Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,800 --> 00:01:48,560
Zarok had set his mind
on a beautiful white horse.
2
00:01:48,560 --> 00:01:51,760
He stole it and
started galloping at full speed.
3
00:01:52,720 --> 00:01:57,520
But the bad guys were coming after him,
also on their horses.
4
00:01:57,520 --> 00:02:00,640
While he was running from them,
Zarok suddenly fell from the horse.
5
00:02:01,040 --> 00:02:05,920
-But the story doesn't begin like this.
-Yes, it doesn't.
6
00:02:05,920 --> 00:02:09,600
The part before the horses is good too.
Tell that part as well.
7
00:02:10,160 --> 00:02:13,840
Okay. I started from here because
that's where we left off last week.
8
00:02:13,840 --> 00:02:18,480
Okay. Zelis looked at the mirror
and thought that...
9
00:02:18,480 --> 00:02:23,360
...her birthmark represented the love of
her life, a prince from fairy tales.
10
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
-But that's not the beginning either!
-Yeah, the kids are right.
11
00:02:26,560 --> 00:02:29,280
I was here
when you told it last week.
12
00:02:29,920 --> 00:02:32,800
Zelis's father was waiting at the door,
holding a bucket.
13
00:02:32,880 --> 00:02:35,600
And her mother was screaming inside,
giving birth.
14
00:02:36,400 --> 00:02:37,360
Okay, okay!
15
00:02:37,920 --> 00:02:43,200
As Mustafa rushed to the labor room
with a bucket of hot water...
16
00:02:43,760 --> 00:02:48,560
Zarok!
Say "once upon a time".
17
00:02:49,280 --> 00:02:51,840
Once upon a time...
18
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
I'm burning!
19
00:02:56,560 --> 00:02:59,520
Hot! Hot!
20
00:03:01,440 --> 00:03:06,480
I'm burning! Hot! Hot!
21
00:03:06,560 --> 00:03:08,960
Hot!
-Stay outside.
22
00:03:08,960 --> 00:03:11,440
Push, my dear. Push, Nurten.
23
00:03:12,400 --> 00:03:14,960
Nurten, please, don't push too hard!
Remember what the doctor said?
24
00:03:14,960 --> 00:03:16,640
You have a narrow channel
or a narrow canal or something.
25
00:03:17,360 --> 00:03:20,400
If you push too hard,
the baby will come out like a flatbread.
26
00:03:20,400 --> 00:03:25,680
God forbid, Nurten!
-To hell with your channels and canals!
27
00:03:26,480 --> 00:03:31,440
Once you shut up, it'll come out!
Silly Mustafa!
28
00:03:31,600 --> 00:03:34,000
Daddy's cutie pie, oh...
29
00:03:34,560 --> 00:03:36,160
Isn't it born yet, mama?
30
00:03:36,160 --> 00:03:40,720
It will be,
but that boy out there won't shut up!
31
00:03:41,120 --> 00:03:45,440
Go make him shut up!
-Shut him up. Shut him up.
32
00:03:45,440 --> 00:03:47,520
Is it born yet?
33
00:03:56,640 --> 00:04:00,480
Mr. Hakki. She's not well.
We have to call a doctor.
34
00:04:00,640 --> 00:04:06,000
Let her die. No doctor.
Just save the baby.
35
00:04:12,640 --> 00:04:14,400
It's a girl!
36
00:04:31,760 --> 00:04:34,560
We should have taken her
to the hospital, sir.
37
00:04:34,560 --> 00:04:37,520
She didn't survive the bleeding.
38
00:04:38,640 --> 00:04:40,960
We lost the child as well.
39
00:04:49,280 --> 00:04:52,960
She didn't trust me.
She knew about her illness.
40
00:04:53,200 --> 00:04:56,640
She knew she was unlikely to live
after the birth.
41
00:04:56,640 --> 00:05:02,320
She left all her fortune to her kid.
And that's not it.
42
00:05:02,320 --> 00:05:06,960
The money will only be transferred
when the child gets married.
43
00:05:10,720 --> 00:05:13,680
If something happens to the child,...
44
00:05:13,760 --> 00:05:18,800
...200 million dollars, this house,
everything will be donated for charity.
45
00:05:23,920 --> 00:05:27,440
Dilruba... Dilruba...
46
00:05:28,160 --> 00:05:31,520
I didn't put up with you all these years
for nothing.
47
00:05:33,200 --> 00:05:38,320
I won't let you pull this trick on me.
-The child is dead.
48
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
No.
49
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
Hilmi.
50
00:06:14,960 --> 00:06:16,880
Talk, God damn it!
51
00:06:18,720 --> 00:06:24,400
I left you for dead in that dumpster.
I never thought I'd see you again.
52
00:06:25,280 --> 00:06:29,120
You did kill me.
I'm not the same person anymore.
53
00:06:30,160 --> 00:06:35,200
Don't worry. I don't want payback
for what you've done to me.
54
00:06:36,000 --> 00:06:38,080
I have a job for you.
55
00:06:42,320 --> 00:06:43,600
Zarok!
56
00:06:59,120 --> 00:07:00,960
Is that my daughter?
57
00:07:03,520 --> 00:07:05,120
For God's sake!
58
00:07:05,360 --> 00:07:07,120
Her eyes look just like mine.
59
00:07:07,600 --> 00:07:13,520
She's just a baby.
They could change.
60
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
We won't run away anymore.
61
00:07:19,040 --> 00:07:23,360
We won't.
We'll live for our daughter now.
62
00:07:28,000 --> 00:07:34,880
The baby's wooden cradle rocks.
63
00:07:35,120 --> 00:07:42,160
On the roof, the heavy rain knocks.
64
00:07:42,880 --> 00:07:49,280
Daddy's coming from the docks.
65
00:07:49,920 --> 00:07:58,560
Hush little baby, hush.
66
00:07:58,560 --> 00:08:08,160
Hush little baby, hush.
67
00:08:09,040 --> 00:08:13,280
Nurten! Stop shaking the child,
she'll turn into butter.
68
00:08:13,280 --> 00:08:15,040
Please, take her to the shade!
69
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
Yes, Mustafa, yes!
The swing you built is such a big deal!
70
00:08:18,960 --> 00:08:22,640
You won't shut up about it
until I take her there.
71
00:08:22,640 --> 00:08:24,640
We're just fine!
-How can you be fine?
72
00:08:24,800 --> 00:08:28,160
I'm going nuts because of the heat,
you're saying you're fine!
73
00:08:28,480 --> 00:08:31,760
Come, my little girl.
Your father is driving me crazy.
74
00:08:31,760 --> 00:08:35,120
Remember the one I built for us
in the garden in Diyarbakir?
75
00:08:35,120 --> 00:08:38,640
I'll build the same swing here tomorrow.
A bigger one.
76
00:08:38,720 --> 00:08:40,640
I'll take you to it myself.
77
00:08:40,640 --> 00:08:43,520
It'll be decent this time.
No more broken ropes.
78
00:08:45,360 --> 00:08:50,320
This boy will cause you trouble.
He'll make you give birth every year.
79
00:08:53,040 --> 00:08:54,960
Silly Mustafa!
80
00:09:01,920 --> 00:09:06,720
Mommy's little girl...
Did daddy buy you a bracelet?
81
00:09:06,880 --> 00:09:10,880
Sleep well and grow up,
become mommy's beautiful girl.
82
00:10:00,000 --> 00:10:02,720
Mustafa! The baby!
83
00:10:16,960 --> 00:10:19,360
My daughter!
84
00:10:19,840 --> 00:10:23,680
Let her go!
Where are you taking her?
85
00:11:07,200 --> 00:11:11,040
Take this too.
86
00:11:11,200 --> 00:11:14,400
-What was your name?
-Zarok.
87
00:11:32,640 --> 00:11:36,000
Is she sick?
88
00:11:36,800 --> 00:11:39,520
No. It's just a birthmark.
89
00:12:01,440 --> 00:12:03,840
Zarok!
90
00:12:10,560 --> 00:12:14,080
A whole new life began for Zarok.
91
00:12:17,120 --> 00:12:23,360
Seasons passed,
but Nurten still suffered.
92
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
-My daughter isn't dead.
-Please, Nurten. For God's sake.
93
00:12:36,560 --> 00:12:38,800
Don't cry!
Don't act like she's dead!
94
00:12:39,040 --> 00:12:40,960
She's not!
She'll come back!
95
00:12:40,960 --> 00:12:45,920
Zarok watched them from a distance,
being a part of their sorrow.
