All language subtitles for TwinPeaks[1x02]Zen,ortheSkilltoCatchaKiller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:02,646 Previously... 2 00:00:02,647 --> 00:00:04,526 We'll talk later. 3 00:00:04,527 --> 00:00:10,948 Albert, if you come up to Lewis Fork, I can recommend a place for lunch. 4 00:00:13,927 --> 00:00:17,086 - Leo called you? - He asked for the rest of the money. 5 00:00:17,087 --> 00:00:20,006 She was supposed to hand it over today. She checked out on us. 6 00:00:20,007 --> 00:00:21,886 We're lucky we're in jail. 7 00:00:21,887 --> 00:00:23,966 You know what's gonna go down with Leo when we get out. 8 00:00:23,967 --> 00:00:26,046 No! 9 00:00:26,047 --> 00:00:28,547 No! 10 00:02:55,247 --> 00:02:59,286 No, no, no, not in my room. In here, in here! 11 00:02:59,287 --> 00:03:02,646 - Jerry, back from Paris? - Ben, what a nightmare! 12 00:03:02,647 --> 00:03:06,646 Right there! No, right there. What is with you guys? 13 00:03:06,647 --> 00:03:09,606 I've got a sandwich in there, I want all those bags open. 14 00:03:09,607 --> 00:03:11,806 We're looking till we find it... 15 00:03:11,807 --> 00:03:15,766 Hey, Audrey, Uncle Jerry's back. 16 00:03:16,447 --> 00:03:18,947 - Sylvia... - Benjamin! 17 00:03:20,847 --> 00:03:23,566 OK, OK... Gone! Goodbye! 18 00:03:25,807 --> 00:03:30,719 Brother Ben, this is the best damn sandwich I ever ate. 19 00:03:30,727 --> 00:03:33,646 It's a baguette with brie and butter. 20 00:03:33,647 --> 00:03:36,206 I had four of these every day I was there. 21 00:03:36,207 --> 00:03:38,917 You 've got to try this thing. 22 00:03:39,007 --> 00:03:41,926 Here, go ahead, eat it. Go ahead. 23 00:03:41,927 --> 00:03:44,046 Go ahead! 24 00:03:44,047 --> 00:03:46,547 Oh, yeah. 25 00:03:59,527 --> 00:04:02,405 This is incredible, Jer! 26 00:04:05,927 --> 00:04:10,166 You know what this reminds us of? You know who likes this? 27 00:04:10,167 --> 00:04:14,771 It reminds us of Ginny and Jenny down by the river. 28 00:04:15,607 --> 00:04:20,920 - My God, you 're right! - Am I right? Am I right? 29 00:04:21,047 --> 00:04:23,547 Oh, no wonder! 30 00:04:30,727 --> 00:04:34,083 Jer, outside, outside. 31 00:04:39,447 --> 00:04:41,947 Always a pleasure. 32 00:04:52,447 --> 00:04:54,947 Jerry... 33 00:04:57,847 --> 00:05:02,762 Leland's daughter was murdered, and the Norwegians left. 34 00:05:02,927 --> 00:05:05,760 - Did they sign? - Deal's off. 35 00:05:12,807 --> 00:05:16,926 We had those Vikings by the horns! What happened? 36 00:05:16,927 --> 00:05:23,171 We're not a hundred percent sure, they took their translator with them. 37 00:05:23,607 --> 00:05:27,486 Did you say Leland's daughter was murdered? 38 00:05:27,647 --> 00:05:30,147 Yes. 39 00:05:32,327 --> 00:05:34,827 I'm depressed. 40 00:05:36,527 --> 00:05:39,027 I can fix that. 41 00:05:39,447 --> 00:05:42,326 There's a new girl at One-Eyed Jacks, 42 00:05:42,327 --> 00:05:45,846 freshly scented from the perfume counter. 43 00:05:45,847 --> 00:05:51,683 And you, brother Jer, have a 50-50 chance of being first in line. 44 00:05:54,447 --> 00:05:56,947 I like those odds. 45 00:05:57,767 --> 00:06:02,477 All work and no play make Ben and Jerry dull boys. 46 00:06:02,647 --> 00:06:06,640 - That's right. - Let's jump in the boat. 47 00:06:24,767 --> 00:06:26,886 That's great huckleberry pie, Mrs Hayward. 48 00:06:26,887 --> 00:06:29,206 Thank you, James. 49 00:06:29,207 --> 00:06:34,326 Well... Mrs Hayward and I are going to say good night, James. 