All language subtitles for Verslesud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,800 --> 00:01:02,800 Sir, can we talk? 2 00:01:02,700 --> 00:01:04,700 I don't have much time now. 3 00:01:04,700 --> 00:01:06,700 Let me tell you this. 4 00:01:06,700 --> 00:01:08,700 To make it short. 5 00:01:08,700 --> 00:01:12,700 My husband worked in the Red Cross as a sanitary inspector.. 6 00:01:12,700 --> 00:01:14,700 Then one day... 7 00:01:14,700 --> 00:01:18,700 I don't know why, but... 8 00:01:18,700 --> 00:01:20,700 someone intruded into his office. 9 00:01:20,700 --> 00:01:24,700 Since that day, I did not see him any further. 10 00:01:24,700 --> 00:01:27,700 Now I don't cry. 11 00:01:27,700 --> 00:01:31,700 I'm broke. I can't pay for my daughter's college. 12 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 Sir, my daughter 13 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 is my big help. 14 00:01:35,700 --> 00:01:38,700 My daughter is a heavenly creature. 15 00:01:38,700 --> 00:01:42,700 She is 15 years old and very polite. 16 00:01:42,700 --> 00:01:45,700 She likes to be a nurse. 17 00:01:45,700 --> 00:01:46,700 I believe that she will succeed. 18 00:01:46,700 --> 00:01:50,700 Sir, it's a great assumption. 19 00:01:50,700 --> 00:01:53,700 To believe in it, like you do. 20 00:01:53,700 --> 00:01:57,600 Execuse me, madam, perhaps I didn't understand. 21 00:01:58,700 --> 00:02:02,700 I want to hand my daughter over to you. 22 00:02:02,700 --> 00:02:04,600 Madame... 23 00:02:07,700 --> 00:02:09,700 Look at her. 24 00:02:09,700 --> 00:02:11,700 She came with me, look right there. 25 00:02:11,700 --> 00:02:14,700 She's wearing yellow. 26 00:02:14,700 --> 00:02:18,700 You can see she's poor like everybody in this country.- 27 00:02:18,700 --> 00:02:20,600 She doesn't have much chance to escape from it. 28 00:02:21,700 --> 00:02:25,700 I take her everywhere I go. 29 00:02:25,700 --> 00:02:29,700 They would kill me to get her, 30 00:02:29,700 --> 00:02:31,600 I don't want to die, but 31 00:02:32,700 --> 00:02:34,700 I can't leave her. 32 00:02:34,700 --> 00:02:36,700 Can't leave her. 33 00:02:36,700 --> 00:02:40,700 I'm begging you, Sir 34 00:02:40,700 --> 00:02:42,600 Take her with you. 35 00:02:43,700 --> 00:02:46,700 I can't do so. 36 00:02:46,700 --> 00:02:50,700 Reconsider. 37 00:02:50,700 --> 00:02:53,700 Look, Sir. 38 00:02:53,700 --> 00:02:57,700 The good and the bad are mingled. 39 00:02:57,700 --> 00:03:01,600 But each wears a mask. 40 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 wszystko w porz¹dku? 41 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 Doskonale. 42 00:06:12,700 --> 00:06:15,700 Don't hesitate to ask for anything. 43 00:06:15,700 --> 00:06:17,600 It's our cook, Denise. 44 00:06:18,700 --> 00:06:22,700 - Good morning, Denise. - Good morning, Madam. 45 00:06:22,700 --> 00:06:25,700 We serve cold beverages. 46 00:06:25,700 --> 00:06:27,600 Good, thanks. 47 00:06:28,700 --> 00:06:32,600 Denise, help the lady. 48 00:06:56,700 --> 00:06:59,700 Do you need anything, Madam? 49 00:06:59,700 --> 00:07:03,600 No, thank you. 50 00:08:15,700 --> 00:08:17,600 Hey. 51 00:08:22,700 --> 00:08:26,600 Do you still remember me? 52 00:08:27,700 --> 00:08:29,600 Certainly. 53 00:08:33,700 --> 00:08:36,700 How long are you here? 54 00:08:36,700 --> 00:08:38,600 I've just arrived. 55 00:08:45,700 --> 00:08:49,600 - Are you alone? - Yes. 56 00:08:55,700 --> 00:08:59,700 So you use your Visa a little, don't you? 57 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 Yes, I do. 58 00:09:15,700 --> 00:09:18,700 Sorry, I must go. 59 00:09:18,700 --> 00:09:20,600 Later. 60 00:09:40,700 --> 00:09:42,700 Ellen, how about dinner tonight? 61 00:09:42,700 --> 00:09:45,700 - OK. - See you later. Thanks. 62 00:09:45,700 --> 00:09:47,700 - Did you eat? - I'm hungry. 63 00:09:47,700 --> 00:09:49,700 A sandwich? 64 00:09:49,700 --> 00:09:51,700 - Two. - Two sandwiches. 65 00:09:51,700 --> 00:09:53,700 What beverages? 66 00:09:53,700 --> 00:09:56,700 - Do you want Coke or soda? - Soda. 67 00:09:56,700 --> 00:09:58,700 Coke and soda, please. 68 00:09:58,700 --> 00:10:02,600 We'll take Coke, soda and two sandwiches. 69 00:10:07,700 --> 00:10:10,700 Hello, Sue, do you like the weather today? 70 00:10:10,700 --> 00:10:13,700 Very much. 71 00:10:13,700 --> 00:10:17,600 - Verry sunny. - That's why I encamp. 72 00:10:18,700 --> 00:10:21,700 Sure she's got tough skin. 73 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Sue is a lumber jack. 74 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 A good strapping girl from the north. 75 00:10:26,700 --> 00:10:28,700 How can you be so mean. She's a really nice girl. 76 00:10:28,700 --> 00:10:30,700 Sure she is 77 00:10:30,700 --> 00:10:34,600 Did I ever say on the contrary? 78 00:10:35,700 --> 00:10:38,700 You are really taking care of her. 79 00:10:38,700 --> 00:10:41,700 Unfortunately, I have to. 80 00:10:41,700 --> 00:10:43,700 It's flattering for me, I guess. 81 00:10:43,700 --> 00:10:45,700 Do you find me fat? 82 00:10:45,700 --> 00:10:48,700 I'm not guilty. I like women who pay me. 83 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 Next man talking about women... 84 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 Don't start. 85 00:10:52,700 --> 00:10:56,700 As always, you now how to flatter. 86 00:10:56,700 --> 00:10:58,700 Did you believe me? 87 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 Hope is opium for the people. 88 00:11:01,700 --> 00:11:05,700 A ritch woman is interested in certain men. 89 00:11:05,700 --> 00:11:08,700 You are very polite and ritch. 90 00:11:08,700 --> 00:11:12,700 I didn't mean that. I don't want to be fat. 91 00:11:12,700 --> 00:11:16,700 - You are jelous. - Jelous? It's funny. 92 00:11:16,700 --> 00:11:20,700 I don't want to catch myself on thinking about fatness. 93 00:11:20,700 --> 00:11:23,700 I assure you that, before Rubens, 94 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 fat was a sign of sickness. He ended up in museums. 95 00:11:26,700 --> 00:11:30,700 Before what? 96 00:11:30,700 --> 00:11:32,700 Rubens, a Flemish painter. 97 00:11:32,700 --> 00:11:36,600 He painted fat belly, fat thighs... 98 00:11:37,700 --> 00:11:39,700 I would like it. 99 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 Take a look around, my dear. You've got everything you want right here. 100 00:11:43,700 --> 00:11:45,600 - Sue? - Yes? 101 00:11:46,700 --> 00:11:49,700 Do you want to hear something? 102 00:11:49,700 --> 00:11:53,700 No, no, nothing. 103 00:11:53,700 --> 00:11:57,700 Stop, I don't fancy her. 104 00:11:57,700 --> 00:11:59,700 I know, I'm terribly unfair. 105 00:11:59,700 --> 00:12:03,600 I just can't imagine you in bed with her. 106 00:12:11,700 --> 00:12:13,700 When does she leave? 107 00:12:13,700 --> 00:12:15,600 I think Saturday. 108 00:12:17,700 --> 00:12:19,600 Ah, our meal. 109 00:12:20,700 --> 00:12:22,600 Thanks. 110 00:12:23,700 --> 00:12:25,600 Take it. 111 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 What is this? 112 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 A German woman gave it to me. 113 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 I don't care. 114 00:12:47,700 --> 00:12:51,700 Do you think it's nice? 115 00:12:51,700 --> 00:12:53,700 Certainly, very nice. 116 00:12:53,700 --> 00:12:57,600 You're the one here who's nice. 117 00:13:01,700 --> 00:13:03,600 Hello. 