Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,567 --> 00:00:08,566
The name: Dr. Richard Kimble.
2
00:00:08,601 --> 00:00:12,267
The destination:
death row, state prison.
3
00:00:12,302 --> 00:00:13,599
The irony:
4
00:00:13,634 --> 00:00:16,098
Richard Kimble is innocent.
5
00:00:16,133 --> 00:00:18,868
Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove
6
00:00:18,903 --> 00:00:20,734
was that moments
before discovering
7
00:00:20,769 --> 00:00:22,265
his murdered wife's body,
8
00:00:22,300 --> 00:00:26,067
he saw a one-armed man running
from the vicinity of his home.
9
00:00:26,102 --> 00:00:28,699
Richard Kimble
ponders his fate
10
00:00:28,734 --> 00:00:31,334
as he looks at the world
for the last time
11
00:00:31,369 --> 00:00:33,466
and sees only darkness.
12
00:00:33,501 --> 00:00:37,801
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
13
00:01:01,300 --> 00:01:02,501
The Fugitive.
14
00:01:06,501 --> 00:01:08,299
A QM production.
15
00:01:08,334 --> 00:01:12,701
Starring David Janssen
as the fugitive.
16
00:01:12,736 --> 00:01:16,267
With guest stars
Leslie Nielsen...
17
00:01:16,302 --> 00:01:18,434
Edward Binns...
18
00:01:19,234 --> 00:01:21,734
Diana Van der Vlis.
19
00:01:24,267 --> 00:01:27,767
Tonight's episode,
"Glass Tightrope. "
20
00:02:02,334 --> 00:02:05,967
It doesn't matter anymore
who you are or where.
21
00:02:06,002 --> 00:02:09,918
Every town, every city,
is just like the last.
22
00:02:09,953 --> 00:02:13,834
A waypoint on an endless road
that goes nowhere.
23
00:02:13,869 --> 00:02:15,567
A place to stop running,
24
00:02:15,602 --> 00:02:17,484
to think,
25
00:02:17,519 --> 00:02:19,259
to hide.
26
00:02:19,294 --> 00:02:20,964
Another job?
27
00:02:20,999 --> 00:02:22,850
Another name?
28
00:02:22,885 --> 00:02:24,559
Is that enough?
29
00:02:24,594 --> 00:02:26,199
It has to be.
30
00:02:26,234 --> 00:02:29,033
It's all you've got.
31
00:02:29,068 --> 00:02:31,299
Excuse me.
Yes?
32
00:02:31,334 --> 00:02:34,167
I'm supposed to pick up
a projector and a can of film.
33
00:02:34,202 --> 00:02:35,965
Who from?
A Mr. Rowland.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,300
I'm from Denshaw's
Department Store.
35
00:02:38,335 --> 00:02:39,534
Oh.
36
00:02:42,434 --> 00:02:45,701
Be a few minutes. Meeting is
just about to break up.
37
00:02:56,434 --> 00:02:57,933
Congratulations,
Martin.
38
00:02:57,968 --> 00:03:00,766
The film was very,
uh, stimulating.
39
00:03:00,801 --> 00:03:03,000
Well, I didn't pick it,
and I didn't like it.
40
00:03:03,035 --> 00:03:05,399
Oh.
You're just being modest.
41
00:03:05,434 --> 00:03:07,968
Just doing what the
entertainment committee asked,
42
00:03:08,003 --> 00:03:09,651
that's all.
43
00:03:09,686 --> 00:03:11,265
Art films.
44
00:03:11,300 --> 00:03:15,265
Good old lower-middle-class
morality.
45
00:03:15,300 --> 00:03:18,767
I'd thought you'd grown out of
that when you married Denshaw's.
46
00:03:21,334 --> 00:03:22,799
Ginny.
47
00:03:22,834 --> 00:03:24,367
That still bugs you, doesn't it?
48
00:03:25,400 --> 00:03:26,700
Does it?
49
00:03:26,735 --> 00:03:27,965
Yes, Howie.
50
00:03:28,000 --> 00:03:31,901
She married me when you were
so willing and available.
51
00:03:31,936 --> 00:03:34,065
Just a minute, Martin.
Maybe you're...
52
00:03:34,100 --> 00:03:36,634
Excuse me, Mr. Rowland. There's
a driver here from Denshaw's.
53
00:03:36,669 --> 00:03:38,534
All right. Send him in.
Yes, sir.
54
00:03:41,033 --> 00:03:42,232
This is the stuff here.
55
00:03:42,267 --> 00:03:44,567
Projector and the film.
Yes, sir.
56
00:03:44,602 --> 00:03:47,165
Just a minute.
57
00:03:47,200 --> 00:03:49,699
I don't remember you
from the store.
58
00:03:49,734 --> 00:03:52,033
Well, I've only been
at Denshaw's since Monday, sir.
59
00:03:52,068 --> 00:03:53,751
What's your name?
60
00:03:53,786 --> 00:03:55,399
Harry Carson.
61
00:03:55,434 --> 00:03:57,167
I work in the stock room.
62
00:03:57,202 --> 00:03:58,866
Starting at the bottom?
63
00:03:58,901 --> 00:04:00,699
Oh, there's a better way,
you know.
64
00:04:00,734 --> 00:04:04,133
Marry the boss' daughter,
start at the top.
65
00:04:08,033 --> 00:04:10,934
All right. Get this stuff down
to my office in the morning.
66
00:04:10,969 --> 00:04:13,785
Lock that film up tonight.
Yes, sir.
67
00:04:13,820 --> 00:04:16,377
What Mr. Denshaw...
Eh, pardon me,
68
00:04:16,412 --> 00:04:18,899
I mean, uh,
Mr. Rowland means
69
00:04:18,934 --> 00:04:21,667
is, uh, no private screenings
for your friends, huh?
70
00:04:21,702 --> 00:04:23,033
No, sir.
71
00:04:27,434 --> 00:04:29,165
Howie...
72
00:04:29,200 --> 00:04:31,400
I'm not gonna
tell you again.
73
00:04:31,435 --> 00:04:33,317
Lay off.
74
00:04:33,352 --> 00:04:35,165
"Lay off"?
75
00:04:35,200 --> 00:04:37,399
You know what I mean.
76
00:04:37,434 --> 00:04:40,267
No wonder Ginny's
so bored.
77
00:04:40,302 --> 00:04:42,632
No sense of humor.
78
00:04:42,667 --> 00:04:46,100
Heh, Martin, come on, now.
Take a little advice...
79
00:04:58,300 --> 00:05:00,683
... first on to say anything
about it. Come on.
80
00:05:00,718 --> 00:05:03,276
All right, I heard you.
You said it. Now shut up.
81
00:05:03,311 --> 00:05:05,799
Martin, it was just
a harmless little joke. I...
82
00:05:05,834 --> 00:05:08,200
I didn't mean to imply
that Ginny was playing around.
83
00:05:08,235 --> 00:05:12,100
Now, look. I'm not discussing
my wife with you.
84
00:05:12,135 --> 00:05:14,265
Listen...
85
00:05:14,300 --> 00:05:15,716
we're old friends.
86
00:05:15,751 --> 00:05:17,098
We grew up together.