96
00:12:46,240 --> 00:12:47,760
Please, Nurten, don't.
97
00:12:49,600 --> 00:12:51,680
-My daughter isn't dead.
-Come on.
98
00:12:52,480 --> 00:12:55,840
-I'd know it if she was dead.
-Come on.
99
00:12:59,680 --> 00:13:02,880
With regret and pain.
100
00:13:09,120 --> 00:13:12,480
While Zelis lived a fake life
in the tower where she's imprisoned,...
101
00:13:12,640 --> 00:13:16,960
...Zarok grew up on the streets,
by the rules of his own world.
102
00:13:22,880 --> 00:13:26,240
Happy birthday Zelis!
103
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
Thank you, thank you!
104
00:13:30,240 --> 00:13:35,520
Finally, Zarok decided to be a part of
the sorrowful family's life.
105
00:13:42,720 --> 00:13:47,520
Zelis, living in solitude without love,
grew up to be a dreamer princess.
106
00:13:53,920 --> 00:13:56,640
Police! Police!
Get him!
107
00:13:57,120 --> 00:14:01,280
-I didn't do anything.
-Turn around!
108
00:14:01,440 --> 00:14:04,160
We were just smoking with friends!
109
00:14:05,920 --> 00:14:08,160
Zelis thought
the letters ZC on her birthmark...
110
00:14:08,320 --> 00:14:12,320
...were the initials
of her prince charming, her savior.
111
00:14:12,760 --> 00:14:14,600
How am I going to find you?
112
00:14:14,720 --> 00:14:18,220
If your father let you out of the house,
we'd find him. But you never go out.
113
00:14:18,720 --> 00:14:22,240
He thinks something bad will happen.
It's as if I'm in jail.
114
00:14:24,060 --> 00:14:25,980
I'm going to get a necklace
with the letters ZC.
115
00:14:26,140 --> 00:14:28,380
You want to wear your stupidity then.
116
00:14:28,380 --> 00:14:29,820
You're stupid!
117
00:14:31,520 --> 00:14:35,200
He'll find me. Otherwise,
why would his name be written on me?
118
00:14:38,880 --> 00:14:41,920
My father is here!
119
00:14:43,200 --> 00:14:46,240
Hakki waited with great patience
for Zelis to grow up.
120
00:14:46,400 --> 00:14:47,520
Welcome, Mr. Hakki.
121
00:14:47,840 --> 00:14:50,400
He was cold and distant.
122
00:14:50,400 --> 00:14:53,120
What a beautiful woman.
Who is she?
123
00:14:54,240 --> 00:14:56,960
I don't know. She's probably
my father's new girlfriend.
124
00:14:59,520 --> 00:15:03,200
But Nurten never gave up
waiting for her daughter.
125
00:15:10,400 --> 00:15:17,120
Sometime later, the day arrived for
the villains to carry out their plans.
126
00:15:45,120 --> 00:15:48,480
You look so beautiful!
I'm jealous!
127
00:15:50,880 --> 00:15:53,760
What's up, girl?
128
00:15:54,720 --> 00:15:57,920
I don't want this, Meltem. It's not
even close to what I dreamed of.
129
00:15:59,400 --> 00:16:01,800
No one likes my brother at first.
He's a bit annoying.
130
00:16:02,640 --> 00:16:04,960
Give him some time. You'll like him
once you get to know him.
131
00:16:05,480 --> 00:16:07,940
We'll be sisters-in-law!
132
00:16:08,540 --> 00:16:11,420
This is only the engagement.
It's not like we're getting married now.
133
00:16:13,700 --> 00:16:16,260
Enough with the fairy tales.
Come back down to earth.
134
00:16:16,440 --> 00:16:18,680
You look so beautiful.
135
00:16:20,720 --> 00:16:24,240
We both know that
there is no prince charming.
136
00:16:45,760 --> 00:16:48,000
It's not even close to
what I dreamed of.
137
00:16:48,320 --> 00:16:53,120
-What did you dream of?
-Aunt Necla, was it you?
138
00:16:53,160 --> 00:16:57,320
Come downstairs.
We'll have the ring ceremony soon.
139
00:17:12,240 --> 00:17:14,320
I’ll follow you to hell.
140
00:17:20,480 --> 00:17:22,240
-You like my watch?
-It's nice.
141
00:17:22,480 --> 00:17:24,720
It can't even be a tire for my car.
142
00:17:27,420 --> 00:17:28,700
Chief.
143
00:18:06,560 --> 00:18:07,620
Who is going to present the rings?
144
00:18:07,720 --> 00:18:09,640
I don't know about that stuff.
You do it.
145
00:18:22,600 --> 00:18:24,520
What's up, dad?
146
00:18:24,560 --> 00:18:26,960
Go be with the girl, idiot!
147
00:18:27,280 --> 00:18:28,840
Alright, dad, relax.
You do your thing.
148
00:18:29,280 --> 00:18:32,360
You wanted an engagement,
we're doing it. What else do you want?
149
00:18:32,600 --> 00:18:35,000
Okay, okay. I'll take care of it.
You like my watch?
150
00:18:49,600 --> 00:18:52,800
I'm sorry, I'm terribly sorry!
151
00:18:53,160 --> 00:18:55,080
For God's sake!
What the hell is this?
152
00:18:55,080 --> 00:18:58,280
-I'm sorry!
-Aylin, my love!
153
00:19:01,240 --> 00:19:03,160
Dude, are you going to marry
this moron?
154
00:19:03,360 --> 00:19:04,640
It's over, okay. It's okay.
155
00:19:33,440 --> 00:19:36,960
I'm going crazy!
That was so embarrassing!
156
00:19:41,760 --> 00:19:44,640
What's happening down there?
157
00:20:35,040 --> 00:20:37,760
Oh, mom!
158
00:20:40,280 --> 00:20:42,360
Where are you?
Come already.
159
00:20:43,880 --> 00:20:46,280
I know you're close to me.
You're somewhere around here.
160
00:20:46,280 --> 00:20:51,040
I can feel you.
Come and save me.
161
00:20:51,840 --> 00:20:55,680
If I find you someday,
I'll kick your butt!
162
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
What the hell?
Who the hell is this?
163
00:21:23,960 --> 00:21:26,900
Dude! My watch!
The watch is gone!
164
00:21:28,720 --> 00:21:31,600
Who was that, Zelis?
Who was that?
165
00:21:35,480 --> 00:21:41,080
What happened? Is he gone?
Zelis, say something!
166
00:21:53,120 --> 00:21:58,880
Zelis, what happened?
Why are you screaming? What is it?
167
00:21:59,360 --> 00:22:02,720
Stop screaming! What happened?
Tell me! Tell me, what is it?
168
00:22:08,640 --> 00:22:11,520
Girls? Are you okay?
169
00:22:12,160 --> 00:22:14,400
-We're fine, dad.
-A thief broke in.
170
00:22:17,680 --> 00:22:19,280
-Thief!
-Thief!
171
00:23:11,520 --> 00:23:14,400
Man, the watch is gone.
172
00:23:14,880 --> 00:23:17,760
How could a thief break in
when you were all in front of the door?
173
00:23:17,840 --> 00:23:21,200
Sir, we don't know either. We were
outside, but we didn't see anything.
174
00:23:21,520 --> 00:23:24,080
I checked, there's nothing important
that was stolen.
175
00:23:24,080 --> 00:23:28,880
It doesn't matter if you find them,
but the thieves shouldn't come back.
176
00:23:28,880 --> 00:23:31,920
Dad, my watch is gone!
What do you mean, "it doesn't matter"?
177
00:23:32,080 --> 00:23:34,160
To hell with your watch!
178
00:23:34,240 --> 00:23:35,840
Why don't you show them the shoe?
179
00:23:36,800 --> 00:23:39,680
If I do, they'll lock him up.
I'll never see him again.
180
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
Zelis! You'll see him, and then what?
181
00:23:42,240 --> 00:23:44,640
He's a thief!
How could you possibly see him?
182
00:23:45,680 --> 00:23:50,000
Just keep your eyes open.
Hello! Do you hear me, son?
183
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
-I'm sorry, sir.
-Listen to me. Where is your mind?
184
00:23:52,800 --> 00:23:56,640
Sir, we know their location.
We'll go pick them up now.
185
00:24:00,000 --> 00:24:03,520
No way.
186
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Girls, we checked the neighborhood.
You still didn't tell me what you want.
187
00:24:13,600 --> 00:24:15,840
I didn't understand
the shoe business either.