50 00:06:34,327 --> 00:06:37,603 - Good night, James. - Good night. 51 00:06:37,767 --> 00:06:40,006 - Good night, dear. - Good night, Mom. 52 00:06:40,007 --> 00:06:44,022 Don't worry about the dishes, I'll clean up. 53 00:06:45,567 --> 00:06:48,726 Are you coming to church with us in the morning, Donna? 54 00:06:48,727 --> 00:06:51,227 Yes. 55 00:06:51,967 --> 00:06:54,467 - Nine o'clock sharp. - OK. 56 00:06:57,687 --> 00:07:01,117 - Good night, James. - Good night, sir. 57 00:07:16,167 --> 00:07:18,606 Hi, sailor! 58 00:07:18,607 --> 00:07:21,360 Good evening, Mr Horne. 59 00:07:23,967 --> 00:07:27,286 Ben, we're not gonna go in the casino first? 60 00:07:27,287 --> 00:07:32,526 Jer, I didn't come here to lose my shirt, I just came to take it off. 61 00:07:32,527 --> 00:07:37,466 - Kim, the Horne brothers are here. - I'll tell Blackie. 62 00:07:47,047 --> 00:07:49,766 I'd like to order two drinks. 63 00:07:49,927 --> 00:07:52,680 One double scotch on the rocks. 64 00:07:52,807 --> 00:07:57,366 And my brother would like a double scotch on the rocks. 65 00:07:57,367 --> 00:08:00,006 That's two double scotch on the rocks. 66 00:08:00,007 --> 00:08:02,885 Next stop, rocket science. 67 00:08:03,047 --> 00:08:05,547 Jerry... 68 00:08:17,487 --> 00:08:19,987 - Blackie! - Benjamin. 69 00:08:22,527 --> 00:08:25,366 "Shall I compare thee to a summer's day? 70 00:08:25,367 --> 00:08:27,646 "Thou art more lovely and more temperate 71 00:08:27,647 --> 00:08:30,766 "Rough winds do shake the darling buds of May 72 00:08:30,767 --> 00:08:34,166 "And every fair from fair sometimes declines 73 00:08:34,167 --> 00:08:37,326 "By chance or nature's changing course untrimm'd 74 00:08:37,327 --> 00:08:40,206 "But thy eternal summer shall not fade 75 00:08:40,207 --> 00:08:43,486 "Nor lose possession of that fair thou owest 76 00:08:43,487 --> 00:08:47,991 - "Nor shall death brag..." - Where's the new girl? 77 00:08:49,007 --> 00:08:54,277 When you really want love, you 'll find it waiting for you. 78 00:09:01,007 --> 00:09:03,507 Heads. 79 00:09:55,207 --> 00:09:58,710 Come on. We'll take care of you, Jerry. 80 00:10:01,127 --> 00:10:03,627 Well... 81 00:10:08,647 --> 00:10:14,325 Donna, I don't think that what we're feeling or doing is wrong. 82 00:10:14,647 --> 00:10:17,147 Why not? 83 00:10:17,527 --> 00:10:19,846 Because it's the truth. 84 00:10:19,847 --> 00:10:23,326 Because I think it would have turned out this way anyway. 85 00:10:23,327 --> 00:10:25,526 You do? 86 00:10:25,527 --> 00:10:31,523 Yes. I remember a time in school, in the hall. 87 00:10:31,647 --> 00:10:36,278 We were suddenly alone, and we looked at each other. 88 00:10:37,607 --> 00:10:40,883 I almost told you I loved you then. 89 00:10:43,167 --> 00:10:45,326 It's true. 90 00:10:45,327 --> 00:10:47,827 It is true, isn't it? 91 00:10:50,167 --> 00:10:54,686 Oh, James. I guess because of Laura I couldn't say anything. 92 00:10:54,687 --> 00:10:59,087 - I couldn't even let myself think it. - Me, too. 93 00:11:02,447 --> 00:11:05,723 Are we gonna be together, James? 94 00:11:06,687 --> 00:11:09,187 Are we? 95 00:11:15,007 --> 00:11:17,507 Are we, James? 96 00:11:45,007 --> 00:11:47,406 - Special Agent Dale Cooper. - Hello, it's Hawk. 97 00:11:47,407 --> 00:11:50,246 Deputy Hawk, how is Ronnette Pulaski? 98 00:11:50,247 --> 00:11:54,486 - Body and spirit are still far apart. - What did you find out? 99 00:11:54,487 --> 00:11:58,246 Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. 