tko �e letjeti? - Nisam bolesna, Jevdokia Mihajlovna, 106 00:12:07,700 --> 00:12:09,600 u�inite ono �to �elite, Ja u bolnicu ne idem. 107 00:12:09,700 --> 00:12:15,000 - Zahar�enko, �to se doga�a u tvojoj eskadrili?! - Znala sam da �e tako zavr�iti. 108 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Drugarice zapovjedni�e, glavni zapovjednik. 109 00:12:32,300 --> 00:12:35,000 Slu�am vas, dru�e glavni zapovjedni�e. 110 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 Jasno. 111 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 Jasno, dru�e glavni zapovjedni�e! Da. 112 00:12:46,300 --> 00:12:48,200 Brza promjene zadatka. 113 00:12:48,400 --> 00:12:49,900 Letim u �tab. 114 00:12:50,500 --> 00:12:55,100 Navigatori neka provjere izra�une i ucrtaju novu liniju fronta! 115 00:12:55,700 --> 00:12:58,700 - Maksimalno optere�enje. Polazak - zelena raketa! - Jasno! 116 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 Drugarice zapovjedni�e. 117 00:13:00,500 --> 00:13:04,300 U eskadrili su dva navigatora bolesna. Dopustite mi leti Polikarpova. 118 00:13:04,300 --> 00:13:06,400 - Jesi li spremna? - Jesam. 119 00:13:10,300 --> 00:13:12,100 Privremena amnestija. 120 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 Do kraja rata. 121 00:13:14,600 --> 00:13:16,200 No �to je sad!? 122 00:13:55,700 --> 00:13:57,300 Kako se osje�a�? 123 00:13:58,500 --> 00:14:01,000 - Normalno. - Mo�e� letjeti? 124 00:14:03,400 --> 00:14:07,800 Dobro, idi zapovjedniku, a ja idem ugasiti motor. 125 00:14:12,000 --> 00:14:14,900 - Drugarice zapovjedni�e, zadatak je izvr�en. - Kako se osje�a�? - Dobro. 126 00:14:15,700 --> 00:14:18,700 - Mo�da da se odmori� danas? - Ne, ja letim. 127 00:14:32,300 --> 00:14:36,500 - Benzin ovamo! - Zina, koliko imamo? 128 00:14:37,500 --> 00:14:39,800 - Osam, drugarice zapovjedni�e. 129 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 �elite jesti, drugarice zapovjedni�e? 130 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 Ana. 131 00:14:53,900 --> 00:14:56,000 Bo�e moj, to je vru�e! 132 00:14:56,400 --> 00:14:58,100 Hvala ti, du�o, hranjiv obrok! 133 00:14:58,600 --> 00:15:02,200 - Zina, avion spreman za polijetanje? - Spreman, drugarice zapovjedni�e. 134 00:15:02,500 --> 00:15:05,400 - Koliko imamo? - Osam. 135 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Pukovo 5000. polijetanje. 136 00:15:24,600 --> 00:15:26,500 Kako je to bilo davno. 137 00:15:27,400 --> 00:15:29,700 Dani su postali tjedni, 138 00:15:29,700 --> 00:15:32,400 a tjedni dugi i te�ki mjeseci. 139 00:15:33,500 --> 00:15:37,600 Da, mi smo ve� fa�istima dosadile. Nazvali su nas "No�ne vje�tice". 140 00:15:37,900 --> 00:15:39,500 E, to je ne�to. 141 00:15:39,900 --> 00:15:45,100 Ako neprijatelj psuje - to zna�i da su moje djevojke dobro. 142 00:15:48,700 --> 00:15:51,200 Avioni se vra�aju svaki �as. 143 00:16:27,600 --> 00:16:29,800 Djevojke, di�ite se. 144 00:16:30,400 --> 00:16:32,500 Va�i avioni se vra�aju. 145 00:16:47,200 --> 00:16:51,500 - Antonina, �to sjedi�, idemo. - Ne. Ja �u do�i s vojskom. 146 00:17:01,300 --> 00:17:03,800 �to ti prolazi kroz glavu, Galina? 147 00:17:03,800 --> 00:17:06,700 Jo� uvijek razmi�ljam o izlasku iz bolnice. 148 00:17:07,300 --> 00:17:10,800 Morala sam re�i zapovjednici da su navigatori bolesni. 149 00:17:10,800 --> 00:17:12,100 Ksana... 150 00:17:14,300 --> 00:17:16,800 Ti si pravi prijatelj. 151 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 Pusti to. 152 00:17:22,800 --> 00:17:25,800 Odspavaj malo. Mogu voziti. Ho�e�? 153 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 Odspavaj. 154 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 Dobro. 155 00:17:41,700 --> 00:17:43,900 Ksana! Messer zdesna! 156 00:19:09,100 --> 00:19:10,700 Idemo! �uje� me? 157 00:19:11,200 --> 00:19:15,900 Oksana! Tenkovi! Tenkovi! Hajde! 158 00:19:18,000 --> 00:19:21,400 Br�e! Tvoji smo! Br�e! Bje�imo! 159 00:19:22,700 --> 00:19:24,100 Idi sad! 160 00:19:58,900 --> 00:20:00,600 Za�to si tako tih? 161 00:20:09,400 --> 00:20:10,900 Kako se zove�? 162 00:20:12,500 --> 00:20:14,200 Meni je ime Oksana. 163 00:20:15,100 --> 00:20:16,200 A tebi? 164 00:20:17,000 --> 00:20:18,900 Jesi li ozlije�en? 165 00:20:20,000 --> 00:20:22,100 No mali, za�to si tako tih? 166 00:20:27,900 --> 00:20:30,500 Drugarice poru�nik, komesar vas zove. 167 00:20:34,800 --> 00:20:39,500 Dobro. Sad idem, ali vratit �u se brzo. Dobro? 168 00:20:53,100 --> 00:20:56,300 Nemojte dopustiti da bilo tko ulazi, neka spava. 169 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 Upoznaj na�u eskadrilu. 170 00:21:28,200 --> 00:21:30,000 Ovo je komeska*, nju zna�. (*zapovjednik eskadrile) 171 00:21:30,300 --> 00:21:33,100 No, ovo je Katja Julkaga. A to je Tonja �ukova. 