87
00:05:17,133 --> 00:05:19,634
We're bound to run into
each other once in a while.
88
00:05:19,669 --> 00:05:22,399
Course, if, uh...
If people are going to talk,
89
00:05:22,434 --> 00:05:24,767
obviously we're gonna have
to be a little more discreet.
90
00:05:41,934 --> 00:05:43,701
Fullback.
91
00:08:39,400 --> 00:08:41,117
Hello?
92
00:08:41,152 --> 00:08:42,799
Hello?
93
00:08:42,834 --> 00:08:45,250
Yes, I'd like to report
an accident.
94
00:08:45,285 --> 00:08:47,667
The parking lot
of the Excelsior Club.
95
00:08:48,868 --> 00:08:51,199
You don't need a name.
96
00:08:51,234 --> 00:08:54,734
A man has been hurt.
It... It's very serious.
97
00:08:54,769 --> 00:08:58,234
Can you get an ambulance
over there right away?
98
00:09:19,634 --> 00:09:22,267
No, no, no, no, no.
99
00:09:23,901 --> 00:09:26,968
Harry, Harry. How many times
do I have to tell you?
100
00:09:27,003 --> 00:09:28,767
You're getting too much work
done too soon.
101
00:09:28,802 --> 00:09:30,567
You can ruin it
for everybody.
102
00:09:30,602 --> 00:09:33,666
Slow and easy.
Right?
103
00:09:33,701 --> 00:09:36,434
Right.
Now you're singing my song.
104
00:09:40,667 --> 00:09:42,767
Ah-ah-ah.
105
00:09:49,534 --> 00:09:51,701
Thanks for picking up that film
for me last night.
106
00:09:51,736 --> 00:09:53,634
Anytime.
How was your date?
107
00:09:53,669 --> 00:09:55,635
She stood me up.
108
00:09:55,670 --> 00:09:57,566
Can you beat it?
109
00:09:57,601 --> 00:09:59,799
A smooth apple like me.
110
00:09:59,834 --> 00:10:02,300
You're breaking my heart,
Floyd.
111
00:10:07,801 --> 00:10:09,067
Good morning, sugar.
112
00:10:22,167 --> 00:10:26,033
Uh, busy, busy, busy,
like we say. Always keep busy.
113
00:10:32,367 --> 00:10:33,666
You're new here.
114
00:10:33,701 --> 00:10:35,467
I've only been here
three days.
115
00:10:35,502 --> 00:10:37,068
What's your name?
116
00:10:37,103 --> 00:10:38,599
Harry Carson.
117
00:10:38,634 --> 00:10:41,801
Mr. Angstrom, uh,
he's the store detective.
118
00:10:43,400 --> 00:10:47,650
A detective. That doesn't mean
like in the funny cartoons.
119
00:10:47,685 --> 00:10:51,901
I was on the force 13 years.
You think you can remember that?
120
00:10:51,936 --> 00:10:53,086
I think so.
121
00:10:53,100 --> 00:10:55,432
You ready
for your second lesson?
122
00:10:55,467 --> 00:10:58,300
I'm allergic to shoplifters,
both in front of the counter
123
00:10:58,335 --> 00:11:00,601
and in back of the counter.
124
00:11:00,636 --> 00:11:01,786
Am I reaching you?
125
00:11:03,300 --> 00:11:04,499
Loud and clear.
126
00:11:04,534 --> 00:11:06,384
You get sticky fingers...
127
00:11:06,419 --> 00:11:08,234
I'll bust you in two.
128
00:11:12,100 --> 00:11:13,501
Put on your jacket.
129
00:11:13,536 --> 00:11:14,701
Yes, sir.
130
00:11:19,501 --> 00:11:22,299
He likes
to play cop.
131
00:11:22,334 --> 00:11:25,033
Well, he was a cop.
Ah, he was booted.
132
00:11:25,068 --> 00:11:26,632
Uh, some kind
of hanky-panky.
133
00:11:26,667 --> 00:11:28,767
He was starving when
the old man picked him up.
134
00:11:28,802 --> 00:11:29,952
Old man?
Yeah.
135
00:11:29,968 --> 00:11:32,834
Our late revered founder,
Mr. Hiram Denshaw.
136
00:11:32,869 --> 00:11:34,399
The kind of nose he had
for a bargain,
137
00:11:34,434 --> 00:11:37,100
no wonder he built up
a business like this.
138
00:11:37,135 --> 00:11:40,434
He bought Angstrom
for 20 cents on the dollar.
139
00:11:40,469 --> 00:11:43,734
He, uh, also bought
an all-American fullback
140
00:11:43,769 --> 00:11:46,300
for his daughter.
141
00:11:46,335 --> 00:11:48,232
Floyd?
142
00:11:48,267 --> 00:11:49,833
Floyd, did you hear?
143
00:11:49,868 --> 00:11:51,365
It's on the radio.
144
00:11:51,400 --> 00:11:53,501
Mr. Rowland's mixed up
in some kind of a murder.
145
00:11:53,536 --> 00:11:55,701
You're kidding.
No, really.
146
00:11:55,736 --> 00:11:57,267
Isn't it exciting?
147
00:11:57,302 --> 00:11:58,599
Shut up.|
148
00:11:58,634 --> 00:12:00,534
Well, let me hear.
I'm trying to get the station.
149
00:12:00,569 --> 00:12:01,834
Oh, for Pete's sake.
150
00:12:07,767 --> 00:12:10,934
The brutal killing
has shocked the entire city.
151
00:12:10,969 --> 00:12:13,735
Mr. Pascoe was
a distinguished citizen,
152
00:12:13,770 --> 00:12:16,018
long active in civic
and social circles.
153
00:12:16,053 --> 00:12:18,267
The cause of death
has been established
154
00:12:18,302 --> 00:12:20,399
as a massive
cerebral hemorrhage,
155
00:12:20,434 --> 00:12:22,532
resulting from a hard blow
on the head.
156
00:12:22,567 --> 00:12:26,200
Martin C. Rowland, president
of Denshaw's Department Store,
157
00:12:26,235 --> 00:12:28,468
and a long-time friend
of Howard Pascoe,
158
00:12:28,503 --> 00:12:30,701
revealed this morning
that he was possibly
159
00:12:30,736 --> 00:12:32,718
the last person
to see him alive.
160
00:12:32,753 --> 00:12:34,701
Meanwhile, being held
without bail
161
00:12:34,736 --> 00:12:35,933
on suspicion of murder
162
00:12:35,968 --> 00:12:38,766
is Arthur Tibbetts,
no fixed address.
163
00:12:38,801 --> 00:12:41,365
Tibbetts claims he had
no part in the killing.
164
00:12:41,400 --> 00:12:44,517
But police point out that
he was found near the scene
165
00:12:44,552 --> 00:12:47,634
with Mr. Pascoe's watch
and billfold in his possession.
166
00:12:50,167 --> 00:12:52,634
Now, here's a look
at the weather.
167
00:13:26,667 --> 00:13:30,100
They got the wrong man. That
hits close to home, remember?
168
00:13:30,135 --> 00:13:33,051
They wouldn't
believe you either.