100 00:11:58,247 --> 00:12:00,806 Everything else is quiet, except there was... 101 00:12:00,807 --> 00:12:04,006 a one-armed man snooping around intensive care. 102 00:12:04,007 --> 00:12:07,124 - A one-armed man? - Left. 103 00:12:07,287 --> 00:12:12,166 - Did you question him? - No. I pursued, but he got away. 104 00:12:12,167 --> 00:12:18,769 Maintain an around-the-clock watch on Ronnette. We'll speak in the morning. 105 00:13:03,207 --> 00:13:05,707 Got it? 106 00:13:48,687 --> 00:13:52,679 Supposed to leave it in this stupid football. 107 00:13:53,407 --> 00:13:55,907 Is it in there? 108 00:13:55,927 --> 00:13:58,427 Not all of it. 109 00:13:59,487 --> 00:14:01,987 Cash on delivery, Bobby. 110 00:14:09,647 --> 00:14:12,147 He's got a gun. 111 00:14:15,047 --> 00:14:17,845 - Hey, Leo. - Hey. 112 00:14:21,167 --> 00:14:23,667 Who's that? 113 00:14:24,847 --> 00:14:27,886 - Is someone with you? - Never mind. 114 00:14:27,887 --> 00:14:30,574 Toss it over here, quarterback. 115 00:14:34,167 --> 00:14:35,526 It's empty. 116 00:14:35,527 --> 00:14:38,926 Weren't you supposed to leave something for me? 117 00:14:38,927 --> 00:14:43,126 This barely covers what we paid for. Where's the rest? 118 00:14:43,127 --> 00:14:46,486 - Where's the rest of the money? - There's a... 119 00:14:46,487 --> 00:14:49,251 - There's a problem. - Problem? 120 00:14:49,647 --> 00:14:54,198 - Laura had it. - You think you got problems? 121 00:14:54,327 --> 00:14:57,566 We can get it. Wait until everything settles down. 122 00:14:57,567 --> 00:15:00,067 You punks owe me ten grand. 123 00:15:01,287 --> 00:15:03,997 Leo needs a new pair of shoes. 124 00:15:04,687 --> 00:15:09,486 OK. We won't take delivery on the drugs until you get the cash. 125 00:15:09,487 --> 00:15:13,326 - Do I look like a bank? - I appreciate your position. 126 00:15:13,327 --> 00:15:16,446 How could I anticipate this thing with Laura? 127 00:15:16,447 --> 00:15:18,947 Laura was a wild girl. 128 00:15:19,447 --> 00:15:21,366 Tell me about it. 129 00:15:21,367 --> 00:15:23,881 Maybe. Someday. 130 00:15:24,327 --> 00:15:28,115 Take your hand out of your pocket, Mike. 131 00:15:28,287 --> 00:15:31,717 - What is your problem, Leo? - Problem? 132 00:15:32,327 --> 00:15:35,141 You want to know about problems? 133 00:15:35,247 --> 00:15:36,846 OK. 134 00:15:36,847 --> 00:15:41,846 You 're on the road, driving back and forth, gone for days. 135 00:15:41,847 --> 00:15:45,442 - You get back, and guess what? - What? 136 00:15:45,607 --> 00:15:49,566 You find out your old lady's been giving it away. 137 00:15:49,567 --> 00:15:51,646 - Yeah? - Yeah. 138 00:15:51,647 --> 00:15:56,636 Stepping out in your own damn bedroom. That's a problem. 139 00:15:56,647 --> 00:15:59,764 I guess so. I guess it is. 140 00:16:01,527 --> 00:16:04,886 - Do you know who? - A man needs a clean house. 141 00:16:04,887 --> 00:16:07,387 Sure. So do you know who? 142 00:16:10,127 --> 00:16:12,966 - I'll take care of it. - Sure. 143 00:16:12,967 --> 00:16:16,086 And this other thing, we'll take care of it, don't worry. 144 00:16:16,087 --> 00:16:20,564 We'll get the cash, and everything will be square. 145 00:16:26,727 --> 00:16:30,481 - Go out for a pass. - What? 146 00:16:31,727 --> 00:16:34,806 - Go out for a pass. - OK, just... 147 00:16:34,807 --> 00:16:36,566 - Run. - Take it easy. 148 00:16:36,567 --> 00:16:39,286 Run! Run! 149 00:16:55,407 --> 00:16:57,921 Damn it, I'm done, Bobby. 