118 00:13:05,700 --> 00:13:07,600 - Hi. - You're a new guest? 119 00:13:08,700 --> 00:13:12,600 Come and sit down. 120 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 You just got here? 121 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 About two hours ago. 122 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 Where are you from? 123 00:13:23,700 --> 00:13:26,700 Savannah, Georgia. And my name is Brenda. 124 00:13:26,700 --> 00:13:30,700 - Oh, hello, Brenda, I'm Ellen. Nice to know you. - You too. 125 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 Let me introduce you... 126 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 - Jessica from London... - Hi. 127 00:13:34,700 --> 00:13:38,600 and our young friends Chico, Eddie and Ekbar. 128 00:13:40,700 --> 00:13:44,700 - Did you come alone? - Yes. 129 00:13:44,700 --> 00:13:48,600 Well, welcome to paradise. You're gonna have a ball. 130 00:13:49,700 --> 00:13:51,700 Actually, I already know the place. I was here before. 131 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Really? 132 00:13:52,700 --> 00:13:54,700 Yeah, but three years ago. 133 00:13:54,700 --> 00:13:57,700 Three years ago? I don't remember. 134 00:13:57,700 --> 00:14:00,700 It was in September. 135 00:14:00,700 --> 00:14:02,600 Ah, that's why. 136 00:14:13,700 --> 00:14:14,300 BRENDA 137 00:14:19,700 --> 00:14:23,600 The first time I came it was with Mark, my husband. 138 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 It all started when Mark took pity on this young boy 139 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 who hadn't eaten two days. 140 00:14:30,700 --> 00:14:33,700 Invited him to eat at our table. 141 00:14:33,700 --> 00:14:37,700 I bet he wasn't too happy about it. 142 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 The boy didn't look a day over 15. 143 00:14:39,700 --> 00:14:43,700 I especially noticed his pretty smile. 144 00:14:43,700 --> 00:14:46,700 Mark told him he could order anything he wanted. 145 00:14:46,700 --> 00:14:50,700 You should have seen him. I never saw anyone eat so much in my life. 146 00:14:50,700 --> 00:14:54,600 When he left, Mark said: "he's a nice young fellow". 147 00:14:57,700 --> 00:15:01,700 Day after day, we started having all our meals with him. 148 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 At that time, he was very shy. 149 00:15:03,700 --> 00:15:07,700 We spent hours with him, discussing his life, his family, his future. 150 00:15:07,700 --> 00:15:09,600 He was in school then. 151 00:15:10,700 --> 00:15:12,700 We kind of adopted him. 152 00:15:12,700 --> 00:15:16,600 And he seemed to have taken that for granted too. 153 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 One day I... 154 00:15:22,700 --> 00:15:25,700 It's like just he comes swimming with me. 155 00:15:25,700 --> 00:15:28,700 He took me to a secluded beach. 156 00:15:28,700 --> 00:15:32,700 We were both lying in our bathing suits on a big rock, 157 00:15:32,700 --> 00:15:36,700 basking in the sun. 158 00:15:36,700 --> 00:15:39,700 His body fascinated me. 159 00:15:39,700 --> 00:15:43,700 Long, light, musclar. 160 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 Skin glistened. 161 00:15:45,700 --> 00:15:49,700 I couldn't take my eyes off him. 162 00:15:49,700 --> 00:15:52,700 And the later I got the more I was losing my mind 163 00:15:52,700 --> 00:15:56,700 he was lying there beside me, his eyes were shut. 164 00:15:56,700 --> 00:15:59,700 I remember every move 165 00:15:59,700 --> 00:16:01,700 as if it was yesterday. 166 00:16:01,700 --> 00:16:05,600 I edged my hand over and placed it on his chest. 167 00:16:07,700 --> 00:16:11,700 The boy opened his eyes 168 00:16:11,700 --> 00:16:13,700 and immediately closed them again. That encouraged me. 169 00:16:13,700 --> 00:16:17,700 And I moved my hand down his body. 170 00:16:17,700 --> 00:16:21,700 Such soft, young skin... 171 00:16:21,700 --> 00:16:23,600 He was motionless. 172 00:16:25,700 --> 00:16:27,700 Then, I... 173 00:16:27,700 --> 00:16:31,700 slipped two fingers into his bathing suit 174 00:16:31,700 --> 00:16:34,700 and touched his cock. 175 00:16:34,700 --> 00:16:37,700 Almost immediately it starded getting hard, 176 00:16:37,700 --> 00:16:41,600 growing in the palm of my hand until it just poped out. 177 00:16:42,700 --> 00:16:45,700 The his arms were beside his body. He breathed faitly, 178 00:16:45,700 --> 00:16:49,600 but very regurarly. 179 00:16:50,700 --> 00:16:53,700 I looked around to see if no one was coming. 180 00:16:53,700 --> 00:16:56,700 And I threw myself on him. 181 00:16:56,700 --> 00:17:00,700 I literarly threw myself on him. 182 00:17:00,700 --> 00:17:03,700 It was so violent, I couldn't help but scream. 183 00:17:03,700 --> 00:17:07,600 I think I never stopped screaming. 184 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 It was my first orgasm. 185 00:17:11,700 --> 00:17:15,600 I was 45. 186 00:17:27,700 --> 00:17:29,700 He opened his eyes. 187 00:17:29,700 --> 00:17:31,700 He was exhausted too. 188 00:17:31,700 --> 00:17:35,700 Shy and afraid. 189 00:17:35,700 --> 00:17:38,700 I kissed him all over. 190 00:17:38,700 --> 00:17:40,600 I was crying. 191 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 No, no. 192 00:19:12,700 --> 00:19:14,600 No, Jeremy. 193 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Take care of my horse if you want to do something. 194 00:19:21,700 --> 00:19:25,600 I will take care of Jeremy. 195 00:19:33,700 --> 00:19:36,700 Let me take it, I tied it. 196 00:19:36,700 --> 00:19:40,600 OK, I know how to do it. 197 00:19:47,700 --> 00:19:49,700 If you're tired let me know. 198 00:19:49,700 --> 00:19:51,600 No. 199 00:20:19,700 --> 00:20:22,700 You go all the way when you invite us. 200 00:20:22,700 --> 00:20:24,600 All the way. 201 00:20:28,700 --> 00:20:31,700 Come on, take it. 202 00:20:31,700 --> 00:20:34,700 No, I'm afraid that I'll get sick. 203 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 Give it to me. 204 00:20:40,700 --> 00:20:42,600 - It's strong. - Ah, OK. 205 00:20:53,700 --> 00:20:57,700 But it was courageous. 206 00:20:57,700 --> 00:20:59,600 Another one. Go for it. 207 00:21:18,700 --> 00:21:21,700 - Do you want it? - No. 208 00:21:21,700 --> 00:21:24,700 I will smoke. 209 00:21:24,700 --> 00:21:28,600 No, you? You're much too young. No, no, no. Here. 210 00:23:05,700 --> 00:23:09,600 We were having fun. Why is it over now? 211 00:23:33,700 --> 00:23:37,600 Devil's nature. 212 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 Are you going for a swim? 213 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 I don't know what I was thinking. I was a child. 214 00:23:42,700 --> 00:23:44,700 Oh, come with others. Nothing to worry about. 215 00:23:44,700 --> 00:23:48,600 Here everything is different. 