169
00:13:33,086 --> 00:13:35,609
Tough, but it's no concern
of yours.
170
00:13:35,644 --> 00:13:38,555
You have to stay clear,
stay out of it.
171
00:13:38,590 --> 00:13:41,432
You can't afford
to take the chance.
172
00:13:41,467 --> 00:13:44,650
What is he? A stranger,
a vagrant, a nothing.
173
00:13:44,685 --> 00:13:47,834
Just a name, Arthur Tibbetts,
no fixed address.
174
00:13:47,869 --> 00:13:49,365
Ask yourself:
175
00:13:49,400 --> 00:13:52,067
Is he worth the risk?
176
00:14:41,000 --> 00:14:43,399
Hello.
177
00:14:43,434 --> 00:14:45,734
Hello? Who is this?
178
00:14:47,234 --> 00:14:49,234
Well, just a minute,
I'm, uh...
179
00:14:49,269 --> 00:14:51,968
I'm not sure
if he is.
180
00:14:52,003 --> 00:14:53,601
: It's for you.
181
00:14:55,601 --> 00:14:57,532
Hello, I'm sorry, uh...
182
00:14:57,567 --> 00:15:00,467
Mr. Rowland isn't available
at the moment, uh...
183
00:15:00,502 --> 00:15:03,032
Could he call you
tomorrow?
184
00:15:03,067 --> 00:15:06,234
If you just leave
your name and phone number...
185
00:15:07,701 --> 00:15:10,200
Well, I don't see
why you can't...
186
00:15:11,901 --> 00:15:14,617
Just a minute,
please.
187
00:15:14,652 --> 00:15:17,299
: He just keeps insisting.
188
00:15:17,334 --> 00:15:19,834
All right, I'll take it
out in the living room.
189
00:15:23,133 --> 00:15:24,567
Hang on, please.
190
00:15:28,801 --> 00:15:30,434
Martin Rowland.
What is it?
191
00:15:30,469 --> 00:15:32,799
Mr. Rowland...
192
00:15:32,834 --> 00:15:35,000
I was in the parking lot
last night.
193
00:15:37,734 --> 00:15:38,867
Who is this?
194
00:15:38,868 --> 00:15:41,132
I know it was an accident.
195
00:15:41,167 --> 00:15:43,334
I saw everything
that happened.
196
00:15:43,369 --> 00:15:45,466
Who are you?
What do you want?
197
00:15:45,501 --> 00:15:48,167
Don't you think you oughta
call the police?
198
00:15:48,202 --> 00:15:50,799
I don't know
what you're talking about.
199
00:15:50,834 --> 00:15:53,834
That old man they're going
to charge with murder.
200
00:15:54,968 --> 00:15:57,234
You know he didn't do it.
201
00:15:58,667 --> 00:16:00,534
I was hoping
you might clear him.
202
00:16:00,569 --> 00:16:02,132
Or what?!
203
00:16:02,167 --> 00:16:04,899
Go on, say it. Or what?!
204
00:16:04,934 --> 00:16:06,467
Why don't you come right out
and say it?
205
00:16:10,601 --> 00:16:12,217
Hello?
206
00:16:12,252 --> 00:16:13,834
Hello?
207
00:16:44,767 --> 00:16:47,601
Uh, Phil Maillant.
Martin Rowland calling.
208
00:16:49,634 --> 00:16:54,167
Well, tell him to call me as
soon as he comes in, will you?
209
00:16:54,202 --> 00:16:56,400
Darling, they're never there
when you want them:
210
00:16:56,435 --> 00:16:59,351
lawyers, doctors,
wives.
211
00:16:59,386 --> 00:17:02,232
Do you really
need that?
212
00:17:02,267 --> 00:17:04,968
Still haven't learned
how to hide trouble, eh?
213
00:17:05,003 --> 00:17:06,165
No, I'm slow,
my dear.
214
00:17:06,200 --> 00:17:09,601
I'm still learning
which fork to use.
215
00:17:09,636 --> 00:17:11,833
Darling,
what did the man want?
216
00:17:11,868 --> 00:17:14,934
Nothing. Nothing that
would interest you.
217
00:17:14,969 --> 00:17:17,501
Martin, I was
on the other phone.
218
00:17:23,234 --> 00:17:25,532
You know, even on my side
of town,
219
00:17:25,567 --> 00:17:28,267
we'd call that
a lousy, underhanded trick.
220
00:17:30,167 --> 00:17:32,065
It's obvious.
221
00:17:32,100 --> 00:17:35,367
Howie must have been
baiting you again.
222
00:17:35,402 --> 00:17:36,901
What was it about this time?
223
00:17:38,801 --> 00:17:40,367
Not me.
224
00:17:41,501 --> 00:17:43,265
What did he say?
225
00:17:43,300 --> 00:17:46,050
You know what he said.
Was it true?
226
00:17:46,085 --> 00:17:48,766
That would be like Howie,
wouldn't it?
227
00:17:48,801 --> 00:17:53,267
He'd probe till he found
some sensitive spot.
228
00:17:55,133 --> 00:17:56,983
Was it true?
229
00:17:57,018 --> 00:17:58,799
And you.
230
00:17:58,834 --> 00:18:00,817
You'd have to hit him,
of course.
231
00:18:00,852 --> 00:18:02,766
Not slap him
and really destroy him.
232
00:18:02,801 --> 00:18:06,167
You'd have to hit him
with your all-American fist.
233
00:18:11,968 --> 00:18:13,467
Um...
234
00:18:15,133 --> 00:18:16,532
I didn't know
he was hurt.
235
00:18:16,567 --> 00:18:18,901
Be sure and tell
the police that.
236
00:18:21,300 --> 00:18:25,599
This, uh, man Tibbetts
they've arrested...
237
00:18:25,634 --> 00:18:28,200
He's a vagrant, isn't he,
with a criminal record?
238
00:18:28,235 --> 00:18:29,901
It's just
petty stuff.
239
00:18:29,936 --> 00:18:31,532
Well,
this isn't petty.
240
00:18:31,567 --> 00:18:34,501
He stole Howie's wallet
and his watch.
241
00:18:34,536 --> 00:18:36,566
He didn't hit him,
242
00:18:36,601 --> 00:18:38,965
and he didn't kill him.
243
00:18:39,000 --> 00:18:41,968
You're going to say
it's a matter of conscience.
244
00:18:42,003 --> 00:18:44,265
If it were conscience,
245
00:18:44,300 --> 00:18:47,584
you'd have called Phil Maillant
this morning.
246
00:18:47,619 --> 00:18:50,868
You're just worried
because someone saw you.
247
00:18:52,734 --> 00:18:55,100
Suppose he calls
the police?
248
00:18:56,200 --> 00:18:59,133
When he's found
the mother lode?
249
00:18:59,168 --> 00:19:01,499
He'll call again.
250
00:19:01,534 --> 00:19:03,367
He'll, uh, want money.
251
00:19:03,402 --> 00:19:05,065
Give it to him.
252
00:19:05,100 --> 00:19:07,267
And what about
that man?
253
00:19:07,302 --> 00:19:09,466
What about you?
254
00:19:09,501 --> 00:19:11,800
What about Denshaw's?