188
00:24:16,000 --> 00:24:18,080
My dear Kenan,
this is an assignment for school.
189
00:24:18,080 --> 00:24:21,440
But people keep running away
because of your car's flashing lights.
190
00:24:21,440 --> 00:24:23,680
And we can't find
what we're looking for.
191
00:24:25,600 --> 00:24:29,760
Look, you can go now.
We can check here on our own.
192
00:24:30,240 --> 00:24:32,400
No way, Miss Meltem.
Your father would kill me.
193
00:24:32,560 --> 00:24:37,040
We have a 151 situation in 7671.
All units respond.
194
00:24:37,360 --> 00:24:40,720
-But I have to go.
-Come on.
195
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Keep your phone on.
I'll call you when we're done. Okay?
196
00:24:47,840 --> 00:24:50,560
Call me!
What the hell am I saying?
197
00:24:54,320 --> 00:24:57,200
Meltem, maybe he should have stayed.
I'm so scared.
198
00:24:57,440 --> 00:25:01,920
It would be hard for us to find this guy
with him around. This is so exciting!
199
00:25:02,640 --> 00:25:05,040
The tea is ready!
200
00:25:08,160 --> 00:25:13,120
-Girls, are you looking for someone?
-Yes, the owner of this shoe.
201
00:25:18,140 --> 00:25:21,660
Guys, anyone recognize this shoe?
202
00:25:26,800 --> 00:25:27,560
What the hell?
203
00:25:28,000 --> 00:25:33,920
No. You should go now.
Or you might end up in an R-rated movie.
204
00:25:39,200 --> 00:25:41,920
We are going to pay 1000 liras
to the owner of this shoe!
205
00:25:50,400 --> 00:25:53,040
-It fits, it fits.
-It doesn't. Don't push it.
206
00:25:53,040 --> 00:25:54,160
No, it can fit.
207
00:25:54,840 --> 00:25:56,500
-Get up!
-Dude, I'm trying it on.
208
00:25:56,800 --> 00:25:57,360
Up!
209
00:26:04,320 --> 00:26:05,680
Put it on!
210
00:26:13,440 --> 00:26:15,200
-It doesn't fit!
-Shut up, man!
211
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
-There's a line here!
-Get away!
212
00:26:17,200 --> 00:26:18,800
Get up, hurry!
213
00:26:19,280 --> 00:26:21,840
Get away!
214
00:26:24,800 --> 00:26:27,040
ZC, ZC...
Here is ZC!
215
00:26:27,280 --> 00:26:30,800
Girl, you saw what they looked like.
And he's one of them.
216
00:26:31,120 --> 00:26:32,640
Come on, Kenan!
217
00:26:35,920 --> 00:26:38,000
Damn reception!
218
00:26:41,680 --> 00:26:44,160
Shut up! I said shut up!
219
00:26:44,880 --> 00:26:46,160
Walk! I said walk!
220
00:26:49,520 --> 00:26:51,920
Shut up!
Let's see the 1000 liras.
221
00:26:52,000 --> 00:26:54,480
-Shut up! Shut up!
-Do you keep it here?
222
00:26:54,720 --> 00:26:56,320
-Shut up!
-Let it go! I won't give it!
223
00:26:57,120 --> 00:27:00,480
Let it go!
-Shut up!
224
00:27:00,720 --> 00:27:01,920
Shut up!
225
00:27:05,600 --> 00:27:11,360
-Zelis! Zelis! Hurry!
-Girls, are you okay?
226
00:27:13,440 --> 00:27:22,400
Help! Kenan! Kenan!
Zelis! Zelis, get up.
227
00:27:23,200 --> 00:27:27,360
Get up, girl!
They're gonna kill us here! Get up!
228
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
Get up! Get up!
Come on! Zelis!
229
00:27:32,640 --> 00:27:36,800
Why don't you believe me, Meltem?
I'm not lying.
230
00:27:37,500 --> 00:27:40,740
Meltem, listen to me, please.
Wait a minute.
231
00:27:40,740 --> 00:27:44,000
I swear to God, I saw it.
He was wearing my necklace. ZC.
232
00:27:44,320 --> 00:27:47,680
Zelis!
They put knives to our throats.
233
00:27:47,760 --> 00:27:49,200
Okay, I did it for fun.
234
00:27:49,200 --> 00:27:53,520
I wanted to help you let go of these
unrealistic expectations. But remember:
235
00:27:53,520 --> 00:27:58,480
You're engaged now.
To my brother.
236
00:28:02,640 --> 00:28:04,560
Zelis!
237
00:28:47,360 --> 00:28:49,440
No, that boy is useless.
238
00:28:56,480 --> 00:28:59,040
Brothers! Have some tea!
Glowing red!
239
00:28:59,360 --> 00:29:02,240
If you don't drink, you regret it.
Whoop! Brother, tea?
240
00:29:06,080 --> 00:29:08,800
I'm burnt! I'm burnt!
241
00:29:11,040 --> 00:29:11,680
I'm burnt!
242
00:29:39,680 --> 00:29:43,520
Come here!
243
00:29:47,520 --> 00:29:50,880
-Zarok!
-Come here.
244
00:29:52,960 --> 00:29:53,920
Here.
245
00:29:54,100 --> 00:29:56,300
-Ziya!
-Ziya!
246
00:29:57,260 --> 00:29:59,860
-Ziya!
-Ziya!
247
00:30:02,320 --> 00:30:04,560
Come here, come here!
Ziya's head exploded!
248
00:30:09,200 --> 00:30:11,920
Brats!
Why did you make him do that?
249
00:30:12,720 --> 00:30:15,120
You should go to the hospital.
His head is gone.
250
00:30:16,160 --> 00:30:17,760
Get off, brats!
Get away!
251
00:30:24,240 --> 00:30:26,480
Derya!
252
00:30:26,780 --> 00:30:30,260
Here.
-Thank you, Zarok.
253
00:30:30,480 --> 00:30:32,800
It's not for him.
It's for my own good.
254
00:30:32,800 --> 00:30:35,160
We can't sleep all night
because of his cough.
255
00:30:35,160 --> 00:30:36,560
He should take that,
so we can sleep in peace.
256
00:30:38,440 --> 00:30:39,880
Okay, I'm out.
257
00:33:28,840 --> 00:33:30,440
Hello!
258
00:33:32,240 --> 00:33:35,600
Are you gonna wake up?
259
00:34:09,500 --> 00:34:11,100
Where am I?
What time is it?
260
00:34:11,860 --> 00:34:14,480
You're at my place.
It's 5pm.
261
00:34:14,560 --> 00:34:18,000
Oh, no, my father!
I'm late! I'm horribly late!
262
00:34:37,520 --> 00:34:39,120
You're so handsome!
263
00:34:57,840 --> 00:35:00,320
My phone...
264
00:35:01,600 --> 00:35:05,120
-Where are you coming from?
-Necla, you scared me.
265
00:35:05,920 --> 00:35:09,360
Where have you been?
Did you meet Cemal?
266
00:35:09,920 --> 00:35:13,440
No.
But please don't tell my father.
267
00:35:14,400 --> 00:35:17,280
Okay. Go to your room.
He shouldn't see you like this.
268
00:35:17,420 --> 00:35:20,380
I won't tell him this time,
but don't do it again.
269
00:35:23,920 --> 00:35:25,520
Good night.
270
00:35:52,480 --> 00:35:55,360
-Whoa!
-Boy, where did you come from?
271
00:35:55,500 --> 00:35:58,060
Nurten! Look who's here! Look!
272
00:35:58,480 --> 00:36:02,760
Is he Zarok? Tell that useless boy
to stay for dinner.
273
00:36:02,800 --> 00:36:05,000
Okay, okay. I'm staying.
I won't run away.
274
00:36:06,580 --> 00:36:11,480
Mustafa, take these boxes
to the village chief.
275
00:36:11,700 --> 00:36:15,140
He'll give it to those in need.
Anyway, you'll know what to do.
276
00:36:15,700 --> 00:36:19,080
Son, you bring what you steal.
We give this stuff to children.
277
00:36:19,200 --> 00:36:22,880
It's a sin.
-They steal from you too.
278
00:36:24,640 --> 00:36:26,080
Nurten.
279
00:36:26,080 --> 00:36:28,160
Thank you so much, it's delicious.
-Enjoy.
280
00:36:29,840 --> 00:36:32,080
Mustafa.
281
00:36:33,320 --> 00:36:35,080
Here.
282
00:36:36,320 --> 00:36:39,680
Is this a sin as well?
-Let me check.
