Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,954
We have a new face joining us.
2
00:00:10,955 --> 00:00:13,077
- Maybe...
- This is Na Jung Sun.
3
00:00:13,077 --> 00:00:14,095
I look forward to working with you.
4
00:00:14,095 --> 00:00:16,400
It could've started
the moment we met.
5
00:00:20,144 --> 00:00:22,120
He wasn't the most
attentive person...
6
00:00:24,685 --> 00:00:26,190
Have you been at this all evening?
7
00:00:26,455 --> 00:00:27,900
You did this all by yourself?
8
00:00:29,284 --> 00:00:31,170
He had a kind heart.
9
00:00:32,855 --> 00:00:34,169
And I...
10
00:00:35,325 --> 00:00:36,639
liked him.
11
00:00:40,605 --> 00:00:42,639
What would you do if you
were to die tomorrow?
12
00:00:43,734 --> 00:00:44,980
I'm not sure.
13
00:00:45,834 --> 00:00:47,480
I thought about it,
14
00:00:48,204 --> 00:00:50,620
and there's nothing
I'd especially do.
15
00:00:51,145 --> 00:00:53,919
I wouldn't mind a normal
day of mine being my last.
16
00:00:55,344 --> 00:00:56,690
That's why I'm happy.
17
00:00:57,484 --> 00:00:59,059
It's nice to know...
18
00:00:59,855 --> 00:01:03,099
that living a normal day
in my everyday life...
19
00:01:03,925 --> 00:01:05,199
is enough for me.
20
00:01:05,594 --> 00:01:07,224
Let's not try too hard...
21
00:01:07,224 --> 00:01:09,839
and just live a simple
and quiet life,
22
00:01:10,364 --> 00:01:11,710
husband.
23
00:01:15,835 --> 00:01:17,504
- Where are we?
- Ms. Hwang In Ok...
24
00:01:17,504 --> 00:01:20,545
would like these shoes by 6pm today.
25
00:01:20,545 --> 00:01:22,945
- Hwang In Ok?
- We're checking overseas.
26
00:01:22,945 --> 00:01:24,014
She's a VIP client of our chairman.
27
00:01:24,014 --> 00:01:25,949
- Let's not make any mistakes.
- Got it.
28
00:01:26,245 --> 00:01:28,385
Isn't she the wife of Sungjin
Steel's president...
29
00:01:28,385 --> 00:01:29,483
who's been all over the news?
30
00:01:29,484 --> 00:01:31,514
I am Deputy Director Na Jung Sun
from Sung Un Department Store.
31
00:01:31,514 --> 00:01:32,885
All this for a pair of shoes?
32
00:01:32,885 --> 00:01:35,724
Just in case they
didn't arrive on time,
33
00:01:35,724 --> 00:01:36,825
I selected similar shoes...
34
00:01:36,825 --> 00:01:39,695
Only bring me what I ask for.
35
00:01:39,695 --> 00:01:41,624
If we can't provide her the shoes,
36
00:01:41,624 --> 00:01:43,564
Myungil Department Store will.
37
00:01:43,564 --> 00:01:44,740
I'll deliver them.
38
00:01:46,695 --> 00:01:47,935
(Satisfy the department
store's top VIP clients.)
39
00:01:47,935 --> 00:01:51,075
Simply speaking, our job is
to serve our VIP clients.
40
00:01:51,075 --> 00:01:54,045
Do you know what's most loved
by the privileged in Korea?
41
00:01:54,045 --> 00:01:55,575
Limited editions.
42
00:01:55,575 --> 00:01:59,114
The department store's
top-paying 999 customers...
43
00:01:59,114 --> 00:02:00,820
are given the Black Diamond status.
44
00:02:00,945 --> 00:02:02,660
They're wealthier than the wealthy.
45
00:02:03,685 --> 00:02:04,885
(The most secretive world)
46
00:02:04,885 --> 00:02:06,814
Our department store is
in need of innovation.
47
00:02:06,814 --> 00:02:09,155
Young and trendy employees
like Director Park...
48
00:02:09,155 --> 00:02:11,154
will help us follow the trend.
49
00:02:11,155 --> 00:02:12,253
Some are doubtful about
making you an executive...
50
00:02:12,254 --> 00:02:14,765
because of your age. Show
them what you're capable of.
51
00:02:14,765 --> 00:02:17,235
I know many are watching
your every move,
52
00:02:17,235 --> 00:02:18,235
but don't burn yourself out.
53
00:02:18,235 --> 00:02:20,705
A new employee will join our team.
54
00:02:20,705 --> 00:02:22,435
Hello, I'm On Yu Ri
55
00:02:22,435 --> 00:02:24,435
Didn't she used to hand out
samples at the food market?
56
00:02:24,435 --> 00:02:27,149
- The Vice President chose her.
- Hop in.
57
00:02:27,374 --> 00:02:29,919
Your personal life isn't
any of my business,
58
00:02:30,074 --> 00:02:31,814
but you should be aware
of office gossip.
59
00:02:31,814 --> 00:02:33,443
Hyenas will come for you.
60
00:02:33,444 --> 00:02:35,115
I guess it's about
being worthy enough.
61
00:02:35,115 --> 00:02:36,519
I overstepped.
62
00:02:37,985 --> 00:02:40,085
(Wounds one wants to hide and
secrets that show through)
63
00:02:40,085 --> 00:02:42,660
How does it feel to be
in a position of power?
64
00:02:42,685 --> 00:02:46,224
I didn't know that the world
could be this generous.
65
00:02:46,224 --> 00:02:49,624
One who grovels here might
be a King somewhere else.
66
00:02:49,624 --> 00:02:52,694
I've exhausted myself
being a working mom,
67
00:02:52,694 --> 00:02:55,735
so try being a working dad for once.
68
00:02:55,735 --> 00:02:58,735
Why must you do everything when
you work the same hours he does?
69
00:02:58,735 --> 00:03:00,705
You've been a staff
member for six years now.
70
00:03:00,705 --> 00:03:02,404
It's time you were promoted
to assistant manager.
71
00:03:02,405 --> 00:03:04,844
I can't do this
anymore. I'm leaving.
72
00:03:04,844 --> 00:03:07,959
I'm sorry. This card
has been suspended.
73
00:03:09,215 --> 00:03:11,130
You need to fix your tie.
74
00:03:11,585 --> 00:03:13,060
Oh, thanks.
75
00:03:15,384 --> 00:03:17,324
(They just wanted happiness
in their ordinary days.)
76
00:03:17,324 --> 00:03:18,824
Where's Ms. Na Jung Sun's desk?
77
00:03:18,824 --> 00:03:21,594
Gosh, why do others' wedding
anniversaries come around so often?
78
00:03:21,594 --> 00:03:23,525
- Will you be home late?
- I'll try not to be too late.
79
00:03:23,525 --> 00:03:25,235
Mr. Park doesn't look
like a romanticist,
80
00:03:25,235 --> 00:03:26,935
but he's so sweet every single year.
81
00:03:26,935 --> 00:03:28,480
You need to step up your game.
82
00:03:41,314 --> 00:03:43,320
I got dressed up and...
83
00:03:43,814 --> 00:03:44,889
Mother.
84
00:03:46,354 --> 00:03:47,560
Where's Mom?
85
00:03:53,254 --> 00:03:55,540
I guess it's my unlucky day.
86
00:04:02,305 --> 00:04:04,510
There was a time when I thought...
87
00:04:08,775 --> 00:04:10,720
my love was special.
88
00:04:11,215 --> 00:04:13,919
(Your husband is having an affair
with someone on your team.)
89
00:04:17,484 --> 00:04:19,984
I got this text message.
Is this true?
90
00:04:19,984 --> 00:04:21,625
- It's not that.
- What's not that?
91
00:04:21,625 --> 00:04:22,885
It's not what you think it is.
92
00:04:22,885 --> 00:04:24,530
What do you think I'm thinking?
93
00:04:24,594 --> 00:04:26,669
What do you think is on my mind?
94
00:04:27,825 --> 00:04:30,265
I thought my love was so special...
95
00:04:30,265 --> 00:04:32,770
that it can mend the
crack of my love.
96
00:04:33,094 --> 00:04:34,434
Is it someone I know?
97
00:04:34,434 --> 00:04:36,179
I'll trust you if you say no.
98
00:04:36,405 --> 00:04:37,775
I can't lose you like this.
99
00:04:37,775 --> 00:04:39,075
I think of you every single day.
100
00:04:39,075 --> 00:04:41,445
He probably held her
hand with his hand.
101
00:04:41,445 --> 00:04:42,974
He probably caressed her face.
102
00:04:42,974 --> 00:04:46,049
Did he whisper that he loves
her while he touched her?
