All language subtitles for They-Live-Inside-Us_2020_English-ELSUBTITLE.COM-ST_58567152
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,195
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:16,781 --> 00:03:17,815
Why'd you stop?
3
00:03:27,758 --> 00:03:29,760
It's the Booth House.
4
00:03:35,532 --> 00:03:37,935
You know, a family used to live
here a while back, right?
5
00:03:37,969 --> 00:03:40,037
Yeah, I heard they went missing.
6
00:03:40,071 --> 00:03:41,906
Because of the curse.
7
00:03:41,939 --> 00:03:42,974
What curse?
8
00:03:44,175 --> 00:03:47,178
A witch used to live here, man.
Now this place is cursed.
9
00:03:48,312 --> 00:03:49,646
Wait,
you haven't heard about this?
10
00:03:51,215 --> 00:03:54,752
Well, she and her daughter lived
here when this place was first built.
11
00:03:54,785 --> 00:03:57,021
When her daughter died,
she was blamed for it.
12
00:03:57,054 --> 00:03:59,156
They say, she locked
herself in the basement,
13
00:03:59,190 --> 00:04:01,125
and eventually,
she killed herself.
14
00:04:01,158 --> 00:04:03,995
Dude, no.
That's not even close to what I heard.
15
00:04:04,028 --> 00:04:07,664
I heard the guy who used to live
here, Mr. Booth, was a monster.
16
00:04:07,697 --> 00:04:09,233
He went crazy,
killed his whole family,
17
00:04:09,266 --> 00:04:10,500
and then shot himself.
18
00:04:11,769 --> 00:04:14,671
Yeah, but what about the bodies?
The bodies were never found.
19
00:04:14,704 --> 00:04:17,008
They say, he hid the bodies
somewhere inside the house,
20
00:04:17,041 --> 00:04:18,909
that's why their ghosts
are stuck here.
21
00:04:21,245 --> 00:04:22,679
I guess no one
really knows, then.
22
00:04:22,712 --> 00:04:23,646
Yeah.
23
00:04:28,886 --> 00:04:30,287
Dude, it's late. We should go.
24
00:04:35,026 --> 00:04:36,193
Where are you going?
25
00:04:52,309 --> 00:04:54,078
Dude, what are you doing?
26
00:05:19,736 --> 00:05:20,938
What is wrong with you?
27
00:05:22,873 --> 00:05:24,341
Why you're always such a wuss?
28
00:05:24,375 --> 00:05:26,243
You always say you want
to do something scary,
29
00:05:26,277 --> 00:05:28,645
but only when it's made up.
30
00:05:28,678 --> 00:05:29,980
- Shut up.
- Gosh...
31
00:05:38,089 --> 00:05:39,023
Dude, up there!
32
00:05:40,891 --> 00:05:41,792
What?
33
00:05:50,968 --> 00:05:52,136
Let's get out of here!
34
00:06:19,729 --> 00:06:21,398
Every house has a story.
35
00:06:22,766 --> 00:06:26,270
A story that lives inside it,
36
00:06:26,303 --> 00:06:27,805
like a memory in a brain.
37
00:06:29,173 --> 00:06:31,842
The characters
of these stories are the ghosts
38
00:06:31,876 --> 00:06:34,378
of the people who once
inhabited these places.
39
00:06:35,446 --> 00:06:38,681
Who lived out their narratives
only to forget
40
00:06:38,715 --> 00:06:40,951
and be forgotten
by the passage of time.
41
00:06:43,154 --> 00:06:47,258
But in some places,
these stories are never quite finished,
42
00:06:47,291 --> 00:06:51,996
leaving the spirits to wander
aimlessly like a spinning wheel.
43
00:06:53,164 --> 00:06:54,198
And I think...
44
00:06:55,232 --> 00:06:57,168
that's what's been going on
at the Booth House
45
00:06:57,201 --> 00:06:58,402
for the last 30 years.
46
00:06:59,904 --> 00:07:04,942
The horrors that happened to the
missing family have been buried here,
47
00:07:04,975 --> 00:07:08,212
hidden in the darkness
behind closed doors.
48
00:07:08,245 --> 00:07:11,949
I think there's a story here,
waiting to be told.
49
00:07:13,317 --> 00:07:14,717
And that's why I'm here.
50
00:07:45,149 --> 00:07:49,353
Welcome back!
51
00:07:49,386 --> 00:07:52,256
You're listening to 94.9,
52
00:07:52,289 --> 00:07:54,425
Witching Season Radio!
53
00:07:54,458 --> 00:07:57,795
Midnight is here,
you know what that means?
54
00:07:57,828 --> 00:08:00,864
Halloween is officially upon us!
55
00:08:00,898 --> 00:08:04,468
The veil is thin and the world
of the dead and living
56
00:08:04,501 --> 00:08:07,171
are almost interchangeable.