283
00:36:40,000 --> 00:36:44,160
It's not, but it has no lights. I mean,
don't you have anything with lights?
284
00:36:44,160 --> 00:36:46,320
Something blinking.
-Mustafa. Give it to me!
285
00:36:46,960 --> 00:36:50,560
You bring everything here.
Keep some of it for yourself, son.
286
00:36:51,360 --> 00:36:54,720
-I'm fine, Nurten.
-Look, he's smart.
287
00:36:54,720 --> 00:36:57,600
When you find money,
you lose your mind.
288
00:36:57,600 --> 00:37:03,040
Look, Mustafa here is such a great mind,
and he has no money to show for it.
289
00:37:03,280 --> 00:37:06,160
Sure, sure.
290
00:37:21,020 --> 00:37:22,940
My baby...
291
00:37:26,720 --> 00:37:32,160
I wish I could bring her back to you.
292
00:37:40,160 --> 00:37:42,720
Ziya, can you break this rock?
293
00:37:42,720 --> 00:37:46,240
Get out of here! Get lost!
294
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
And you sit down.
295
00:37:49,040 --> 00:37:51,600
I'm looking for someone.
Can you help me?
296
00:37:57,760 --> 00:37:59,680
Hello!
297
00:38:00,480 --> 00:38:03,520
Is there anybody in there?
298
00:38:15,200 --> 00:38:17,600
My phone.
299
00:38:20,160 --> 00:38:22,240
Is that my phone ringing?
300
00:38:49,440 --> 00:38:52,000
My love? My darling?
301
00:38:52,960 --> 00:38:56,120
Hello. Zelis?
-Cemal, is that you?
302
00:38:56,120 --> 00:38:57,240
Of course it's me.
303
00:38:57,240 --> 00:38:59,960
Who else tells you
nice things on the phone?
304
00:38:59,960 --> 00:39:02,080
We'll be at my place with the guys
tonight. You should come too.
305
00:39:02,080 --> 00:39:04,880
We'll have drinks,
listen to music and chill out.
306
00:39:05,280 --> 00:39:06,720
I can talk to your father.
307
00:39:06,720 --> 00:39:09,760
I have a stomachache.
It's better if I don't go.
308
00:39:10,320 --> 00:39:11,920
I won't leave the house today.
309
00:39:12,880 --> 00:39:14,240
Hello?
-Hello.
310
00:39:14,240 --> 00:39:15,840
-Cemal?
-Zelis?
311
00:39:15,980 --> 00:39:16,960
-Hello?
-Zelis?
312
00:39:16,960 --> 00:39:18,080
Hello?
313
00:40:28,640 --> 00:40:31,360
Don't panic.
314
00:40:33,280 --> 00:40:35,200
If you're going to ask the time,
it's 4pm.
315
00:40:39,020 --> 00:40:40,940
I have time till the evening.
316
00:40:46,520 --> 00:40:48,600
-Tell me.
-What?
317
00:40:49,320 --> 00:40:52,200
Why are you trying so hard
to return my shoe?
318
00:40:52,340 --> 00:40:55,380
-What's your name?
-Zarok.
319
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
-With a K or a G?
-Zaro. K.
320
00:40:59,840 --> 00:41:03,040
-Zarok.
-They call me "Zarok child".
321
00:41:03,440 --> 00:41:06,000
What's your name?
322
00:41:06,720 --> 00:41:10,720
-Zelis.
-That explains the Z in the necklace.
323
00:41:12,240 --> 00:41:14,960
No, it's not like that.
324
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
That's your name.
325
00:41:24,320 --> 00:41:25,600
Look.
326
00:41:29,680 --> 00:41:31,760
What do you see?
327
00:41:33,080 --> 00:41:36,600
-Well...
-Look, your name is written here.
328
00:41:37,240 --> 00:41:41,960
-Really?
-This is a birthmark.
329
00:41:42,400 --> 00:41:45,120
They named me Zelis
because of the Z in that mark.
330
00:41:46,080 --> 00:41:49,440
But I think those two letters
are enclosed in a heart.
331
00:41:51,080 --> 00:41:53,160
It may be a childish dream,...
332
00:41:53,280 --> 00:41:56,800
...but when you have something like
this, what else can you think of?
333
00:42:02,440 --> 00:42:04,840
Do you think this is a coincidence?
334
00:42:05,960 --> 00:42:07,200
Yes.
335
00:42:08,080 --> 00:42:10,920
Look, sweetie. All the items
in this building change places.
336
00:42:10,920 --> 00:42:12,460
Because everyone's a thief here.
337
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
If you're smart,
you write your initials on your stuff.
338
00:42:15,180 --> 00:42:18,340
Look, it's everywhere.
Look, there it is. And there.
339
00:42:18,340 --> 00:42:22,340
Even here. Look. Here.
340
00:42:29,520 --> 00:42:30,800
Is that my name?
341
00:42:36,340 --> 00:42:37,700
Can I see it one more time?
342
00:42:46,040 --> 00:42:50,200
Maybe it's not me.
Maybe you're looking for Ziya.
343
00:42:50,340 --> 00:42:53,220
Go look for him downstairs.
He's thick but he's a decent guy.
344
00:42:53,220 --> 00:42:55,620
Should I call him?
-Don't make fun.
345
00:42:56,160 --> 00:42:57,440
Alright, fine.
346
00:42:58,480 --> 00:43:01,440
Let's say it's me.
You found me.
347
00:43:02,520 --> 00:43:04,760
What now?
-I don't know.
348
00:43:06,060 --> 00:43:07,820
We met.
Let's be friends.
349
00:43:10,000 --> 00:43:12,160
I thought you were getting married
the day I entered your house.
350
00:43:12,160 --> 00:43:13,700
It was an engagement.
351
00:43:14,960 --> 00:43:17,120
Engagement, wedding...
What's the difference?
352
00:43:18,080 --> 00:43:22,000
The father of the guy I got engaged to
is my father's business partner, Selim.
353
00:43:22,980 --> 00:43:24,740
My father is really overprotective.
354
00:43:25,560 --> 00:43:28,360
Whenever I leave the house, he thinks
something bad will happen to me.
355
00:43:30,020 --> 00:43:34,340
-So, how did you come here?
-If he knew, he'd kill me.
356
00:43:36,660 --> 00:43:40,340
I thought I could start my own life
if I got married.
357
00:43:40,500 --> 00:43:46,260
So I agreed.
But he's so annoying. I don't like him.
358
00:43:47,040 --> 00:43:50,400
He's showing off because
his father is the chief of police.
359
00:43:54,960 --> 00:43:58,480
It's time you leave.
Come on. Come, come.
360
00:43:59,120 --> 00:44:02,160
Take this too.
-You don't need to be afraid.
361
00:44:03,200 --> 00:44:04,740
I won't harm you.
362
00:44:06,080 --> 00:44:08,960
I'd be happier if you kept it.
363
00:44:12,080 --> 00:44:14,480
But I want something
that is important to you in return.
364
00:44:14,540 --> 00:44:17,180
-You have my shoe.
-I can't put that around my neck!
365
00:44:18,800 --> 00:44:21,360
-I can give you this.
-No, keep it.
366
00:44:28,000 --> 00:44:29,400
How about this?
367
00:44:30,920 --> 00:44:31,560
No.
368
00:44:32,280 --> 00:44:34,240
See, it's important to you.
Please, can I have it?
369
00:44:34,240 --> 00:44:36,720
No. Come on. Come on girl, get out.
Come on, come on.
370
00:44:36,880 --> 00:44:38,880
Why are you saying that?
I have time.
371
00:44:38,880 --> 00:44:41,600
We were talking, it was nice.
What's the harm in talking?
372
00:44:41,840 --> 00:44:43,680
You must have
lots of things to tell me.
373
00:44:43,680 --> 00:44:48,360
What's your life like?
What does Zarok mean? Your friends...
374
00:44:48,680 --> 00:44:51,840
He lives here.
Let's give him a good beating.
375
00:44:59,100 --> 00:45:02,040
-Who are they?
-You were asking. They are my friends.
376
00:45:02,460 --> 00:45:05,180
-What do they want from you?
-I don't know. Maybe they want me dead.
377
00:45:05,400 --> 00:45:06,460
What? Why?
378
00:45:07,900 --> 00:45:10,000
He escaped through here.
Damn it.
379
00:45:12,560 --> 00:45:14,720
I borrowed something
that belonged to them.
380
00:45:14,720 --> 00:45:17,940
-Then give it back!
-I can't. I sold it!