103
00:04:46,344 --> 00:04:48,085
But I had no idea...
104
00:04:48,085 --> 00:04:52,359
that once my love cracks, it
only brings about a bigger gap.
105
00:04:52,455 --> 00:04:55,600
It was sent from a
computer at your work.
106
00:04:55,625 --> 00:04:56,825
At my work?
107
00:04:56,825 --> 00:04:59,054
The computer that the
text was sent from...
108
00:04:59,054 --> 00:05:00,669
is yours.
109
00:05:02,864 --> 00:05:04,494
Stop thinking and open that door.
110
00:05:04,494 --> 00:05:06,434
If I hit on you, will
you fall for me?
111
00:05:06,434 --> 00:05:08,734
You always have to be the lead.
112
00:05:08,734 --> 00:05:10,734
I hope it's not you.
113
00:05:10,734 --> 00:05:13,775
I could accept it only
because it was Jung Sun.
114
00:05:13,775 --> 00:05:15,875
Jung Sun is the type of woman...
115
00:05:15,875 --> 00:05:17,819
who only has a heart for one man.
116
00:05:18,315 --> 00:05:21,890
You should be that way too.
117
00:05:23,684 --> 00:05:24,955
Stop this...
118
00:05:24,955 --> 00:05:26,890
before it's too late.
119
00:06:00,710 --> 00:06:02,173
It's been a while.
120
00:06:06,492 --> 00:06:08,337
The doctor says her inflammation rate it high.
121
00:06:10,335 --> 00:06:12,966
And something abnormal was founded in her blood...
122
00:06:13,741 --> 00:06:15,738
so additional examine is needed.
123
00:06:18,718 --> 00:06:20,699
I guess it's nothing serious though.
124
00:06:23,843 --> 00:06:26,012
But why were you with my mother?
125
00:06:33,380 --> 00:06:35,819
I'll be with your mother so you can go home.
126
00:06:35,820 --> 00:06:37,224
Why would you be with her?
127
00:06:39,506 --> 00:06:41,581
She does need a guardian.
128
00:06:41,898 --> 00:06:43,605
You're not her guardian.
129
00:06:49,554 --> 00:06:50,646
Jung Sun.
130
00:06:51,054 --> 00:06:54,149
It's all in the past. I'm fine.
131
00:06:55,484 --> 00:06:56,473
You shouldn't be.
132
00:06:57,078 --> 00:06:58,520
How can you be fine?
133
00:06:59,999 --> 00:07:02,646
She abandoned us so she could be with her man.
134
00:07:03,843 --> 00:07:05,413
Don't you remember how you...
135
00:07:13,898 --> 00:07:15,141
Don't you forget.
136
00:07:18,007 --> 00:07:20,082
That woman is...
137
00:07:21,741 --> 00:07:23,719
She can never be called our family.
138
00:07:30,991 --> 00:07:33,489
Go home. I'll be with her.
139
00:07:36,115 --> 00:07:38,675
It'd be better if I stay. You should go home, Dad.
140
00:07:39,733 --> 00:07:42,769
She's right.
Don't worry, I'll stay with Jung Sun.
141
00:07:43,156 --> 00:07:44,666
You should go home too.
142
00:07:45,686 --> 00:07:48,937
- Let me stay.
- I don't want you to see me like this.
143
00:07:50,335 --> 00:07:51,440
Go home.
144
00:08:11,459 --> 00:08:13,534
Why did you meet Sung Jun?
145
00:08:19,882 --> 00:08:21,957
Did you ask him for money?
146
00:08:22,820 --> 00:08:25,299
- Well...
- For pity's sake!
147
00:08:26,687 --> 00:08:29,111
How can one live a life like you?
148
00:08:32,484 --> 00:08:33,888
It was the same then,
149
00:08:35,844 --> 00:08:38,448
all you wanted from me was just money.
150
00:08:40,098 --> 00:08:46,238
(Seven years ago)
151
00:09:07,273 --> 00:09:08,750
You've grown well.
152
00:09:11,881 --> 00:09:14,082
I knew your father would raise you well.
153
00:09:14,976 --> 00:09:16,391
Why did you come to see me?
154
00:09:17,679 --> 00:09:19,140
Are you getting married?
155
00:09:21,108 --> 00:09:22,968
Your father told me.
156
00:09:31,406 --> 00:09:33,062
It's not much.
157
00:09:33,062 --> 00:09:35,410
Buy your husband a suit.
158
00:09:38,888 --> 00:09:40,223
There's no need for this.
159
00:09:40,452 --> 00:09:41,569
If there's nothing more...
160
00:09:41,570 --> 00:09:44,358
I'm not trying to act as a mother.
161
00:09:44,593 --> 00:09:45,730
Just...
162
00:09:46,632 --> 00:09:48,464
think of it as a monetary gift.
163
00:09:48,749 --> 00:09:51,277
Even strangers pay more than this. It's nothing.
164
00:09:52,960 --> 00:09:54,196
I don't need it.
165
00:09:55,428 --> 00:09:56,762
So throw it away.
166
00:10:03,148 --> 00:10:04,709
Let me give you this.
167
00:10:07,506 --> 00:10:09,879
I've never done anything for you,
168
00:10:11,116 --> 00:10:12,944
so let me give you this at least.
169
00:10:27,163 --> 00:10:28,316
Your mother?
170
00:10:31,054 --> 00:10:32,701
I thought she passed away.
171
00:10:37,171 --> 00:10:40,012
I don't understand what she wants to do with that.
172
00:10:44,179 --> 00:10:45,875
The funny thing is...
173
00:10:47,468 --> 00:10:48,950
for a moment,
174
00:10:50,500 --> 00:10:52,575
for just a second,
175
00:10:55,483 --> 00:10:58,026
I was happy that I had a mother who takes care...
176
00:10:58,804 --> 00:10:59,795
of her son in law.
177
00:11:02,912 --> 00:11:04,142
Aren't I ridiculous?
178
00:11:46,382 --> 00:11:47,638
Jung Sun.
179
00:13:03,014 --> 00:13:04,259
Thank you.
180
00:13:05,467 --> 00:13:07,382
How shameless I am.
181
00:13:08,912 --> 00:13:10,320
Be well.
182
00:13:13,085 --> 00:13:15,385
I've decided to live properly from now on.
183
00:13:19,601 --> 00:13:20,730
Jung Sun.
184
00:13:23,070 --> 00:13:24,283
Was this the reason...
185
00:13:25,851 --> 00:13:27,309
you came to see me?
186
00:13:27,968 --> 00:13:29,411
Jung Sun, it's not like that.
187
00:13:33,015 --> 00:13:34,098
Jung Sun!
188
00:13:34,717 --> 00:13:35,689
Jung Sun!
189
00:14:05,836 --> 00:14:08,076
(Taesan Hospital)
190
00:14:51,911 --> 00:14:54,501
I'm staying because everything happened
so quick today,
191
00:14:55,530 --> 00:14:58,584
if you have to stay here longer,
I'm going to hire someone to take care of you.
192
00:14:59,092 --> 00:15:02,203
You are my biological mother,
so I'll do that as a daughter.
193
00:15:03,764 --> 00:15:04,735
But...
194
00:15:06,382 --> 00:15:08,743
I don't want to see you again from now on.
195
00:15:50,250 --> 00:15:54,773
(Red pill or blue pill
Episode 6)
196
00:15:56,396 --> 00:15:59,002
Ms. Na has taken her day off today
due to personal reasons.
197
00:15:59,461 --> 00:16:01,317
If any of her work needs
to be done urgently,
198
00:16:01,601 --> 00:16:03,019
do it on her behalf, Ms. Lee.
199
00:16:03,257 --> 00:16:04,199
Okay.
200
00:16:15,437 --> 00:16:16,833
I accepted it...
201
00:16:17,624 --> 00:16:19,211
because it was Jung Sun.
202
00:16:20,890 --> 00:16:22,172
Because she was...
203
00:16:22,742 --> 00:16:24,074
a single-hearted person...
204
00:16:24,359 --> 00:16:26,276
whom you mentioned.
205
00:16:28,741 --> 00:16:30,113
And I thought...
206
00:16:31,414 --> 00:16:33,316
you were the same.
207
00:16:36,718 --> 00:16:37,854
You need to be...
208
00:16:39,124 --> 00:16:41,199
the same kind of person.
209
00:16:44,539 --> 00:16:46,463
- Hyun Ah.
- Stop it now...
210
00:16:48,031 --> 00:16:50,084
before it goes out of control.
211
00:17:06,672 --> 00:17:09,686
You came to work, Ms. Na.
I thought you couldn't come.
212
00:17:10,601 --> 00:17:11,955
I got off early.