255
00:19:11,835 --> 00:19:14,065
What about me?
Oh, you.
256
00:19:14,100 --> 00:19:16,601
Well, you don't have
to get mixed up in this.
257
00:19:16,636 --> 00:19:20,033
I don't really
expect it of you.
258
00:19:21,334 --> 00:19:24,734
Darling, for a man
in your social position,
259
00:19:24,769 --> 00:19:28,000
the head of a big
department store,
260
00:19:29,334 --> 00:19:31,933
just let them
get a whisper
261
00:19:31,968 --> 00:19:34,299
what you and Howie
were fighting about.
262
00:19:34,334 --> 00:19:37,217
Those filthy rags will print
my name so large,
263
00:19:37,252 --> 00:19:40,100
there won't be any room left
for the story.
264
00:19:46,167 --> 00:19:47,317
Martin?
265
00:19:47,334 --> 00:19:50,968
For a worthless old drunk?
266
00:19:52,534 --> 00:19:55,834
No earthly good
to anyone?
267
00:20:01,167 --> 00:20:03,050
Hello?
268
00:20:03,085 --> 00:20:04,934
Phil?
269
00:20:06,133 --> 00:20:07,799
Yes, darling, we did.
270
00:20:07,834 --> 00:20:10,367
We, uh, thought we had
a problem,
271
00:20:11,300 --> 00:20:13,367
but it's all been settled.
272
00:20:20,133 --> 00:20:22,699
Mr. Rowland?
Yes.
273
00:20:22,734 --> 00:20:25,667
Your secretary said
you were expecting me.
274
00:20:25,702 --> 00:20:27,367
Come in, come in.
275
00:20:43,868 --> 00:20:46,100
You're the driver I talked to
the other night.
276
00:20:48,667 --> 00:20:49,866
Yes, sir.
277
00:20:49,901 --> 00:20:51,550
I gave you some instructions.
278
00:20:51,585 --> 00:20:53,200
You didn't follow them. Why?
279
00:20:57,601 --> 00:21:00,132
If you mean
about the can of film...
280
00:21:00,167 --> 00:21:02,834
It was supposed to be brought
up here yesterday morning.
281
00:21:02,869 --> 00:21:06,000
Yeah, well, I, uh, thought
you'd want it, uh,
282
00:21:06,035 --> 00:21:07,332
delivered to you personally.
283
00:21:07,367 --> 00:21:09,032
Your secretary said
you wouldn't be in.
284
00:21:09,067 --> 00:21:11,634
Something about
the district attorney's office.
285
00:21:11,669 --> 00:21:13,851
Oh, yes.
286
00:21:13,886 --> 00:21:15,998
Yes, uh...
287
00:21:16,033 --> 00:21:17,634
Yes, I suppose you've heard
about that.
288
00:21:17,669 --> 00:21:18,834
It's a terrible thing.
289
00:21:20,667 --> 00:21:22,766
Yes, sir.
290
00:21:22,801 --> 00:21:25,367
I, uh... I took it upon myself
to lock the film up
291
00:21:25,402 --> 00:21:26,433
in the stockroom.
292
00:21:26,434 --> 00:21:28,567
Well, that was very smart
of you.
293
00:21:28,602 --> 00:21:30,701
Let's see,
your name is, uh...
294
00:21:31,634 --> 00:21:34,098
Carson.
Carson. Harry Carson.
295
00:21:34,133 --> 00:21:35,965
Well, I'm not used
to my employees
296
00:21:36,000 --> 00:21:37,968
thinking for themselves
like that, Carson.
297
00:21:39,367 --> 00:21:40,934
Thank you, sir.
298
00:21:44,267 --> 00:21:45,732
Yes?
Mr. Rowland,
299
00:21:45,767 --> 00:21:48,300
I want to remind you
the hearing is at 11:30.
300
00:21:48,335 --> 00:21:50,132
Yes, yes, I, uh...
I remember.
301
00:21:50,167 --> 00:21:53,367
Eleven-thirty, the hearing,
uh... I'm on my way now.
302
00:21:55,300 --> 00:21:57,968
Here, uh... This is the address.
Get the film over there.
303
00:21:58,003 --> 00:22:00,834
Tell 'em I'll pay them
for the extra day.
304
00:22:00,869 --> 00:22:02,667
Uh, yes, sir.
305
00:22:05,367 --> 00:22:06,567
Uh, uh, Carson.
306
00:22:08,767 --> 00:22:11,632
I, uh...
307
00:22:11,667 --> 00:22:14,817
would like you
to drive me somewhere.
308
00:22:14,852 --> 00:22:17,933
I'm... just a little rocky
from, uh...
309
00:22:17,968 --> 00:22:21,400
You know, when you lose someone
close like that, it, uh...
310
00:22:21,435 --> 00:22:24,766
Tell, uh,
Miss, uh, Gault
311
00:22:24,801 --> 00:22:27,400
to have the film
delivered, uh...
312
00:22:27,435 --> 00:22:30,000
I'll meet you down
in the garage.
313
00:22:30,035 --> 00:22:31,300
Yes, sir.
314
00:22:44,467 --> 00:22:45,917
Here you are.
315
00:22:45,952 --> 00:22:47,332
Thank you.
316
00:22:47,367 --> 00:22:48,632
Tell me, uh,
Mr. Angstrom,
317
00:22:48,667 --> 00:22:51,167
how long have you been
with Denshaw's?
318
00:22:51,202 --> 00:22:53,065
Be 12 years
in October.
319
00:22:53,100 --> 00:22:55,234
Daddy used to say you were
like one of his family.
320
00:22:55,269 --> 00:22:57,265
He admired you so.
321
00:22:57,300 --> 00:22:59,934
Mrs. Rowland, you know he
picked me out of the gutter.
322
00:22:59,969 --> 00:23:01,566
What I mean to say
323
00:23:01,601 --> 00:23:03,501
is he knew
he could depend on you.
324
00:23:03,536 --> 00:23:06,467
If you're asking me, ma'am,
325
00:23:06,502 --> 00:23:07,652
so can you.
326
00:23:07,667 --> 00:23:11,899
Thank you.
I was sure I could.
327
00:23:11,934 --> 00:23:15,033
This is a very delicate matter,
Mr. Angstrom.
328
00:23:15,068 --> 00:23:17,467
I suppose that blackmail
always is.
329
00:23:17,502 --> 00:23:19,567
Somebody's blackmailing you?
330
00:23:21,934 --> 00:23:23,167
Not me.
331
00:23:24,434 --> 00:23:25,634
My husband.
332
00:23:35,367 --> 00:23:39,634
Officer, where exactly
did you find the defendant?
333
00:23:39,669 --> 00:23:40,998
After the ambulance
left,
334
00:23:41,033 --> 00:23:43,834
my partner and I took
a quick look around.
335
00:23:43,869 --> 00:23:46,734
We found him hiding
in the alley.
336
00:23:48,734 --> 00:23:51,567
We must have trapped him
when we drove in.
337
00:23:51,602 --> 00:23:53,432
I see.
338
00:23:53,467 --> 00:23:56,034
Let the record show
that the witness
339
00:23:56,069 --> 00:23:58,601
was pointing directly
at the defendant.