381
00:45:20,380 --> 00:45:21,800
Run! Run, run!
382
00:45:23,520 --> 00:45:24,800
Wait!
383
00:45:26,720 --> 00:45:28,960
Wait!
384
00:45:35,460 --> 00:45:36,780
Faster, faster!
385
00:46:21,680 --> 00:46:23,960
-Stop, stop. Let's talk.
-You can talk if you like.
386
00:46:24,440 --> 00:46:26,680
They don't speak our language.
387
00:46:43,780 --> 00:46:45,000
Wait!
388
00:47:19,620 --> 00:47:21,260
Are you okay?
389
00:47:21,360 --> 00:47:25,840
-That was... So exciting.
-So exciting.
390
00:47:27,900 --> 00:47:30,100
Are you sure
you still want to get to know me?
391
00:47:32,380 --> 00:47:34,680
Are you crazy?
392
00:50:10,640 --> 00:50:12,700
When you pull the handbrake,
the back of the car starts sliding.
393
00:50:12,840 --> 00:50:17,120
Then you hit the gas, and you drift.
It's that easy.
394
00:50:17,360 --> 00:50:19,760
-How?
-Watch me for a while.
395
00:50:19,840 --> 00:50:22,160
I'll teach you when the time comes.
396
00:50:29,200 --> 00:50:32,400
Why don't you ever
talk about your family?
397
00:50:49,080 --> 00:50:51,700
Where were you born?
Your mother, your father...
398
00:51:16,480 --> 00:51:18,720
I was born into the world
where you found me.
399
00:51:20,960 --> 00:51:25,680
The man who raised me, whom I knew
as my father was shot when I was little.
400
00:51:25,680 --> 00:51:28,000
He died right before my eyes.
401
00:51:31,360 --> 00:51:37,200
I found out later
that he wasn't my real father.
402
00:51:39,040 --> 00:51:42,560
No one has any idea where I came from.
403
00:51:42,560 --> 00:51:46,320
Anybody I could ask is dead.
404
00:51:46,320 --> 00:51:48,560
Any other questions, princess?
405
00:51:51,120 --> 00:51:55,280
All of my life summed up
isn't worth just a moment of your life.
406
00:51:55,800 --> 00:51:57,920
Maybe it's not the same thing,
but I don't have a mother.
407
00:51:58,920 --> 00:52:01,400
I only have a deadbeat dad.
408
00:52:02,560 --> 00:52:07,040
Maybe all this happened
so we could be together.
409
00:52:13,440 --> 00:52:15,360
Go now.
410
00:52:16,040 --> 00:52:18,080
-Where?
-Home.
411
00:52:21,760 --> 00:52:25,600
-I don't get it.
-This is the end.
412
00:52:26,880 --> 00:52:32,240
-The end of what?
-Look, you're a house cat.
413
00:52:32,400 --> 00:52:35,120
Okay? And I'm a stray dog.
414
00:52:35,120 --> 00:52:38,640
We're different.
You'll get hurt.
415
00:52:38,880 --> 00:52:42,400
What's our difference?
I'm so happy with you.
416
00:52:43,680 --> 00:52:46,320
What's our difference?
417
00:52:46,520 --> 00:52:49,320
Don't you see?
-See what?
418
00:53:06,920 --> 00:53:08,540
What do you see?
419
00:53:12,780 --> 00:53:14,220
You belong there.
420
00:53:15,160 --> 00:53:17,520
I can only steal a tiny piece of it.
421
00:53:19,120 --> 00:53:19,960
Do you understand now?
422
00:53:28,280 --> 00:53:31,800
Zelis.
Zelis! Wait a minute!
423
00:54:04,120 --> 00:54:07,460
Here!
I stole a piece from there!
424
00:54:07,460 --> 00:54:08,400
Damn it!
425
00:54:43,040 --> 00:54:47,520
We'll meet again, right?
426
00:55:57,540 --> 00:55:59,200
Where were you?
427
00:56:02,620 --> 00:56:03,720
Dad, I'm going to tell...
428
00:56:11,200 --> 00:56:12,160
You should listen...
429
00:56:23,520 --> 00:56:24,900
I'm not a child anymore, dad.
430
00:56:26,900 --> 00:56:30,020
You don't have the right to keep me away
from the outside world.
431
00:56:31,780 --> 00:56:35,060
You're asking me to do things
I don't want to do.
432
00:56:35,840 --> 00:56:40,320
With all due respect, I think
you should listen to me now, dad.
433
00:56:41,720 --> 00:56:43,480
Necla, take her to the room.
434
00:56:44,500 --> 00:56:47,020
She's not allowed to go out
until I say otherwise.
435
00:56:57,620 --> 00:57:00,820
You're responsible for her.
Do your job well.
436
00:57:00,960 --> 00:57:03,500
Don't waste all my years of patience.
437
00:57:24,620 --> 00:57:27,700
What do you want me to do?
I can't get close to her.
438
00:57:27,760 --> 00:57:29,660
I text her 10 times a day,
she doesn't reply.
439
00:57:29,660 --> 00:57:31,840
I call her, she doesn't come.
I'm trying, dad.
440
00:57:31,840 --> 00:57:34,220
What do you mean, you're trying?
441
00:57:34,220 --> 00:57:36,780
All you care about is
cars or hanging out!
442
00:57:39,520 --> 00:57:42,080
Son, didn't we talk about this?
443
00:57:42,480 --> 00:57:47,440
You told us not to worry and that she'd
be all over you in three months.
444
00:57:47,520 --> 00:57:49,120
It was exactly like that
before the engagement.
445
00:57:49,120 --> 00:57:52,240
But things changed after the engagement.
I don't get it either.
446
00:57:52,240 --> 00:57:53,920
I don't say much
out of respect for Mr. Hakki.
447
00:57:53,920 --> 00:57:56,560
But I've had enough.
-Take care of your fiancée.
448
00:57:56,560 --> 00:58:01,040
Someone's circling around her.
Let's take care of the wedding at once.
449
00:58:01,040 --> 00:58:03,040
Wait a minute.
What do you mean "circling around"?
450
00:58:03,040 --> 00:58:05,440
She's my fiancée after all.
Who's circling around her?
451
00:58:07,680 --> 00:58:08,880
Meltem.
452
00:58:10,080 --> 00:58:12,360
Who's that guy circling around Meltem?
453
00:58:13,660 --> 00:58:16,540
-How could I know it? I don't know.
-Look, dear.
454
00:58:17,080 --> 00:58:19,680
You two are really close.
You should know.
455
00:58:20,380 --> 00:58:25,000
If there is another guy,
you should tell us for her own good.
456
00:58:32,960 --> 00:58:35,520
-It's a guy named Zarok.
-Zarok?
457
00:58:37,140 --> 00:58:40,500
You know, she's had this obsession about
her birthmark since she was a child.
458
00:58:40,540 --> 00:58:41,500
It's about that.
459
00:58:42,260 --> 00:58:42,920
Zarok!
460
00:58:44,180 --> 00:58:45,960
What the hell is Zarok?
Where can we find this man?
461
00:58:46,100 --> 00:58:47,920
Let me go smash his face.
462
00:58:48,400 --> 00:58:50,760
She doesn't tell me much
because I disapprove of this.
463
00:58:50,760 --> 00:58:53,320
But as far as I've seen,
they're not lovers or anything.
464
00:58:53,400 --> 00:58:57,000
They're just friends.
-Oh, so you've seen him in person!
465
00:58:57,140 --> 00:58:58,060
And you didn't say anything.
466
00:58:58,060 --> 00:59:00,780
She doesn't want to see me
because I disapprove of it.
467
00:59:03,200 --> 00:59:05,080
But I took their photo
the other day.
468
00:59:05,140 --> 00:59:05,660
Give it to me.
469
00:59:07,840 --> 00:59:09,840
Is this him? Is it?
-Yes, it's him.
470
00:59:09,840 --> 00:59:12,320
Can I see it?
471
00:59:17,920 --> 00:59:18,900
Oh, no.
472
00:59:23,800 --> 00:59:25,460
Where did you take this photo?
473
01:00:00,100 --> 01:00:03,320
I'm looking for Zarok.
-Who are you?
474
01:00:03,680 --> 01:00:05,440
It's none of your business.
Where is he?
475
01:00:07,260 --> 01:00:08,380
What's this about?
476
01:00:28,320 --> 01:00:29,480
I remember you.
477
01:00:33,040 --> 01:00:34,600
What do you want this time?
478
01:00:36,480 --> 01:00:38,280
Can we talk alone?