57
00:08:07,204 --> 00:08:09,206
To celebrate, stick with me
58
00:08:09,240 --> 00:08:12,443
as we broadcast
for the next 24 hours.
59
00:08:42,206 --> 00:08:43,107
Hello?
60
00:09:39,563 --> 00:09:42,099
I'm here at the,
the Booth House.
61
00:09:44,234 --> 00:09:46,837
This place is exactly
as I pictured it would be.
62
00:09:52,242 --> 00:09:53,844
Doesn't look
like anyone is here.
63
00:10:07,291 --> 00:10:08,625
Everything is covered in sheets.
64
00:11:24,535 --> 00:11:26,270
It's a locked door.
65
00:11:29,373 --> 00:11:30,974
Maybe it leads to the basement?
66
00:12:11,648 --> 00:12:12,549
Hello?
67
00:13:28,725 --> 00:13:30,460
Jesus.
68
00:14:34,892 --> 00:14:36,293
I found the study.
69
00:14:38,528 --> 00:14:40,464
And a really nice writing desk.
70
00:14:42,934 --> 00:14:46,104
And of course I already broke
something so, there's that.
71
00:15:20,637 --> 00:15:22,606
- God, Dani!
- Dad!
72
00:15:23,707 --> 00:15:25,810
What's your problem?
73
00:15:25,843 --> 00:15:27,277
I thought you were asleep.
74
00:15:44,327 --> 00:15:46,596
- You alright?
- Yeah, I'm okay.
75
00:15:54,906 --> 00:15:56,339
What the hell?
76
00:15:57,274 --> 00:15:58,208
Watch your mouth.
77
00:15:58,943 --> 00:16:00,477
You say it all the time.
78
00:16:07,785 --> 00:16:09,821
So I thought
someone was meeting us here?
79
00:16:13,858 --> 00:16:14,759
You know, uh...
80
00:16:16,526 --> 00:16:18,395
you don't even worry about it,
we're good to go.
81
00:16:30,340 --> 00:16:32,342
Where the hell
is the thermostat?
82
00:16:33,744 --> 00:16:35,012
Watch your mouth.
83
00:16:38,916 --> 00:16:39,851
So what's in there?
84
00:16:41,551 --> 00:16:43,921
Oh, uh, ghosts.
85
00:16:45,923 --> 00:16:46,958
There're ghosts?
86
00:16:49,693 --> 00:16:51,394
No.
87
00:16:51,428 --> 00:16:52,729
They're
the friendly ghosts, okay?
88
00:16:52,764 --> 00:16:54,664
So, so, they're like the...
89
00:16:55,632 --> 00:16:58,468
what's that dumb...
like, they're like the Casper,
90
00:16:58,502 --> 00:17:01,404
they're, they're friendly, they're
not going to, they're not going to...
91
00:17:03,440 --> 00:17:05,675
There's no ghosts,
alright? I'm...
92
00:17:05,709 --> 00:17:06,610
So...
93
00:17:07,544 --> 00:17:09,312
I was... it was just a...
94
00:17:09,346 --> 00:17:10,413
God, damn it.
95
00:17:16,653 --> 00:17:17,554
Wow.
96
00:17:20,524 --> 00:17:22,459
Looks like the one
Grandma and Grandpa gave us.
97
00:17:44,548 --> 00:17:45,983
Dad.
98
00:17:46,017 --> 00:17:48,485
No. Stop it!
99
00:18:10,975 --> 00:18:14,045
When that school
bell rings tomorrow at 2:30,
100
00:18:14,078 --> 00:18:17,647
- officially Halloween has begun.
- Alright, here we go.
101
00:18:17,681 --> 00:18:19,050
This year,
with Halloween landing...
102
00:18:19,083 --> 00:18:21,085
I don't want to watch TV.
103
00:18:21,118 --> 00:18:23,120
- ...officials have urged...
- Why?
104
00:18:23,154 --> 00:18:25,056
They always have
the best stuff on in October.
105
00:18:25,089 --> 00:18:27,457
- ...children. This is...
- Hey folks, come on down
106
00:18:27,490 --> 00:18:29,093
to McKade's Pumpkin Patch
and Corn Maze!
107
00:18:29,126 --> 00:18:30,594
There's still
plenty of time to pick up
108
00:18:30,627 --> 00:18:31,996
your Halloween Jack O'Lantern!
109
00:18:32,029 --> 00:18:33,764
And, of course,
if you stay after dark,
110
00:18:33,798 --> 00:18:36,399
the corn maze becomes
the "Haunted Corn Maze."
111
00:18:44,141 --> 00:18:46,177
Hey,
where do you want me to come out from?
112
00:18:46,210 --> 00:18:47,778
- Uh, just...
- They super glued the coffin lid up.
113
00:18:47,812 --> 00:18:49,113
Just the curtain
and the coffin right...
114
00:18:49,146 --> 00:18:50,147
See?