213
00:17:13,476 --> 00:17:15,176
(Head's Office)
214
00:17:35,578 --> 00:17:37,847
Chairman Daniel will visit Korea today.
215
00:17:38,187 --> 00:17:40,953
- I thought it was next week.
- Yes.
216
00:17:40,953 --> 00:17:43,853
They called this morning that
they've had a change of schedule.
217
00:17:44,679 --> 00:17:47,078
They're going to choose
between Myungil and us...
218
00:17:47,078 --> 00:17:48,725
to open their store.
219
00:17:49,843 --> 00:17:51,828
We must hurry since he'll visit us
first.
220
00:17:52,375 --> 00:17:53,229
Right.
221
00:17:53,843 --> 00:17:56,599
The second half depends on this.
Make no mistake.
222
00:17:56,992 --> 00:17:58,268
Yes, sir.
223
00:18:01,843 --> 00:18:04,274
It's not just to get one more
on my side...
224
00:18:04,781 --> 00:18:07,110
that I want to promote you
to an executive.
225
00:18:09,195 --> 00:18:10,914
As you're aware,
226
00:18:11,008 --> 00:18:13,516
our firm is very conservative.
227
00:18:14,414 --> 00:18:16,719
We're all used to
the old-fashioned way.
228
00:18:17,523 --> 00:18:19,022
But the world is changing.
229
00:18:20,437 --> 00:18:21,658
We ought to change too.
230
00:18:22,859 --> 00:18:24,761
If a man like you becomes
an executive,
231
00:18:24,883 --> 00:18:26,930
the promotion itself will be
a symbol of change.
232
00:18:29,187 --> 00:18:31,100
Some of the senior executives are...
233
00:18:31,609 --> 00:18:34,671
reluctant to promote you
because of your age.
234
00:18:35,812 --> 00:18:37,473
Prove to them how capable you are.
235
00:18:39,015 --> 00:18:39,919
Yes, sir.
236
00:18:46,265 --> 00:18:48,818
I heard he likes to pay
a surprise visit.
237
00:18:48,836 --> 00:18:50,253
The rumor was true.
238
00:18:51,140 --> 00:18:52,689
As you've all heard,
239
00:18:52,742 --> 00:18:54,791
Chairman Daniel is
very difficult to deal with.
240
00:18:55,015 --> 00:18:57,560
It's a significant formality
for the Tifone exhibition.
241
00:18:57,890 --> 00:19:00,096
Please report the progress
of the matters...
242
00:19:00,164 --> 00:19:02,065
- you're in charge of right away.
- Okay.
243
00:19:02,383 --> 00:19:03,666
- Okay.
- Sure.
244
00:19:07,264 --> 00:19:10,466
Should we change the schedule
we've planned for a month?
245
00:19:11,366 --> 00:19:12,332
Yes.
246
00:19:13,000 --> 00:19:15,979
- Is that even possible?
- We have to make it work.
247
00:19:16,156 --> 00:19:18,448
The second half of our year depends
on it.
248
00:19:19,014 --> 00:19:21,242
This has been Vice-President's
top priority this year.
249
00:19:24,085 --> 00:19:27,545
Have you worked late for days
without even knowing what this is?
250
00:19:28,623 --> 00:19:29,615
Yes.
251
00:19:33,211 --> 00:19:34,264
Mr. Ma.
252
00:19:36,187 --> 00:19:39,569
Do you know what our country's
rich people's favorite is?
253
00:19:43,383 --> 00:19:45,489
Limited edition.
254
00:19:46,695 --> 00:19:49,695
As you already know, we give out
Black Diamond membership...
255
00:19:49,695 --> 00:19:51,758
to the VIP customers
who are at the top 999...
256
00:19:51,758 --> 00:19:53,802
of the sales
of our department store.
257
00:19:53,803 --> 00:19:55,632
Unlike the regular VIP cards,
258
00:19:55,633 --> 00:19:59,255
there are numbers on the cards
of our Black Diamond members.
259
00:20:00,578 --> 00:20:03,726
The customer that had spent the most gets
number one.
260
00:20:05,140 --> 00:20:07,497
The numbers are in the order
of the purchase amount.
261
00:20:08,297 --> 00:20:11,434
Those numbers become their status.
262
00:20:12,046 --> 00:20:15,500
The Tifone exhibition is
our most special event...
263
00:20:15,500 --> 00:20:18,007
that only 99 VIP customers
from number 1 to 99...
264
00:20:18,320 --> 00:20:22,111
among our Black Diamond members are
invited.
265
00:20:22,968 --> 00:20:26,316
But does it has to be
the Tifone exhibition?
266
00:20:28,586 --> 00:20:31,888
If we were to hold an event
for VIPs with a common brand,
267
00:20:32,179 --> 00:20:33,844
would it be effective?
268
00:20:35,851 --> 00:20:37,117
Tifone is...
269
00:20:37,117 --> 00:20:40,797
a high-end jewelry brand
which is the hottest in Europe.
270
00:20:41,023 --> 00:20:42,983
If we make a successful bid,
271
00:20:43,116 --> 00:20:45,225
there will be the first Tifone store
in all of Asia.
272
00:20:45,625 --> 00:20:46,969
If this contract goes forward,
273
00:20:46,970 --> 00:20:49,250
we'll have ten of the limited edition jewelry,
274
00:20:49,250 --> 00:20:51,718
and for those ten items
of limited edition jewelry,
275
00:20:51,718 --> 00:20:55,114
we invite 99 Black Diamond members,
276
00:20:55,406 --> 00:20:57,481
and hold an auction.
277
00:20:59,898 --> 00:21:01,818
Limited edition.
278
00:21:02,398 --> 00:21:03,793
Now, do you understand...
279
00:21:04,100 --> 00:21:06,349
why the Tifone exhibition is
so important to us?
280
00:21:06,694 --> 00:21:07,591
Yes.
281
00:21:08,086 --> 00:21:10,660
Then what should you do now?
282
00:21:12,797 --> 00:21:15,298
You rush
to the business strategy team,
283
00:21:15,671 --> 00:21:17,281
and review the contract.
284
00:21:18,342 --> 00:21:20,512
Yes, I'll go now.
285
00:21:23,327 --> 00:21:24,674
That kid...
286
00:21:25,642 --> 00:21:27,616
He must have graduated
from a good university.
287
00:21:28,179 --> 00:21:29,937
When are we going to finish
training him?
288
00:21:29,938 --> 00:21:31,078
Ms. On.
289
00:21:31,078 --> 00:21:33,583
Will you help me
if you're not occupied?
290
00:21:33,999 --> 00:21:36,023
- Sure.
- We'll leave for the airport now.
291
00:21:36,024 --> 00:21:36,886
Get ready.
292
00:21:36,953 --> 00:21:37,787
Okay.
293
00:21:39,250 --> 00:21:41,724
Please stand by the eighth gate
in 30 minutes.
294
00:21:41,867 --> 00:21:43,192
Yes, thank you.
295
00:21:44,320 --> 00:21:47,330
We'll first check the limousine
when we get to the airport.
296
00:21:48,272 --> 00:21:49,152
Okay.
297
00:21:52,445 --> 00:21:53,603
Are you nervous?
298
00:21:56,062 --> 00:21:58,828
I'll attend the chairman
next to him.
299
00:21:58,828 --> 00:22:01,277
You just have to check
any other problems on the move.
300
00:22:02,187 --> 00:22:03,241
Right.
301
00:22:03,242 --> 00:22:05,754
If an unexpected situation happens,
302
00:22:07,148 --> 00:22:08,184
just smile.
303
00:22:09,406 --> 00:22:12,020
You know what they say.
You can't spit a smiling face.
304
00:22:12,164 --> 00:22:13,756
That saying goes universal.
305
00:22:25,211 --> 00:22:29,138
I'm Na Jung Sun, Deputy General
Manager of Sung Un Department Store.
306
00:22:29,226 --> 00:22:30,660
Welcome to Korea.
307
00:22:31,523 --> 00:22:32,645
Nice to meet you.
308
00:22:33,273 --> 00:22:34,944
You can speak in Korean.
309
00:22:35,695 --> 00:22:37,947
I heard you were of Korean descent.
310
00:22:37,961 --> 00:22:40,349
But I didn't know you were
this fluent in Korean.
311
00:22:42,672 --> 00:22:46,481
I'm Park Ji Won, Deputy General
Manager of Myungil Department Store.
312
00:22:46,671 --> 00:22:47,766
Mr. Park.
313
00:22:48,882 --> 00:22:51,092
I thought you were visiting us
tomorrow.
314
00:22:51,093 --> 00:22:53,477
Well, I heard you were arriving today...