479
01:00:43,600 --> 01:00:44,760
Go on, bro.
480
01:00:48,640 --> 01:00:50,680
You know why I'm here.
481
01:00:51,320 --> 01:00:55,000
You gave the kid, you took the money,
end of story.
482
01:00:55,120 --> 01:00:58,040
I'm sorry about your father,
but it had to be done.
483
01:00:59,160 --> 01:01:02,720
And you're his son.
It's obvious what you're after.
484
01:01:03,800 --> 01:01:05,180
We can make a deal.
485
01:01:07,240 --> 01:01:10,880
He wasn't my father.
And what deal is this?
486
01:01:10,880 --> 01:01:13,120
You'll stay away from Zelis!
Don't you understand?
487
01:01:20,000 --> 01:01:21,920
If you want money,
I can take care of it.
488
01:01:25,040 --> 01:01:27,520
But stay away from her.
489
01:01:28,400 --> 01:01:30,960
You don't want to get in trouble
with the police.
490
01:01:32,480 --> 01:01:36,560
Come on. Be a good boy,
just like you were when we met.
491
01:01:36,960 --> 01:01:40,800
There's no point in
raking up the past.
492
01:01:45,080 --> 01:01:48,320
Do you understand?
Look at me, do you understand?
493
01:01:48,400 --> 01:01:51,300
If I ever see you with her again,
I'll kill you.
494
01:01:55,960 --> 01:01:58,040
I am going to kill you!
I am going to kill you!
495
01:01:58,460 --> 01:02:00,400
I am going to kill you!
-Look at me.
496
01:02:00,400 --> 01:02:02,200
If you ever get in touch
with Zelis again,...
497
01:02:02,240 --> 01:02:04,960
...I won't come alone.
498
01:02:05,800 --> 01:02:06,860
Come on.
-Beat it!
499
01:02:07,040 --> 01:02:08,960
Go on!
Get out of here!
500
01:02:42,260 --> 01:02:46,460
I found her. It's her.
501
01:02:55,500 --> 01:02:58,060
I found her! I found her!
502
01:03:53,020 --> 01:03:54,340
Are you really here?
503
01:04:04,320 --> 01:04:05,940
My heart hurts.
504
01:04:07,980 --> 01:04:10,420
That means
weakness has left your heart.
505
01:04:16,280 --> 01:04:17,760
Take me away.
506
01:04:27,040 --> 01:04:28,660
Mr. Hakki.
507
01:04:44,660 --> 01:04:46,160
Talk, God damn it!
508
01:05:02,320 --> 01:05:03,160
Help me...
509
01:05:21,680 --> 01:05:24,880
Thank you.
-That's the way it is from now on.
510
01:05:24,960 --> 01:05:27,440
You scratch my back,
and I'll scratch yours.
511
01:06:50,400 --> 01:06:56,960
-Where are we going?
-To start a new life.
512
01:06:58,420 --> 01:06:59,640
Just like in fairy tales.
513
01:07:02,400 --> 01:07:06,240
Yes.
Well, ours is a bit different.
514
01:07:07,000 --> 01:07:10,240
I'll take you away from wealth
and introduce you to poverty.
515
01:07:11,160 --> 01:07:12,760
Are you ready to be poor?
516
01:07:15,760 --> 01:07:17,980
With you, I'm ready for anything.
517
01:07:27,680 --> 01:07:30,880
He has no name.
He goes by the nickname "Zarok".
518
01:07:31,460 --> 01:07:34,460
When Blonde Necmi died,
he was left alone.
519
01:07:34,460 --> 01:07:37,920
He was convicted of robbery.
He's wanted for petty crimes.
520
01:07:38,140 --> 01:07:40,680
You have plenty of cops out there.
They can find him.
521
01:07:40,700 --> 01:07:45,600
We could file a complaint with the
prosecutor's office and burn ourselves.
522
01:07:46,560 --> 01:07:49,040
Sir, there are two men outside.
They claim to know Zarok.
523
01:07:50,940 --> 01:07:56,100
We don't steal! We don't! Zarok did it,
he stole everything! Uncuff us!
524
01:07:56,440 --> 01:07:58,320
We have to find him ourselves.
525
01:07:58,320 --> 01:08:01,700
Otherwise, we'll lose everything
within a few months.
526
01:08:01,920 --> 01:08:05,520
Don't worry. Let's hope that
she has her mobile phone with her.
527
01:08:05,900 --> 01:08:06,540
Then, we can find her.
528
01:08:29,080 --> 01:08:33,220
"I'm so sorry. It's all because of me.
I shouldn't have said anything.
529
01:08:33,220 --> 01:08:35,600
Wherever you are, don't come back.
Be happy.
530
01:08:35,600 --> 01:08:38,680
Your loving friend, Meltem."
531
01:08:48,080 --> 01:08:49,380
Where are we now?
532
01:08:53,279 --> 01:08:56,719
Look at them!
They are so cute, aren't they?
533
01:08:56,779 --> 01:09:00,219
Let's pet them, please!
534
01:09:46,160 --> 01:09:49,940
I feel refreshed.
-Do you like this place?
535
01:09:50,880 --> 01:09:52,440
This is what you call poverty?
536
01:09:56,240 --> 01:10:00,200
Does the beautiful princess have
any other wishes from her genie?
537
01:10:02,980 --> 01:10:05,640
I wish you had such powers.
It would be nice.
538
01:10:06,720 --> 01:10:08,640
I think you do, but you're hiding them.
539
01:10:09,320 --> 01:10:13,640
You climbing through windows and stuff.
When I think about you, you show up.
540
01:10:13,680 --> 01:10:16,780
I'm sure you can fly as well,
but you're keeping it secret, right?
541
01:10:16,920 --> 01:10:18,720
Yes! I'm guilty!
542
01:10:20,280 --> 01:10:22,420
I also have an outfit
with the letter Z on it.
543
01:10:22,680 --> 01:10:24,560
But spandex don't look good on me.
It looks weird.
544
01:10:27,500 --> 01:10:32,300
It would be so nice if you could fly.
You'd take me, and we'd touch the sky.
545
01:10:34,960 --> 01:10:37,440
We'd escape anytime we felt sad.
546
01:10:42,040 --> 01:10:47,160
I can't fly, but I think I can give you
the one thing you want the most.
547
01:10:48,480 --> 01:10:54,660
Is that a wishing tree?
Do they actually work?
548
01:10:59,480 --> 01:11:01,280
Everyone waits for someone.
549
01:11:04,920 --> 01:11:06,520
Hoping for them to come.
550
01:11:08,640 --> 01:11:11,960
I think this tree
keeps only that hope alive.
551
01:11:16,980 --> 01:11:17,980
Make a wish.
552
01:11:24,880 --> 01:11:26,800
I wish you could bring back my mother.
553
01:11:29,040 --> 01:11:32,560
All my life, I've always wondered
what a mother's love would feel like.
554
01:11:37,920 --> 01:11:40,800
If I brought your mother back,
would you love me more?
555
01:11:41,360 --> 01:11:43,980
Even more than right now?
556
01:11:45,680 --> 01:11:46,480
Wait for me.
557
01:11:49,820 --> 01:11:51,740
-Where are you going?
-Wait!
558
01:13:49,820 --> 01:13:51,640
You and your goddamn timing!
559
01:13:57,060 --> 01:13:57,940
Why did you bring her here?
560
01:14:02,500 --> 01:14:03,960
Where is she?
-Inside.
561
01:14:04,260 --> 01:14:06,200
-Does she know?
-She's still unconscious.
562
01:14:07,280 --> 01:14:09,500
-What have you done to her?
-I put her to sleep.
563
01:14:10,540 --> 01:14:13,820
-Where is the guy?
-Downstairs, in the trunk of his car.
564
01:14:14,060 --> 01:14:16,360
What should I do with him?
-Wait for tomorrow.
565
01:14:16,460 --> 01:14:18,020
Your father will tell you what to do.
566
01:14:27,700 --> 01:14:30,700
Stay here, watch her.
567
01:14:34,080 --> 01:14:37,600
When she wakes up,
see if she knows anything.
568
01:14:38,160 --> 01:14:40,080
Yes, sir.
569
01:14:56,720 --> 01:15:04,080
You'll get married first thing in the
morning. We've had enough.
570
01:15:22,800 --> 01:15:27,440
-Calm down. Calm down.
-What do you want from me?
571
01:15:27,440 --> 01:15:30,880
Where is Zarok?
What have you done to him?
572
01:15:30,880 --> 01:15:36,800
Calm down. Calm down.