115
00:18:51,983 --> 00:18:53,516
- Here?
- No, no, no, other side of the coffin.
116
00:18:53,550 --> 00:18:56,553
Yeah, but,
I'll knock shit over if I come out here.
117
00:18:56,586 --> 00:18:59,723
- No, the right... Your right side of the coffin.
- Oh, here?
118
00:18:59,757 --> 00:19:01,158
- Yes.
- Okay, got it.
119
00:19:01,192 --> 00:19:02,894
- This is lame.
- Welcome everyone
120
00:19:02,927 --> 00:19:04,594
to "Count Spookula's Horrific...
121
00:19:04,628 --> 00:19:06,998
- It's not lame, it's Spookula.
- ...Spookula...
122
00:19:07,031 --> 00:19:08,833
- ...be your host tonight...
- He is lame.
123
00:19:08,866 --> 00:19:09,934
...and take you
through a journey...
124
00:19:09,967 --> 00:19:11,468
Ah, come on, he is great.
125
00:19:11,501 --> 00:19:13,503
I, I grew up
watching this, okay?
126
00:19:13,536 --> 00:19:15,072
- Me and your mo...
- We've got professional,
127
00:19:15,106 --> 00:19:17,808
we've got semi-professional,
128
00:19:17,842 --> 00:19:19,542
- and we've got...
- It's Spookula.
129
00:19:19,576 --> 00:19:20,778
It's, it's not bad.
130
00:19:20,811 --> 00:19:22,880
...Todd made last week.
131
00:19:22,914 --> 00:19:25,415
Okay, Count, just,
just stick to the script, okay?
132
00:19:26,918 --> 00:19:29,987
- What are we doing here?
- You told me to promote local films,
133
00:19:30,021 --> 00:19:31,756
- I'm promoting local films.
- Yeah, but...
134
00:19:31,789 --> 00:19:33,858
Todd worked his ass off!
135
00:19:35,226 --> 00:19:37,161
Came for work, sweetie.
You know that.
136
00:19:39,196 --> 00:19:41,165
But why here?
137
00:19:41,198 --> 00:19:42,732
In this house.
138
00:19:50,573 --> 00:19:52,509
You know, sometimes it's...
139
00:19:56,914 --> 00:19:58,515
Sometimes it's hard for...
140
00:19:59,649 --> 00:20:00,918
for people to...
141
00:20:02,519 --> 00:20:05,089
for me, to be creative.
142
00:20:06,523 --> 00:20:08,059
And I guess that's everyone,
it's hard,
143
00:20:08,092 --> 00:20:10,027
it's hard
for anyone to be creative...
144
00:20:11,262 --> 00:20:14,799
after something
bad has happened.
145
00:20:18,568 --> 00:20:19,971
I find that, uh...
146
00:20:23,074 --> 00:20:25,910
that sometimes
a change of scenery,
147
00:20:25,943 --> 00:20:26,844
uh...
148
00:20:28,913 --> 00:20:31,215
doing something new, can help.
149
00:20:36,854 --> 00:20:41,125
And I guess I figured
that it would be good for me.
150
00:20:41,158 --> 00:20:42,059
I mean...
151
00:20:43,260 --> 00:20:44,161
good for us.
152
00:20:46,230 --> 00:20:47,865
With everything that's going on.
153
00:20:57,041 --> 00:20:58,675
Sweetheart, I know that...
154
00:21:06,917 --> 00:21:10,988
I know this isn't what you want.
155
00:21:19,363 --> 00:21:21,966
Maybe when we're done though, I...
we can go camping or something?
156
00:21:23,167 --> 00:21:24,667
Really?
157
00:21:24,701 --> 00:21:26,037
Yeah.
158
00:21:26,070 --> 00:21:27,570
Go up to the lake?
159
00:21:27,604 --> 00:21:29,040
- Yes!
- Yeah? Okay.
160
00:21:31,042 --> 00:21:31,942
Done.
161
00:21:35,745 --> 00:21:38,082
Are you okay here for a minute?
I got to make a phone call.
162
00:21:38,115 --> 00:21:41,152
- Mm-hmm.
- Okay, I'll be back, alright? There you go.
163
00:21:59,736 --> 00:22:02,705
Yeah, hi. Uh, it's me, um...
164
00:22:04,175 --> 00:22:05,876
I just wanted
to let you know I'm here.
165
00:22:07,111 --> 00:22:09,380
Uh, we...
166
00:22:09,413 --> 00:22:12,383
Welcome back, boils and ghouls,
167
00:22:12,416 --> 00:22:14,752
to the channel 33,
168
00:22:14,785 --> 00:22:17,687
- Halloween Spookathon!
- So we just came in...
169
00:22:17,720 --> 00:22:19,290
...and I hope that's fine.
170
00:22:19,323 --> 00:22:21,759
I, I didn't know
what else to do, so...