340
00:24:00,667 --> 00:24:02,834
Now, officer, had you ever
seen him before?
341
00:24:02,869 --> 00:24:04,632
Artie Tibbetts?
342
00:24:04,667 --> 00:24:06,799
Sure, we pick him up
regularly.
343
00:24:06,834 --> 00:24:09,017
Except he was
in the wrong neighborhood.
344
00:24:09,052 --> 00:24:11,200
And I ask him,
and he can't tell me why.
345
00:24:11,235 --> 00:24:12,666
So I search him.
346
00:24:12,701 --> 00:24:15,901
And he's got Mr. Pascoe's wallet
and his watch.
347
00:24:19,033 --> 00:24:20,566
I didn't kill him.
348
00:24:20,601 --> 00:24:22,801
He was layin' there.
I just rolled him, that's all.
349
00:24:24,100 --> 00:24:26,065
That's the truth, I swear.
350
00:24:26,100 --> 00:24:28,566
You want the truth,
don't you?
351
00:24:28,601 --> 00:24:31,534
He was laying there
when I came into the lot,
352
00:24:31,569 --> 00:24:33,467
and it looked so easy.
353
00:24:36,534 --> 00:24:39,567
Ah, what's the use?
354
00:24:41,033 --> 00:24:42,334
What's the use?
355
00:24:44,300 --> 00:24:47,383
While this is a hearing
and not a trial,
356
00:24:47,418 --> 00:24:50,432
I won't stand
for any more outbursts.
357
00:24:50,467 --> 00:24:53,634
Does the prosecutor
have any further questions?
358
00:24:53,669 --> 00:24:55,300
No, Your Honor.
359
00:24:56,200 --> 00:24:58,033
Witness excused.
360
00:24:59,434 --> 00:25:01,067
Call your next witness.
361
00:25:02,534 --> 00:25:06,467
Your Honor, I should like
to call Mr. Martin Rowland.
362
00:25:19,067 --> 00:25:22,583
Now, Mr. Rowland, previous
testimony seems to indicate
363
00:25:22,618 --> 00:25:26,100
that you were the last person
to see Mr. Pascoe alive.
364
00:25:27,934 --> 00:25:31,133
Yes, we walked out to
the parking lot together.
365
00:25:31,168 --> 00:25:34,000
Was Mr. Pascoe quite well
when you left?
366
00:25:45,834 --> 00:25:50,534
Now, Mr. Rowland, we realize
the loss of a good friend...
367
00:25:50,569 --> 00:25:51,968
Would you like
a minute?
368
00:25:59,801 --> 00:26:01,167
No. I'm all right.
Uh...
369
00:26:05,033 --> 00:26:06,801
Mr. Pascoe was...
370
00:26:08,667 --> 00:26:11,267
standing by his car
when I drove out.
371
00:26:34,200 --> 00:26:35,634
Over here.
372
00:26:38,501 --> 00:26:39,850
Oh, hi, sarge.
373
00:26:39,885 --> 00:26:41,165
Uh,
what's up?
374
00:26:41,200 --> 00:26:43,033
Wednesday night
you made a pick up.
375
00:26:43,068 --> 00:26:44,550
At the Excelsior Club.
376
00:26:44,585 --> 00:26:45,998
Panel truck
number 42.
377
00:26:46,033 --> 00:26:48,567
Checked out to
Floyd Bolton at 10:30.
378
00:26:48,602 --> 00:26:49,666
Well, yeah.
Well, you see...
379
00:26:49,667 --> 00:26:51,868
Picked up a camera
and some film stuff
380
00:26:51,903 --> 00:26:54,535
and checked back in
at 11:25.
381
00:26:54,570 --> 00:26:57,052
Round trip
a half hour or less.
382
00:26:57,087 --> 00:26:59,534
It took you
almost an hour.
383
00:26:59,569 --> 00:27:00,600
Well, if...
384
00:27:00,601 --> 00:27:02,265
If that's all
you want to know...
385
00:27:02,300 --> 00:27:04,834
Uh... something happen
with the truck?
386
00:27:04,869 --> 00:27:06,318
Fender maybe?
387
00:27:06,353 --> 00:27:07,732
Somebody hurt?
388
00:27:07,767 --> 00:27:10,434
Look, I just don't want to
get anybody in any trouble.
389
00:27:10,469 --> 00:27:12,535
You boy. You're the one
who's in trouble.
390
00:27:12,570 --> 00:27:14,601
You better tell me
why it took you so long.
391
00:27:15,267 --> 00:27:16,901
Uh, okay.
392
00:27:18,467 --> 00:27:21,098
Okay,
only no names, huh?
393
00:27:21,133 --> 00:27:24,098
You see...
You see, there's this dame.
394
00:27:24,133 --> 00:27:27,517
Well, she's a nurse, and she
works on the night shift, see?
395
00:27:27,552 --> 00:27:30,901
Well, she called me up, and
she asked me to take her home.
396
00:27:30,936 --> 00:27:32,685
So, what can I do,
sarge?
397
00:27:32,720 --> 00:27:34,399
I picked up
the truck,
398
00:27:34,434 --> 00:27:36,434
I made the pick up and
then I took her home.
399
00:27:36,469 --> 00:27:39,065
Only she lives over
on Maxton Street,
400
00:27:39,100 --> 00:27:42,267
and by the time I got back,
it took almost an hour.
401
00:27:42,302 --> 00:27:43,799
What's her name?
402
00:27:43,834 --> 00:27:45,300
Uh, sarge,
you promised...
403
00:27:45,335 --> 00:27:46,485
Let's have it.
404
00:27:47,868 --> 00:27:49,401
Uh...
405
00:27:49,436 --> 00:27:50,934
Uh...
406
00:27:51,968 --> 00:27:53,918
Uh, Sugar, uh...
407
00:27:53,953 --> 00:27:55,868
Sugar Johanson...
408
00:28:01,200 --> 00:28:02,350
Sarge...
409
00:28:03,434 --> 00:28:05,534
I won't put it in the report
unless I have to.
410
00:28:11,767 --> 00:28:12,917
Whew!
411
00:28:21,200 --> 00:28:22,199
Morning.
412
00:28:22,200 --> 00:28:24,501
Boy,
it almost was a bad one.
413
00:28:26,567 --> 00:28:27,566
What?
414
00:28:27,567 --> 00:28:29,599
Oh, relax.
Relax.
415
00:28:29,634 --> 00:28:32,400
I double talked
Angstrom but good.
416
00:28:33,067 --> 00:28:34,499
Angstrom?
417
00:28:34,534 --> 00:28:36,901
He thinks something happened
with the truck Wednesday night.
418
00:28:36,936 --> 00:28:38,567
Ah.
He thinks I was driving.
419
00:28:39,801 --> 00:28:40,800
You sure?
420
00:28:40,801 --> 00:28:41,998
Yeah.
Sure, I'm sure.
421
00:28:42,033 --> 00:28:44,000
He thinks I was making
happy-happy with some dame.
422
00:28:44,035 --> 00:28:45,667
At least that's what
he put in his report.
423
00:28:45,702 --> 00:28:46,666
What report?