Sit here, girl.
573
01:15:37,280 --> 01:15:40,620
I won't hurt you.
I want to help you.
574
01:15:40,800 --> 01:15:45,240
Listen to me, please.
Your father and his men will come soon.
575
01:15:45,240 --> 01:15:48,240
I want to tell you something
before they arrive.
576
01:15:48,240 --> 01:15:55,280
I might not be able to repeat it.
But please don't scream.
577
01:16:05,920 --> 01:16:11,600
Your mother was very ill.
She hid her illness from Mr. Hakki.
578
01:16:13,220 --> 01:16:15,940
She wanted to have a kid
before she died.
579
01:16:17,280 --> 01:16:20,240
That was the reason why she married
Mr. Hakki in the first place.
580
01:16:21,280 --> 01:16:24,960
And Mr. Hakki
only cared about her wealth.
581
01:16:26,340 --> 01:16:27,560
When Mrs. Dilruba got pregnant,...
582
01:16:27,620 --> 01:16:32,060
...she stopped taking her pills
so that the baby would not be harmed.
583
01:16:36,040 --> 01:16:39,000
She couldn't survive
excessive bleeding during labor.
584
01:16:41,840 --> 01:16:44,960
We lost her and the baby.
585
01:16:46,880 --> 01:16:49,440
She had prepared a will
before her death.
586
01:16:49,600 --> 01:16:51,060
The money which Mr. Hakki was after...
587
01:16:51,060 --> 01:16:53,760
...would be left to the child
under one condition:
588
01:16:54,280 --> 01:16:59,540
The child could only receive the money
after he or she got married.
589
01:17:00,160 --> 01:17:04,640
And if something happened to the child,
the money would be donated to charity.
590
01:17:04,640 --> 01:17:07,920
We needed a child for Mr. Hakki
to be able to receive that money.
591
01:17:10,920 --> 01:17:15,240
And we kidnapped a child.
592
01:17:18,700 --> 01:17:20,540
You are that child.
593
01:17:24,480 --> 01:17:26,620
Mr. Hakki is not your father.
594
01:17:33,180 --> 01:17:40,700
What are you talking about, Necla?
No, no!
595
01:17:43,680 --> 01:17:46,320
Do whatever they ask you to do.
Let them keep the money.
596
01:17:46,440 --> 01:17:50,680
Play dumb.
They'll leave you alone.
597
01:18:18,880 --> 01:18:21,120
My dear girl.
My beautiful girl.
598
01:18:22,080 --> 01:18:24,820
I was scared that something bad
would happen to you.
599
01:18:24,820 --> 01:18:26,560
That's what I always feared.
600
01:18:26,640 --> 01:18:28,840
That's why
I've always kept you by my side.
601
01:18:28,840 --> 01:18:30,560
There are evil people out there.
602
01:18:31,700 --> 01:18:34,180
Now, I want to make sure
you're in safe hands.
603
01:18:35,100 --> 01:18:38,400
Everybody's here.
Mr. Selim, the registrar...
604
01:18:38,400 --> 01:18:40,880
Necla will help you get ready.
605
01:18:40,880 --> 01:18:44,480
Come on, don't make me sad.
Okay, my beautiful girl?
606
01:18:44,720 --> 01:18:49,760
I don't want to do things
that would make you sad.
607
01:19:08,320 --> 01:19:11,760
The papers are ready.
All she has to do is sign them.
608
01:19:12,280 --> 01:19:15,440
The money will be transferred
to her account shortly afterwards.
609
01:19:16,080 --> 01:19:18,160
And later, it can be transferred
to other accounts.
610
01:19:18,400 --> 01:19:22,240
-How much money are we talking about?
-Almost 200 million dollars.
611
01:19:30,640 --> 01:19:32,640
-Where is your sister?
-How should I know, dad?
612
01:19:32,780 --> 01:19:34,940
That prick is in the garage.
What should I do?
613
01:19:34,940 --> 01:19:39,640
Throw him off the roof.
He's a thief, after all.
614
01:19:39,640 --> 01:19:43,760
He fell down while running.
Put some stolen stuff in his pockets.
615
01:19:45,120 --> 01:19:51,200
Look, this is our final job.
We're in this neck deep.
616
01:19:51,680 --> 01:19:54,880
Don't let anyone get in the way.
617
01:19:57,400 --> 01:20:00,520
With pleasure, dad.
With pleasure.
618
01:20:09,120 --> 01:20:13,600
-Who's my mother?
-I don't know.
619
01:20:36,360 --> 01:20:42,360
Come on! Get going!
620
01:20:43,020 --> 01:20:50,060
Are you ready to fly? Huh?
Are you ready to fly?
621
01:21:12,400 --> 01:21:15,600
Damn, those are my wedding shoes!
Prick!
622
01:21:28,100 --> 01:21:29,880
Isn't it enough?
623
01:21:48,060 --> 01:21:51,360
-Where are you? We're waiting for you.
-Okay, dad, I'm coming.
624
01:21:51,360 --> 01:21:53,260
-Hurry up.
-Okay, okay. I'm coming.
625
01:21:59,840 --> 01:22:01,780
Come here. Come here!
626
01:22:06,800 --> 01:22:10,000
Look, look! Oh, women...
627
01:22:10,880 --> 01:22:12,860
If you hadn't made things
so complicated,...
628
01:22:13,000 --> 01:22:15,300
...I'd have given her to you
after a while, in a slightly used state.
629
01:22:19,840 --> 01:22:22,280
Luckily for you,
I don't want to waste my energy today.
630
01:22:23,040 --> 01:22:25,020
I'll need it for tonight.
631
01:22:33,040 --> 01:22:33,680
You lost.
632
01:22:40,660 --> 01:22:45,060
Push him when it's calm down there.
Or do whatever you like.
633
01:22:45,760 --> 01:22:48,580
Just make sure he's dead.
-Okay.
634
01:22:54,780 --> 01:22:58,460
You're the groom, I guess.
Excited?
635
01:22:58,460 --> 01:23:02,460
Oh, I'm so excited.
We're dying out of excitement.
636
01:23:02,540 --> 01:23:04,860
We're living tons of adventures.
-Excuse me?
637
01:23:05,960 --> 01:23:06,920
I'm just kidding.
638
01:24:05,960 --> 01:24:09,800
Sit, sit, wait, wait!
Alright, go ahead, jump.
639
01:24:59,280 --> 01:25:02,280
-They're here.
-What about the cops?
640
01:25:02,820 --> 01:25:05,140
Don't worry.
I'll take care of them.
641
01:25:53,820 --> 01:25:55,540
Alright, jump now.
642
01:26:02,000 --> 01:26:07,200
It would be so nice if you could fly.
You'd take me, and we'd touch the sky.
643
01:26:09,380 --> 01:26:11,940
We'd escape anytime we felt sad.
644
01:27:00,480 --> 01:27:01,760
Zarok!
645
01:27:05,680 --> 01:27:10,800
-What the hell?
-Who are you?
646
01:27:15,760 --> 01:27:16,400
Don't!
647
01:27:18,480 --> 01:27:18,960
Zarok.
648
01:27:33,420 --> 01:27:34,960
Stop!
What's happening?
649
01:27:35,360 --> 01:27:41,680
-Where have you been?
-I managed to fly.
650
01:27:41,920 --> 01:27:45,040
-Get off me!
-No!
651
01:27:45,920 --> 01:27:49,760
Burn! Burn! Burn!
652
01:27:51,840 --> 01:27:53,440
Brother, stop.
653
01:27:58,220 --> 01:28:01,420
Take her to her mother.
654
01:29:34,320 --> 01:29:40,080
Help! Help!
655
01:29:48,620 --> 01:29:53,420
You made it.
You're not excited anymore.
656
01:30:00,680 --> 01:30:05,080
-I have to take you to the hospital.
-I'm fine, go on.
657
01:30:10,560 --> 01:30:11,840
Were you taking me to my mother?
658
01:31:41,960 --> 01:31:42,840
Stop here.
659
01:32:01,600 --> 01:32:04,200
I have to take you to the hospital.
You're not well.
660
01:32:04,200 --> 01:32:10,080
Don't! Don't do that.
They'll find us there.
661
01:32:10,080 --> 01:32:12,480
There...
662
01:32:13,120 --> 01:32:15,040
Did you know about it all along?
663
01:32:33,440 --> 01:32:35,680
You were just a little baby.
664
01:32:39,720 --> 01:32:41,640
Day and night, your mother
waited for you to come back.