315
00:22:53,478 --> 00:22:55,331
and just came by to say hello.
316
00:22:55,937 --> 00:22:58,179
Have you had any inconvenience
on your way here?
317
00:22:58,179 --> 00:23:00,169
We got here conveniently,
thanks to you.
318
00:23:01,109 --> 00:23:03,498
You're also fluent in Korean,
Ms. Kim.
319
00:23:03,554 --> 00:23:05,375
It's good that you've had
a comfortable trip.
320
00:23:05,375 --> 00:23:06,859
Let me take you to your hotel.
321
00:23:06,859 --> 00:23:08,148
We heard...
322
00:23:08,148 --> 00:23:10,505
that you're very interested
in Korean antiques,
323
00:23:10,506 --> 00:23:13,683
so we've prepared an antique shop
with a good selection.
324
00:23:14,256 --> 00:23:15,843
I'll show you around
at your leisure.
325
00:23:16,218 --> 00:23:18,199
- An antique shop?
- Yes, sir.
326
00:23:18,843 --> 00:23:21,285
Can we visit for a moment?
327
00:23:21,858 --> 00:23:24,473
Of course, if that's what you want.
328
00:23:25,562 --> 00:23:26,562
Let's go.
329
00:23:26,633 --> 00:23:28,004
We'll take you there.
330
00:23:33,476 --> 00:23:34,737
What do we do?
331
00:23:34,897 --> 00:23:35,996
Follow them.
332
00:23:36,562 --> 00:23:38,174
Now it's a war.
333
00:23:46,820 --> 00:23:49,676
It's been 20 years
since I was last here.
334
00:23:50,054 --> 00:23:52,922
I'm really looking forward
to seeing how it has changed.
335
00:23:53,726 --> 00:23:56,225
I hope Korea meets your expectations.
336
00:24:00,429 --> 00:24:01,898
This is off-balance.
337
00:24:03,039 --> 00:24:06,602
There's supposed to be
86 cross-section cuts,
338
00:24:07,328 --> 00:24:09,071
but I see 87.
339
00:24:10,476 --> 00:24:12,092
Trade it as defective.
340
00:24:12,093 --> 00:24:15,378
There were 86
when we did the 3rd inspection.
341
00:24:15,742 --> 00:24:19,234
No, there's a cut at the edge
of the bottom's side, okay?
342
00:24:19,234 --> 00:24:21,918
That is barely noticed
to the naked eye.
343
00:24:21,937 --> 00:24:23,219
No one can tell.
344
00:24:23,398 --> 00:24:25,883
Do you really want to discard
a 100,000 dollars...
345
00:24:25,883 --> 00:24:27,304
worth of products
just because of that?
346
00:24:27,304 --> 00:24:28,724
It is what it is.
347
00:24:30,054 --> 00:24:31,594
Trade it as defective.
348
00:24:33,625 --> 00:24:34,897
Is it the workshop?
349
00:24:36,390 --> 00:24:39,468
Hey, just relax. Look outside.
350
00:24:39,648 --> 00:24:41,237
Come on, it's Korea.
351
00:24:57,258 --> 00:24:58,254
Yes.
352
00:24:58,586 --> 00:25:00,661
We'll have to postpone
the hotel's schedule.
353
00:25:01,703 --> 00:25:02,925
All right.
354
00:25:02,976 --> 00:25:04,994
I'll see how it goes and call you again.
355
00:25:16,242 --> 00:25:18,774
I didn't know there were still
houses like this one.
356
00:25:19,179 --> 00:25:20,176
Yes.
357
00:25:20,218 --> 00:25:22,044
They're still left in some areas.
358
00:25:22,687 --> 00:25:25,081
Can I stay there for a night?
359
00:25:30,711 --> 00:25:32,535
Is it too tough of a favor?
360
00:25:32,890 --> 00:25:33,890
If you don't mind,
361
00:25:33,890 --> 00:25:37,407
we'll find you a place for you
to stay if you don't mind.
362
00:25:37,781 --> 00:25:38,884
No.
363
00:25:39,281 --> 00:25:42,011
We're supposed to arrange
his schedule today.
364
00:25:43,070 --> 00:25:46,014
We'll find you a place
to stay right away.
365
00:25:46,015 --> 00:25:47,216
Thank you.
366
00:25:47,328 --> 00:25:49,519
No problem. We'll do our best.
367
00:25:51,453 --> 00:25:52,796
There's a place called Hanok Village...
368
00:25:52,797 --> 00:25:55,077
where Korean traditional houses are
gathered nearby here.
369
00:25:55,078 --> 00:25:56,621
Would you like to stop by?
370
00:25:59,015 --> 00:26:01,676
We'll escort you there
if you want to visit the place.
371
00:26:26,234 --> 00:26:28,189
- Did you find a traditional lodging?
- We're looking.
372
00:26:29,257 --> 00:26:32,159
Most of them are guest houses,
so they have small rooms.
373
00:26:32,265 --> 00:26:33,853
We're checking if there's
any private house available.
374
00:26:33,854 --> 00:26:35,596
Ms. Lee, I've got
the contact number.
375
00:26:35,749 --> 00:26:37,331
Okay, send it to me. Thank you.
376
00:26:39,882 --> 00:26:41,068
How's it going there?
377
00:26:41,788 --> 00:26:44,538
Those punks from Myungil don't
see reason at all.
378
00:26:44,538 --> 00:26:46,499
We shouldn't let Myungil
find one first.
379
00:26:46,500 --> 00:26:48,509
Secure a lodging
as soon as possible.
380
00:26:49,273 --> 00:26:51,712
Okay. Call me when it's fixed.
381
00:26:55,976 --> 00:26:57,148
Hello?
382
00:26:57,148 --> 00:26:58,927
Are you the guardian
of Ms. Kye Mi Ok?
383
00:26:58,928 --> 00:26:59,718
Yes.
384
00:26:59,719 --> 00:27:01,554
The test results are out.
385
00:27:01,555 --> 00:27:03,991
We want you to come
to check the results yourself.
386
00:27:04,124 --> 00:27:05,793
All right.
387
00:27:16,124 --> 00:27:17,328
Are you okay?
388
00:27:17,328 --> 00:27:18,706
Okay.
389
00:27:34,609 --> 00:27:37,224
I guess it's more than 1,000 years.
390
00:27:38,116 --> 00:27:39,233
Probably.
391
00:27:41,359 --> 00:27:43,434
Whenever I see something like this,
I come to think,
392
00:27:44,546 --> 00:27:47,001
"You must've gone through
so much trouble,"
393
00:27:47,906 --> 00:27:49,637
"but you've survived from it
like this."
394
00:27:54,382 --> 00:27:56,477
If you count the leaves of a plant,
395
00:27:57,132 --> 00:27:59,547
about 90 percent of the leaves follow...
396
00:28:00,367 --> 00:28:03,884
the Fibonacci sequence...
397
00:28:04,851 --> 00:28:07,254
such as 3, 5, 8, and 13.
398
00:28:10,953 --> 00:28:13,494
Nature seems to be irregular,
399
00:28:14,148 --> 00:28:17,231
but within it, there's
a perfect mathematical balance.
400
00:28:17,874 --> 00:28:19,366
That makes nature...
401
00:28:19,546 --> 00:28:20,768
strong...
402
00:28:21,038 --> 00:28:22,183
and beautiful.
403
00:28:23,242 --> 00:28:26,707
Ever since I was young,
I've been attracted...
404
00:28:27,687 --> 00:28:29,082
to anything perfect and balanced.
405
00:28:29,648 --> 00:28:30,578
I guess...
406
00:28:31,093 --> 00:28:32,913
it's kind of like yearning.
407
00:28:35,210 --> 00:28:36,283
You know,
408
00:28:36,843 --> 00:28:38,586
I'm full of imbalance.
409
00:28:46,234 --> 00:28:47,586
One day,
410
00:28:47,587 --> 00:28:49,662
my father told me that...
411
00:28:52,179 --> 00:28:54,035
it isn't the appearance,
but the expression...
412
00:28:54,546 --> 00:28:56,537
that makes people beautiful.
413
00:28:57,632 --> 00:28:58,873
And that expression comes...
414
00:28:59,148 --> 00:29:00,941
from their hearts.
415
00:29:02,601 --> 00:29:04,979
I couldn't understand it
for a long time.
416
00:29:07,038 --> 00:29:08,482
But as I worked in this field,
417
00:29:09,460 --> 00:29:10,918
I've come to understand it.
418
00:29:12,593 --> 00:29:13,946
Ironically,
419
00:29:13,947 --> 00:29:16,390
meeting people
who are almost perfect has...
420
00:29:17,811 --> 00:29:20,127
made me realize what that means.