171
00:22:22,692 --> 00:22:23,593
Um.
172
00:22:25,262 --> 00:22:26,629
Yeah, if we see you...
173
00:22:28,065 --> 00:22:31,102
great, uh, but, yeah, just figured
I'd let you know we're here. So...
174
00:22:33,670 --> 00:22:34,371
Yeah.
175
00:22:38,675 --> 00:22:40,677
First up
tonight on our chopping block:
176
00:22:40,710 --> 00:22:42,346
Drill Massacre 4.
177
00:22:42,379 --> 00:22:44,315
This is the fourth film
in a series.
178
00:22:44,348 --> 00:22:46,083
I think there's one or two
that came before it,
179
00:22:46,117 --> 00:22:47,218
I don't know,
I haven't seen them.
180
00:26:08,585 --> 00:26:09,820
Who's there?
181
00:29:17,174 --> 00:29:18,542
You found her.
182
00:29:24,448 --> 00:29:25,349
What?
183
00:29:34,157 --> 00:29:35,058
Cynthia?
184
00:29:36,727 --> 00:29:38,495
Isn't she beautiful?
185
00:29:43,133 --> 00:29:44,501
Wha... what are you doing here?
186
00:29:46,670 --> 00:29:49,039
I've always been here.
187
00:29:55,178 --> 00:29:56,246
You're not real.
188
00:30:12,496 --> 00:30:14,231
I know you're stuck.
189
00:30:19,136 --> 00:30:21,405
I jus... just don't have
anything left.
190
00:30:23,540 --> 00:30:25,142
Don't have any ideas, any...
191
00:30:26,778 --> 00:30:28,178
inspiration, anything.
192
00:30:29,513 --> 00:30:31,582
I'm, I'm just going in a circle.
193
00:30:34,284 --> 00:30:35,385
I'm so sorry.
194
00:30:38,756 --> 00:30:40,424
Sorry I was always gone.
195
00:30:43,427 --> 00:30:44,728
I should've been there for you.
196
00:30:46,597 --> 00:30:47,731
And I know I wasn't.
197
00:30:50,802 --> 00:30:52,770
Please. Please don't go.
198
00:30:56,473 --> 00:30:58,709
Please, please,
please, please stay.
199
00:30:58,742 --> 00:31:00,878
I can't stay.
200
00:31:00,912 --> 00:31:02,713
- I can't.
- Why?
201
00:31:05,482 --> 00:31:07,150
But I can help you.
202
00:31:10,420 --> 00:31:11,288
What?
203
00:31:12,222 --> 00:31:14,524
I know what you're looking for.
204
00:31:16,593 --> 00:31:18,695
It's in this house.
205
00:31:18,729 --> 00:31:21,698
What? What's in this house?
206
00:31:25,202 --> 00:31:26,236
Keep looking.
207
00:31:29,339 --> 00:31:30,775
You'll find it.
208
00:31:34,779 --> 00:31:36,413
It's right in front of you.
209
00:31:45,622 --> 00:31:46,523
Hello?
210
00:31:47,959 --> 00:31:49,526
My car broke down
211
00:31:49,559 --> 00:31:52,429
and I have a party
to get to, so,
212
00:31:52,462 --> 00:31:54,966
I was wondering if you could
213
00:31:54,999 --> 00:31:56,333
maybe help me?
214
00:32:02,874 --> 00:32:03,908
Hello?
215
00:32:05,943 --> 00:32:06,911
Hello!
216
00:33:50,047 --> 00:33:54,852
She looks down and
realizes her daughter is gone.
217
00:34:32,489 --> 00:34:35,793
Something is watching her.
218
00:35:28,712 --> 00:35:30,047
Masked killer.
219
00:36:34,078 --> 00:36:35,880
Please! Please, help me!
220
00:36:35,913 --> 00:36:37,614
...of a Halloween mask.
221
00:36:37,647 --> 00:36:39,083
Uh, the local authorities...
222
00:36:39,116 --> 00:36:40,818
Oh, God, please, he is coming!
223
00:36:40,851 --> 00:36:42,519
...to please remain
inside your homes...
224
00:36:42,552 --> 00:36:43,955
Oh, my God, please!
225
00:36:43,988 --> 00:36:45,990
...suspicious
activities or sightings
226
00:36:46,023 --> 00:36:48,893
during this incredibly
dangerous situation.
227
00:36:48,926 --> 00:36:50,995
There is a killer on the loose.
228
00:36:54,899 --> 00:36:56,867
Oh, please! Please!
229
00:37:56,961 --> 00:37:57,995
Please, don't kill me.
230
00:37:59,729 --> 00:38:01,664
I, I don't want to die.
231
00:38:06,170 --> 00:38:07,938
Don't do that.
232
00:39:15,072 --> 00:39:17,374
Knife to meet you.
233
00:39:35,893 --> 00:39:37,294
It's a fucking shit!