216 00:23:57,700 --> 00:24:01,600 - We don't know you were yet, my dear. - You will see. 217 00:24:02,700 --> 00:24:04,700 C'mon, Ellen. I'm sure in this room there are lots of men 218 00:24:04,700 --> 00:24:07,700 that attracted to you. 219 00:24:07,700 --> 00:24:11,700 No, I'm telling you. They aren't the least bit of horny. 220 00:24:11,700 --> 00:24:13,700 When I see them on the beach, 221 00:24:13,700 --> 00:24:16,700 they remind me of the big white whales wallowing in the sand.. 222 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 More red than white, in fact. 223 00:24:18,700 --> 00:24:21,700 The red whales can't be horny, don't they? 224 00:24:21,700 --> 00:24:24,700 If you're over 40 and not as dumb as a fashion model, 225 00:24:24,700 --> 00:24:28,700 the only guys who pay interest are natural born losers 226 00:24:28,700 --> 00:24:30,700 or husbands whose wifes are cheating on them. 227 00:24:30,700 --> 00:24:32,700 So thanks a lot. 228 00:24:32,700 --> 00:24:36,700 Not every kind of guy. You know very well that you're beautiful. 229 00:24:36,700 --> 00:24:40,700 I'm 55 years old, kiddo. 230 00:24:40,700 --> 00:24:44,600 I think you're very beautiful. 231 00:24:45,700 --> 00:24:48,700 Well, thank you, Brenda. 232 00:24:48,700 --> 00:24:52,700 But at the same time, let's be honest. Here, I don't even notice whites. 233 00:24:52,700 --> 00:24:55,700 We're too busy sitting beside blacks, no? 234 00:24:55,700 --> 00:24:58,700 If blacks turn you on so much, you must've been born in Montreal. 235 00:24:58,700 --> 00:25:00,700 - There's new shortage of blacks up there. - Well, that's for sure. 236 00:25:00,700 --> 00:25:04,700 At the plant in my workshop the act is stand. 237 00:25:04,700 --> 00:25:06,700 And you never dated any of them? 238 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 No way. 239 00:25:07,700 --> 00:25:10,700 At home black guys don't interest me. 240 00:25:10,700 --> 00:25:12,700 Here, they are very different. 241 00:25:12,700 --> 00:25:14,700 It's true. 242 00:25:14,700 --> 00:25:17,700 You're right, I don't know why. 243 00:25:17,700 --> 00:25:21,600 Is it because they're closer to nature? Is it the sun? 244 00:25:22,700 --> 00:25:24,700 Anyway, they're more 245 00:25:24,700 --> 00:25:26,600 gracious. 246 00:25:28,700 --> 00:25:32,700 The big differece, sweetheart, is that here you see them stripped to the waist. 247 00:25:32,700 --> 00:25:35,700 I don't know if it's just that. 248 00:25:35,700 --> 00:25:38,700 I know you don't know it, but I'm sure of it. 249 00:25:38,700 --> 00:25:42,600 And I'm also sure it's precisely why you came back here. 250 00:25:45,700 --> 00:25:47,700 So stop pretending. 251 00:25:47,700 --> 00:25:50,700 You didn't come here just to get a nice tan. 252 00:25:50,700 --> 00:25:53,700 I mean think of those cute guys. They're a dime in dozen. 253 00:25:53,700 --> 00:25:57,700 Take your pick. 254 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 - Ellen. - Am I shocking you? 255 00:26:00,700 --> 00:26:02,700 Why am I shocking you? 256 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 Have a little... 257 00:26:03,700 --> 00:26:05,700 - Well, it's a bit... - Listen. 258 00:26:05,700 --> 00:26:08,700 I will let you in in something. 259 00:26:08,700 --> 00:26:11,700 I'm crazy about love. 260 00:26:11,700 --> 00:26:14,700 Sex or love. I'm not sure anymore. 261 00:26:14,700 --> 00:26:18,600 I was told myself that when I'm old I'd pay a young man to love me. 262 00:26:19,700 --> 00:26:23,700 I just didn't think it would happen so fast. 263 00:26:23,700 --> 00:26:25,700 Other than that, I have no problem with it. 264 00:26:25,700 --> 00:26:29,600 And, Brenda, listen to me. You shouldn't either. 265 00:26:31,700 --> 00:26:35,600 What you're shy to pay them are certain gifts. 266 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 I know you aren't asleep. Hello, do you remember me? 267 00:27:23,700 --> 00:27:25,700 Ellen. 268 00:27:25,700 --> 00:27:29,600 - It's difficult to forget. - Cheater. 269 00:27:30,700 --> 00:27:32,700 You are very beautiful, like a doe. 270 00:27:32,700 --> 00:27:34,700 Beautiful doe. 271 00:27:34,700 --> 00:27:38,700 Me? Beautiful doe? 272 00:27:38,700 --> 00:27:42,700 I look at you and I think you're a doe. 273 00:27:42,700 --> 00:27:44,700 And what about you? 274 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 I suppose you're a tiger? 275 00:27:46,700 --> 00:27:48,700 Exactly. 276 00:27:48,700 --> 00:27:50,700 Tiger. 277 00:27:50,700 --> 00:27:54,600 No, stop, I don't like you like this. 278 00:27:55,700 --> 00:27:57,600 I'm sorry. 279 00:27:58,700 --> 00:28:01,700 I don't want to disappoint you. 280 00:28:01,700 --> 00:28:03,700 What do you want? 281 00:28:03,700 --> 00:28:07,600 You think it's about you. 282 00:28:48,700 --> 00:28:51,700 It looks good. 283 00:28:51,700 --> 00:28:53,700 Do you want me to kiss you? 284 00:28:53,700 --> 00:28:55,700 No. 285 00:28:55,700 --> 00:28:57,700 It's OK with me. 286 00:28:57,700 --> 00:28:59,700 Don't people need tenderness? 287 00:28:59,700 --> 00:29:02,700 Yes, but I'm not in a hurry, I don't have the need. 288 00:29:02,700 --> 00:29:04,700 A little Saló. 289 00:29:04,700 --> 00:29:06,600 Come on, lay on the stomach. 290 00:29:20,700 --> 00:29:24,600 Wait, don't move. 291 00:29:31,700 --> 00:29:33,700 What do you do? 292 00:29:33,700 --> 00:29:36,700 Don't move. 293 00:29:36,700 --> 00:29:38,700 Are you charmed? 294 00:29:38,700 --> 00:29:40,700 Or do you hold me up to ridicule? 295 00:29:40,700 --> 00:29:43,700 I want to see your sleeping face and your neck. 296 00:29:43,700 --> 00:29:45,600 Whatever you like. 297 00:30:05,700 --> 00:30:07,700 What do you want to do later? 298 00:30:07,700 --> 00:30:09,700 I don't know. 299 00:30:09,700 --> 00:30:11,700 Let's go to the beach at 5. 300 00:30:11,700 --> 00:30:13,600 It's OK with me. 301 00:30:25,700 --> 00:30:29,600 - Later. - OK. 302 00:30:48,700 --> 00:30:51,700 - Good morning. - Good morning, Ebgar. 303 00:31:05,700 --> 00:31:09,600 !Personal privacy. 304 00:31:11,700 --> 00:31:15,700 OK, prepare the food and I'll take care of the tables. 305 00:31:15,700 --> 00:31:19,600 Don't interrupt us. 306 00:31:51,700 --> 00:31:51,800 I am 55. 307 00:31:55,700 --> 00:31:59,600 Let me tell you there's nothing in Boston for a woman after 40. 308 00:32:00,700 --> 00:32:02,700 Don't tell me it's otherwise. 309 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 I was in all those bars of that damn snobbish city. 310 00:32:07,700 --> 00:32:11,700 But neither from near nor from far there's nothing resembling to that in here. 311 00:32:11,700 --> 00:32:15,700 I do not hope that the affair develops thus 312 00:32:15,700 --> 00:32:19,600 A boy born in NY is the same goat as that born here. 313 00:32:21,700 --> 00:32:25,600 I'm on a pile of shit. 314 00:32:27,700 --> 00:32:31,600 I was always drawn by the South. 315 00:32:32,700 --> 00:32:35,700 But I've never thought about Port-au-Prince. 316 00:32:35,700 --> 00:32:37,700 I don't believe it really exists. 317 00:32:37,700 --> 00:32:40,700 It's like a cattle farm. 318 00:32:40,700 --> 00:32:42,700 Yet it's the 6th time 319 00:32:42,700 --> 00:32:44,700 I arrive here annually. 320 00:32:44,700 --> 00:32:48,700 And I spend the whole summer here. 321 00:32:48,700 --> 00:32:50,700 Each time I stay in this hotel. 