421
00:29:23,163 --> 00:29:25,332
What makes people beautiful isn't...
422
00:29:26,226 --> 00:29:28,569
the appearance,
but it's people's heart.
423
00:29:34,062 --> 00:29:35,454
You are...
424
00:29:36,054 --> 00:29:38,129
beautiful enough right now.
425
00:30:26,811 --> 00:30:29,029
- Are you okay?
- Sir, are you okay?
426
00:30:33,718 --> 00:30:36,620
It's okay. Everything is over now.
427
00:30:36,702 --> 00:30:38,062
- Everything is okay.
- Sir.
428
00:30:38,062 --> 00:30:40,432
No, Daniel. Daniel.
429
00:30:40,433 --> 00:30:43,070
Daniel, it's okay. It's just water.
He was just giving you water.
430
00:30:43,070 --> 00:30:44,745
Look at me. It's okay.
431
00:30:45,437 --> 00:30:46,881
Calm down. It's okay.
432
00:30:48,617 --> 00:30:49,750
Are you okay?
433
00:30:54,312 --> 00:30:55,556
I'll be right back.
434
00:30:59,984 --> 00:31:01,595
This is the closest place.
435
00:31:02,554 --> 00:31:04,796
I think
we need to call it a day now.
436
00:31:04,796 --> 00:31:06,257
Will you go to a hospital?
437
00:31:06,257 --> 00:31:07,726
No, to the lodging.
438
00:31:07,727 --> 00:31:09,644
(New message from Ms. Lee Hyun Ah:
1574-5, Jongam-dong, Jongno-gu)
439
00:31:10,617 --> 00:31:12,131
We found a place for you to stay.
440
00:31:12,132 --> 00:31:13,707
We'll escort you so you can rest up.
441
00:31:13,859 --> 00:31:15,776
Let's move after 30 minutes then.
442
00:31:15,834 --> 00:31:16,816
Sure.
443
00:31:19,218 --> 00:31:20,381
Good job.
444
00:31:20,742 --> 00:31:22,650
It must've been hard to find it.
445
00:31:34,834 --> 00:31:36,680
I can do it myself.
446
00:31:36,944 --> 00:31:40,267
I know you can't. It's very hard
to look at your own sole.
447
00:31:40,445 --> 00:31:41,902
It'll sting a bit.
448
00:31:42,804 --> 00:31:44,879
Thank goodness there was
a pharmacy nearby.
449
00:31:48,570 --> 00:31:50,311
You need to go back quickly.
450
00:31:51,773 --> 00:31:54,548
She said they'd take off
in 30 minutes, so it's okay.
451
00:31:55,320 --> 00:31:57,042
Your wound isn't light.
452
00:31:57,043 --> 00:31:58,844
If it keeps hurting,
go see a doctor.
453
00:31:58,845 --> 00:32:00,487
You could be infected.
454
00:32:03,187 --> 00:32:04,254
Okay.
455
00:32:07,687 --> 00:32:09,269
It was crazy today, wasn't it?
456
00:32:10,799 --> 00:32:12,163
There you go.
457
00:32:17,124 --> 00:32:18,739
This is what our job is like.
458
00:32:19,695 --> 00:32:23,410
Unexpected things happen
here and there all the time.
459
00:32:24,593 --> 00:32:27,481
You can fully realize how your life
doesn't go the way you want.
460
00:32:30,343 --> 00:32:31,852
It's fascinating.
461
00:32:33,929 --> 00:32:37,291
The fact that someone like me gets
to see someone like him from up close.
462
00:32:39,154 --> 00:32:40,743
It's so fascinating.
463
00:32:47,320 --> 00:32:48,902
- We need to go.
- Right.
464
00:33:06,851 --> 00:33:09,152
I'm Park Sung Jun, the Head
of Sung Un Department Store.
465
00:33:16,968 --> 00:33:20,000
Apologies. The chairman isn't
in good condition.
466
00:33:20,492 --> 00:33:21,635
It's okay.
467
00:33:21,749 --> 00:33:23,103
Did anything make you uncomfortable?
468
00:33:23,320 --> 00:33:25,395
We've had a good time thanks to you.
469
00:33:26,038 --> 00:33:27,674
I'm glad to hear that.
470
00:33:27,945 --> 00:33:30,402
You must be tired.
We'll leave so you can rest.
471
00:33:30,403 --> 00:33:32,613
We'll call you later
regarding the meeting schedule.
472
00:33:32,757 --> 00:33:33,747
Okay.
473
00:33:45,343 --> 00:33:46,855
You must've gone through
a lot today.
474
00:33:46,936 --> 00:33:47,965
Well,
475
00:33:48,687 --> 00:33:51,031
it's fine.
The others worked hard too.
476
00:34:00,733 --> 00:34:01,790
Your mother will...
477
00:34:03,015 --> 00:34:04,325
be okay.
478
00:34:24,804 --> 00:34:27,207
- I didn't order this.
- It's from that man over there.
479
00:34:31,390 --> 00:34:33,307
It's better together than alone.
480
00:34:45,453 --> 00:34:47,020
Thank you for the drink.
481
00:34:48,288 --> 00:34:50,596
Be more quick-witted if you want
your customers to come again.
482
00:34:51,312 --> 00:34:53,760
Why would you treat me
like I'm some kind of a bug?
483
00:34:55,468 --> 00:34:57,543
Sorry, I'm late.
484
00:35:06,538 --> 00:35:07,541
What?
485
00:35:08,499 --> 00:35:09,576
Honey.
486
00:35:13,069 --> 00:35:14,314
You waited for me.
487
00:35:15,609 --> 00:35:18,318
I could deal with him myself.
488
00:35:19,820 --> 00:35:22,122
Can't you just thank me?
489
00:35:22,367 --> 00:35:24,442
I never asked you for your help.
490
00:35:25,648 --> 00:35:26,760
I know. I just...
491
00:35:27,570 --> 00:35:30,397
I wanted to help you
because you seemed to be in trouble.
492
00:35:30,518 --> 00:35:32,593
I didn't expect it'd turn out
to be nothing.
493
00:35:34,713 --> 00:35:35,784
I'm sorry.
494
00:35:36,486 --> 00:35:37,561
Thank you anyway.
495
00:35:37,763 --> 00:35:40,096
Don't you need another drink?
496
00:35:40,821 --> 00:35:42,467
You look like you need one.
497
00:35:51,541 --> 00:35:53,265
We keep running into each other.
498
00:35:55,720 --> 00:35:57,548
That place was full
of people I knew.
499
00:35:59,704 --> 00:36:01,023
I guess we're really meant to be.
500
00:36:07,759 --> 00:36:09,107
Do you not like men?
501
00:36:13,915 --> 00:36:16,200
I'm just showing my annoyance
for unwanted attention.
502
00:36:16,200 --> 00:36:18,762
What is that stupid logic
that I don't like men?
503
00:36:20,931 --> 00:36:22,319
I'm sorry, let me correct myself.
504
00:36:24,588 --> 00:36:25,834
Do you hate me?
505
00:36:29,845 --> 00:36:31,100
Well,
506
00:36:31,963 --> 00:36:35,215
we met each other at a place
that might have seen suspicious,
507
00:36:35,544 --> 00:36:37,759
but that doesn't mean you should...
508
00:36:38,392 --> 00:36:40,199
be so difficult towards me.
509
00:36:41,369 --> 00:36:42,789
So I kept thinking...
510
00:36:43,900 --> 00:36:46,760
You seem so cold towards me,
considering that I'm a coworker.
511
00:36:47,845 --> 00:36:50,368
Is it because I flirted with you
when we first met?
512
00:36:53,619 --> 00:36:55,185
Do you hate me?
513
00:36:58,588 --> 00:36:59,599
I may...
514
00:37:00,681 --> 00:37:02,719
have made a mistake.
515
00:37:03,657 --> 00:37:04,804
I'm sorry.
516
00:37:05,330 --> 00:37:07,179
I promise you
that it won't happen again.
517
00:37:08,736 --> 00:37:11,019
It's like you are
pushing me back even more.
518
00:37:11,502 --> 00:37:14,050
It seems you need a lady
who will hang out with you.
519
00:37:14,200 --> 00:37:16,177
I'm not that kind of woman.
520
00:37:16,939 --> 00:37:18,006
So,
521
00:37:18,540 --> 00:37:20,008
look for another woman.
522
00:37:22,491 --> 00:37:24,578
You're an interesting person.
523
00:37:26,697 --> 00:37:28,514
I don't need a woman
that will hang out with me.
524
00:37:29,775 --> 00:37:33,479
I just want to get to know
my mysterious coworker.
525
00:37:36,486 --> 00:37:37,482
Then...