234
00:41:04,949 --> 00:41:06,417
Dad. Dad!
235
00:41:06,450 --> 00:41:07,851
Dad!
236
00:41:09,086 --> 00:41:10,221
Oh, shit!
237
00:41:12,823 --> 00:41:13,723
Ahh!
238
00:41:32,176 --> 00:41:34,044
Can we go trick
or treating tonight?
239
00:41:39,583 --> 00:41:42,553
Dani, I didn't get
any sleep last night,
240
00:41:42,586 --> 00:41:44,488
and I didn't get any work done.
241
00:41:47,391 --> 00:41:48,492
Probably not, no.
242
00:41:52,329 --> 00:41:54,398
Mom always took me
trick or treating.
243
00:41:54,431 --> 00:41:55,799
Mom is not here!
244
00:42:06,310 --> 00:42:07,211
I'm sorry.
245
00:42:09,546 --> 00:42:11,815
Dani, I'm sorry.
Okay? I'm sorry.
246
00:42:16,153 --> 00:42:17,888
I love you and...
247
00:42:21,425 --> 00:42:23,027
I'm doing the best that I can.
248
00:42:35,205 --> 00:42:36,173
Okay, look.
249
00:42:38,442 --> 00:42:40,444
I have a lot of work
to get done still, okay?
250
00:42:42,513 --> 00:42:44,848
But, let me get through that,
251
00:42:44,882 --> 00:42:46,950
and let's see
if we can find something
252
00:42:46,984 --> 00:42:48,085
that might work as a costume.
253
00:42:48,986 --> 00:42:50,354
- Really?
- Yeah.
254
00:42:52,923 --> 00:42:54,391
Again, it's going
to take me a little bit,
255
00:42:54,425 --> 00:42:56,427
I got to play catchup,
but, just...
256
00:42:57,895 --> 00:42:59,596
find something and we'll,
we'll go.
257
00:43:53,150 --> 00:43:54,284
Scarecrow.
258
00:47:14,819 --> 00:47:17,621
♪ Standing on a curb
On the 4th of July ♪
259
00:47:17,654 --> 00:47:20,758
♪ As the fires broke
Upon the American skies ♪
260
00:47:20,792 --> 00:47:24,695
♪ Freedom was ringing
That much was true ♪
261
00:47:26,463 --> 00:47:29,466
♪ So I jumped in my truck
Drove home to you ♪
262
00:47:29,499 --> 00:47:33,570
♪ We made love and drank a beer
To the light of the moon... ♪
263
00:47:33,604 --> 00:47:36,740
Please help!
Help, please help me!
264
00:47:37,741 --> 00:47:38,810
Shit!
265
00:47:40,744 --> 00:47:43,680
♪ ...I drove my truck
Back home to you ♪
266
00:47:43,714 --> 00:47:46,583
- ♪ I drove my truck ♪
- Yeah.
267
00:47:46,617 --> 00:47:49,754
♪ Through the night of freedom
What was left to do ♪
268
00:47:49,787 --> 00:47:51,555
♪ I drove my truck ♪
269
00:47:52,790 --> 00:47:54,324
♪ I drove my truck... ♪
270
00:49:58,448 --> 00:49:59,349
Hey, Dani?
271
00:50:03,487 --> 00:50:04,454
Were you upstairs?
272
00:50:17,835 --> 00:50:18,735
What you doing?
273
00:50:19,804 --> 00:50:20,805
I'm coloring.
274
00:50:43,460 --> 00:50:44,561
Do you want to go outside?
275
00:50:46,363 --> 00:50:47,597
Sure.
276
00:50:47,631 --> 00:50:48,532
Okay.
277
00:52:52,790 --> 00:52:53,925
Look at this here.
278
00:52:56,693 --> 00:53:00,097
Yeah, see? Like a,
like a spooky ghost, right?
279
00:53:00,131 --> 00:53:02,632
Um... I can't see anything.
280
00:53:08,005 --> 00:53:10,640
Uh... Alright,
I got to go finish my work.
281
00:53:10,674 --> 00:53:13,710
Just give me, like,
45 minutes? Deal?
282
00:53:13,743 --> 00:53:15,578
Okay,
you want to hold onto this?
283
00:53:17,214 --> 00:53:18,883
Just give me
a little bit of time, okay?
284
00:55:35,186 --> 00:55:36,653
♪ Round and round ♪
285
00:55:37,354 --> 00:55:38,923
♪ You don't know
What's going down ♪
286
00:55:38,956 --> 00:55:41,125
♪ Round and round ♪
287
00:55:41,158 --> 00:55:44,295
♪ You're going to freak out
Round and round ♪
288
00:55:44,328 --> 00:55:48,099
♪ Don't know If you're dead
or alive Round and round ♪
289
00:55:48,132 --> 00:55:50,067
♪ You just know
That you want to fly ♪
290
00:55:50,101 --> 00:55:51,335
♪ Round and round ♪
291
00:55:53,736 --> 00:55:54,872
♪ Round and round ♪
292
00:55:57,308 --> 00:55:58,608
♪ Round and round ♪
293
00:56:00,945 --> 00:56:02,146
♪ Round and round ♪
294
00:56:03,447 --> 00:56:05,682
But you promised me funnel cake!