322 00:32:50,700 --> 00:32:52,600 It's calm, neat... 323 00:32:53,700 --> 00:32:55,600 The beach is beautiful. 324 00:32:56,700 --> 00:33:00,600 And I feel like coming home. 325 00:33:02,700 --> 00:33:05,700 I have the opportunity to have a good holiday. 326 00:33:05,700 --> 00:33:07,700 I am a professor at Wesley. 327 00:33:07,700 --> 00:33:10,700 I teach French literature. 328 00:33:10,700 --> 00:33:14,600 I'm trying to delay catching my husband red-handed. 329 00:33:16,700 --> 00:33:19,700 Sometimes, in the process of grizzling in the hallway we discover 330 00:33:19,700 --> 00:33:22,700 that the guy left us. 331 00:33:22,700 --> 00:33:26,600 I cry my story of a fat cat. 332 00:33:27,700 --> 00:33:31,600 We descend during the number two and the next day it's forgotten. 333 00:33:32,700 --> 00:33:36,600 We come back to be exposed like a small dove of peace. 334 00:33:38,700 --> 00:33:42,700 I don't ever see my little companion like this. 335 00:33:42,700 --> 00:33:44,700 I guess he resembles everybody. 336 00:33:44,700 --> 00:33:46,600 I don't know. 337 00:33:47,700 --> 00:33:51,600 When they cry you see they're those martyred teenyboppers. 338 00:33:53,700 --> 00:33:57,700 Perhaps they like to see a woman cry. 339 00:33:57,700 --> 00:34:01,600 I don't. 340 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 You never go to the city? 341 00:34:16,700 --> 00:34:19,700 I like the market. It's cheap there. 342 00:34:19,700 --> 00:34:23,600 I buy sculptures, paintigs... 343 00:34:25,700 --> 00:34:29,700 I take it all home. It's cluttered. 344 00:34:29,700 --> 00:34:32,700 As for me, the less I move the better it is. 345 00:34:32,700 --> 00:34:36,600 I prefer staying in calmness right here. 346 00:34:37,700 --> 00:34:39,700 I want to go. 347 00:34:39,700 --> 00:34:43,600 Just to see it. 348 00:34:44,700 --> 00:34:47,700 Anna and Andrea are invited to the Presidential Palace this evening. 349 00:34:47,700 --> 00:34:49,600 It's a party. 350 00:34:50,700 --> 00:34:53,700 I'm talking about that minister of something... 351 00:34:53,700 --> 00:34:57,700 There'll be about a hundred of people. 352 00:34:57,700 --> 00:35:01,700 And after the meal they'll talk about how to feed the city. 353 00:35:01,700 --> 00:35:03,700 And besides 354 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 All the money, all the waste... 355 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 I don't know for sure. 356 00:35:08,700 --> 00:35:11,700 I don't know why you say this. 357 00:35:11,700 --> 00:35:13,600 You said it. 358 00:35:17,700 --> 00:35:20,700 Do you know the name of this drink? 359 00:35:20,700 --> 00:35:22,600 Tequila Sunrise. 360 00:35:27,700 --> 00:35:29,700 You know why? 361 00:35:29,700 --> 00:35:32,700 Sunrise means the Sun in English. 362 00:35:32,700 --> 00:35:36,600 Like the Sun rising on the horizon. 363 00:35:38,700 --> 00:35:41,700 I don't care for the name. 364 00:35:41,700 --> 00:35:44,700 It's good. I got to go now. 365 00:35:44,700 --> 00:35:48,700 Mabye take Brenda to the city. 366 00:35:48,700 --> 00:35:52,600 Another time. Bye. 367 00:35:53,700 --> 00:35:55,600 - Bye. - Bye. 368 00:35:58,700 --> 00:36:01,700 I have no money to pay for the beverage. 369 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 I can't find it here. 370 00:36:03,700 --> 00:36:05,600 I have it. 371 00:36:08,700 --> 00:36:10,700 Take it. Bye. 372 00:36:10,700 --> 00:36:14,600 Have a nice evening. 373 00:36:20,700 --> 00:36:24,600 Is it so bad? A night with girls alone? 374 00:36:48,700 --> 00:36:52,600 Did you see? It was for you. 375 00:36:56,700 --> 00:36:59,700 You have a fan here! 376 00:36:59,700 --> 00:37:03,700 I don't look at the boys, I am watching the game. 377 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 You are not interested in football now? 378 00:37:05,700 --> 00:37:09,700 You would think it's boyswho are interested in football. 379 00:37:09,700 --> 00:37:13,700 Be careful. 380 00:37:13,700 --> 00:37:15,700 I like the boy over there. 381 00:37:15,700 --> 00:37:17,600 You mean me? 382 00:37:18,700 --> 00:37:22,700 Not, I mean Edie. 383 00:37:26,700 --> 00:37:29,700 Tell me how come they all fall for you? 384 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 I will explain later. 385 00:37:30,700 --> 00:37:34,600 I still have a game to win. 386 00:37:35,700 --> 00:37:37,700 Help him, give him a piece of advice. 387 00:37:37,700 --> 00:37:39,700 He's pitiful, help him. 388 00:37:39,700 --> 00:37:42,700 Your problem is what you speak about a lot. 389 00:37:42,700 --> 00:37:45,700 Than what should I do? Take my clothes off? 390 00:37:45,700 --> 00:37:47,700 No, wear good clothes. 391 00:37:47,700 --> 00:37:49,700 But if I come, they all walk away. 392 00:37:49,700 --> 00:37:52,700 Perhaps you are right. 393 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 Yes. 394 00:37:54,700 --> 00:37:56,700 Is it all? 395 00:37:56,700 --> 00:37:59,700 Everybody's characteristics is different. 396 00:37:59,700 --> 00:38:02,700 You are just a friend, not a lover. 397 00:38:02,700 --> 00:38:04,600 This is also quite good. 398 00:38:15,700 --> 00:38:17,700 Sir, 10 gourdes. 399 00:38:17,700 --> 00:38:19,700 You know who you talk to? 400 00:38:19,700 --> 00:38:21,700 You can't talk like that. 401 00:38:21,700 --> 00:38:24,700 Show me your licence! Show your papers! 402 00:38:24,700 --> 00:38:28,600 You always take 10 gourdes? 403 00:38:46,700 --> 00:38:50,600 He did nothing to you! 404 00:38:52,700 --> 00:38:54,600 Do you have a problem? 405 00:38:55,700 --> 00:38:56,600 Not, all right. 406 00:40:56,700 --> 00:41:00,600 Execuse me, madam, we can't serve him. 407 00:41:01,700 --> 00:41:03,700 Why not? 408 00:41:03,700 --> 00:41:07,700 These are the rules. 409 00:41:07,700 --> 00:41:09,700 But I want to eat with him. 410 00:41:09,700 --> 00:41:11,700 He is my guest guest, that's all. 411 00:41:11,700 --> 00:41:15,700 Invited or not, this is impossible. 412 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 This is unbelievable! 413 00:41:17,700 --> 00:41:19,700 He eats with us on the beach all day. 414 00:41:19,700 --> 00:41:23,700 You can eat there with whoever you want. 415 00:41:23,700 --> 00:41:25,700 But this is a restaurant. 416 00:41:25,700 --> 00:41:29,700 I'm asking for the second time, give him the menu. 417 00:41:29,700 --> 00:41:32,700 Anyway, Madam, the kitchen is closed. 418 00:41:32,700 --> 00:41:36,600 But I believe it's at least warm. 419 00:41:37,700 --> 00:41:40,700 We've got chicken, Madam. 420 00:41:40,700 --> 00:41:42,700 Do you want chicken? 421 00:41:42,700 --> 00:41:44,700 Yes, I like chicken. 422 00:41:44,700 --> 00:41:48,600 And give him a drink, please. 423 00:41:50,700 --> 00:41:52,700 It's incredible how racist they can be! 424 00:41:52,700 --> 00:41:56,600 There are idiots everywhere. 425 00:41:58,700 --> 00:42:01,700 I was born in Cap-Haitien before moving here. 426 00:42:01,700 --> 00:42:04,700 My family is nationalist. 427 00:42:04,700 --> 00:42:07,700 They all fought Americans 428 00:42:07,700 --> 00:42:11,700 during the occupation since 1915. 