424
00:28:46,667 --> 00:28:48,032
Uh, to Rowland,
I guess.
425
00:28:48,067 --> 00:28:50,666
One'll get you five
I'm on the carpet tomorrow.
426
00:28:50,701 --> 00:28:53,033
Serves me right, I guess,
for getting you to cover for me.
427
00:28:58,367 --> 00:28:59,766
Hey, uh...
428
00:28:59,801 --> 00:29:01,200
What did happen,
Harry?
429
00:29:02,934 --> 00:29:04,084
Harry?
430
00:29:06,267 --> 00:29:07,467
Well, you see, Floyd...
431
00:29:08,968 --> 00:29:10,118
There was this girl.
432
00:29:11,133 --> 00:29:14,000
Yeah. I understand.
433
00:29:21,434 --> 00:29:22,868
Darling,
who's the letter from?
434
00:29:26,567 --> 00:29:28,801
Is it from that man
who called Thursday night?
435
00:29:34,834 --> 00:29:36,167
How much
does he want?
436
00:29:37,400 --> 00:29:39,467
He's not asking
for money.
437
00:29:39,502 --> 00:29:40,466
He will.
438
00:29:40,467 --> 00:29:42,199
If he thinks he can
intimidate you,
439
00:29:42,234 --> 00:29:46,067
he'll start cracking his whip
soon enough.
440
00:29:46,102 --> 00:29:48,065
He's cracking
it now.
441
00:29:48,100 --> 00:29:50,365
"... I insist you go to
the authorities at once.
442
00:29:50,400 --> 00:29:54,933
"You can only help yourself,
and help an innocent man too.
443
00:29:54,968 --> 00:29:58,200
Unless I read of his release in
the evening papers, I shall... "
444
00:29:58,235 --> 00:29:59,385
Let me see that.
445
00:30:05,334 --> 00:30:07,267
He knows what happened.
446
00:30:07,302 --> 00:30:08,452
He was there.
447
00:30:10,067 --> 00:30:12,200
I'm going to call
Phil Maillant.
448
00:30:12,235 --> 00:30:13,385
Darling.
449
00:30:15,601 --> 00:30:18,199
Don't you think
you're a little late?
450
00:30:18,234 --> 00:30:20,634
It seems to me you should
have called him two days ago.
451
00:30:20,669 --> 00:30:22,601
I did call him
two days ago.
452
00:30:22,636 --> 00:30:24,499
You took
the return call.
453
00:30:24,534 --> 00:30:26,850
You didn't want me
to speak to him.
454
00:30:26,885 --> 00:30:28,926
Come now, Martin,
let's be honest.
455
00:30:28,961 --> 00:30:30,933
Perhaps I did advise
against it.
456
00:30:30,968 --> 00:30:34,000
But after all, darling,
you are the head of this family.
457
00:30:34,035 --> 00:30:35,132
Am I?
458
00:30:35,133 --> 00:30:36,600
You're going to be
difficult again.
459
00:30:36,635 --> 00:30:38,032
If I was going to be
difficult,
460
00:30:38,067 --> 00:30:40,801
I would have told the truth
yesterday in court.
461
00:30:40,836 --> 00:30:43,601
It was my voice,
but the words were yours.
462
00:30:43,636 --> 00:30:46,368
Tell me,
I'd be interested to know.
463
00:30:46,403 --> 00:30:49,065
Why'd you show up
down there anyway?
464
00:30:49,100 --> 00:30:52,100
Because I didn't want
my name dragged in.
465
00:30:52,135 --> 00:30:53,998
You'd let a man die.
466
00:30:54,033 --> 00:30:56,167
A poor old devil
like that...
467
00:30:56,202 --> 00:30:57,365
A criminal.
468
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
A whiskey-sotted derelict
with no place to go
469
00:31:00,035 --> 00:31:01,101
and nothing to
hope for.
470
00:31:01,102 --> 00:31:02,202
I couldn't care less.
471
00:31:02,203 --> 00:31:03,233
Don't you say that!
472
00:31:03,234 --> 00:31:04,701
Don't you dare say that!
473
00:31:07,234 --> 00:31:08,666
That's what you need.
474
00:31:08,701 --> 00:31:11,868
Somebody to knock you down,
slap you down.
475
00:31:11,903 --> 00:31:13,734
Go ahead.
476
00:31:18,100 --> 00:31:21,834
No. That's not going
to be me.
477
00:31:23,434 --> 00:31:26,167
Because you love me
so much.
478
00:31:28,634 --> 00:31:30,868
Mrs. Rowland will see you
in the living room.
479
00:31:32,200 --> 00:31:34,968
Oh, darling, Martin,
please be reasonable.
480
00:31:37,901 --> 00:31:38,967
Oh, excuse me.
481
00:31:38,968 --> 00:31:41,484
Good morning Mr. Rowland,
Mrs. Rowland.
482
00:31:41,519 --> 00:31:43,965
Darling, I had to
tell Mr. Angstrom.
483
00:31:44,000 --> 00:31:46,783
He can help us,
he knows about these things.
484
00:31:46,818 --> 00:31:49,567
I'm sure he'll be able
to find that man.
485
00:31:49,602 --> 00:31:52,434
Before the evening papers
come out?
486
00:31:59,868 --> 00:32:01,601
I came by to report.
487
00:32:03,234 --> 00:32:04,434
This morning's mail.
488
00:32:06,801 --> 00:32:09,133
It was posted last night
in the downtown area.
489
00:32:12,067 --> 00:32:14,632
He types very well.
490
00:32:14,667 --> 00:32:16,483
Hm, that'll
narrow it down.
491
00:32:16,518 --> 00:32:18,300
I'll get to work
on it.
492
00:32:19,133 --> 00:32:20,968
I was sure you would.
493
00:32:23,501 --> 00:32:24,651
Thank you.
494
00:32:30,167 --> 00:32:31,317
Yes, sir?
495
00:32:32,267 --> 00:32:33,968
When does the next bus
leave for Chicago?
496
00:32:36,434 --> 00:32:37,584
That'll be fine.
497
00:32:38,634 --> 00:32:40,767
I'll pick up
the tickets at 6:30.
498
00:32:42,801 --> 00:32:45,400
Um...
George Paxton.
499
00:32:47,567 --> 00:32:48,717
Thank you.
500
00:33:04,667 --> 00:33:06,098
Hiya, sarge.
501
00:33:06,133 --> 00:33:07,199
You type
very well.
502
00:33:07,200 --> 00:33:08,634
I get a lot
of practice.
503
00:33:12,033 --> 00:33:14,033
Could've saved myself
a whole day.
504
00:33:14,068 --> 00:33:15,067
What do you mean?
505
00:33:15,068 --> 00:33:16,218
Shut up.
506
00:33:20,801 --> 00:33:21,867
Lousy machine, huh?
507
00:33:21,868 --> 00:33:23,666
So you used a new one
out of stock?
508
00:33:23,701 --> 00:33:25,968
Oh, no, sergeant, I never used
anything out of stock.
509
00:33:26,003 --> 00:33:29,267
You saw some things,
so you got some big ideas.