295
00:58:02,132 --> 00:58:03,434
Uh-oh!
296
00:58:11,342 --> 00:58:13,177
Oh, look at this,
you're such a peach,
297
00:58:13,210 --> 00:58:15,879
you waited for me.
298
00:58:18,549 --> 00:58:20,150
Who did this to you?
299
00:58:23,254 --> 00:58:27,057
Did you see where they went?
300
00:58:54,218 --> 00:58:56,053
She's still here.
301
00:58:56,086 --> 00:58:58,322
Where?
302
00:58:59,423 --> 00:59:00,557
Where is she?
303
00:59:02,092 --> 00:59:02,993
Where?
304
01:00:03,954 --> 01:00:05,089
What are you going to do?
305
01:00:07,324 --> 01:00:08,525
Are you going to chop me?
306
01:02:15,652 --> 01:02:16,553
Hey.
307
01:02:18,489 --> 01:02:20,457
I'm really sorry, okay?
308
01:02:20,491 --> 01:02:21,793
I'm...
309
01:02:21,826 --> 01:02:23,560
- I was almost...
- You're a liar!
310
01:02:24,495 --> 01:02:26,296
I, I'm not...
311
01:02:26,330 --> 01:02:27,664
I didn't lie, okay?
312
01:02:29,199 --> 01:02:32,202
I just got distracted, I was just trying
to finish so I could just be done.
313
01:02:32,236 --> 01:02:33,604
You don't listen to me.
314
01:02:35,706 --> 01:02:36,607
Hey.
315
01:02:39,743 --> 01:02:42,246
I liste... Dani.
316
01:02:42,279 --> 01:02:44,114
Okay, I'm just trying
to get this done.
317
01:02:44,147 --> 01:02:46,083
That's,
that's why we're here, right?
318
01:02:46,116 --> 01:02:48,051
I ca... I have to focus
on other things sometimes,
319
01:02:48,085 --> 01:02:49,486
and I'm sorry I got distracted.
320
01:02:50,654 --> 01:02:52,289
You don't care about me.
321
01:02:57,561 --> 01:02:59,797
I don't even care about you?
Really?
322
01:03:01,465 --> 01:03:04,769
What do I spend my days
doing Dani? Huh?
323
01:03:04,802 --> 01:03:07,839
I spend my days carrying you
from one spot to another,
324
01:03:07,872 --> 01:03:09,807
cooking for you, feeding you.
325
01:03:11,141 --> 01:03:15,145
Do you realize that you're
not the only one who lost her?
326
01:03:15,178 --> 01:03:16,480
Like,
does that even occur to you?
327
01:03:16,513 --> 01:03:18,515
That maybe you're
the reason she's gone.
328
01:03:19,884 --> 01:03:22,553
And now I'm the one
who gets to carry you around,
329
01:03:22,586 --> 01:03:24,856
I'm the one who gets
to clean you and dress you,
330
01:03:24,889 --> 01:03:27,624
and take care of you all day!
331
01:03:33,865 --> 01:03:35,299
I'm sorry.
332
01:03:40,337 --> 01:03:41,773
No. I'm sorry.
333
01:03:43,173 --> 01:03:44,809
Okay? I'm sorry, I'm sorry.
334
01:03:55,586 --> 01:03:58,288
This is me.
This is on me. Not you.
335
01:04:01,926 --> 01:04:05,262
The shortcomings we have as
a family are not your fault.
336
01:04:05,295 --> 01:04:07,164
It's my failure as your dad.
337
01:04:08,231 --> 01:04:09,299
All of this was...
338
01:04:11,301 --> 01:04:13,805
just me trying
and, like usually,
339
01:04:13,838 --> 01:04:15,472
I couldn't do it right.
340
01:04:18,943 --> 01:04:23,647
Okay? I love you, Dani, so much
and I'm, I'm sorry for...
341
01:04:25,616 --> 01:04:27,250
for what I put you through.
342
01:04:28,352 --> 01:04:29,252
This place...
343
01:04:30,487 --> 01:04:31,789
it's not good for us.
344
01:04:37,227 --> 01:04:38,695
It's just time we go home.
345
01:04:43,400 --> 01:04:44,334
Are you okay?
346
01:04:45,970 --> 01:04:47,604
I got to go pee.
347
01:05:35,853 --> 01:05:37,287
Hey, Dani.
348
01:05:39,656 --> 01:05:41,458
- Dani.
- What?