172 00:21:33,100 --> 00:21:36,100 Ona je najstarija i stroga, bolje je slu�aj. 173 00:21:38,400 --> 00:21:41,600 A ovdje sam - ja. A to je zvijezda. 174 00:21:42,300 --> 00:21:44,400 Ho�emo letjeti nakon rata? 175 00:21:45,400 --> 00:21:48,700 - Je li to red za kruh? - Ne�to �to ti ne shva�a�. 176 00:21:48,700 --> 00:21:50,900 Mi smo tu po�urili u rat. 177 00:22:02,000 --> 00:22:03,300 Ho�e�? 178 00:22:05,100 --> 00:22:06,800 No, kako se zove�? 179 00:22:06,800 --> 00:22:08,400 Fjodor Pavlov. 180 00:22:08,800 --> 00:22:09,900 Dobro. 181 00:22:11,500 --> 00:22:14,100 Ciljaj... Izravnaj ruke. 182 00:22:14,500 --> 00:22:17,400 Samo ravno. Hajde. 183 00:22:18,400 --> 00:22:23,400 - Ima� pi�tolj, ho�e� na fa�iste pucati iz aviona? - Ne. Iz mitraljeza mo�da. 184 00:22:26,600 --> 00:22:31,700 - Ostavite ga, on je puku kao sin. - Ionako smo �enski puk. 185 00:22:31,700 --> 00:22:35,100 - Molim. - Ja mogu sve razumjeti, ali i vi morate razumijeti. 186 00:22:35,100 --> 00:22:39,500 Cijelo vrijeme letimo s jednog mjesta na drugo. Mijenjamo aerodrome. 187 00:22:39,600 --> 00:22:44,800 Jednostavno nemamo prava riskirati dje�akov �ivot. Nemamo prava. - Kako to, Marija Ivanovna? 188 00:22:44,800 --> 00:22:50,100 Djeca i nakon svega �ive u blizini fronta i nikom ni�ta. - Ne mo�e! - Molim vas. 189 00:22:50,200 --> 00:22:53,900 Moje djevojke, kad okon�a rat, sve �ete dobiti svoje sinove. 190 00:22:54,300 --> 00:22:57,600 To ne mo�e biti i nije ispravno. Uskoro �e biti poslan u dje�ji dom. 191 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 Usput, Oksana je rekla da ga ne da nikome 192 00:23:00,800 --> 00:23:04,300 jer mu je kao majka. - Oksana je zapovjednik eskadrile 193 00:23:04,600 --> 00:23:07,200 a zapovjednikov rad je oru�ani sukob, a ne odgoj djeteta. 194 00:23:07,200 --> 00:23:11,000 - Za�to ste takvi? - Ti si tako �estoka osoba. 195 00:23:11,000 --> 00:23:14,200 - Oksana se nasmije�ila prvi put u vi�e od godinu dana. - Poginuo joj je sin. 196 00:23:14,200 --> 00:23:16,100 Ako imate djecu, onda... 197 00:23:40,200 --> 00:23:42,900 - Brzo u �tab armije! - Da! 198 00:23:44,400 --> 00:23:46,000 Dakle, o zadatku. 199 00:23:47,100 --> 00:23:51,800 Nad ciljem biti posebno oprezan. Mogu se pojaviti nove vatrene to�ke. 200 00:23:52,300 --> 00:23:53,500 Jasno? 201 00:23:56,000 --> 00:23:58,200 Kako se osje�a�, Polikarpova? 202 00:23:58,700 --> 00:24:00,100 Odli�no. 203 00:24:01,300 --> 00:24:06,400 - Tvoji papiri i ordenje stigli su iz bolnice. Do�i k meni po njih. - Kasnije. 204 00:24:08,700 --> 00:24:11,000 Dobro, onda, kad stigne�. 205 00:24:12,600 --> 00:24:18,000 - U 17:00 avioni moraju biti spremni. - Jasno, drugarice zapovjedni�e. - Imate li pitanja? 206 00:24:22,600 --> 00:24:23,900 Kona�no, 207 00:24:24,800 --> 00:24:26,000 Fjodor. 208 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 �e�er za kraj! 209 00:24:31,600 --> 00:24:34,300 Niste se do�le ovdje igrati s lutkama. 210 00:24:36,200 --> 00:24:41,100 �im stigne odgovor na na�u molbu, on �e odmah biti poslan u dje�ji dom. Jasno? 211 00:24:53,400 --> 00:24:55,000 �to se ti smije�? 212 00:24:56,000 --> 00:24:59,600 Gle, gle, �to radi posada. 213 00:24:59,600 --> 00:25:04,000 Vidi�, imanja su napu�tena. A prazan trbuh treba hrane. 214 00:25:07,800 --> 00:25:11,900 - Kozo, kozo. �to ti drhti�? - A ona �e nesti jaja. 215 00:25:11,900 --> 00:25:15,400 - Da. - Ali to je pijetao. 216 00:25:15,700 --> 00:25:19,200 - �uje�, Katka? - Kako pijetao? 217 00:25:19,900 --> 00:25:22,500 - Idemo, idemo. - I vi. - Hajde. 218 00:25:25,400 --> 00:25:28,800 - Za�to vu�ete kozu? - Za�to, za�to... 219 00:25:29,400 --> 00:25:32,800 Ne pitaj, nego pomozi. Samo kritiizira�. 220 00:25:33,100 --> 00:25:34,500 Idemo, idemo. 221 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 Vi�e ne �ekamo. 222 00:25:52,700 --> 00:25:57,400 Amfibijski desant osiguravamo s druge strane preko mora. Uski komad zemlje. 223 00:25:58,800 --> 00:26:04,000 Oni trebaju hranu, lijekove, streljivo. 224 00:26:04,900 --> 00:26:08,200 Ve� �to smo po�eli dostavljati. 225 00:26:10,300 --> 00:26:14,100 Na�a grupa podr�ava desant. 226 00:26:14,500 --> 00:26:16,900 Slije�ete na aerodrom Sosnovka. 227 00:26:17,300 --> 00:26:20,600 Tu �ete raditi pod lokalnim zapovjedni�tvom. 228 00:26:23,000 --> 00:26:27,500 Drugarice zapovjednik, ali pista je tako mokra. �ak ne mo�emo po�eti uzlijetanja. 229 00:26:27,700 --> 00:26:32,700 Danas odjednom ki�ica. Malo sunce sja, onda opet pada. 230 00:26:33,700 --> 00:26:37,600 Znam da je situacija te�ka, me�utim, imamo samo jedno rje�enje. 231 00:26:39,200 --> 00:26:41,600 Komesare, sve �e zajedni�kim snagama napraviti pistu. 