526
00:37:38,306 --> 00:37:40,077
can I ask you something?
527
00:37:41,463 --> 00:37:44,404
I'm pleased that you want
to ask me something.
528
00:37:48,986 --> 00:37:50,133
That day,
529
00:37:51,220 --> 00:37:53,374
when we met at the elevator
of our workplace,
530
00:37:54,868 --> 00:37:56,412
didn't you stop me on purpose?
531
00:37:59,939 --> 00:38:02,772
Do you know something?
532
00:38:07,555 --> 00:38:09,842
I just asked you if you wanted to eat
with me because I was so hungry.
533
00:38:25,970 --> 00:38:28,365
According to the CT image,
there's a tumor in the stomach.
534
00:38:28,637 --> 00:38:30,904
We need to take a biopsy.
535
00:38:30,905 --> 00:38:33,586
She can leave after taking a biopsy,
and come back later.
536
00:38:33,587 --> 00:38:34,725
A biopsy?
537
00:38:36,486 --> 00:38:38,722
Are you saying
that it can be cancer?
538
00:38:38,723 --> 00:38:41,281
We have to do a biopsy to be sure.
539
00:38:47,158 --> 00:38:48,280
I'll stay.
540
00:38:48,447 --> 00:38:49,391
It's fine.
541
00:38:49,595 --> 00:38:51,819
I'll stay, you can go.
542
00:38:52,236 --> 00:38:53,748
You shouldn't stay here
for another night.
543
00:38:54,072 --> 00:38:56,667
You spent the whole night here
and went for work without rest.
544
00:38:58,486 --> 00:39:00,269
I'll stay. Don't worry about it.
545
00:39:01,400 --> 00:39:02,456
Make sure...
546
00:39:03,050 --> 00:39:04,873
that Mom gets the biopsy done.
547
00:39:05,454 --> 00:39:07,662
Okay. Don't worry.
548
00:39:40,275 --> 00:39:41,745
Mr. Park,
549
00:39:42,767 --> 00:39:43,944
are you sleeping?
550
00:39:45,814 --> 00:39:46,926
No.
551
00:39:49,838 --> 00:39:51,854
I'm sorry,
552
00:39:52,908 --> 00:39:55,241
but can I ask you a favor?
553
00:39:56,204 --> 00:39:57,362
Of course.
554
00:39:58,728 --> 00:40:00,303
Can you keep on...
555
00:40:01,650 --> 00:40:04,769
taking care of Jung Sun?
556
00:40:07,860 --> 00:40:08,927
Why?
557
00:40:09,759 --> 00:40:11,906
Is it too difficult?
558
00:40:13,924 --> 00:40:14,951
No,
559
00:40:15,767 --> 00:40:16,795
it's what I should do.
560
00:40:20,187 --> 00:40:23,629
She's hurt because of me.
561
00:40:25,949 --> 00:40:28,780
It seems that life is fair
after all,
562
00:40:29,263 --> 00:40:32,598
since a person like you is
taking care of Jung Sun.
563
00:40:36,306 --> 00:40:37,662
I'm glad.
564
00:40:49,309 --> 00:40:50,667
A dinner invitation?
565
00:40:51,248 --> 00:40:52,088
Yes.
566
00:40:52,567 --> 00:40:55,305
Chairman Daniel wants to invite us
to dinner.
567
00:40:55,825 --> 00:40:57,595
He declined dinner
with the company presidents.
568
00:40:57,596 --> 00:41:00,913
Isn't it better if we guide him
to that other dinner?
569
00:41:01,216 --> 00:41:03,715
He already declined that dinner
and invited our team.
570
00:41:03,716 --> 00:41:05,582
It's hard for us to decline it.
571
00:41:07,412 --> 00:41:08,719
I think...
572
00:41:09,334 --> 00:41:11,187
we should go.
573
00:41:15,900 --> 00:41:19,650
I don't think it's polite
if we declined his offer.
574
00:41:19,732 --> 00:41:22,108
I agree with her.
575
00:41:22,642 --> 00:41:25,605
Chairman Daniel stays in Korea
for only 3 nights and 4 days,
576
00:41:25,606 --> 00:41:27,361
and he wants to spend
that important time...
577
00:41:27,361 --> 00:41:29,584
on dinner with Yu Ri and Jung Sun.
578
00:41:29,844 --> 00:41:31,609
I think it means a lot.
579
00:41:31,876 --> 00:41:33,982
Instead of declining
his kind gesture,
580
00:41:33,983 --> 00:41:36,691
isn't it better
if we accept his gesture?
581
00:41:37,462 --> 00:41:40,892
It should help us to get the contract.
582
00:41:41,416 --> 00:41:42,631
Then that's what we should do.
583
00:41:43,244 --> 00:41:45,035
I think we should go.
584
00:42:03,025 --> 00:42:04,630
Don't worry too much.
585
00:42:04,876 --> 00:42:06,601
We're just going to have dinner.
586
00:42:07,657 --> 00:42:08,428
Okay.
587
00:42:14,853 --> 00:42:15,839
Yes, madam?
588
00:42:17,720 --> 00:42:18,595
What?
589
00:42:21,384 --> 00:42:24,280
Madam, please wait.
I'll go there right now.
590
00:42:28,978 --> 00:42:30,676
Can you wait in the office
for a moment?
591
00:42:30,677 --> 00:42:32,277
I need to head out for a while.
592
00:42:32,520 --> 00:42:34,389
If there's an emergency,
please call me.
593
00:42:35,704 --> 00:42:36,705
Okay.
594
00:42:39,328 --> 00:42:41,645
Didn't you hear
that you need another test?
595
00:42:43,462 --> 00:42:45,330
You can't hold in a secret.
596
00:42:46,298 --> 00:42:48,816
I told you to keep it a secret,
but you told her!
597
00:42:55,210 --> 00:42:57,176
It's fine. I don't have to do it.
598
00:42:57,689 --> 00:42:59,333
I know about my illness.
599
00:43:00,994 --> 00:43:03,741
- You knew about it?
- I'll take care of myself.
600
00:43:04,330 --> 00:43:05,452
Don't worry.
601
00:43:06,462 --> 00:43:08,147
How are you going
to take care of yourself?
602
00:43:09,400 --> 00:43:10,692
They say it's cancer!
603
00:43:12,150 --> 00:43:13,673
You should do the test
and get surgery...
604
00:43:13,673 --> 00:43:16,054
I want to live, too.
605
00:43:17,119 --> 00:43:19,040
I already booked the surgery.
606
00:43:20,321 --> 00:43:22,034
I asked Mr. Park...
607
00:43:23,736 --> 00:43:25,811
for money
because of the surgery fee.
608
00:43:27,610 --> 00:43:28,978
Don't worry.
609
00:43:28,978 --> 00:43:31,199
I'm not that shameless,
610
00:43:31,720 --> 00:43:33,728
so I won't torture you more.
611
00:43:35,931 --> 00:43:37,967
However, that money belonged to me.
612
00:43:41,103 --> 00:43:43,439
The money I gave you
to get a suit for Mr. Park,
613
00:43:43,581 --> 00:43:46,459
that money belonged to me.
It wasn't your dad's.
614
00:43:47,736 --> 00:43:48,935
What was the reason?
615
00:43:56,095 --> 00:43:57,842
What was the reason
you left Dad and me?
616
00:44:07,393 --> 00:44:08,972
Your dad was...
617
00:44:10,056 --> 00:44:13,468
the only good thing
that happened to me.
618
00:44:14,736 --> 00:44:15,639
However,
619
00:44:16,751 --> 00:44:19,030
I ruined my life.
620
00:44:19,556 --> 00:44:22,903
I couldn't handle all that goodness
in my life.
621
00:44:24,024 --> 00:44:27,921
I hated that his family made me
feel unworthy and small.
622
00:44:28,587 --> 00:44:30,183
I wanted to run away.
623
00:44:32,496 --> 00:44:34,942
And that's how I met that man.
624
00:44:37,844 --> 00:44:38,616
Yes.
625
00:44:39,798 --> 00:44:41,701
I was too emotional.
626
00:44:42,322 --> 00:44:44,126
I didn't know what I was doing,
627
00:44:44,127 --> 00:44:47,154
- so I went with my feelings...
- You should have resisted it!
628
00:44:48,705 --> 00:44:50,690
You should have resisted it
with all your might!
629
00:44:52,531 --> 00:44:53,706
You're right.
630
00:44:55,783 --> 00:44:57,813
That's what I should have done.
631
00:44:59,923 --> 00:45:01,277
Did you ever regret it?
632
00:45:02,946 --> 00:45:03,836
Yes, I did.