150 00:16:58,087 --> 00:17:00,999 Let's get the hell out of here. 151 00:17:28,687 --> 00:17:31,551 - Ed! - Sorry, I didn't see it. 152 00:17:31,647 --> 00:17:33,726 You stepped on my drape runner! 153 00:17:33,727 --> 00:17:37,766 - It was in the middle of the floor. - Think that's an accident? 154 00:17:37,767 --> 00:17:42,766 I laid those out there myself. I was up all night working on that invention. 155 00:17:42,767 --> 00:17:47,887 I'm going to have the world's first 100% quiet runner! 156 00:17:49,167 --> 00:17:53,567 - I'm real sorry, Nadine. - Ed, you make me sick! 157 00:18:22,167 --> 00:18:26,718 That's it! Exactly sixty feet, six inches. 158 00:18:26,887 --> 00:18:29,387 It's perfect. 159 00:18:29,687 --> 00:18:32,520 What do you think he's up to? 160 00:18:33,887 --> 00:18:36,387 It beats me. 161 00:18:38,807 --> 00:18:40,926 Invitation to love. 162 00:18:40,927 --> 00:18:43,566 Each day brings a new beginning, 163 00:18:43,567 --> 00:18:49,244 and every hour holds the promise of an invitation to love. 164 00:18:51,087 --> 00:18:53,587 Right. 165 00:18:57,007 --> 00:19:00,166 - Who is it? - The big, bad bobcat. 166 00:19:00,167 --> 00:19:02,366 Are you crazy? What are you doing here? 167 00:19:02,367 --> 00:19:05,126 I just passed Leo out in North Bend. 168 00:19:05,127 --> 00:19:08,566 - We've got at least twenty minutes. - Where's your car? 169 00:19:08,567 --> 00:19:10,726 Parked in the woods. Open Sesame! 170 00:19:10,727 --> 00:19:15,408 Somebody might see me out here, and that'd be worse. 171 00:19:16,607 --> 00:19:20,291 Bobby, you cannot come by here like this. 172 00:19:20,967 --> 00:19:23,467 We can't meet, for a while. 173 00:19:30,087 --> 00:19:32,747 What the hell happened to you? 174 00:19:35,247 --> 00:19:37,747 Leo Johnson happened to me. 175 00:19:39,367 --> 00:19:41,961 That bastard. Come here. 176 00:19:42,127 --> 00:19:46,606 Bobby! If he finds out about us, he's gonna kill you. 177 00:19:46,607 --> 00:19:49,107 He'll kill us both. 178 00:19:54,527 --> 00:20:00,238 If he ever does this to you again, I'll kill him. 179 00:20:02,647 --> 00:20:05,147 I mean it. 180 00:20:23,807 --> 00:20:26,307 Cup of coffee. 181 00:20:40,807 --> 00:20:44,806 It's not the first time, it won't be the last, 182 00:20:44,807 --> 00:20:47,526 but I'm in that doghouse again. 183 00:20:47,527 --> 00:20:49,886 What happened this time? 184 00:20:49,887 --> 00:20:54,966 I popped a grease gun, stepped on a drape runner, and all hell broke loose. 185 00:20:54,967 --> 00:21:00,406 I ran into Nadine in the hardware store. All she talked about is the drape runners. 186 00:21:00,407 --> 00:21:03,683 She's got one big bee in her bonnet. 187 00:21:07,207 --> 00:21:10,279 Bobby sure gave me a good one? 188 00:21:10,647 --> 00:21:14,446 - Where do you want these rocks? - There by the doughnuts, Deputy. 189 00:21:14,447 --> 00:21:17,206 - Anyone for a warm-up? - Oh, yeah! 190 00:21:17,207 --> 00:21:19,846 - You bet! - Thanks, Lucy. 191 00:21:24,647 --> 00:21:26,246 Damn good coffee! 192 00:21:26,247 --> 00:21:28,747 And hot! 193 00:21:28,887 --> 00:21:31,855 Would everyone please take a seat? 194 00:21:44,007 --> 00:21:46,686 By way of explaining what we're about to do, 195 00:21:46,687 --> 00:21:52,286 I am first gonna tell you a little bit about the country called... 196 00:21:52,287 --> 00:21:54,787 Tibet. 