232 00:26:41,900 --> 00:26:46,800 - Zahart�enko, ostani ovdje, razradi zadatak. - Da, drugarice zapovjedni�e! 233 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Draga moja djevoj�ice. 234 00:26:55,000 --> 00:26:57,400 Mogla bih ti pri�ati svaki dan, 235 00:26:58,100 --> 00:27:00,300 kao u "tisu�u i jednoj no�i." 236 00:27:00,400 --> 00:27:03,100 Kroz 25.000 zra�nih bitaka 237 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 idemo ka pobjedi. 238 00:27:05,400 --> 00:27:09,100 Kroz protuzra�ne projektile, eksplozije, suo�ene sa smr�u, 239 00:27:09,200 --> 00:27:12,600 �ivjele smo za va�e sutra. 240 00:27:13,200 --> 00:27:17,700 Vjerovale smo, za�to bi ina�e? Da se ne zaboravi na osmijeh, 241 00:27:18,100 --> 00:27:21,700 otkrivaju�i dobrotu i �ekaju�i ljubav. 242 00:27:24,700 --> 00:27:26,900 Avion, hura! 243 00:27:33,000 --> 00:27:37,400 Djevojke, pogledajte! Kako lijepo! 244 00:27:37,700 --> 00:27:39,000 Oh! 245 00:27:39,500 --> 00:27:45,800 - A poruka je tako�er uklju�ena! - �ekaj, �ekaj. Poka�i mi. - Mojoj dragoj Ljepotici. 246 00:27:45,900 --> 00:27:50,400 No, za�to je Ljepotica velikim slovom? Kao da je osobno ime? 247 00:27:50,400 --> 00:27:54,600 - Napreduje�, Fe�a. - Gledaj! Mislim da to osobna stvar. 248 00:27:54,600 --> 00:27:56,200 Pitanje je: �ija? 249 00:27:56,500 --> 00:27:59,500 No, u svakom slu�aju, drugarice, nije za vas. 250 00:28:08,400 --> 00:28:11,700 Hvala Bogu, prestalo je. 251 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Mo�da �ak mo�emo letjeti. 252 00:28:15,000 --> 00:28:16,700 Eskadrila, u stroj! 253 00:28:20,600 --> 00:28:24,400 - Drugarice zapovjedni�e, eskadrile je postrojena. - Voljno! 254 00:28:24,800 --> 00:28:26,000 Dakle... 255 00:28:28,600 --> 00:28:30,300 Fjodor, do�i ovdje. 256 00:28:34,000 --> 00:28:37,500 - Maksimova, objasni eskadrili zadatak. - Da. 257 00:28:39,200 --> 00:28:43,700 - Za�to vu�e� dijete po ki�i? - Ja sam osobna dadilja, �to li? 258 00:28:48,700 --> 00:28:51,200 Reci mi, za�to po ki�i tr�i� okolo? 259 00:28:51,200 --> 00:28:53,100 Ali komesar me pustila. 260 00:28:55,600 --> 00:28:58,200 Sigurno �e� me zamrziti. Ne�e�? 261 00:29:00,000 --> 00:29:03,200 Oh Fedka, �to da radim s tobom. 262 00:29:03,900 --> 00:29:09,800 - Ne treba, drugarice zapovjedni�e. Ne treba. - Fe�a, ti bi bio zapovjednik? 263 00:29:10,700 --> 00:29:13,000 Ti si mi kao sin. Razumije�? 264 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Ali za�to nisam zapovjednik? 265 00:29:20,300 --> 00:29:23,000 Dobro, ja sam tebi zapovjednik. 266 00:29:23,300 --> 00:29:26,400 Drugarice zapovjedni�e, mogu li stati u stroj? 267 00:29:28,700 --> 00:29:30,300 Do�i sa mnom. 268 00:29:32,600 --> 00:29:35,000 Idemo probati. Desno... 269 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Avion se okrene u desno. 270 00:29:37,700 --> 00:29:42,500 Dakle, i sad na lijevu stranu. Avion se okrenuo ulijevo. A sada, ravno. 271 00:29:42,900 --> 00:29:45,800 Tako, dobar si. Poku�aj prema sebi. 272 00:29:47,100 --> 00:29:48,600 Povuci, povuci. 273 00:29:50,600 --> 00:29:54,100 - Umorio si se? - Ali kad �u stvarno letjeti avionom? 274 00:29:54,600 --> 00:29:58,500 - Noge ti jo� uvijek ne dose�u do pedala. - Ali ja �elim. 275 00:29:59,100 --> 00:30:03,200 Vidi�, ti narasti, a ja �u te nau�iti letjeti. 276 00:30:04,800 --> 00:30:06,500 Vrijeme brzo pro�e. 277 00:30:07,100 --> 00:30:09,200 Vjerujem da je na� otac... 278 00:30:09,300 --> 00:30:12,100 On je dobro. Slagat �ete se. 279 00:30:12,700 --> 00:30:14,600 A mi �ivimo u trojkama. 280 00:30:14,900 --> 00:30:17,900 Ti, ja i na�a Gri�ko. 281 00:31:01,400 --> 00:31:05,100 Djevojke, �ini se da imamo sre�e. Idemo mi iz cijelog puka. 282 00:31:05,200 --> 00:31:08,800 Mu�ke osamljene �ivotinje! Mu�eve hvatajte. 283 00:31:08,800 --> 00:31:11,800 - Piloti �e letjeti daleko, nakon svega. - A mornari slijetanja na putu. 284 00:31:12,900 --> 00:31:16,000 Fjodor, zaboravio si svoje du�nosti! 285 00:31:18,200 --> 00:31:20,500 Galja, tko ti je bacio buket? 286 00:31:20,900 --> 00:31:23,000 Tko je? Tko je? Nemoj re�i. 287 00:31:25,600 --> 00:31:30,000 - Drugarice zapovjedni�e, dopustite da pomognem. - Idi ku�i. Idi. 288 00:31:37,700 --> 00:31:41,900 Slu�aj, ti i dalje �ivi u kabini. 289 00:31:42,200 --> 00:31:43,900 Stavi na komodu. 290 00:31:49,700 --> 00:31:51,200 �to je s tobom? 291 00:31:52,700 --> 00:31:54,300 �to je bilo? 292 00:31:54,300 --> 00:31:58,900 - Nekima su poklonili bukete. Ali za mene, ni gran�ica. - Samo to, upla�ila si me. 293 00:31:58,900 --> 00:32:02,600 - Ja �u ti dati ovakav buket... - Ne treba! 294 00:32:03,000 --> 00:32:04,400 Ne treba. 295 00:32:14,700 --> 00:32:18,200 Galina, molim te, nemoj mi odvla�iti Fjodora. 