633
00:45:05,572 --> 00:45:08,265
Every day, every second,
I regretted it.
634
00:45:12,197 --> 00:45:14,380
But what's the use?
635
00:45:14,869 --> 00:45:16,780
It already happened.
636
00:45:18,205 --> 00:45:19,279
Don't lie to me.
637
00:45:22,282 --> 00:45:24,068
If you did,
you should have come back.
638
00:45:25,861 --> 00:45:28,149
You abandoned us,
639
00:45:30,837 --> 00:45:33,035
and I stupidly kept waiting for you.
640
00:45:38,092 --> 00:45:40,020
I was going to forgive you
if you had come back.
641
00:45:44,876 --> 00:45:46,130
But you didn't come back.
642
00:45:49,501 --> 00:45:51,603
When I realized
you won't come back...
643
00:45:54,595 --> 00:45:57,404
that I was abandoned,
644
00:46:00,236 --> 00:46:03,193
I wished that you were dead.
645
00:46:07,111 --> 00:46:10,122
That way, I could miss you
when I thought about you.
646
00:46:11,943 --> 00:46:13,513
That's when I decided.
647
00:46:15,021 --> 00:46:17,419
I decided I'll never be the person
to leave.
648
00:46:21,103 --> 00:46:23,088
I decided I'll never leave anyone.
649
00:46:44,014 --> 00:46:45,508
I'll be all right.
650
00:46:46,865 --> 00:46:49,155
It's difficult to kill
a person like me.
651
00:46:50,373 --> 00:46:53,068
Remember, no news is good news.
652
00:46:53,935 --> 00:46:56,370
I'll never come to see you again.
653
00:46:58,396 --> 00:46:59,673
Keep in touch.
654
00:47:00,998 --> 00:47:02,932
I should at least know
whether you're alive or not.
655
00:47:03,653 --> 00:47:06,225
Make sure to call me
after the surgery.
656
00:47:11,512 --> 00:47:13,926
You are something else.
657
00:47:24,780 --> 00:47:26,275
She just needs some time.
658
00:47:29,646 --> 00:47:31,752
I must pay for what I've done.
659
00:47:32,705 --> 00:47:33,615
Goodbye.
660
00:48:03,505 --> 00:48:04,635
Will you be okay?
661
00:48:05,248 --> 00:48:07,207
Sure. It's work.
662
00:48:08,935 --> 00:48:10,158
We should go, Ms. On.
663
00:48:10,381 --> 00:48:11,275
Yes.
664
00:48:15,587 --> 00:48:17,012
See you later.
665
00:48:31,875 --> 00:48:33,542
How are you feeling?
666
00:48:33,763 --> 00:48:35,377
I'm all right thanks to you.
667
00:48:36,814 --> 00:48:38,453
Seoul is quite nice.
668
00:48:39,263 --> 00:48:41,736
The city is much more beautiful
than I thought.
669
00:48:42,725 --> 00:48:44,800
Lia and I left Korea
when we were little.
670
00:48:45,416 --> 00:48:47,491
We've always wanted to visit.
671
00:48:48,514 --> 00:48:50,462
We were both adopted.
672
00:48:51,771 --> 00:48:53,743
It's a relief
that you liked it here.
673
00:48:54,412 --> 00:48:56,980
Have you studied Korean
by yourselves?
674
00:48:57,519 --> 00:48:59,987
I'm nothing compared to him.
675
00:49:01,185 --> 00:49:02,470
Hangeul is fun.
676
00:49:02,975 --> 00:49:04,416
The consonants made...
677
00:49:04,670 --> 00:49:06,670
based on the organs of speech.
678
00:49:06,671 --> 00:49:07,847
So it's easy to learn.
679
00:49:08,341 --> 00:49:10,988
It's a logical
and beautiful language.
680
00:49:13,225 --> 00:49:15,810
I must be very boring to listen to.
681
00:49:16,881 --> 00:49:18,532
No, you're not.
682
00:49:20,084 --> 00:49:22,770
It's just that I haven't been
on this kind of occasion.
683
00:49:22,898 --> 00:49:24,002
I'm just nervous.
684
00:49:25,107 --> 00:49:27,762
I also find it difficult...
685
00:49:27,763 --> 00:49:30,394
to make eye contact or talk
to strangers...
686
00:49:30,460 --> 00:49:31,705
as you must have realized.
687
00:49:32,435 --> 00:49:34,507
I hope you make yourself
comfortable here.
688
00:49:36,216 --> 00:49:37,643
Thank you.
689
00:49:38,490 --> 00:49:39,548
You have...
690
00:49:40,951 --> 00:49:42,624
impressive eyes, Ms. On.
691
00:49:43,560 --> 00:49:45,423
They remind me of black sapphires.
692
00:49:46,615 --> 00:49:49,662
They're deep and clear,
but somewhat sad.
693
00:49:53,701 --> 00:49:55,515
I apologize if it was offensive.
694
00:49:56,107 --> 00:49:57,587
I meant it as a compliment.
695
00:49:58,255 --> 00:50:00,620
No, it was more than I deserve.
696
00:50:03,935 --> 00:50:07,087
You also have beautiful eyes.
697
00:50:09,061 --> 00:50:10,213
No, I don't.
698
00:50:11,137 --> 00:50:13,076
Okay, this calls for a toast now.
699
00:50:13,077 --> 00:50:15,153
Everybody, raise up your glasses.
700
00:50:15,914 --> 00:50:16,919
Cheers.
701
00:50:37,981 --> 00:50:39,904
I'm going to tell Daniel
that we should go...
702
00:50:39,905 --> 00:50:42,126
with the professional CEO system.
703
00:50:42,519 --> 00:50:45,378
Then it's your job to promote me
to that position.
704
00:50:46,819 --> 00:50:47,843
Yes.
705
00:50:48,592 --> 00:50:50,354
Once I become CEO,
706
00:50:50,943 --> 00:50:52,797
we'll be selling Tifone.
707
00:50:54,652 --> 00:50:56,083
Let me know when it's done.
708
00:51:09,506 --> 00:51:10,882
Please pretend you didn't hear that.
709
00:51:12,849 --> 00:51:13,829
I know.
710
00:51:14,599 --> 00:51:16,442
I know what she's up to.
711
00:51:16,443 --> 00:51:17,359
But...
712
00:51:17,699 --> 00:51:19,565
I need her for now.
713
00:51:20,404 --> 00:51:21,742
- But...
- I'm...
714
00:51:23,786 --> 00:51:25,487
afraid of mirrors.
715
00:51:27,247 --> 00:51:28,611
At some point,
716
00:51:29,404 --> 00:51:31,763
I've started to find myself
full of imbalance in the mirror...
717
00:51:32,537 --> 00:51:35,404
unbearably hideous.
718
00:51:36,787 --> 00:51:38,082
And she was...
719
00:51:39,099 --> 00:51:42,537
the first person to tell me
that she likes me.
720
00:51:43,701 --> 00:51:45,072
She has helped me...
721
00:51:45,204 --> 00:51:47,027
move forward.
722
00:51:48,638 --> 00:51:50,229
If it weren't for her,
723
00:51:50,646 --> 00:51:52,779
Tifone wouldn't have existed.
724
00:51:54,224 --> 00:51:55,980
I know that she has changed.
725
00:51:56,677 --> 00:51:57,989
But it's okay.
726
00:51:59,865 --> 00:52:01,302
Because I need her.
727
00:52:03,803 --> 00:52:05,033
Pretend you don't know about it.
728
00:52:07,404 --> 00:52:09,554
Please, I beg you.
729
00:52:13,123 --> 00:52:13,864
All right.
730
00:52:16,619 --> 00:52:17,919
I'll go inside.
731
00:52:43,240 --> 00:52:44,729
I hate beans.
732
00:52:44,730 --> 00:52:46,377
They look like medicine.
733
00:52:47,122 --> 00:52:48,376
But they're good for you.
734
00:52:49,663 --> 00:52:51,059
You take the red pill,
735
00:52:51,062 --> 00:52:52,628
you stay in Wonderland.
736
00:52:52,629 --> 00:52:53,998
It's like the red pill.
737
00:52:53,998 --> 00:52:56,498
And I show you how deep
the rabbit hole goes.
738
00:53:00,037 --> 00:53:02,915
Was the red pill
that showed him the truth?
739
00:53:03,685 --> 00:53:05,066
If you take the blue pill,
740
00:53:05,067 --> 00:53:06,908
you get to stay in the world
you believe in.
741
00:53:07,661 --> 00:53:09,090
If you take the red pill,
742
00:53:09,091 --> 00:53:10,678
you find out the truth, right?
743
00:53:11,631 --> 00:53:12,893
When I watched that movie,
744
00:53:13,560 --> 00:53:15,637
I thought the protagonist was
stupid.