349
01:05:41,491 --> 01:05:42,927
Hey, you almost done?
350
01:05:42,960 --> 01:05:44,661
In a minute.
351
01:05:44,695 --> 01:05:47,698
Okay. I'll be ready
in just a few minutes, okay?
352
01:05:47,731 --> 01:05:48,632
Okay.
353
01:06:20,932 --> 01:06:22,934
I know what you're looking for.
354
01:06:27,839 --> 01:06:29,339
It's in this house.
355
01:09:11,601 --> 01:09:13,104
Jesus.
356
01:09:31,923 --> 01:09:32,823
Dani?
357
01:09:50,540 --> 01:09:51,441
Dani!
358
01:09:54,912 --> 01:09:55,813
Dani!
359
01:10:13,663 --> 01:10:14,564
Dani!
360
01:11:40,084 --> 01:11:40,985
Dani.
361
01:12:06,143 --> 01:12:07,244
Dani!
362
01:12:57,428 --> 01:12:59,330
Every house has a story.
363
01:13:00,431 --> 01:13:04,034
A story that lives inside it,
364
01:13:04,068 --> 01:13:05,769
like a memory in a brain.
365
01:13:06,904 --> 01:13:09,706
The characters
of these stories are the ghosts
366
01:13:09,739 --> 01:13:12,143
of the people
who once inhabited this places.
367
01:13:13,310 --> 01:13:16,213
Who lived out their narratives
only to forget
368
01:13:16,247 --> 01:13:18,782
and be forgotten
by the passage of time.
369
01:13:20,918 --> 01:13:25,222
But in some places,
these stories are never quite finished,
370
01:13:25,256 --> 01:13:29,760
leaving the spirits to wander
aimlessly like a spinning wheel.
371
01:13:30,961 --> 01:13:31,862
And I think...
372
01:13:33,097 --> 01:13:34,798
that's what's been going on
at the Booth House
373
01:13:34,832 --> 01:13:36,333
for the last 30 years.
374
01:13:37,334 --> 01:13:39,803
The horrors that happened
to the missing family
375
01:13:39,837 --> 01:13:42,206
have been buried here,
376
01:13:42,239 --> 01:13:44,875
hidden in the darkness
behind closed doors.
377
01:13:45,843 --> 01:13:50,080
I think there's a story here, waiting to be told.
378
01:14:55,846 --> 01:14:56,880
Oh, shit!
379
01:17:35,506 --> 01:17:36,473
Is this a dream?
380
01:17:42,513 --> 01:17:43,680
It has to be a dream.
381
01:17:47,117 --> 01:17:48,385
Ho... how do I wake up?
382
01:17:50,254 --> 01:17:52,389
Does this feel like a dream?
383
01:17:54,992 --> 01:17:55,894
This can't be real.
384
01:17:57,528 --> 01:18:00,230
None of this, it can't be real,
it just...
385
01:18:06,737 --> 01:18:08,071
How do I wake up?
386
01:18:10,107 --> 01:18:12,142
This is still your story.
387
01:18:14,311 --> 01:18:16,580
You've got to finish
what you've started.
388
01:18:21,452 --> 01:18:23,053
There is no story.
389
01:18:30,227 --> 01:18:31,195
I lost her.
390
01:18:34,364 --> 01:18:36,467
I can't get out,
I don't know how to get out.
391
01:18:38,469 --> 01:18:39,970
I don't know where to go.
392
01:18:43,607 --> 01:18:44,975
I lost Dani.
393
01:18:46,076 --> 01:18:48,512
I lost Dani. I don't know,
I've looked everywhere.
394
01:19:22,446 --> 01:19:23,680
What happened here?
395
01:22:34,839 --> 01:22:35,940
Welcome back.
396
01:22:40,044 --> 01:22:41,278
What did you say?
397
01:22:47,051 --> 01:22:48,418
She's not here.
398
01:22:56,560 --> 01:22:58,729
- Who?
- Who you think?
399
01:22:58,763 --> 01:23:00,430
Little one, the girl, Dani.
400
01:23:04,334 --> 01:23:05,402
How do you know her name?
401
01:23:07,772 --> 01:23:10,775
Do you ever get tired
of doing the same thing
402
01:23:10,808 --> 01:23:12,877
over and over and over?
403
01:23:15,545 --> 01:23:17,314
Where is she?
404
01:23:20,317 --> 01:23:22,787
- She took her.
- Who?
405
01:23:22,820 --> 01:23:23,788
Who took her?
406
01:23:25,823 --> 01:23:27,925
The bitch from your story.
407
01:23:27,959 --> 01:23:30,393
The one who
always gets away over again.
408
01:23:32,997 --> 01:23:34,598
Where are they?
409
01:23:36,934 --> 01:23:39,036
That's, that's pretty funny.
410
01:23:40,604 --> 01:23:41,605
Where?