429 00:42:11,700 --> 00:42:15,600 My father died not having seen a white lady. 430 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 It was his distress. 431 00:42:18,700 --> 00:42:22,700 He used to say that if I see a white 432 00:42:22,700 --> 00:42:25,700 I have to run away. 433 00:42:25,700 --> 00:42:29,700 My grandfather didn't experience that danger. 434 00:42:29,700 --> 00:42:33,600 Whites were just animals for him. 435 00:42:34,700 --> 00:42:37,700 When he thought about whites, 436 00:42:37,700 --> 00:42:40,700 it was equivalent to Americans. 437 00:42:40,700 --> 00:42:42,700 What's sad, 438 00:42:42,700 --> 00:42:46,600 the invaders desired the land. 439 00:42:47,700 --> 00:42:50,700 If he only had known Americans are here, 440 00:42:50,700 --> 00:42:53,700 he would have come from dead. 441 00:42:53,700 --> 00:42:56,700 Those follies are not to love them. 442 00:42:56,700 --> 00:43:00,600 They are a bit more than just a status we gain. 443 00:43:01,700 --> 00:43:03,600 Dollar 444 00:43:04,700 --> 00:43:08,700 Result? Everybody, who had contact with it, is corrupted. 445 00:43:08,700 --> 00:43:12,600 All paid for it. 446 00:43:16,700 --> 00:43:19,700 And that's when Brenda discovered she's a bitch in need. 447 00:43:19,700 --> 00:43:20,700 Ellen, please. 448 00:43:20,700 --> 00:43:24,600 Like us all, darling! 449 00:43:32,700 --> 00:43:34,700 Hello, big boy, is it a feast today 450 00:43:34,700 --> 00:43:37,700 going to the restaurant? 451 00:43:37,700 --> 00:43:40,700 Brenda invited me. 452 00:43:40,700 --> 00:43:44,700 Yes, I saw it. 453 00:43:44,700 --> 00:43:48,700 Do you want to take a walk if you finished? 454 00:43:48,700 --> 00:43:52,600 I'm hungry but we can go. 455 00:44:10,700 --> 00:44:14,700 Eventually, she takes all that she wants. 456 00:44:14,700 --> 00:44:16,600 It's about time. 457 00:47:04,700 --> 00:47:07,700 Everything resembles what Ellen left in Boston. 458 00:47:07,700 --> 00:47:09,700 That's what life is. 459 00:47:09,700 --> 00:47:11,600 SUE 460 00:47:12,700 --> 00:47:16,600 A discreet woman feeling different 'cause of her British accent. 461 00:47:19,700 --> 00:47:22,700 But here, like the Sun, it's a part of the picture. 462 00:47:22,700 --> 00:47:26,700 So everybody is sunburnt or dead, we must go uphill. 463 00:47:26,700 --> 00:47:30,700 But the boys are crazy about her. 464 00:47:30,700 --> 00:47:33,700 Only she achieved this. 465 00:47:33,700 --> 00:47:37,700 I work in a company 466 00:47:37,700 --> 00:47:39,700 that sells food processors. 467 00:47:39,700 --> 00:47:41,700 I work in a warehouse, 468 00:47:41,700 --> 00:47:43,700 only with men. 469 00:47:43,700 --> 00:47:46,700 I'm good with it. 470 00:47:46,700 --> 00:47:50,700 We sometimes make each other laugh 471 00:47:50,700 --> 00:47:54,600 after the work. But I don't find them too attracitve. 472 00:47:55,700 --> 00:47:57,700 I slept with one of co-workers. 473 00:47:57,700 --> 00:48:00,700 And then I thought of what I'd done. 474 00:48:00,700 --> 00:48:03,700 However now he didn't work with me. 475 00:48:03,700 --> 00:48:05,700 He took my interest when I saw him. 476 00:48:05,700 --> 00:48:08,700 But it's not like I wanted him all to myself. 477 00:48:08,700 --> 00:48:10,700 Imbecil. 478 00:48:10,700 --> 00:48:14,600 He thought that mabye I consider getting married or something. 479 00:48:17,700 --> 00:48:21,600 But I wasn't. 480 00:48:22,700 --> 00:48:26,700 We had good sex. But that's all. 481 00:48:26,700 --> 00:48:30,600 It ended like I could've never imagined. 482 00:48:36,700 --> 00:48:38,700 I know that I am a lonely person. 483 00:48:38,700 --> 00:48:41,700 However, when I arrive here, I feel like a butterfly. 484 00:48:41,700 --> 00:48:45,600 I have no obligations here. 485 00:48:48,700 --> 00:48:50,700 And Neptun. 486 00:48:50,700 --> 00:48:54,700 It's not complicated with him. 487 00:48:54,700 --> 00:48:56,600 I think that I love him. 488 00:48:57,700 --> 00:48:59,700 I really love him. 489 00:48:59,700 --> 00:49:02,700 I know that it functions only here, but 490 00:49:02,700 --> 00:49:04,700 here, it is like that. 491 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 Everything is different. 492 00:49:06,700 --> 00:49:08,600 It's better. 493 00:50:35,700 --> 00:50:37,700 So... 494 00:50:37,700 --> 00:50:41,700 What will you give me? 495 00:50:41,700 --> 00:50:43,700 I give you... 496 00:50:43,700 --> 00:50:46,700 I give you my heart. 497 00:50:46,600 --> 00:50:50,500 I don't care about your heart. 498 00:50:51,600 --> 00:50:54,600 What have you got for me? 499 00:50:54,600 --> 00:50:56,600 That you want what? 500 00:50:56,600 --> 00:50:58,600 What do you want? 501 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 Let me think. 502 00:51:00,600 --> 00:51:04,500 What does make you feel happy? 503 00:51:05,600 --> 00:51:07,600 A passport. 504 00:51:07,600 --> 00:51:11,600 Why do you think that I this? 505 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 Miss Savannah already suggested it? 506 00:51:13,600 --> 00:51:15,600 - Who is Miss Savannah? - Brenda. 507 00:51:15,600 --> 00:51:18,600 - You are here alone. - But did she suggest it? 508 00:51:18,600 --> 00:51:20,600 But... 509 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 I don't want to have a passport. 510 00:51:22,600 --> 00:51:26,500 That's your answer. 511 00:51:27,600 --> 00:51:29,500 So... 512 00:51:38,600 --> 00:51:40,600 I don't like this. 513 00:51:40,600 --> 00:51:44,500 - Really? - I don't like how you behave around me. You're too playful. 514 00:51:45,600 --> 00:51:47,600 You're too old for that. 515 00:51:47,600 --> 00:51:49,500 Thanks. 516 00:51:50,600 --> 00:51:54,600 Look at me. 517 00:51:54,600 --> 00:51:56,600 You're very beautiful. 518 00:51:56,600 --> 00:51:59,600 You have beautiful hair. 519 00:51:59,600 --> 00:52:03,500 And now you act like a juvenile flapper. 520 00:52:11,600 --> 00:52:13,600 What's the matter? 521 00:52:13,600 --> 00:52:16,600 - I have enough. - You're already having no fun? 522 00:52:16,600 --> 00:52:20,600 Can't you swim? 523 00:52:20,600 --> 00:52:23,600 - I can teach you. - If you want... 524 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 OK. 525 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Relax, lay on the water. 526 00:52:29,600 --> 00:52:31,500 Relax. 527 00:53:25,600 --> 00:53:27,500 Get on the car! 528 00:53:37,600 --> 00:53:39,600 What are you doing here? 529 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 Where are we going? 530 00:53:41,600 --> 00:53:43,600 Execuse me, you don't have to be afraid. 531 00:53:43,600 --> 00:53:47,500 However this is only way I could talk to you. 532 00:53:48,600 --> 00:53:50,600 What do you want? 533 00:53:50,600 --> 00:53:52,600 A little bit trust. 534 00:53:52,600 --> 00:53:56,500 You're in a deep shit. 535 00:53:57,600 --> 00:54:01,600 Ekbar, please, it's not a nice thing to say. 536 00:54:01,600 --> 00:54:04,600 I have nothing to say. 537 00:54:04,600 --> 00:54:08,500 So listen. 538 00:54:09,600 --> 00:54:11,600 One evening, 539 00:54:11,600 --> 00:54:13,600 2 month ago, 540 00:54:13,600 --> 00:54:15,600 I went on a wake. 541 00:54:15,600 --> 00:54:19,600 Colonel Beauvais was also there 542 00:54:19,600 --> 00:54:22,600 with his the wife and his daughter. 