665
01:32:48,800 --> 01:32:50,160
She suffered a lot.
666
01:32:55,160 --> 01:32:57,080
How do you know all this?
667
01:33:02,540 --> 01:33:04,660
I was the one who kidnapped you.
668
01:33:19,640 --> 01:33:27,240
Zarok. Zarok, wake up.
Zarok. Don't leave me, Zarok.
669
01:33:29,920 --> 01:33:33,920
Zarok. Don't leave me, Zarok.
Don't leave me, Zarok.
670
01:33:33,920 --> 01:33:38,480
Zarok, wake up! Zarok!
Don't leave me, Zarok!
671
01:33:38,480 --> 01:33:43,360
Help! Help!
672
01:33:43,520 --> 01:33:48,320
Help! Help!
673
01:33:48,320 --> 01:33:50,880
Help me!
Is there anybody out there?
674
01:33:51,220 --> 01:33:53,600
-Wait here, don't come out.
-Help me.
675
01:33:57,120 --> 01:33:58,080
Don't go!
676
01:33:58,240 --> 01:34:02,980
Zarok. Don't leave me. Zarok!
Is there anybody out there? Help!
677
01:34:03,520 --> 01:34:07,360
Help me!
Is there anybody out there?
678
01:35:00,960 --> 01:35:04,320
What happened? Tell me.
Did they elope or something?
679
01:35:04,320 --> 01:35:08,800
How should I know? Something's happened.
The boy came in a mess. He's resting.
680
01:35:09,120 --> 01:35:10,640
The vet had a hard time
fixing him up.
681
01:35:10,720 --> 01:35:13,500
You didn't let me come inside.
You let the vet, but not me.
682
01:35:13,500 --> 01:35:16,160
Nurten, enough already.
Don't make noise.
683
01:35:16,160 --> 01:35:18,200
Come on. Make breakfast.
684
01:35:18,260 --> 01:35:22,220
They can eat when they wake up.
Come on. Come on.
685
01:35:23,600 --> 01:35:27,440
-Silly Mustafa!
-For God's sake.
686
01:35:30,800 --> 01:35:33,280
Eat, but you're the only one eating.
687
01:35:33,280 --> 01:35:36,100
If you eat it all,
you'll be the first to be eaten.
688
01:35:36,320 --> 01:35:40,640
Easy. Come on.
Son, why did you get up?
689
01:35:49,760 --> 01:35:50,400
Zarok!
690
01:36:06,300 --> 01:36:10,020
Are you okay?
Don't be afraid, my dear girl.
691
01:36:10,240 --> 01:36:12,800
No one can find you here, don't worry.
692
01:36:13,920 --> 01:36:17,440
You must be hungry.
Eat something first.
693
01:36:17,520 --> 01:36:22,160
I'll question you later.
You can tell me everything.
694
01:36:28,800 --> 01:36:35,360
You are so pretty.
God bless you. God bless you.
695
01:36:35,360 --> 01:36:42,000
Thank you.
That place looks nice. Where is it?
696
01:36:42,240 --> 01:36:49,280
-Where? Oh... That's our hometown.
-Is that where you're from?
697
01:36:51,280 --> 01:36:55,120
Something happened there.
We ran away and came here.
698
01:36:56,100 --> 01:36:59,100
Something happened here.
We couldn't run this time, we stayed.
699
01:37:05,160 --> 01:37:10,460
Anyway. Your tea is getting cold.
We can talk later.
700
01:37:10,580 --> 01:37:12,140
I'll be outside if you need me.
701
01:37:13,220 --> 01:37:16,820
I brought you a change of clothes.
702
01:37:18,900 --> 01:37:25,700
God bless you. God bless you.
My beautiful girl.
703
01:38:03,120 --> 01:38:06,560
Tell me, Mister Zarok.
What the hell...
704
01:38:06,560 --> 01:38:09,000
Oh, boy!
You're torn to pieces!
705
01:38:09,360 --> 01:38:12,220
But the girl is so beautiful.
Well done.
706
01:38:34,060 --> 01:38:35,960
See, it's important to you.
Please, can I have it?
707
01:38:35,960 --> 01:38:36,440
No.
708
01:38:38,000 --> 01:38:41,900
Everybody waits for someone.
Hoping for them to come.
709
01:38:43,160 --> 01:38:46,320
Take her to her mother.
710
01:38:55,760 --> 01:39:01,080
Forgive me for what I've put you
through. You are a real mother.
711
01:39:01,760 --> 01:39:06,040
What have you put us through?
You've helped us feed ourselves.
712
01:39:07,120 --> 01:39:08,720
This is your home as well.
713
01:39:10,080 --> 01:39:13,680
I wanted to help you,
but Mustafa didn't let me.
714
01:39:21,440 --> 01:39:24,120
The wait is over, Nurten.
It's over.
715
01:39:27,600 --> 01:39:29,200
The wait is over.
716
01:39:44,880 --> 01:39:45,400
What?
717
01:40:22,160 --> 01:40:24,360
My baby...
718
01:40:28,520 --> 01:40:29,440
Mom?
719
01:41:02,760 --> 01:41:05,960
Mom!
720
01:41:10,760 --> 01:41:11,880
My baby...
721
01:41:19,080 --> 01:41:20,080
My girl...
722
01:41:21,320 --> 01:41:29,240
-Mom!
-My baby!
723
01:42:32,440 --> 01:42:37,360
-Mom!
-My baby!
724
01:42:37,360 --> 01:42:38,240
Mom...
725
01:43:06,680 --> 01:43:10,280
Look, Mustafa!
I told you she would come back!
726
01:43:13,720 --> 01:43:14,520
Dad?
727
01:43:21,040 --> 01:43:21,560
My girl.
728
01:43:23,680 --> 01:43:25,440
Thank God.
729
01:44:15,320 --> 01:44:17,640
Did Zarok actually jump off that roof?
730
01:44:17,640 --> 01:44:20,720
-Would you rather he did?
-Yes.
731
01:44:21,680 --> 01:44:24,160
Is Zarok dead?
732
01:44:28,300 --> 01:44:33,260
-I'm right here, dude.
-So, Zarok isn't dead, right?
733
01:44:33,760 --> 01:44:35,200
No, Kadir.
734
01:44:36,300 --> 01:44:37,960
The villains
paid the price for their sins.
735
01:44:37,960 --> 01:44:40,600
The good ones
went on with their lives.
736
01:44:40,860 --> 01:44:43,260
So why did Zarok end up in prison?
737
01:44:44,640 --> 01:44:47,840
Remember, he borrowed something?
I told you.
738
01:44:48,100 --> 01:44:51,140
He promised not to do it again.
-Come on, Zarok!
739
01:44:51,260 --> 01:44:55,420
You don't want to leave, I guess.
-That's why they let him go.
740
01:44:56,580 --> 01:45:00,260
Zarok, you made us cry.
741
01:45:00,440 --> 01:45:02,100
What am I going to do
with the kids now?
742
01:45:02,100 --> 01:45:03,920
They'll ask about you
every time they visit.
743
01:45:03,980 --> 01:45:07,100
You can tell them.
But don't get too excited.
744
01:45:08,480 --> 01:45:12,960
Come see me when I'm out.
I have things to tell you as well.
745
01:45:14,120 --> 01:45:17,800
-Come, come.
-My dear brother.
746
01:45:17,800 --> 01:45:20,000
My brother.
-Come on, bro.
747
01:45:20,880 --> 01:45:25,040
-Say "hi" to Zelis for us.
-I will.
748
01:45:25,520 --> 01:45:29,560
-Zarok, don't be a stranger.
-Just for a while, please.
749
01:45:29,560 --> 01:45:30,000
No?
750
01:46:05,640 --> 01:46:07,000
So, where are we going?
751
01:46:07,360 --> 01:46:09,040
I'm going to the neighborhood.
I don't know about you.
752
01:46:09,380 --> 01:46:11,300
Why do you always have to kidnap me?
753
01:46:11,460 --> 01:46:13,220
I'm willing this time.
Where are we going?
754
01:46:13,220 --> 01:46:16,340
Girl, stay away from me!
You're nothing but trouble.
755
01:46:16,800 --> 01:46:18,400
What kind of a thief are you?
756
01:46:18,560 --> 01:46:21,120
I have 200 million dollars,
and you don't want me!
757
01:46:21,240 --> 01:46:25,880
-No way! Is it all yours?
-I can have it all if I find a man.
758
01:46:25,920 --> 00:00:00,000
-You know, we have Ziya.
-Hey! Don't be ridiculous!
55664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.