296 00:32:19,400 --> 00:32:20,500 �to? 297 00:32:25,500 --> 00:32:28,800 Budite spremni za izbacivanje neposredno naprijed. 298 00:32:30,400 --> 00:32:31,900 Zapalite vatru! 299 00:32:49,900 --> 00:32:53,100 Za�to ne baci� dolje lijevo? Te�ko je upravljati. 300 00:32:53,200 --> 00:32:55,600 Za�to? Za�to? To ne�e ispasti! 301 00:32:58,400 --> 00:33:01,200 Idi na sljede�i krug i uzmi manji okret. 302 00:33:03,900 --> 00:33:05,000 Galina! 303 00:33:06,700 --> 00:33:07,800 Natrag! 304 00:34:33,300 --> 00:34:34,400 Drugarice stariji poru�nik, 305 00:34:34,800 --> 00:34:39,200 va�a eskadrila daje podr�ku iskrcavanju. Trebate uni�titi neprijateljske reflektore. 306 00:34:39,200 --> 00:34:42,600 Prva to�ka, druga to�ka. Tre�a to�ka. 307 00:34:43,000 --> 00:34:46,600 Budite oprezni, protuzra�na je jaka. Je li zadatak jasan? 308 00:34:46,600 --> 00:34:47,800 - Jasno. - Imate li pitanja? 309 00:34:48,000 --> 00:34:51,700 - Je li more te�ko pre�i? - Vrlo je te�ko. Budite oprezni. 310 00:34:51,700 --> 00:34:53,300 �elim vam uspjeh. 311 00:34:55,100 --> 00:34:56,300 U avione! 312 00:34:58,500 --> 00:35:01,000 Do�ekali smo povijesni doga�aj. 313 00:35:01,600 --> 00:35:04,300 No�ne ljepotice same su doletjele k nama. 314 00:35:04,500 --> 00:35:07,400 Jeste li sve tako lijepe ili su nam poslali odabrane? - Sve, sve. 315 00:35:07,400 --> 00:35:11,100 Sad je jasno za�to vas prijatelji skrivaju u nov�anicima. 316 00:35:13,100 --> 00:35:15,000 �ini se da je vrijeme. 317 00:35:16,400 --> 00:35:20,800 - Spremni za let, drugarice zapovjedni�e. - Da vidim kako se pripremaju. 318 00:35:21,500 --> 00:35:23,600 Ali gdje su va�i padobrani? 319 00:35:24,900 --> 00:35:28,600 Drugarice zapovjedni�e, tijesno je u kabini. A osim toga... 320 00:35:29,000 --> 00:35:30,800 ...stane manje bombi. 321 00:35:31,400 --> 00:35:34,300 Mislite li da bi se na svjetlu reflektora vidio padobran? 322 00:35:34,800 --> 00:35:39,900 Istog trenutka ih nosite! Ako to vidim jo� jednom, Maksimova, zabranjujem letove. 323 00:35:42,800 --> 00:35:45,100 Jasno, drugarice zapovjedni�e. 324 00:35:46,900 --> 00:35:51,900 - Idem pogledati tko tu cijelu no� kod nas stalno �ap�e i �ap�e. - Dr�i. 325 00:35:52,400 --> 00:35:55,600 - Daj mi tvoju, bolje izgleda. - Uzmi je. 326 00:35:56,300 --> 00:35:59,800 - Ako netko do�e zazvi�di. - Zvi�dim, zvi�dim. 327 00:36:09,100 --> 00:36:12,200 - Zdravo. - Zdravo. 328 00:36:41,400 --> 00:36:42,900 Zdravo. 329 00:36:44,700 --> 00:36:48,200 Kao i u rovu. Samo je zemlja malo mek�a. 330 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 Pitam se kako je boriti se u ovoj "polici"? 331 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 Da. 332 00:37:02,200 --> 00:37:04,700 Da. Divota. 333 00:37:05,300 --> 00:37:07,000 Oh! 334 00:37:13,200 --> 00:37:16,000 A za�to je tu na� politi�ki? 335 00:37:16,600 --> 00:37:17,700 �to? 336 00:37:20,300 --> 00:37:25,000 Ispri�avam se �to sam neugodan. Ka�em da je vrlo sli�an na�em politi�kom. 337 00:37:25,600 --> 00:37:27,200 Ova slika. 338 00:37:28,000 --> 00:37:29,300 Ksanka! 339 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 Ksana! 340 00:37:33,400 --> 00:37:35,700 Ksana, ka�e on, sli�an je. 341 00:37:36,700 --> 00:37:38,200 Tko je sli�an? 342 00:37:38,400 --> 00:37:41,100 Fotografija je sli�na na�em politi�kom. 343 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Koje je prezime? 344 00:37:43,800 --> 00:37:46,200 Zahar�enko, Grigorij Ivanovi�. 345 00:37:47,500 --> 00:37:50,600 - Gdje je on? - Na moru. Desant. 346 00:37:52,500 --> 00:37:54,300 Jesi li ga vidio? 347 00:37:54,400 --> 00:37:56,900 Za dva sata idem na more. Onda �u ga vidjeti. 348 00:37:56,900 --> 00:38:00,900 Reci mu: vanjska po�ta 40129. Oksana Zahar�enko. 349 00:38:02,500 --> 00:38:04,700 - Dobro, re�i �u mu. - Hajde! 350 00:38:06,200 --> 00:38:09,700 Njezin suprug. Ve� na po�etku rata su izgubili kontakt. 351 00:39:00,200 --> 00:39:02,100 Idi prema reflektorima. 352 00:39:02,200 --> 00:39:03,700 Dr�i pravac! 353 00:39:10,900 --> 00:39:12,500 Pogodak! 354 00:39:20,200 --> 00:39:23,200 Fjodor! Fjodor! 355 00:39:23,800 --> 00:39:27,000 Na�la sam na�eg oca! 356 00:39:27,100 --> 00:39:28,800 Je li to moj tata!? 357 00:39:29,400 --> 00:39:34,400 Rekao sam majci, ne vjeruj u osmrtnice! Rekao sam... 358 00:40:12,800 --> 00:40:16,000 Ostavili smo daleko za sobom divlji Terek 359 00:40:16,200 --> 00:40:17,900 i gole stepe. 360 00:40:18,300 --> 00:40:20,500 Puk je promijenio aerodrom 361 00:40:20,600 --> 00:40:25,100 ali �eka ih jo� tisu�e vrsta 362 00:40:26,000 --> 00:40:28,900 i mnogo stotina no�i. 363 00:40:36,100 --> 00:40:37,300 Marija! 364 00:40:40,000 --> 00:40:43,400 Provjeri raspored prve eskadrile. A ja tre�u. 365 00:40:45,700 --> 00:40:48,100 O, more! Hura! 366 00:40:55,600 --> 00:40:59,600 Kad �e krvavi rat zavr�iti? Motam i razmotavam. 