510
00:33:29,302 --> 00:33:30,601
Make a phone call,
write a letter,
511
00:33:30,636 --> 00:33:31,752
the dough'll
come rolling in.
512
00:33:31,753 --> 00:33:32,835
Huh,
what'd you see, boy?
513
00:33:32,836 --> 00:33:34,065
Where?
514
00:33:34,100 --> 00:33:35,734
I... I don't know what
you're talkin' about.
515
00:33:35,769 --> 00:33:37,100
Parking lot of
the Excelsior Club.
516
00:33:37,135 --> 00:33:38,134
You got
an eyeful.
517
00:33:38,135 --> 00:33:39,299
When? How?
518
00:33:39,334 --> 00:33:41,065
I haven't even been near
the Excelsior Club.
519
00:33:41,100 --> 00:33:43,701
You told me yourself,
Wednesday night, in the truck.
520
00:33:43,736 --> 00:33:45,651
Sarge, sarge,
listen to me, will ya?
521
00:33:45,686 --> 00:33:47,567
I... I-I never drove the truck
that night.
522
00:33:50,100 --> 00:33:52,365
That's the truth.
523
00:33:52,400 --> 00:33:54,766
But your name is
on the dispatch book.
524
00:33:54,801 --> 00:33:57,734
Uh, yeah, well, yeah...
I... I got one of the other guys
525
00:33:57,769 --> 00:33:59,367
to cover for me.
526
00:33:59,402 --> 00:34:00,552
Name.
527
00:34:01,100 --> 00:34:02,383
Harry Carson.
528
00:34:02,418 --> 00:34:03,632
Where is he?
529
00:34:03,667 --> 00:34:05,767
He's a-at the printers.
I needed some requisitions...
530
00:34:05,802 --> 00:34:06,900
Where does he live?
531
00:34:06,901 --> 00:34:09,234
A-at the Dover Hotel
on Second Street.
532
00:34:15,000 --> 00:34:17,267
You'd better not
be lying again, boy.
533
00:34:17,302 --> 00:34:18,299
Lyin'?
534
00:34:18,300 --> 00:34:19,567
Sarge,
what do you mean?
535
00:34:22,734 --> 00:34:25,701
There is no Sugar Johanson
on Maxton Street.
536
00:35:22,634 --> 00:35:24,833
Homicide,
Sergeant Kronas.
537
00:35:24,868 --> 00:35:27,699
I'm only going to
say this once.
538
00:35:27,734 --> 00:35:31,100
About the Pascoe case,
you've got the wrong man.
539
00:35:31,135 --> 00:35:34,467
Tibbetts didn't kill him,
it was Martin Rowland.
540
00:35:34,502 --> 00:35:36,866
Martin C. Rowland?
541
00:35:36,901 --> 00:35:40,199
That's right,
of Denshaw's Department Store.
542
00:35:40,234 --> 00:35:44,434
It was an accident but he's
the one that killed Pascoe.
543
00:35:44,469 --> 00:35:45,619
You take it from there.
544
00:35:54,100 --> 00:35:57,634
Pretty good at making phone
calls, writing letters.
545
00:35:57,669 --> 00:35:59,167
Let's see how good you are
at walking.
546
00:36:32,734 --> 00:36:33,884
Just relax.
547
00:36:38,267 --> 00:36:39,567
You better
wait outside.
548
00:36:42,000 --> 00:36:42,999
Where's Mr. Rowland?
549
00:36:43,000 --> 00:36:44,101
He's on his way
to the club.
550
00:36:44,102 --> 00:36:45,332
I left word.
551
00:36:45,367 --> 00:36:47,234
This Harry Carson,
you've got him, haven't you?
552
00:36:47,269 --> 00:36:48,366
He's in there.
553
00:36:48,367 --> 00:36:50,934
He called the police
before I could grab him.
554
00:36:50,969 --> 00:36:52,666
The police.
555
00:36:52,701 --> 00:36:55,017
The only thing is,
he didn't leave a name.
556
00:36:55,052 --> 00:36:57,299
And they don't like calls
without a name.
557
00:36:57,334 --> 00:36:59,100
I still have a couple
of friends on the force.
558
00:36:59,135 --> 00:37:00,567
I think I'll check this out
with them.
559
00:37:02,501 --> 00:37:04,934
If he starts anything,
Monte's right outside.
560
00:37:28,901 --> 00:37:30,434
Harry Carson?
561
00:37:30,469 --> 00:37:31,968
I'm Mrs. Rowland.
562
00:37:33,100 --> 00:37:34,968
I was expecting
Mr. Rowland.
563
00:37:36,567 --> 00:37:39,265
I hope you're not
too disappointed.
564
00:37:39,300 --> 00:37:43,399
I'm sure we can talk
until my husband arrives.
565
00:37:43,434 --> 00:37:46,100
In fact, we may even be able
to settle our differences
566
00:37:46,135 --> 00:37:48,666
before he gets here.
567
00:37:48,701 --> 00:37:52,234
Now, if you'll just
tell me what you want...
568
00:37:54,734 --> 00:37:56,000
What I said in the letter.
569
00:37:57,033 --> 00:37:58,183
Oh.
570
00:37:59,701 --> 00:38:00,851
I see.
571
00:38:02,868 --> 00:38:08,000
I think we should establish
one thing at the start.
572
00:38:08,035 --> 00:38:11,067
My husband is not going
to the police.
573
00:38:13,067 --> 00:38:14,217
Now then...
574
00:38:15,434 --> 00:38:18,033
You know that old man
didn't kill Howard Pascoe.
575
00:38:18,068 --> 00:38:20,332
Such concern.
576
00:38:20,367 --> 00:38:23,567
This Tibbetts must mean
a great deal to you.
577
00:38:23,602 --> 00:38:25,668
Are you related?
578
00:38:25,703 --> 00:38:27,699
Close friends?
579
00:38:27,734 --> 00:38:29,734
I've seen the man
exactly once in my life.
580
00:38:33,067 --> 00:38:34,217
Cigarette?
581
00:38:37,667 --> 00:38:39,234
If you don't mind.
582
00:38:39,269 --> 00:38:40,801
I don't mind at all.
583
00:38:42,000 --> 00:38:44,265
Motives aside,
Mr. Carson...
584
00:38:44,300 --> 00:38:48,200
if you're so deeply concerned
about this drunken old sot,
585
00:38:48,235 --> 00:38:50,267
why haven't you gone
to the police?
586
00:38:51,667 --> 00:38:55,165
Loyalty to Denshaw's?
587
00:38:55,200 --> 00:38:57,734
You've been there
exactly one week.
588
00:39:00,167 --> 00:39:02,000
To my husband, perhaps?
589
00:39:03,267 --> 00:39:05,167
He's been
a very considerate employer.
590
00:39:06,133 --> 00:39:09,065
So... you
called the police,
591
00:39:09,100 --> 00:39:12,701
but of course, you wouldn't
give them your name.
592
00:39:12,736 --> 00:39:14,501
Mr. Carson,
I've heard that the police
593
00:39:14,536 --> 00:39:17,866
disregard anonymous
phone calls.
594
00:39:17,901 --> 00:39:21,167
I'm afraid they'll demand
a signed statement.