411
01:23:46,643 --> 01:23:47,577
Well...
412
01:23:48,780 --> 01:23:50,680
I guess it's time
for you to die again.
413
01:28:54,085 --> 01:28:55,219
Jesus Christ!
414
01:28:58,756 --> 01:28:59,656
Dani!
415
01:29:03,027 --> 01:29:05,362
No, no, no, no, no...
416
01:29:08,099 --> 01:29:08,999
God. Listen.
417
01:30:55,806 --> 01:30:56,974
You found her.
418
01:31:00,077 --> 01:31:00,978
What?
419
01:31:10,321 --> 01:31:11,956
Isn't she beautiful?
420
01:31:16,193 --> 01:31:17,094
You.
421
01:31:20,030 --> 01:31:21,031
You did this.
422
01:31:22,833 --> 01:31:23,733
Yeah.
423
01:31:32,142 --> 01:31:34,111
Now, now you're free.
424
01:31:56,467 --> 01:31:57,368
No.
425
01:31:58,435 --> 01:32:02,239
No, don't, don't be upset.
No, I did this for us.
426
01:32:03,974 --> 01:32:06,277
Oh, it's okay.
427
01:32:06,310 --> 01:32:08,946
No, it's okay.
428
01:32:08,979 --> 01:32:11,215
It's okay, it's okay.
429
01:32:12,416 --> 01:32:13,384
It's okay.
430
01:33:54,952 --> 01:33:56,320
Jesus Christ.
431
01:34:20,010 --> 01:34:21,211
911 emergency.
432
01:34:23,313 --> 01:34:24,214
Hello?
433
01:34:26,150 --> 01:34:27,418
Is there someone on the line?
434
01:34:31,555 --> 01:34:32,456
Hello?
435
01:34:35,125 --> 01:34:36,160
They're both dead.
436
01:34:38,362 --> 01:34:39,363
Who is dead, sir?
437
01:34:41,031 --> 01:34:44,001
Yes, they're,
they're both dead. I...
438
01:34:46,603 --> 01:34:50,040
Okay, sir. I'm going to need you
to answer some questions.
439
01:34:50,073 --> 01:34:51,442
Can you start
from the beginning?
440
01:34:56,480 --> 01:34:57,414
The beginning?
441
01:35:11,728 --> 01:35:13,130
I was away.
442
01:35:14,331 --> 01:35:16,700
For work, on a trip.
443
01:35:19,336 --> 01:35:22,473
Try... trying to...
trying to finish my story.
444
01:35:28,312 --> 01:35:30,714
I left Dani alone with Cynthia.
445
01:35:35,753 --> 01:35:38,589
I should... should've,
should've been there.
446
01:35:40,357 --> 01:35:42,192
Sho... should've...
447
01:35:42,226 --> 01:35:44,127
Shou... should've been there
for both of them.
448
01:35:49,399 --> 01:35:50,334
When I came home...
449
01:35:53,570 --> 01:35:55,005
I found Dani dead.
450
01:35:58,542 --> 01:36:01,078
Cynthia drowned her in the tub.
451
01:36:09,286 --> 01:36:10,554
Cynthia...
452
01:36:10,587 --> 01:36:12,389
So I came down the downstairs...
453
01:36:13,557 --> 01:36:15,058
and I stabbed her to death.
454
01:36:19,196 --> 01:36:20,497
I just stabbed her...
455
01:39:43,467 --> 01:39:45,235
Every house has a story.
456
01:39:46,570 --> 01:39:50,007
A story that lives inside it,
457
01:39:50,041 --> 01:39:51,541
like a memory in a brain.
458
01:39:52,910 --> 01:39:55,579
The characters
of these stories are the ghosts
459
01:39:55,612 --> 01:39:58,015
of the people who once
inhabited these places.
460
01:39:59,382 --> 01:40:02,385
Who lived out their narratives
only to forget
461
01:40:02,419 --> 01:40:04,789
and be forgotten
by the passage of time.
462
01:40:06,924 --> 01:40:11,328
But in some places,
these stories are never quite finished,
463
01:40:11,361 --> 01:40:15,665
leaving the spirits to wander
aimlessly like a spinning wheel.
464
01:40:16,934 --> 01:40:17,969
And I think...
465
01:40:19,203 --> 01:40:20,872
that's what's been going on
at the Booth House
466
01:40:20,905 --> 01:40:22,439
for the last 30 years.
467
01:40:23,707 --> 01:40:25,709
The horrors that happened
to the missing family
468
01:40:25,742 --> 01:40:28,045
have been buried here,
469
01:40:28,079 --> 01:40:30,815
hidden in the darkness
behind closed doors.
470
01:40:31,816 --> 01:40:35,519
I think there's a story here,
waiting to be told.
471
01:40:37,054 --> 01:40:38,488
And that's why I'm here.
472
01:40:42,769 --> 01:40:47,769
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
33267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.