367 00:41:00,200 --> 00:41:01,700 Mo�da poludim. 368 00:41:15,200 --> 00:41:18,000 Djevojke, pogledajte! Galka! 369 00:41:39,500 --> 00:41:42,000 - Zgrabite je! - U more! U more! 370 00:41:45,500 --> 00:41:47,600 Makni ruke s komeske! 371 00:41:52,100 --> 00:41:54,000 Djeco moja, djeco moja. 372 00:42:24,300 --> 00:42:26,600 Dakle... Za po�etak, nije lo�e. 373 00:42:26,800 --> 00:42:30,300 Ja sam kriv, dru�e generale. To se vi�e ne�e ponoviti. 374 00:42:30,300 --> 00:42:31,800 Da i to vidim. 375 00:42:35,200 --> 00:42:36,600 Tko je tamo?! 376 00:42:38,700 --> 00:42:42,700 - Pa, znate je? - �ukova, stariji tehni�ar. - Jako dobar tehni�ar!!! 377 00:42:43,100 --> 00:42:45,600 - Proglasi op�u uzbunu! - Raketa. 378 00:42:46,500 --> 00:42:50,100 Dru�e general, imam poreme�aj, moram se okrenuti. 379 00:42:50,500 --> 00:42:52,600 Vrag zna �to to zna�i!? 380 00:42:55,300 --> 00:42:58,800 - Fedka! - Kako sam te u�io? 381 00:42:59,400 --> 00:43:01,400 Tako, dru�e zapovjedni�e. 382 00:43:02,100 --> 00:43:04,400 Nalijevokrug! Naprijed mar�! 383 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 Ne�u. 384 00:43:06,600 --> 00:43:09,400 - Nalijevokrug! Naprijed mar�! - Ne�u. 385 00:43:26,100 --> 00:43:27,300 Dakle... 386 00:43:28,500 --> 00:43:32,300 mogli biste na ples. 387 00:43:51,300 --> 00:43:55,300 - Posada Zahhar�enko-Polikarpova, dru�e generale. - �ujem. �ujem. 388 00:44:02,000 --> 00:44:06,400 - Kapetane, ka�u da u puku nema mu�karaca? - To je to�no, dru�e generale. 389 00:44:07,900 --> 00:44:10,600 - Tko si ti? - Fjodor Pavlov, vojnik. 390 00:44:10,900 --> 00:44:13,200 Pa, zdravo, Fjodor Pavlov. 391 00:44:14,600 --> 00:44:16,400 Gardijac. 392 00:44:19,800 --> 00:44:21,000 Drugovi! 393 00:44:21,400 --> 00:44:24,100 Drago mi je da vas prvi pozdravim, 394 00:44:24,800 --> 00:44:29,000 time �to je puku dan naslov "gardijski". 395 00:44:30,400 --> 00:44:32,600 Hura! 396 00:44:41,000 --> 00:44:44,100 �estitam na gardijskom imenovanju, draga Galka. 397 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 �teta �to ne mo�emo skupa slaviti. Pratm vas kroz zrak. 398 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 No, svejedno �u vas na�i. 399 00:44:51,100 --> 00:44:53,200 Na putu sam. Strpi se malo. 400 00:44:53,500 --> 00:44:55,200 Pozdrav, Kostja. 401 00:45:15,900 --> 00:45:18,000 (Haende hoch.) Ruke u vis. 402 00:45:27,000 --> 00:45:29,300 Galja, daj da pucam. 403 00:45:30,500 --> 00:45:31,700 Da ne bi. 404 00:45:32,200 --> 00:45:33,800 Galja, no daj. 405 00:45:33,800 --> 00:45:35,900 Zna�, nije dopu�teno. 406 00:45:36,000 --> 00:45:38,700 Ali vidio sam kako puca� u kukuruze. 407 00:45:39,600 --> 00:45:41,000 Jagode. 408 00:45:41,000 --> 00:45:43,700 Nikad nisam nikome rekao. �asna rije�. 409 00:45:44,200 --> 00:45:46,000 - No daj. - Na. 410 00:45:54,100 --> 00:45:56,500 Hura! Rekao sam da padne! 411 00:45:56,700 --> 00:45:58,800 Rekao sam da padne! 412 00:46:01,700 --> 00:46:03,200 Tko je pucao?! 413 00:46:10,100 --> 00:46:11,500 Samo jednom. 414 00:46:11,500 --> 00:46:13,900 Kako mo�e� dati djetetu oru�je?! 415 00:46:14,000 --> 00:46:15,200 Ustani! 416 00:46:20,400 --> 00:46:22,500 Tri prekoredne du�nosti! 417 00:46:32,000 --> 00:46:33,500 Ne prekidaj. 418 00:46:33,500 --> 00:46:36,400 Galja, zar kazne jo� uvijek postoje? 419 00:46:37,200 --> 00:46:41,200 Kazne? Guliti krumpire u kuhinji. 420 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 - Ali i sam mogu oguliti krumpir. - Zna� kako �emo sve napraviti. 421 00:46:48,000 --> 00:46:49,500 No, jo� uvijek? 422 00:46:49,700 --> 00:46:55,500 No, jo� uvijek... No, jo� uvijek postoji. To �e biti tako siguran zatvor. 423 00:46:56,500 --> 00:46:59,700 Da. To je samica, a tu je tamno, tamno. 424 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 Mjesto s velikom re�etkom prema dolje. Mora� sjediti na miru i mora biti zastra�uju�e. 425 00:47:06,300 --> 00:47:08,600 Ali iskopat �u podzemni prolaz. 426 00:47:09,300 --> 00:47:13,800 Ako si ve� vitez, onda idi po vode. 427 00:47:19,900 --> 00:47:22,000 Ipak kopam podzemni prolaz. 428 00:47:45,300 --> 00:47:48,900 Pismo od majke? - Majka je dobio. 429 00:47:50,900 --> 00:47:54,400 On je moj u�itelj. Pou�ava one raspu�tene poput tebe. 430 00:47:59,700 --> 00:48:01,200 �eli� raditi? 431 00:48:02,000 --> 00:48:04,800 Mi �emo to brzo. Idemo. 432 00:48:17,600 --> 00:48:19,200 Kako posao? 433 00:48:28,800 --> 00:48:31,700 Fedor, ti si pravi prijatelj. 434 00:48:32,500 --> 00:48:35,200 Ne ostavlja� prijatelja u nevolji. 435 00:48:35,700 --> 00:48:38,700 No, stvar je da se ka�njenom ne poma�e. 436 00:48:39,900 --> 00:48:41,400 Idi, idi sada. 437 00:48:50,200 --> 00:48:54,100 Galina, pitala sam te kao �ovjeka. 