197 00:21:57,887 --> 00:21:59,766 An extremely spiritual country, 198 00:21:59,767 --> 00:22:03,006 the leader of Tibet is known as the Dalai Lama. 199 00:22:03,007 --> 00:22:07,080 In 1950, communist China invaded Tibet. 200 00:22:07,207 --> 00:22:09,526 While leaving the Dalai Lama in charge, 201 00:22:09,527 --> 00:22:11,886 they seized control of the country. 202 00:22:11,887 --> 00:22:14,886 In 1959, after a Tibetan uprising against the Chinese, 203 00:22:14,887 --> 00:22:17,481 the Dalai Lama fled to India 204 00:22:17,647 --> 00:22:20,406 and has lived in exile ever since. 205 00:22:20,407 --> 00:22:22,766 Following a dream three years ago, 206 00:22:22,767 --> 00:22:25,606 I have become moved by the plight of the Tibetans 207 00:22:25,607 --> 00:22:28,126 and filled with a desire to help them. 208 00:22:28,127 --> 00:22:29,926 I awoke 209 00:22:29,927 --> 00:22:34,126 realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique 210 00:22:34,127 --> 00:22:37,086 involving mind-body coordination operating hand in hand 211 00:22:37,087 --> 00:22:40,209 with the deepest level of intuition. 212 00:22:40,447 --> 00:22:46,999 Sheriff, Deputy Hawk, if you will please assist me, I will now demonstrate. 213 00:22:51,847 --> 00:22:53,646 On the day of her death 214 00:22:53,647 --> 00:22:56,206 Laura Palmer wrote the following in her diary, 215 00:22:56,207 --> 00:23:02,682 "Nervous about meeting 'J' tonight." Today we'll concentrate on the "J's". 216 00:23:05,247 --> 00:23:07,446 Harry, when I give the word, 217 00:23:07,447 --> 00:23:11,406 would you read aloud each name I've written on the blackboard? 218 00:23:11,407 --> 00:23:16,046 Deputy Hawk, stand here and hold this bucket of rocks where I can get to them. 219 00:23:16,047 --> 00:23:18,246 Would you please put on the kitchen mittens. 220 00:23:18,247 --> 00:23:22,162 Deputy Andy, move down, stand by the bottle. 221 00:23:23,447 --> 00:23:26,644 Lucy, take this piece of chalk. 222 00:23:27,407 --> 00:23:29,566 Not too near, Andy! 223 00:23:29,567 --> 00:23:32,046 I'm getting excited. 224 00:23:32,047 --> 00:23:36,886 If I hit the bottle after a particular name, make a check on the name. 225 00:23:36,887 --> 00:23:42,446 Sheriff, when you say the name, state that person's relationship to Laura Palmer. 226 00:23:42,447 --> 00:23:44,947 - Ready? - Ready. 227 00:23:52,727 --> 00:23:55,844 James Hurley... secret boyfriend. 228 00:23:56,487 --> 00:23:58,987 James Hurley. 229 00:24:03,247 --> 00:24:07,046 Josie Packard... was instructed in English by Laura. 230 00:24:07,047 --> 00:24:09,561 Josie Packard. 231 00:24:13,687 --> 00:24:16,326 So there's no check next to either of these names? 232 00:24:16,327 --> 00:24:18,966 That's correct. Please continue. 233 00:24:18,967 --> 00:24:22,705 Dr Lawrence Jacoby... Laura's psychiatrist. 234 00:24:23,007 --> 00:24:25,760 Dr Lawrence Jacoby. 235 00:24:28,247 --> 00:24:30,326 You did it! You hit it! 236 00:24:30,327 --> 00:24:34,206 Lucy, make a note that the bottle was struck, but did not break. 237 00:24:34,207 --> 00:24:35,846 Very important. 238 00:24:35,847 --> 00:24:40,120 Andy, put that bottle back exactly where it was! 239 00:24:40,567 --> 00:24:45,006 Johnny Horne. Laura was his special education tutor. 240 00:24:45,007 --> 00:24:47,507 Johnny Horne. 241 00:24:53,607 --> 00:24:58,126 Norma Jennings... helped Laura with the meals-on-wheels programme. 242 00:24:58,127 --> 00:25:00,627 Norma Jennings. 