543 00:54:22,600 --> 00:54:24,600 He looked so seriously, 544 00:54:24,600 --> 00:54:27,600 I didn't think that he noticed me. 545 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 The day after, 546 00:54:28,600 --> 00:54:31,600 Frank appeared looking for me. 547 00:54:31,600 --> 00:54:35,600 I don't know how he found me. 548 00:54:35,600 --> 00:54:39,500 These persons will get what they want. 549 00:54:41,600 --> 00:54:44,600 He didn't give ma any choice. 550 00:54:44,600 --> 00:54:46,600 Did he hurt you? 551 00:54:46,600 --> 00:54:50,600 No, it's not like that. 552 00:54:50,600 --> 00:54:53,600 It's about jewellery, smile, 553 00:54:53,600 --> 00:54:56,600 gifts, roses. 554 00:54:56,600 --> 00:54:58,500 But when you already know who gives you 555 00:54:59,600 --> 00:55:03,600 jewellery, smile, 556 00:55:03,600 --> 00:55:05,600 just for trying to please him, 557 00:55:05,600 --> 00:55:09,600 he can beat every imbecil who crosses your way. 558 00:55:09,600 --> 00:55:13,600 You should understand that all of it 559 00:55:13,600 --> 00:55:17,500 is as cold as a machine gun on your neck. 560 00:55:18,600 --> 00:55:20,600 But you like it. 561 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 No, Ekbar. 562 00:55:22,600 --> 00:55:25,600 Don't blame me if you're to blame too. 563 00:55:25,600 --> 00:55:29,600 It's not a moral lesson for you. 564 00:55:29,600 --> 00:55:33,600 Take a look around, look at my younger sister. 565 00:55:33,600 --> 00:55:36,600 Mary is nice for everyone. 566 00:55:36,600 --> 00:55:40,600 She's still sleeping with him, cleaning after him. 567 00:55:40,600 --> 00:55:44,500 What about your cousin Makenson, who repairs tires? 568 00:55:46,600 --> 00:55:50,500 He humiliates himself everyday? 569 00:55:51,600 --> 00:55:55,500 Tell me... You and me. 570 00:55:56,600 --> 00:55:58,600 Are we made for that? 571 00:55:58,600 --> 00:56:00,500 No. 572 00:56:01,600 --> 00:56:02,600 Do you agree? 573 00:56:02,600 --> 00:56:05,600 It doesn't explain why I'm in the car. 574 00:56:05,600 --> 00:56:08,600 What are you trying to say? 575 00:56:08,600 --> 00:56:12,500 Do you want me to kill colonel? 576 00:56:15,600 --> 00:56:17,600 No. Listen... 577 00:56:17,600 --> 00:56:19,600 I am alone. 578 00:56:19,600 --> 00:56:23,600 I need a friend, a friend who I can talk to. 579 00:56:23,600 --> 00:56:27,500 Without controlling what I said. 580 00:56:28,600 --> 00:56:32,600 I need someone trustworthy, a true friend. 581 00:56:32,600 --> 00:56:35,600 It's the first time I feel so freely. 582 00:56:35,600 --> 00:56:39,600 I had many lovers but no friends. 583 00:56:39,600 --> 00:56:43,500 Can you hold me in your arms? 584 00:56:51,600 --> 00:56:53,600 Frank... 585 00:56:53,600 --> 00:56:56,600 Did you see this boy? He is my friend. 586 00:56:56,600 --> 00:56:58,500 Take a good look. 587 00:56:59,600 --> 00:57:01,600 Do you hear me? 588 00:57:01,600 --> 00:57:05,500 I tell you that this is my only friend. 589 00:57:06,600 --> 00:57:09,600 Frank is my guardian angel. 590 00:57:09,600 --> 00:57:12,600 He can also be yours. 591 00:57:12,600 --> 00:57:16,500 Now, when he accepted you, no one can hurt you. 592 00:57:23,600 --> 00:57:25,600 It's late, Mademoiselle. 593 00:57:25,600 --> 00:57:29,600 2 minutes, Frank. 594 00:57:29,600 --> 00:57:30,600 I have to go, 595 00:57:30,600 --> 00:57:34,600 but promise me something. 596 00:57:34,600 --> 00:57:37,600 Promise me we'll see each other again. 597 00:57:37,600 --> 00:57:41,600 We can meet at my mother's house, or at your mother's. 598 00:57:41,600 --> 00:57:43,600 She would be happy. 599 00:57:43,600 --> 00:57:46,600 She loves stories about you, when I come see her. 600 00:57:46,600 --> 00:57:49,600 She would like us to see each other. 601 00:57:49,600 --> 00:57:53,600 She would be very happy. 602 00:57:53,600 --> 00:57:55,500 Do you agree? 603 00:59:16,600 --> 00:59:18,600 Who is she? 604 00:59:18,600 --> 00:59:21,600 She can't be staying at the hotel, I've never seen her. 605 00:59:21,600 --> 00:59:24,600 Go and ask him if you're so interested. 606 00:59:24,600 --> 00:59:28,500 All I can say she was escorted tonight by a charming little brut of a guy. 607 00:59:36,600 --> 00:59:38,600 Brenda, if I were to advice, 608 00:59:38,600 --> 00:59:40,500 give him a free rain. 609 00:59:41,600 --> 00:59:42,600 Look who's talking! 610 00:59:42,600 --> 00:59:46,600 If you are here for a husband, you've come to the wrong adress. 611 00:59:46,600 --> 00:59:48,600 Ekbar belongs to everyone. 612 00:59:48,600 --> 00:59:51,600 He makes the decisions. 613 00:59:51,600 --> 00:59:55,500 So, madams, 614 01:00:32,600 --> 01:00:36,600 What do you think about? 615 01:00:36,600 --> 01:00:38,600 What's the matter? 616 01:00:38,600 --> 01:00:40,600 You look tense. 617 01:00:40,600 --> 01:00:44,500 Come, relax. 618 01:00:46,600 --> 01:00:48,600 Are they yours? 619 01:00:48,600 --> 01:00:50,500 It looks good, doesn't it. 620 01:00:54,600 --> 01:00:56,600 You don't like them? 621 01:00:56,600 --> 01:00:59,600 You bought it for him. 622 01:00:59,600 --> 01:01:03,600 Yes, I did. Did I need your permission? 623 01:01:03,600 --> 01:01:06,600 When will we stop discuising him? 624 01:01:06,600 --> 01:01:07,600 It's not for him. 625 01:01:07,600 --> 01:01:11,600 He looks like a black guy from Harlem. 626 01:01:11,600 --> 01:01:14,600 Don't come to Haiti if that's what you're looking for. 627 01:01:14,600 --> 01:01:17,600 What did you say? 628 01:01:17,600 --> 01:01:21,600 I said that you look like a guy from Harlem now. 629 01:01:21,600 --> 01:01:24,600 You don't like guys from Harlem? 630 01:01:24,600 --> 01:01:26,500 No, I don't. 631 01:01:30,600 --> 01:01:32,600 Would you like to dance? 632 01:01:32,600 --> 01:01:34,500 Yes. 633 01:01:35,600 --> 01:01:38,600 It's that. 634 01:01:38,600 --> 01:01:42,500 Take her dancing, it'll make you feel good, but have courage. 635 01:04:33,600 --> 01:04:36,600 For three years you were all I could think of. 636 01:04:36,600 --> 01:04:38,500 I missed you. I missed you so much. 637 01:04:39,600 --> 01:04:42,600 It's like an addiction. My whole body ached. 638 01:04:42,600 --> 01:04:44,600 My head, my belly... 639 01:04:44,600 --> 01:04:48,500 It's just agony, every day, every night... 640 01:04:49,600 --> 01:04:53,500 Especially every night. 641 01:05:27,600 --> 01:05:31,600 Do you feel sad? 642 01:05:31,600 --> 01:05:33,600 A little. Can I accompany you? 643 01:05:33,600 --> 01:05:35,500 I you want... 644 01:05:37,600 --> 01:05:39,500 What's the matter, young gentleman? 645 01:05:40,600 --> 01:05:44,500 I will be gentle like this. 646 01:05:46,600 --> 01:05:50,500 No, my dear, I prefer to be alone. 647 01:06:36,600 --> 01:06:40,500 - Will we go there? - If you want... 648 01:07:12,600 --> 01:07:16,500 Madam, can I take a picture of you? 649 01:07:21,600 --> 01:07:23,500 Thanks. 650 01:07:52,600 --> 01:07:55,600 - What is it? - Herbs. 651 01:07:55,600 --> 01:07:59,600 What's the prics? 652 01:07:59,600 --> 01:08:01,500 OK. 653 01:08:50,600 --> 01:08:54,500 What do you want to eat? 654 01:10:14,600 --> 01:10:16,600 You can't be sure. 655 01:10:16,600 --> 01:10:20,600 He wasn't born yesterday and he knows his way around the city better than anyone. 