438 00:48:54,500 --> 00:48:56,600 Ne budi s Fjodorom toliko. 439 00:48:57,100 --> 00:49:01,300 �to je s tobom? Komu bi zabranila da se dru�i s njim? 440 00:49:03,800 --> 00:49:05,300 Tebi. 441 00:49:07,000 --> 00:49:09,100 Za tebe je on kao igra�ka. 442 00:49:09,700 --> 00:49:13,900 Ali za mene, on je poput sina. Razumije� li? 443 00:49:15,500 --> 00:49:17,100 Onda sama odlu�i. 444 00:49:19,300 --> 00:49:23,600 Bez nas su ve� odlu�ili. Sada �e stvarno biti poslan u siroti�te. 445 00:49:24,800 --> 00:49:26,600 Ja nemam djece. 446 00:49:27,500 --> 00:49:29,300 Jer su ranjeni. 447 00:49:30,500 --> 00:49:32,400 Op�enito, Polikarpova, 448 00:49:33,300 --> 00:49:36,200 s tobom vi�e letjeti ne mogu. 449 00:49:40,900 --> 00:49:42,500 I ne�u. 450 00:49:56,800 --> 00:49:58,800 Klju� 17-14! 451 00:49:59,100 --> 00:50:02,800 Ne dru�e, pusti to. Idi, pusti da radim. 452 00:50:16,800 --> 00:50:21,000 - Cvije�e za zapovjednika, Fe�a? - Ne, �to �e zapovjedniku cvije�e? 453 00:50:22,400 --> 00:50:24,900 Za zapovjednika treba da sam dobar vojnik. 454 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Oh, ni�ta ti ne razumije�. 455 00:50:34,100 --> 00:50:37,200 Hej, gdje je Bogoslavkoje? Izgubio sam se. 456 00:50:37,200 --> 00:50:39,400 - A tko si ti? - Lazarev. 457 00:50:39,700 --> 00:50:41,900 - Mo�e� me voziti motociklom? - Naravno. 458 00:50:41,900 --> 00:50:44,700 - Kako se zove�? - Fjodor. No, �to je? 459 00:50:50,500 --> 00:50:53,400 Zna�, Fjodor, nemam vremana. Ali tra�im jednu osobu. 460 00:50:53,400 --> 00:50:59,000 - Budi prijatelj, poka�i mi. - Koga! Koga da zovem? - Polikarpov Galju. 461 00:51:01,200 --> 00:51:03,200 - To ne mo�e biti. - No budi drug. 462 00:51:03,400 --> 00:51:07,400 - Dvjesto kilometara sam pre�ao. Samo na jedan sat. Ah? - Kostja! 463 00:51:31,200 --> 00:51:33,300 �to se stalno vu�e� za mnom! 464 00:51:33,700 --> 00:51:37,400 Idi k Oksani! Idi do komeske! �uje� li! 465 00:51:39,400 --> 00:51:41,200 Za�to si takva? 466 00:51:42,600 --> 00:51:45,400 On je samo dje�ak. 467 00:52:18,000 --> 00:52:19,500 Fedka! 468 00:52:31,500 --> 00:52:33,600 �eli� se igrati? 469 00:52:34,500 --> 00:52:36,900 �to se stalno vu�e� za mnom! 470 00:52:43,600 --> 00:52:46,200 Imate gosta. Slobodno? 471 00:52:49,500 --> 00:52:51,300 O �to je vru�e. 472 00:52:51,900 --> 00:52:55,000 �to misli�, Fjodor, ho�e li padati? 473 00:52:55,500 --> 00:52:57,200 Ili mo�emo letjeti? 474 00:52:59,900 --> 00:53:01,800 Ni ja tako�er ne znam. 475 00:53:03,100 --> 00:53:05,800 Koji si ti vrag. 476 00:53:06,200 --> 00:53:07,400 Olja! 477 00:53:09,500 --> 00:53:13,100 Ana Zano�ki. Uzmi je. 478 00:53:13,100 --> 00:53:14,700 - Do�i k meni. - Ne�u. 479 00:53:14,700 --> 00:53:17,200 - Idemo. - Ne�u. - Idemo, idemo. 480 00:53:22,000 --> 00:53:23,600 Zna�i tako Fe�a, 481 00:53:24,700 --> 00:53:27,500 sutra sprema� stvari i ide� u Moskvu. 482 00:53:27,900 --> 00:53:30,400 Nikada nisi bio tamo? - Za�to? 483 00:53:33,100 --> 00:53:36,600 Zbog toga �to djeca trebaju biti dalje od bombi. 484 00:53:37,800 --> 00:53:42,400 Oru�ani sukob, to je jo� uvijek stvar za odrasle. - Ja sam tako�er odrasao. 485 00:53:44,300 --> 00:53:45,800 Ja to znam. 486 00:53:46,900 --> 00:53:49,500 Zato ti pri�am kao odrasloj osobi. 487 00:53:49,700 --> 00:53:52,900 Na frontu, kad zapovjednik zapovijeda, bolje ne raspravljati. 488 00:53:57,100 --> 00:54:01,100 Marija Ivanovna, dozvolite da s Fjodorom odem svojoj majci. 489 00:54:01,300 --> 00:54:04,300 Moja draga djevojko, zna�, da ne mo�e tako. 490 00:54:05,200 --> 00:54:07,500 Potrebna si nam ovdje. 491 00:54:08,300 --> 00:54:10,400 Maria Ivanovna, ja vas nikada nisam ni�ta tra�ila. 492 00:54:10,700 --> 00:54:15,600 I ne tra�im previ�e, ali Fjodor... - Pustite to, zapovjedni�e eskadrile Zahar�enko! 493 00:54:17,200 --> 00:54:18,700 Pustite. 494 00:54:22,800 --> 00:54:24,100 Pustite. 495 00:54:39,000 --> 00:54:41,700 - Idemo. Daj svima. - Uzmi i moje pismo! - Dat �u kasnije. 496 00:54:41,900 --> 00:54:43,900 - Djevojke, ja sam u autu. - I ja idem s tobom. 497 00:54:44,400 --> 00:54:47,200 - Katka, �to je sada? - Idem s Fjodorom. 498 00:54:48,100 --> 00:54:52,300 Mo�ete i�i... Mo�e� vidjeti Moskvu. 499 00:54:53,800 --> 00:54:56,500 Ja sam u Moskvi samo jedanput bila. 500 00:54:58,000 --> 00:55:02,100 Sada, ne�e jo� dugo. Rat �e zavr�iti. Ja dolazim po tebe. 501 00:55:10,500 --> 00:55:14,700 Zapovjednik ne smije plakati. Ina�e, sada ste kao moja majka. 502 00:55:19,800 --> 00:55:20,900 Idi. 503 00:55:21,200 --> 00:55:23,200 Idi. �uje� li? Idi. 504 00:55:23,200 --> 00:55:24,300 Idi. 505 00:55:36,500 --> 00:55:39,200 Fjodor. Ulazi. 