243 00:25:02,767 --> 00:25:06,246 Shelly Johnson... waitress at diner, friend. 244 00:25:06,247 --> 00:25:08,747 Shelly Johnson. 245 00:25:13,687 --> 00:25:15,806 - Sorry, Andy. - Sweetie? 246 00:25:15,807 --> 00:25:20,119 It didn't hurt. It didn't hurt a bit. 247 00:25:20,247 --> 00:25:24,647 Where there's no sense, there's no feeling, Andy. 248 00:25:29,847 --> 00:25:31,726 Coop... 249 00:25:31,727 --> 00:25:34,227 Tell me... 250 00:25:34,367 --> 00:25:39,487 The idea for all this really came from a dream? 251 00:25:39,647 --> 00:25:42,147 Yes. It did. 252 00:25:49,047 --> 00:25:52,835 Jack with One Eye... 253 00:25:53,007 --> 00:25:57,406 Maybe it's the letter 'i', but there's no 'i' in Jack. 254 00:25:57,407 --> 00:25:59,846 I think it means he only had one eye. 255 00:25:59,847 --> 00:26:02,606 Sounds like Nadine, Big Ed Hurley's wife. 256 00:26:02,607 --> 00:26:05,406 No, there's a casino up north called One-Eyed Jacks, 257 00:26:05,407 --> 00:26:07,126 across the border in Canada. 258 00:26:07,127 --> 00:26:10,006 We're gonna have to check that place out. 259 00:26:10,007 --> 00:26:14,086 I'm going to erase this, because it's a place, not a person. 260 00:26:14,087 --> 00:26:16,486 Maybe the person could be in the place. 261 00:26:16,487 --> 00:26:19,224 - So should I erase it? - Yes. 262 00:26:19,367 --> 00:26:22,926 Yes, a person could be in a place, or yes, I should erase it? 263 00:26:22,927 --> 00:26:25,818 Erase it, Lucy. Next name, Harry. 264 00:26:26,327 --> 00:26:30,446 Leo Johnson... husband of Shelly, drives a truck, 265 00:26:30,447 --> 00:26:34,520 connection with Laura... unknown. 266 00:26:34,647 --> 00:26:37,147 Leo Johnson. 267 00:27:08,847 --> 00:27:11,892 Little Audrey Horne just walked in. 268 00:27:12,527 --> 00:27:18,001 Yeah, I saw her at church. Wonder what she's doing down here. 269 00:27:33,367 --> 00:27:37,871 - Hi, Audrey. - Hi, Norma. A cup of coffee, please. 270 00:27:40,527 --> 00:27:43,826 Remind me to get those 60 watt bulbs. 271 00:27:50,847 --> 00:27:53,347 Thanks. 272 00:28:05,967 --> 00:28:08,467 I'm gonna go say hi. 273 00:28:16,647 --> 00:28:18,206 Hi. 274 00:28:18,207 --> 00:28:20,707 Hi, Donna. 275 00:28:24,007 --> 00:28:29,966 So my parents said they saw you at church today. I didn't see you. 276 00:28:30,207 --> 00:28:32,707 I came by because of Laura. 277 00:28:33,727 --> 00:28:37,126 What do you mean? I didn't think you liked her. 278 00:28:37,127 --> 00:28:40,046 There were things about Laura I didn't like, 279 00:28:40,047 --> 00:28:43,006 but she did take care of my brother Johnny. 280 00:28:43,007 --> 00:28:45,507 I loved her for that. 281 00:28:59,047 --> 00:29:01,547 Do you like coffee? 282 00:29:02,047 --> 00:29:04,880 Yeah, with cream and sugar. 283 00:29:08,287 --> 00:29:10,926 Agent Cooper loves coffee. 284 00:29:11,767 --> 00:29:14,267 Audrey! 285 00:29:19,407 --> 00:29:23,116 But Agent Cooper likes his coffee black. 286 00:29:29,367 --> 00:29:32,598 - Can I ask you something? - Sure. 287 00:29:36,007 --> 00:29:39,179 Did Laura ever talk about my father? 288 00:29:41,287 --> 00:29:43,787 What do you mean? 289 00:29:44,847 --> 00:29:46,766 Nothing. 290 00:29:46,767 --> 00:29:49,267 No, what do you mean? 291 00:29:52,287 --> 00:29:54,847 He used to sing to her. 292 00:29:59,887 --> 00:30:02,387 I love this music. 293 00:30:04,447 --> 00:30:06,961 Isn't it too dreamy? 