656 01:10:20,600 --> 01:10:22,600 I'm telling you. The guy shot at him! 657 01:10:22,600 --> 01:10:25,600 The cops would have told you if they found anyone. 658 01:10:25,600 --> 01:10:28,600 No way! The guy was a cop if I've ever saw one. 659 01:10:28,600 --> 01:10:31,600 Don't exaggerate. 660 01:10:31,600 --> 01:10:33,600 Did they treat you OK? 661 01:10:33,600 --> 01:10:35,600 They don't like a white woman worrying about a black guy. 662 01:10:35,600 --> 01:10:39,600 They almost knocked me down, that's what they did. 663 01:10:39,600 --> 01:10:42,600 You'll be OK, you'll be fine. 664 01:10:42,600 --> 01:10:46,500 Today you spent all day together. 665 01:10:47,600 --> 01:10:48,600 Yeah... 666 01:10:48,600 --> 01:10:50,600 Today things were fine. 667 01:10:50,600 --> 01:10:53,600 I bought him a lot of presents. 668 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 He was happy. 669 01:10:55,600 --> 01:10:58,600 I even think he was in love with me. 670 01:10:58,600 --> 01:11:02,500 He looked at me in a way he never did before. 671 01:11:08,600 --> 01:11:11,600 Brenda, c'mon, Brenda. 672 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 Calm down. 673 01:11:13,600 --> 01:11:16,600 Or you want some tranquilizers? 674 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 Want me to get you some? 675 01:11:18,600 --> 01:11:22,500 In my purse... There must be some left. 676 01:11:25,600 --> 01:11:26,600 Valium? 677 01:11:26,600 --> 01:11:30,500 Do you take a lot of it? 678 01:11:33,600 --> 01:11:37,600 Are you crazy? Three? 679 01:11:37,600 --> 01:11:40,600 In this heat and with what you drank, it's enough to knock down a mule. 680 01:11:40,600 --> 01:11:42,500 It won't do anything for me anymore. 681 01:12:20,600 --> 01:12:22,500 Come in. 682 01:12:25,600 --> 01:12:28,600 Madam, he is there. 683 01:12:28,600 --> 01:12:30,600 Is he OK? 684 01:12:30,600 --> 01:12:34,500 - I think yes. - Thank you. 685 01:13:12,600 --> 01:13:16,500 Can I talk to you? 686 01:13:19,600 --> 01:13:21,500 Come. 687 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 Go out, go out. 688 01:13:31,600 --> 01:13:33,600 - What do you want? - She thought you were dead. 689 01:13:33,600 --> 01:13:36,600 What did you think? 690 01:13:36,600 --> 01:13:39,600 Who is that guy? 691 01:13:39,600 --> 01:13:43,500 Answer me now. What happened? 692 01:13:44,600 --> 01:13:48,500 Your silence won't make me help you. 693 01:13:49,600 --> 01:13:52,600 Think about it tomorrow. 694 01:13:52,600 --> 01:13:54,600 Mabye you will forget about it. 695 01:13:54,600 --> 01:13:56,600 If you need anything, you ask me for it. 696 01:13:56,600 --> 01:13:59,600 We will find a solution for everything. 697 01:13:59,600 --> 01:14:02,600 - Listen, you're not my mother. - What? 698 01:14:02,600 --> 01:14:05,600 You are not my mother. 699 01:14:05,600 --> 01:14:08,600 It's not the right moment to take offence. 700 01:14:08,600 --> 01:14:10,500 Don't you understand? 701 01:14:11,600 --> 01:14:13,500 I am really frightened. 702 01:14:15,600 --> 01:14:17,600 Can't you see that I want to help you? 703 01:14:17,600 --> 01:14:20,600 If you need money, you can ask for it. 704 01:14:20,600 --> 01:14:23,600 This is not a problem, you should know. 705 01:14:23,600 --> 01:14:26,600 However you have to stay with me in the hotel. 706 01:14:26,600 --> 01:14:28,600 Don't go anywhere. 707 01:14:28,600 --> 01:14:32,500 Now go with me to my room. 708 01:14:34,600 --> 01:14:36,500 Ekbar. 709 01:14:37,600 --> 01:14:39,600 Ekbar. 710 01:14:39,600 --> 01:14:42,600 If you're in danger 711 01:14:42,600 --> 01:14:45,600 I can protect you. 712 01:14:45,600 --> 01:14:48,600 I am rich and respected here. 713 01:14:48,600 --> 01:14:51,600 I can take you abroad, arrange a passport for you. 714 01:14:51,600 --> 01:14:54,600 Tomorrow, if you want. 715 01:14:54,600 --> 01:14:56,600 You wold be stupid. 716 01:14:56,600 --> 01:14:58,600 You can go stay with me. 717 01:14:58,600 --> 01:15:01,600 We can always be together. 718 01:15:01,600 --> 01:15:04,600 You can do nothing. 719 01:15:04,600 --> 01:15:07,600 Only thoroughly enjoy your life. 720 01:15:07,600 --> 01:15:11,500 You could walk the streets without fear. Ask yourself. 721 01:15:13,600 --> 01:15:15,500 Ekbar, Ekbar. 722 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Where are you going? 723 01:16:43,600 --> 01:16:45,500 Brenda? 724 01:18:17,600 --> 01:18:20,600 I see you've found the path. It's been 15 days. Where have you been? 725 01:18:33,600 --> 01:18:35,600 You look tired. 726 01:18:35,600 --> 01:18:39,600 I was worried. 727 01:18:39,600 --> 01:18:42,600 I don't know where you go. 728 01:18:42,600 --> 01:18:44,500 You are very tired. 729 01:18:45,600 --> 01:18:47,600 Didn't you sleep? 730 01:18:47,600 --> 01:18:48,600 Tell me where you slept. 731 01:18:48,600 --> 01:18:52,500 - I slept. - Where? 732 01:18:56,600 --> 01:18:58,500 Do you want anything? Food? 733 01:18:59,600 --> 01:19:01,600 Do you want a coffee? 734 01:19:01,600 --> 01:19:03,500 Yes, thanks. 735 01:19:05,600 --> 01:19:07,600 I am very tired. 736 01:19:07,600 --> 01:19:11,600 I seeked in the hospital, in the prison... 737 01:19:11,600 --> 01:19:14,600 I asked your friends 738 01:19:14,600 --> 01:19:18,600 if they know where Mister could be. 739 01:19:18,600 --> 01:19:21,600 Mister is bad, he brings havoc to the streets. 740 01:19:21,600 --> 01:19:25,500 I'm tired of him. 741 01:19:45,600 --> 01:19:48,600 I have little to give you 742 01:19:48,600 --> 01:19:52,600 but you can return to living here. 743 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 You should live together with your mum. 744 01:19:54,600 --> 01:19:56,600 Mum, don't say it again! 745 01:19:56,600 --> 01:19:58,600 I worry about you! 746 01:19:58,600 --> 01:20:02,500 You worry me. 747 01:20:07,600 --> 01:20:09,600 I'll give you this. 748 01:20:09,600 --> 01:20:12,600 Where did you earn the money? 749 01:20:12,600 --> 01:20:14,500 I worked. 750 01:20:28,600 --> 01:20:32,500 Thank you. 751 01:20:38,600 --> 01:20:40,500 Gotta go, mum. 752 01:29:49,600 --> 01:29:51,600 Poor Brenda! 753 01:29:51,600 --> 01:29:52,600 She's in pain... 754 01:29:52,600 --> 01:29:54,600 Such pain! 755 01:29:54,600 --> 01:29:55,600 Ellen, please. 756 01:29:55,600 --> 01:29:57,600 What were you thinking of, Brenda? 757 01:29:57,600 --> 01:30:01,500 Marrying him? Taking him to Savannah, Georgia? 758 01:30:02,600 --> 01:30:04,500 Mrs. Ekbar. 759 01:30:06,600 --> 01:30:08,600 Everything was fine 'till you got here. 760 01:30:08,600 --> 01:30:10,600 We led a simple life. 761 01:30:10,600 --> 01:30:12,600 Then you arrived. 762 01:30:12,600 --> 01:30:16,600 Dragging along your romantic love, 763 01:30:16,600 --> 01:30:18,600 Your goddamn syropy love. 764 01:30:18,600 --> 01:30:21,600 You convinced yourself Ekbar was a love of your life. 765 01:30:21,600 --> 01:30:25,600 You wanted him all to yourself. 766 01:30:25,600 --> 01:30:27,600 Let me tell you something. You're not better than the rest of us. 767 01:30:27,600 --> 01:30:30,600 We're all here for a good time, that's all. 768 01:30:30,600 --> 01:30:34,600 But we don't kid ourselves, we don't cheat. 