506 00:55:39,900 --> 00:55:43,300 - Br�e, br�e. - Mi smo djevojke dobile vo�nju. - Dr�i. 507 00:55:45,400 --> 00:55:48,400 A �to ti radi� tu? 508 00:55:48,400 --> 00:55:51,000 - Dosta je. - Ne gurajte! 509 00:55:51,000 --> 00:55:54,100 - Nema vremena. Prestani. - Dr�i jo� jednu. 510 00:55:54,500 --> 00:55:59,500 - Sretno! - Do vi�enja! - Dr�i nos visoko! - Pi�i nam! 511 00:56:21,300 --> 00:56:24,800 Galina! Katja, budite oprezni. - Dobro, Maria Ivanovna. 512 00:56:24,800 --> 00:56:26,000 Dolazim! 513 00:56:31,800 --> 00:56:35,200 Djevojke, njihovi padobrani, skinuti s aviona. 514 00:56:35,800 --> 00:56:38,000 Pobjednici ne�e biti su�eni. 515 00:57:13,800 --> 00:57:15,500 Za�to ne pucaju topovi? 516 00:57:19,700 --> 00:57:21,200 Messer! 517 00:57:27,000 --> 00:57:29,300 Mama! 518 00:57:33,800 --> 00:57:39,500 Skidaju jednog po jednog. - Idite u visinu! Budite spremni! 519 00:57:40,200 --> 00:57:42,900 Kuda ide�? Ludost! 520 00:57:45,600 --> 00:57:46,900 Cilj! 521 00:57:57,500 --> 00:57:59,100 Napada nas lovac! 522 00:58:15,800 --> 00:58:18,000 Ska�i! Ja idem poslije tebe! 523 00:58:39,000 --> 00:58:40,300 Oni gore! 524 00:58:42,300 --> 00:58:44,300 To je cilj! Bomba! 525 00:58:45,200 --> 00:58:47,100 Za�to ne baca� bombe?! 526 00:58:47,900 --> 00:58:50,300 Idemo opet! Budi spremna! 527 00:59:14,200 --> 00:59:17,900 Majko. Majko, �to je ovo?! Majka! Mama! 528 00:59:20,000 --> 00:59:21,500 Oksana! 529 00:59:24,200 --> 00:59:26,700 Oksana! 530 00:59:59,400 --> 01:00:01,400 Avion se spu�ta s bombama! 531 01:00:08,100 --> 01:00:11,800 �to si napravila?! Postavili su takvu djevoj�icu. 532 01:00:11,800 --> 01:00:14,000 Dovraga, letjeli smo! 533 01:00:17,300 --> 01:00:18,500 Natrag! 534 01:00:20,300 --> 01:00:24,600 - Drugarice zapovjedni�e, zadatak je ostao neizvr�en. - Ranjene? - Ne. 535 01:00:27,100 --> 01:00:28,800 Gdje su padobrani? 536 01:00:29,200 --> 01:00:30,600 Na stajanci. 537 01:00:30,700 --> 01:00:33,200 Bacila ih je van prije polijetanja. 538 01:00:33,500 --> 01:00:36,300 Padobrane imaju samo komeska i navigator. 539 01:00:37,900 --> 01:00:40,000 �etiri posade su izgorjele. 540 01:00:58,700 --> 01:01:00,900 Za�to ih nisu ponijele? 541 01:01:01,400 --> 01:01:04,200 Poslala sam ih sve zajedno s padobranima. 542 01:01:04,600 --> 01:01:06,700 Izgorjele su iznad nas! 543 01:01:08,300 --> 01:01:11,800 Prije godinu dana, letjele su sve bez padobrana. 544 01:02:54,400 --> 01:02:56,700 One su bile bez padobrana. 545 01:03:00,700 --> 01:03:03,700 Nema nade, Ma�a. Nema nade. 546 01:03:07,100 --> 01:03:11,000 Samo je nekoliko tjedana pro�lo. Mo�da se vrate. 547 01:03:23,400 --> 01:03:25,400 Kolike smo izgubili. 548 01:03:36,400 --> 01:03:42,000 Julija. Ja ne mogu. Kad zatvorim o�i, vidim svjetla reflektora kako blje�te, blje�te. 549 01:03:42,200 --> 01:03:44,600 Meni je cijelo vrijeme ta no� pred o�ima. 550 01:03:47,400 --> 01:03:50,400 Znate li kakvu pjesmu je Galka pisala o sebi? 551 01:03:53,000 --> 01:03:58,400 Ne znam �to �e sa mnom biti, �to me dalje �eka, 552 01:03:59,000 --> 01:04:03,600 mo�da kad rat zavr�i i��eznem iz sje�anja va�eg. 553 01:04:04,000 --> 01:04:08,600 Mo�da se sretnemo na zabavi za pobjedni�kim stolom, 554 01:04:08,900 --> 01:04:12,900 ali bila sam, prije svega, u ratu ne trebaju� posebnu pamet. 555 01:04:13,000 --> 01:04:17,000 �ak i kad do�e taj dan, vi�e i ne mislim na to. 556 01:04:17,100 --> 01:04:23,100 Bila sam vojnik u ratu, i nu�no ne postoji bolje. 557 01:04:31,500 --> 01:04:33,800 Nove su stigle. 558 01:04:36,700 --> 01:04:38,300 Djevojke! 559 01:04:45,300 --> 01:04:46,700 Soldatova. 560 01:04:49,200 --> 01:04:51,400 Premje�tena sam u va� puk. 561 01:04:51,400 --> 01:04:55,300 - Dobrodo�la. - Upraviteljica je smijenjena. 562 01:04:55,500 --> 01:04:58,500 - Fjodor! - Fjodor je do�ao! 563 01:04:59,500 --> 01:05:01,100 Na� de�ko! 564 01:05:08,000 --> 01:05:09,300 Pozdrav! 565 01:05:10,200 --> 01:05:12,600 Fjodor - pobjegao. 566 01:05:15,200 --> 01:05:19,300 Nisam. Dje�ji dom je evakuiran, ali gdje je komeska? Moram do nje. 567 01:05:25,400 --> 01:05:27,100 Gdje je komeska? 568 01:05:31,700 --> 01:05:32,900 Fe�a... 569 01:05:34,200 --> 01:05:37,000 Fjodor... Zna�... 570 01:06:07,600 --> 01:06:08,700 Fe�a! 571 01:06:09,400 --> 01:06:10,700 Fjodor! 572 01:06:44,900 --> 01:06:49,200 Fe�a, ja �u baciti bombe �vabi za vrat. 573 01:06:52,500 --> 01:06:55,500 Dajem ti rije�, ne�u proma�iti. 574 01:07:04,300 --> 01:07:07,900 Na� mali Po-2 jedva je stizao pje�adiju. 575 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 No, znali smo... 576 01:07:10,300 --> 01:07:15,000 ...znali smo da je do pobjede ostalo samo malo. 577 01:07:21,300 --> 01:07:22,800 Kako �udno. 578 01:07:24,300 --> 01:07:26,900 I ja imam bagrem kod ku�e do prozora. 