294 00:30:51,047 --> 00:30:56,804 Hawk found this half a mile down the tracks from the crime site. 295 00:31:00,007 --> 00:31:02,507 It's a nasty piece of work. 296 00:31:07,847 --> 00:31:10,926 Tell Agent Cooper that Albert and his team are here. 297 00:31:10,927 --> 00:31:12,686 - Albert? - A-l-b-e-r-t. 298 00:31:12,687 --> 00:31:16,006 - Do we have to stand here all day? - No. 299 00:31:16,007 --> 00:31:20,319 Albert Rosenfield. R-o-s-e-n-f-i-e-l-d. 300 00:31:22,047 --> 00:31:24,126 Sheriff, this is Lucy. 301 00:31:24,127 --> 00:31:27,086 - Is Agent Cooper with you? - Yes, he is. 302 00:31:27,087 --> 00:31:29,606 Are Albert and his team here, Lucy? 303 00:31:29,607 --> 00:31:33,126 - Yes, he is... they are. - We're on our way. 304 00:31:33,127 --> 00:31:38,526 - Agent Cooper will be right with you. - I can hear perfectly well, Curly. 305 00:31:38,527 --> 00:31:42,846 Albert and his team are cream of the crop. Albert's a forensics genius. 306 00:31:42,847 --> 00:31:45,126 I wouldn't expect anything less. 307 00:31:45,127 --> 00:31:49,406 But I got to warn you, Albert's lacking in some of the social niceties. 308 00:31:49,407 --> 00:31:53,245 - Nobody's perfect. - Isn't that the truth? 309 00:31:59,767 --> 00:32:03,166 What kind of a two-bit operation are they running here? 310 00:32:03,167 --> 00:32:05,446 Albert, this is Sheriff Truman. 311 00:32:05,447 --> 00:32:09,846 I've seen some slipshod backwater burgs, but this place takes the cake. 312 00:32:09,847 --> 00:32:12,406 What are you waiting for? Christmas? 313 00:32:12,407 --> 00:32:16,686 They're burying this girl tomorrow, and we've wasted half the day getting here. 314 00:32:16,687 --> 00:32:19,406 I suggest you and your team should get started. 315 00:32:19,407 --> 00:32:22,726 I'll have one of my men escort you over to the morgue. 316 00:32:22,727 --> 00:32:26,592 Results from the local pathologist's report. 317 00:32:28,607 --> 00:32:31,565 Welcome to Amateur Hour. 318 00:32:33,287 --> 00:32:36,046 Looks like an all-nighter, boys. 319 00:32:36,047 --> 00:32:38,925 Albert, got a minute? 320 00:32:42,447 --> 00:32:45,246 I hear that you 're real good at what you do. 321 00:32:45,247 --> 00:32:47,326 - That's correct. - That's good. 322 00:32:47,327 --> 00:32:51,246 'Cause normally if a stranger walked into my station talking this crap, 323 00:32:51,247 --> 00:32:56,644 he'd be looking for his teeth two blocks up on Queer Street. 324 00:33:14,047 --> 00:33:16,547 Good night, Ed! 325 00:33:20,767 --> 00:33:24,578 - Ed, is that you? - Yeah, honey, it's me. 326 00:33:26,527 --> 00:33:30,236 - Ed! - Oh, my God. 327 00:33:33,727 --> 00:33:37,926 Oh, Ed, I'm so happy, sweetheart, I have to thank you. 328 00:33:37,927 --> 00:33:39,246 Why's that? 329 00:33:39,247 --> 00:33:41,766 You don't know what you 've done for me. 330 00:33:41,767 --> 00:33:45,919 - No, I don't. - Oh, Ed, you big lug! 331 00:33:46,047 --> 00:33:49,046 When you tracked that grease into the house today, 332 00:33:49,047 --> 00:33:52,517 you spilled some on my cotton balls. 333 00:33:52,647 --> 00:33:57,766 But instead of tossing them out, I put the greased ones on the runners. 334 00:33:57,767 --> 00:34:02,045 And Ed... just listen to this. 335 00:34:10,247 --> 00:34:13,284 Completely silent. 336 00:34:14,167 --> 00:34:17,637 - How about that? - Oh, Ed... 337 00:34:17,807 --> 00:34:21,436 We're gonna be so rich! 338 00:34:30,327 --> 00:34:33,834 Everything smells like fish around here. 339 00:34:34,007 --> 00:34:37,795 Well, you could wash your socks separately. 