745
00:53:16,225 --> 00:53:17,742
It would have been much easier...
746
00:53:17,743 --> 00:53:19,442
if he had taken the blue pill.
747
00:53:20,537 --> 00:53:23,070
I heard there's a saying in Korea.
748
00:53:23,294 --> 00:53:24,797
Ignorance is bliss.
749
00:53:30,545 --> 00:53:32,506
I also thought so
when I first watched...
750
00:53:32,507 --> 00:53:33,962
this film.
751
00:53:35,623 --> 00:53:37,629
But nowadays, I've started thinking,
752
00:53:39,685 --> 00:53:41,783
which is worse?
753
00:53:43,724 --> 00:53:46,075
Would you be able to call it
a real-life...
754
00:53:46,191 --> 00:53:48,565
if you're ignorant of the truth?
755
00:53:52,474 --> 00:53:55,206
It could be simpler than we think.
756
00:53:55,904 --> 00:53:58,755
Wouldn't it depend on what you want?
757
00:54:04,904 --> 00:54:06,685
Will it be all right...
758
00:54:07,040 --> 00:54:08,548
just to have what you want?
759
00:54:13,670 --> 00:54:15,470
Won't it be better...
760
00:54:16,521 --> 00:54:17,814
than not having it?
761
00:54:25,522 --> 00:54:26,633
I don't know.
762
00:54:27,357 --> 00:54:28,850
I guess you're right.
763
00:54:32,701 --> 00:54:33,870
Ms. Na,
764
00:54:34,232 --> 00:54:37,183
which one would you choose between
the red pill and the blue pill?
765
00:54:42,228 --> 00:54:43,854
I don't know.
766
00:54:45,779 --> 00:54:47,857
Does a blue pill even exist...
767
00:54:47,857 --> 00:54:49,544
in reality?
768
00:54:51,439 --> 00:54:52,637
In reality,
769
00:54:53,396 --> 00:54:55,500
the truth is always revealed
in the end.
770
00:55:06,505 --> 00:55:08,250
Things are getting too serious.
771
00:55:08,251 --> 00:55:10,629
I just hate red beans. That's all.
772
00:55:39,342 --> 00:55:40,957
Young Jun won't eat vegetables.
773
00:55:41,981 --> 00:55:43,569
So he's not constipated.
774
00:55:44,177 --> 00:55:46,135
What kind of a five-year-old gets
constipated?
775
00:55:47,131 --> 00:55:48,198
I never knew.
776
00:55:49,498 --> 00:55:52,265
Seo Jun was first happy
to eat ramyeon.
777
00:55:52,575 --> 00:55:54,040
And since we're eating it too often,
778
00:55:54,289 --> 00:55:56,358
now he wants to eat rice.
779
00:55:57,607 --> 00:55:59,606
I tried to cook him rice,
780
00:56:01,550 --> 00:56:03,328
but I didn't know
where we kept rice.
781
00:56:06,146 --> 00:56:07,470
You were right.
782
00:56:08,748 --> 00:56:10,050
I went too far.
783
00:56:12,998 --> 00:56:14,379
Without you,
784
00:56:15,700 --> 00:56:17,099
the house is a mess.
785
00:56:18,545 --> 00:56:19,952
I know I shouldn't let the house...
786
00:56:20,113 --> 00:56:22,113
become a mess
just because you aren't there.
787
00:56:22,114 --> 00:56:23,963
But it's a mess
because you aren't there.
788
00:56:24,881 --> 00:56:27,165
I'm trying to make it
less of a mess.
789
00:56:28,115 --> 00:56:30,190
I know where rice is now.
790
00:56:31,127 --> 00:56:33,815
I know how I should make
Young Jun eat vegetables too.
791
00:56:35,709 --> 00:56:37,206
I'll try harder.
792
00:56:40,138 --> 00:56:41,230
So Mi Na,
793
00:56:43,685 --> 00:56:45,291
come back.
794
00:56:45,780 --> 00:56:47,787
I miss you being in our house.
795
00:56:48,482 --> 00:56:49,291
Please.
796
00:56:53,547 --> 00:56:54,626
No.
797
00:56:58,017 --> 00:56:59,221
Not yet.
798
00:57:20,520 --> 00:57:22,654
I think you're amazing.
799
00:57:24,857 --> 00:57:27,589
You had no problem
talking with people like them.
800
00:57:29,896 --> 00:57:33,115
My mind went blank that I didn't
even know what I was saying.
801
00:57:34,919 --> 00:57:36,322
You did a good job.
802
00:57:37,201 --> 00:57:39,949
Everyone laughed more at ease
thanks to you.
803
00:57:45,248 --> 00:57:47,525
Sir, can you pull the car over here?
804
00:57:48,201 --> 00:57:50,854
Go home in this, Yu Ri.
I'll get off here and walk home.
805
00:57:52,521 --> 00:57:53,619
Pay for the fare with this.
806
00:57:53,620 --> 00:57:56,237
- No, I...
- I'll charge it to the company.
807
00:57:56,896 --> 00:57:57,759
Goodnight.
808
00:59:12,951 --> 00:59:13,916
You're home.
809
00:59:15,505 --> 00:59:16,596
We need to talk.
810
00:59:23,826 --> 00:59:25,139
Hello.
811
00:59:25,140 --> 00:59:27,048
What brings you here at this hour?
812
00:59:27,521 --> 00:59:29,847
I thought of her and stopped by.
813
00:59:30,248 --> 00:59:33,054
Maybe it's the nice weather today,
but she's in good condition.
814
00:59:33,818 --> 00:59:34,893
Thank you.
815
00:59:56,639 --> 00:59:57,783
Mom.
816
00:59:58,001 --> 00:59:59,172
I'm here.
817
01:00:01,060 --> 01:00:02,622
Hello.
818
01:00:38,833 --> 01:00:42,099
I wish you'd tell me
that everything is all right.
819
01:01:30,174 --> 01:01:33,975
(Mother's Notebook)
820
01:02:24,975 --> 01:02:27,251
(5 to 7 weeks)
821
01:02:36,551 --> 01:02:40,781
(Sonogram)
822
01:03:17,749 --> 01:03:19,247
I'll get going.
823
01:03:19,274 --> 01:03:21,306
I heard you prepaid
the hospital fees worth a year.
824
01:03:21,392 --> 01:03:24,629
I'm happy for you. You used to be
so worried about the payment.
825
01:03:25,243 --> 01:03:27,855
But did you wan a lottery
or something?
826
01:03:29,006 --> 01:03:31,346
I got help from someone I know.
827
01:03:31,540 --> 01:03:32,983
Who?
828
01:03:33,110 --> 01:03:35,326
The amount is too big
for some acquaintance to...
829
01:03:35,506 --> 01:03:38,107
You must be relieved now
that you're free from the worries.
830
01:03:38,935 --> 01:03:40,976
Please take good care of my mom.
831
01:03:45,287 --> 01:03:46,862
Maybe she really won a lottery.
832
01:04:04,295 --> 01:04:05,978
I got this text.
833
01:04:11,056 --> 01:04:14,041
(Your husband is having an affair
with someone in your team.)
834
01:04:19,373 --> 01:04:20,951
I was going to bury it.
835
01:04:23,357 --> 01:04:24,794
I tried to.
836
01:04:26,123 --> 01:04:28,281
But it keeps growing in my mind.
837
01:04:30,216 --> 01:04:31,681
I need to know...
838
01:04:35,435 --> 01:04:38,207
about that woman
whom you had the affair with.
839
01:04:40,334 --> 01:04:41,631
I need to know.
840
01:04:57,075 --> 01:04:58,854
(Special thanks to Kim Mi Kyung)
841
01:05:23,879 --> 01:05:25,123
I think about it every day.
842
01:05:25,124 --> 01:05:27,146
You must've held that woman's
hand with your hand.
843
01:05:27,146 --> 01:05:28,807
You must've touched her face.
844
01:05:28,808 --> 01:05:31,256
I wonder if you said you loved her
as you touched her.
845
01:05:31,257 --> 01:05:31,836
Jung Sun.
846
01:05:31,837 --> 01:05:33,451
Did you take care of my order?
847
01:05:33,451 --> 01:05:35,335
I'll take care of it soon.
848
01:05:36,045 --> 01:05:37,795
It's over for me.
849
01:05:37,796 --> 01:05:39,217
So please do the same.
850
01:05:39,218 --> 01:05:41,044
Are you sure you won't regret it?
851
01:05:41,045 --> 01:05:42,798
Don't think you can avoid me.
852
01:05:42,799 --> 01:05:44,316
I'm not going to step back.
56248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.