579 01:07:29,400 --> 01:07:31,200 I sunce je isto. 580 01:07:31,700 --> 01:07:33,800 No, mi smo ve� u Njema�koj. 581 01:07:36,200 --> 01:07:39,800 Drugarice gardijski majore, poruka od zapovjednika za vas. 582 01:07:48,200 --> 01:07:50,800 Polikarpova, javljam se po zapovjedi. 583 01:07:51,300 --> 01:07:53,500 Uzmi Fjodora svojoj majci. 584 01:07:55,800 --> 01:07:59,600 Djevojke, znate li �to �e biti sutra? 585 01:08:02,000 --> 01:08:03,300 Ples. 586 01:08:03,300 --> 01:08:06,100 - Kao nagrada za puk? - Da. 587 01:08:08,800 --> 01:08:11,300 Molim spremite karnevalske kostime. 588 01:08:23,500 --> 01:08:27,600 - Gdje mogu dobiti klju�? - �to �e ti sada klju�? 589 01:08:34,700 --> 01:08:38,700 �ukova, nisi tehni�ar. 590 01:08:44,200 --> 01:08:47,600 - Fe�a, je li pogodan za mene? - Pogodan za �to? 591 01:08:47,800 --> 01:08:49,500 Fedor, za ples. 592 01:08:49,500 --> 01:08:51,600 Nosite se vi i ples. 593 01:09:01,800 --> 01:09:05,900 Okrenuo sam samo jedan vijak. A on se raspao. 594 01:09:09,700 --> 01:09:13,400 Fjodor, jesi li spremio stvari? 595 01:09:13,900 --> 01:09:16,400 - Kasnije. - Ne, sutra je prekasno. 596 01:09:16,400 --> 01:09:17,700 Do�i ovdje. 597 01:09:19,900 --> 01:09:23,800 - A sad kreni. - Fe�a, jesam li lijepa? - Fe�a! 598 01:09:24,000 --> 01:09:26,100 Fe�a, gdje si? Fe�a! 599 01:09:26,600 --> 01:09:30,200 Njegova gospodarica ima �ovjeka daleko od nas. 600 01:09:30,400 --> 01:09:34,200 - To�no. - Tra�i mladi�a za operaciju. S krpama i zavojima. 601 01:09:35,900 --> 01:09:38,200 �to si toliko ljuta, Polikarpova? 602 01:09:39,800 --> 01:09:43,000 Zato jer Fedor nije za zabavu ili igru. 603 01:09:43,900 --> 01:09:47,900 Ne znamo. Usput, Fedor je sin puka. 604 01:09:51,800 --> 01:09:54,500 Fedor je moj sin. 605 01:09:55,800 --> 01:09:58,400 Galka, ti si samo osamljena djevojka. 606 01:10:05,000 --> 01:10:10,000 Novi letovi eskadrile! Gdje ste? Leta�i! 607 01:10:19,600 --> 01:10:21,500 Antonina, dolazim za tobom. 608 01:10:29,100 --> 01:10:32,600 - Ne mora� �uriti, letimo posljednji. - Sjednimo. 609 01:10:37,000 --> 01:10:39,100 No, �to ako opet pobjegnem? 610 01:10:39,500 --> 01:10:41,400 No, protivno zapovijedi? 611 01:10:42,500 --> 01:10:46,100 A osim toga, gdje bi oti�ao? Rat mo�e zavr�iti svakog �asa. 612 01:10:47,900 --> 01:10:52,100 Mo�e� biti moj brat? I onda idemo do Kostje. 613 01:10:59,800 --> 01:11:01,100 Idemo. 614 01:11:04,300 --> 01:11:06,300 Galka, br�e. 615 01:11:06,500 --> 01:11:08,900 Djevojke skupite sva pisma. 616 01:11:09,600 --> 01:11:12,200 - Fjodor ide ujutro na vo�nju. - Dobro. 617 01:11:12,300 --> 01:11:13,600 Antonina! 618 01:11:15,400 --> 01:11:17,800 - Pokreni! - Idem. 619 01:12:23,600 --> 01:12:27,400 - Drugarice zapovjednik, gorivo im je ve� pri kraju. - Znam. 620 01:12:31,600 --> 01:12:33,400 Pripremi avion! 621 01:12:37,800 --> 01:12:40,200 �im se razdani potra�iti posadu. 622 01:12:51,600 --> 01:12:53,300 Pustilo se. 623 01:12:55,800 --> 01:12:59,700 Fe�a, ho�e� li sjediti jo� dugo ovdje? 624 01:13:14,600 --> 01:13:16,000 Kako si ti? 625 01:13:16,000 --> 01:13:19,500 Pogledao sam sve iza linije fronta. Do sada, ni�ta. 626 01:13:22,700 --> 01:13:24,500 Fjodor je lo�e. 627 01:13:26,200 --> 01:13:28,600 Drugi dan ne dolazi u eskadrilu. 628 01:13:32,100 --> 01:13:34,800 Probaj, mo�da ti uspije� da progovori. 629 01:13:51,200 --> 01:13:52,800 Zdravo, Fjodore. 630 01:13:55,000 --> 01:13:57,900 Fjodore, ti si mu�karac. 631 01:13:58,300 --> 01:14:00,400 Sve djevojke te promatraju. 632 01:14:02,700 --> 01:14:04,400 Sjednimo tu dolje. 633 01:14:11,600 --> 01:14:15,900 Zna� �to, Fjodor, ve� dva puta je nestala. Oborena je, ali se vratila. 634 01:14:17,900 --> 01:14:19,800 I sada se mora vratiti. 635 01:14:20,300 --> 01:14:22,700 Ona je, nakon svega, jedinstvena. 636 01:14:23,400 --> 01:14:24,900 Na�a Galka. 637 01:14:32,400 --> 01:14:37,100 Sada smo nebo i oblaci 638 01:14:38,000 --> 01:14:41,800 s visine gledamo XX vijek. 639 01:14:43,400 --> 01:14:48,000 Hvatamo vas u svoje ruke nje�no, 640 01:14:49,000 --> 01:14:53,900 mislite da pada snijeg. 641 01:14:54,600 --> 01:14:59,100 Na� dah grije pti�ja gnijezda. 642 01:15:00,200 --> 01:15:04,500 Uspavamo djecu u pono�ni �as. 643 01:15:05,800 --> 01:15:10,500 �ini vam se da s neba gledaju zvijezde, 644 01:15:11,400 --> 01:15:15,800 A to smo mi, gledamo s neba na vas. 645 01:15:17,000 --> 01:15:21,800 Mi smo zagrobne sjene. 646 01:15:22,600 --> 01:15:27,300 Mi smo vjetar i �dralov krik. 647 01:15:28,500 --> 01:15:33,200 Za domovinu pali na nebu, 648 01:15:34,000 --> 01:15:40,600 ostali vje�no na nebu nad njom. 649 01:15:45,000 --> 01:15:47,600 Preveo s ruskog po tonskom zapisu Zoran Petek aka Joe P 49229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.