340 00:34:38,367 --> 00:34:41,646 What did that FBI man want up here today? 341 00:34:41,647 --> 00:34:46,402 Very nice fellow. Asked a few questions. 342 00:34:46,567 --> 00:34:48,406 About what? 343 00:34:48,407 --> 00:34:51,319 Well, he talked to Josie mostly. 344 00:34:51,447 --> 00:34:54,757 I had a problem with a fish. 345 00:34:54,887 --> 00:34:58,516 Took a liking to my percolator. 346 00:34:58,647 --> 00:35:01,926 What did he want to talk to Josie about? 347 00:35:01,927 --> 00:35:04,427 Why don't you ask her? 348 00:35:10,167 --> 00:35:13,246 Here's the key, the ledger's inside. 349 00:35:13,247 --> 00:35:15,747 - Thank you. - You betcha. 350 00:35:22,447 --> 00:35:24,166 Didn't he ask for me? 351 00:35:24,167 --> 00:35:26,846 Yeah, but we said you were on a world tour 352 00:35:26,847 --> 00:35:29,892 he should contact your press agent. 353 00:35:30,207 --> 00:35:34,426 Get your boots off my bed and go to your room! 354 00:35:41,567 --> 00:35:45,786 I didn't want to get mink oil on my bedspread. 355 00:35:51,287 --> 00:35:53,997 You got mink oil in your head. 356 00:36:17,207 --> 00:36:19,707 Two books. 357 00:37:41,807 --> 00:37:43,086 Leland... 358 00:37:43,087 --> 00:37:46,326 - Leland, stop it! - We have to dance, Sarah. 359 00:37:46,327 --> 00:37:48,827 We have to dance for Laura. 360 00:37:48,847 --> 00:37:52,366 - Leland, stop it! Give it to me. - We have to dance! 361 00:37:52,367 --> 00:37:55,027 Leland! Leland, give it to me! 362 00:38:07,047 --> 00:38:09,547 What is going on? 363 00:38:17,447 --> 00:38:21,235 Leland! What is going on in this house? 364 00:38:23,527 --> 00:38:26,027 Oh, God! 365 00:39:19,367 --> 00:39:23,121 Laura, Laura! 366 00:39:24,647 --> 00:39:27,147 Laura! 367 00:39:35,047 --> 00:39:39,086 "Through the darkness of future past, 368 00:39:39,247 --> 00:39:42,717 "the magician longs to see, 369 00:39:42,847 --> 00:39:48,797 "one chance out between two worlds... 370 00:39:48,967 --> 00:39:52,482 "fire, walk with me." 371 00:39:53,327 --> 00:39:56,637 We lived among the people. 372 00:39:56,807 --> 00:40:00,925 I think you say, convenience store. 373 00:40:02,647 --> 00:40:05,147 We lived above it. 374 00:40:06,047 --> 00:40:09,562 I mean it like it is, like it sounds. 375 00:40:11,447 --> 00:40:15,566 I, too, have been touched by the devilish one. 376 00:40:15,687 --> 00:40:18,440 Tattoo on the left shoulder. 377 00:40:19,647 --> 00:40:23,925 Oh, but when I saw the face of God, 378 00:40:24,047 --> 00:40:26,547 I was changed. 379 00:40:27,207 --> 00:40:29,707 I took the entire arm off. 380 00:40:31,087 --> 00:40:36,366 My name is Mike. His name is Bob. 381 00:40:36,527 --> 00:40:39,246 Mike? 382 00:40:39,407 --> 00:40:42,524 Mike, can you hear me? 383 00:40:45,567 --> 00:40:49,640 "Catch you with my Death Bag." 384 00:40:49,807 --> 00:40:53,766 You may think I've gone insane. 385 00:40:53,927 --> 00:40:56,427 But I promise... 386 00:40:57,247 --> 00:41:00,842 I will kill again! 387 00:43:05,687 --> 00:43:08,270 But it... it is Laura Palmer. 388 00:43:11,487 --> 00:43:13,987 Are you Laura Palmer? 389 00:45:23,647 --> 00:45:26,147 Harry, it's Cooper. 390 00:45:26,167 --> 00:45:28,926 Meet me for breakfast, 7:00 am the hotel lobby. 391 00:45:28,927 --> 00:45:31,760 I know who killed Laura Palmer. 392 00:45:32,767 --> 00:45:36,316 No, it can wait till morning. 29651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.