769 01:30:34,600 --> 01:30:36,600 You don't think you can just show up and upset everyone 770 01:30:36,600 --> 01:30:40,500 just because some kid gave you an orgasm. 771 01:30:45,600 --> 01:30:49,500 He's dead now. Your stupidity kill him. 772 01:30:51,600 --> 01:30:54,600 Romance is over. Welcome to Haiti! 773 01:30:54,600 --> 01:30:58,600 Didn't you realize no one is allowed to grow too tall in this country? 774 01:30:58,600 --> 01:31:01,600 That's enough, Ellen. 775 01:31:01,600 --> 01:31:03,600 Who are you to talk like that? 776 01:31:03,600 --> 01:31:06,600 Everyone here knows you're suffering too. 777 01:31:06,600 --> 01:31:09,600 Everyone knows you were madly in love with Ekbar. 778 01:31:09,600 --> 01:31:11,500 Mabye. 779 01:31:15,600 --> 01:31:19,500 But I respected him. 780 01:31:41,600 --> 01:31:44,600 Don't you want to wait a few days before leaving? 781 01:31:44,600 --> 01:31:48,500 You shouldn't take off in a hurry. 782 01:31:50,600 --> 01:31:54,600 I'm sure Ellen is already sorry for what she said. 783 01:31:54,600 --> 01:31:58,500 Like you, she's still in a state of shock. 784 01:31:59,600 --> 01:32:03,500 Can you hear me, Brenda? 785 01:32:04,600 --> 01:32:07,600 Of course I can hear you. 786 01:32:07,600 --> 01:32:09,500 Are you all right? 787 01:32:10,600 --> 01:32:12,500 I'm fine. 788 01:32:20,600 --> 01:32:23,600 I know it's tough for you, but 789 01:32:23,600 --> 01:32:27,500 you should go talk to her. 790 01:32:29,600 --> 01:32:31,600 It doesn't matter anymore. 791 01:32:31,600 --> 01:32:33,500 What was that? 792 01:32:34,600 --> 01:32:38,600 I said it didn't matter anymore. 793 01:32:38,600 --> 01:32:40,600 In what way? 794 01:32:40,600 --> 01:32:43,600 I don't give a damn what Ellen thinks. 795 01:32:43,600 --> 01:32:45,500 That's a step forward. 796 01:32:47,600 --> 01:32:51,500 The most important thing is that you should go home at peace with your heart. 797 01:32:53,600 --> 01:32:57,500 At peace with my heart... 798 01:33:03,600 --> 01:33:05,600 What is it? 799 01:33:05,600 --> 01:33:07,600 Nothing. 800 01:33:07,600 --> 01:33:10,600 Stop looking at me that way. 801 01:33:10,600 --> 01:33:11,600 What have I done to you? 802 01:33:11,600 --> 01:33:13,600 The way you look at me is more than enough. 803 01:33:13,600 --> 01:33:17,600 I'm sick of those looks that say "poor Brenda, crazy as ever". 804 01:33:17,600 --> 01:33:18,600 I never think anything like that. 805 01:33:18,600 --> 01:33:21,600 Your look thinks for you, sweetheart. 806 01:33:21,600 --> 01:33:24,600 I hate the way people look at me, I've always hated that. 807 01:33:24,600 --> 01:33:28,500 I mean my husband looked at me, the way my family or my friends did. 808 01:33:35,600 --> 01:33:39,600 Maybe Ellen's right. 809 01:33:39,600 --> 01:33:42,600 Mabye I didn't love Ekbar. 810 01:33:42,600 --> 01:33:46,500 All I know is I loved the way he looked at me. 811 01:33:50,600 --> 01:33:54,500 I certainly loved that. 812 01:34:08,600 --> 01:34:09,800 When did he leave the hotel? 813 01:34:11,600 --> 01:34:13,600 I don't know. 814 01:34:13,600 --> 01:34:15,600 At 10? 815 01:34:15,600 --> 01:34:19,600 Write down 10:30. 816 01:34:19,600 --> 01:34:23,500 OK, I won't bother you anymore. 817 01:34:24,600 --> 01:34:28,600 - Is it all? - Excuse me? 818 01:34:28,600 --> 01:34:32,600 Don't you want to know why we quarreled? 819 01:34:32,600 --> 01:34:36,500 I don't feel that your quarrel would bring anything up. 820 01:34:39,600 --> 01:34:41,600 What do you know about that? 821 01:34:41,600 --> 01:34:45,600 Execuse me madam, but Ekbar wasn't a saint. 822 01:34:45,600 --> 01:34:49,500 A boy like him had million reasons to end up like that. 823 01:34:50,600 --> 01:34:52,600 I think you didn't know him. 824 01:34:52,600 --> 01:34:54,600 You know nothing about Ekbar. 825 01:34:54,600 --> 01:34:56,600 I'm sorry, madam. 826 01:34:56,600 --> 01:34:58,500 I can't understand. 827 01:35:00,600 --> 01:35:04,600 It's all so simple for you. 828 01:35:04,600 --> 01:35:06,600 But there was a murder. 829 01:35:06,600 --> 01:35:09,600 There, on that beach, two persons died. 830 01:35:09,600 --> 01:35:12,600 Don't you feel that this is a very dangerous affair? 831 01:35:12,600 --> 01:35:14,600 Tell her from me that 832 01:35:14,600 --> 01:35:16,500 it wasn't a tourist who died. 833 01:35:18,600 --> 01:35:20,500 Goodbye, madam. 834 01:35:23,600 --> 01:35:26,600 What did he say, Albert? 835 01:35:26,600 --> 01:35:28,600 What did he say? 836 01:35:28,600 --> 01:35:30,500 He said that... 837 01:35:31,600 --> 01:35:35,500 He is said that tourists don't die. 838 01:35:50,600 --> 01:35:51,600 Did you know her? 839 01:35:51,600 --> 01:35:53,600 Who? 840 01:35:53,600 --> 01:35:56,600 That young woman on the beach, did you know her? 841 01:35:56,600 --> 01:36:00,500 No, I've never seen her. 842 01:36:04,600 --> 01:36:08,600 It interests me who started a quarrel which ended like that. 843 01:36:08,600 --> 01:36:10,600 Since I have nothing to say I will go back to my life. 844 01:36:10,600 --> 01:36:14,500 He wanted to stay overnight with Brenda. 845 01:36:17,600 --> 01:36:20,600 And that young girl... 846 01:36:20,600 --> 01:36:22,600 Mabye he truly loved her. 847 01:36:22,600 --> 01:36:26,600 Do you think so? Perhaps someone killed them when they were making love. 848 01:36:26,600 --> 01:36:30,500 Stop, you torture yourself. 849 01:36:34,600 --> 01:36:37,600 What do I do here? 850 01:36:37,600 --> 01:36:39,600 I already don't know. 851 01:36:39,600 --> 01:36:43,500 I want to go home, to my husband. 852 01:36:44,600 --> 01:36:48,500 Mabye he's waiting there. 853 01:36:50,600 --> 01:36:52,500 He was so beautiful. 854 01:36:54,600 --> 01:36:58,500 I wanted to look at him for hours. 855 01:36:59,600 --> 01:37:03,600 I could almost touch him. 856 01:37:03,600 --> 01:37:05,500 Two times, I... 857 01:37:06,600 --> 01:37:10,600 wanted to die but he didn't stay in my body. 858 01:37:10,600 --> 01:37:14,500 If not for this I would have done everything without a fear. 859 01:37:16,600 --> 01:37:20,500 I wanted to be ready for him. 860 01:37:22,600 --> 01:37:25,600 Sometimes I imagined myself with my friend, 861 01:37:25,600 --> 01:37:27,600 a trifle of me, 862 01:37:27,600 --> 01:37:31,500 like all the others. 863 01:37:32,600 --> 01:37:36,500 But now it's all the same, 864 01:37:37,600 --> 01:37:41,500 I've never suffered so much. 865 01:38:50,600 --> 01:38:52,600 Goodbye, Albert. 866 01:38:52,600 --> 01:38:54,600 Goodbye, madam. 867 01:38:54,600 --> 01:38:56,500 Have the courage. 868 01:40:00,600 --> 01:40:04,600 Of course I won't go back home. 869 01:40:04,600 --> 01:40:08,500 Besides, I don't have a house anymore. Or husband. 870 01:40:09,600 --> 01:40:13,600 I want nothing to do with men from the north. 871 01:40:13,600 --> 01:40:17,600 I want to visit other island on the Caribbean. 872 01:40:17,600 --> 01:40:18,600 Cuba, 873 01:40:18,600 --> 01:40:20,600 Guadelupe, 874 01:40:20,600 --> 01:40:22,600 Barbados, 875 01:40:22,600 --> 01:40:24,600 Martinique, 876 01:40:24,600 --> 01:40:25,600 Trinidad, 877 01:40:25,600 --> 01:40:28,600 Bahamas. 878 01:40:28,600 --> 01:40:31,600 They have such lovely names. 879 01:40:31,600 --> 01:40:34,500 I want to know them all. 57010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.