595
00:39:21,202 --> 00:39:23,200
Have you
signed one?
596
00:39:24,501 --> 00:39:26,599
Not yet.
597
00:39:26,634 --> 00:39:28,332
Why even
think about it,
598
00:39:28,367 --> 00:39:32,067
when there are
so many other things.
599
00:39:32,102 --> 00:39:35,767
Things so much more...
rewarding.
600
00:39:37,934 --> 00:39:41,634
For example, you could stay here
and have a lifetime job...
601
00:39:41,669 --> 00:39:44,167
with a substantial increase
in salary.
602
00:39:48,000 --> 00:39:51,299
Or... you could leave.
603
00:39:51,334 --> 00:39:53,801
With ten thousand dollars
in your pocket.
604
00:39:57,701 --> 00:39:59,701
In cash.
605
00:40:08,000 --> 00:40:09,666
Uh.
606
00:40:09,701 --> 00:40:10,851
Why not?
607
00:40:11,767 --> 00:40:13,332
Thanks, Lew.
Mm-hmm.
608
00:40:13,367 --> 00:40:15,367
Oh, and drop over to the store
one of these days.
609
00:40:15,402 --> 00:40:16,934
Pick yourself out
a couple of ties.
610
00:40:16,969 --> 00:40:18,200
I got a couple
of ties.
611
00:40:35,601 --> 00:40:36,733
Yes?
612
00:40:36,734 --> 00:40:39,632
Oh, um...
This is Angstrom.
613
00:40:39,667 --> 00:40:42,167
Look, they're not going to
follow-up on that phone call,
614
00:40:42,202 --> 00:40:45,400
So maybe if you just
pay the guy off...
615
00:40:46,367 --> 00:40:48,532
He's not asking
for money.
616
00:40:48,567 --> 00:40:50,534
What is he,
some kind of crank?
617
00:40:50,569 --> 00:40:52,998
He says he wants justice.
618
00:40:53,033 --> 00:40:55,801
Why doesn't he just come down
here and make out a statement?
619
00:40:57,367 --> 00:40:58,750
Do you think he's scared?
620
00:40:58,785 --> 00:41:00,098
No reason for him to be.
621
00:41:00,133 --> 00:41:02,067
I checked the local files,
he has no record.
622
00:41:02,102 --> 00:41:03,534
Some place else?
623
00:41:05,434 --> 00:41:07,732
Yeah, maybe.
624
00:41:07,767 --> 00:41:08,900
I'll check it out.
625
00:41:08,901 --> 00:41:11,133
I knew you'd think
of something.
626
00:41:29,133 --> 00:41:30,666
How many you want?
627
00:41:30,701 --> 00:41:32,165
How many you got?
628
00:41:32,200 --> 00:41:35,801
Oh, you could be sitting there
till Christmas.
629
00:41:35,836 --> 00:41:37,685
Look,
just put a name on him.
630
00:41:37,720 --> 00:41:39,499
I'll pull it out
for you.
631
00:41:39,534 --> 00:41:41,934
Don't strain yourself.
There's no reward.
632
00:41:41,969 --> 00:41:44,334
Then what are you
working overtime for?
633
00:41:44,369 --> 00:41:46,133
Just doing
my job.
634
00:41:51,234 --> 00:41:53,866
I can't imagine
what's keeping Mr. Rowland.
635
00:41:53,901 --> 00:41:57,000
I'm sure you must be
most impatient to see him...
636
00:41:57,035 --> 00:41:58,566
No, thank you.
637
00:41:58,601 --> 00:42:01,267
No reason we can't
be civilized.
638
00:42:06,000 --> 00:42:09,667
Strange,
I'm sure I've seen you before...
639
00:42:09,702 --> 00:42:12,232
somewhere.
640
00:42:12,267 --> 00:42:14,233
Maybe here
at the store.
641
00:42:14,268 --> 00:42:16,334
I despise
the store.
642
00:42:16,369 --> 00:42:18,365
I hardly ever
come here.
643
00:42:18,400 --> 00:42:21,367
No, it must have been
some place that...
644
00:42:22,667 --> 00:42:25,601
The other day,
in court.
645
00:42:27,300 --> 00:42:29,000
You're very
observant.
646
00:42:29,035 --> 00:42:29,999
It's a reflex.
647
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
One notices
a new man in town.
648
00:42:31,435 --> 00:42:32,901
We're so
insulated here.
649
00:42:32,936 --> 00:42:34,100
I hadn't felt it.
650
00:42:34,135 --> 00:42:35,132
You will.
651
00:42:35,133 --> 00:42:37,534
You won't find us
at all like...
652
00:42:37,569 --> 00:42:39,251
New York?
653
00:42:39,286 --> 00:42:40,934
Chicago?
654
00:42:42,033 --> 00:42:44,033
Could it be
San Francisco?
655
00:42:44,068 --> 00:42:46,634
It could be
all of them.
656
00:42:46,669 --> 00:42:49,165
A man of many cities.
657
00:42:49,200 --> 00:42:51,801
Don't you ever get lonely?
658
00:42:51,836 --> 00:42:53,400
Unhappy or lost?
659
00:42:55,868 --> 00:42:57,098
Quite often.
660
00:42:57,133 --> 00:43:00,433
It's the, uh...
human condition, isn't it?
661
00:43:00,468 --> 00:43:03,734
Unless one decides
to do something about it.
662
00:43:03,769 --> 00:43:05,801
What do you do about it,
Mrs. Rowland?
663
00:43:09,467 --> 00:43:11,801
Wait for a new man
to come to town.
664
00:43:16,801 --> 00:43:18,133
Sorry.
665
00:43:20,434 --> 00:43:22,133
I'm rather late,
aren't I?
666
00:43:23,033 --> 00:43:24,866
Yes, darling,
you are.
667
00:43:24,901 --> 00:43:29,050
Yes, I had a lot of things
I had to think out.
668
00:43:29,085 --> 00:43:33,200
Martin, I took it on myself
to open negotiations.
669
00:43:33,235 --> 00:43:35,901
So far, he's turned down
$10,000.
670
00:43:35,936 --> 00:43:37,532
And what else?
671
00:43:37,567 --> 00:43:38,933
I don't think
I like the...
672
00:43:38,968 --> 00:43:41,467
When Angstrom told me it
was you, I couldn't believe it.
673
00:43:41,502 --> 00:43:43,767
How could I be so wrong
about a man, blackmail.
674
00:43:43,802 --> 00:43:46,534
Shaking me down
for a few lousy bucks.
675
00:43:46,569 --> 00:43:48,434
I didn't ask for money.
676
00:43:48,469 --> 00:43:49,866
Then what?
677
00:43:49,901 --> 00:43:52,432
Justice, Martin.
Justice.
678
00:43:52,467 --> 00:43:54,634
I keep thinking that
old man might die.
679
00:43:54,669 --> 00:43:57,432
Nonsense.
He'll get a prison term.
680
00:43:57,467 --> 00:43:59,801
And I keep telling myself
that he didn't do it.
681
00:44:01,767 --> 00:44:04,400
What do you tell yourself,
Mr. Rowland?
682
00:44:06,567 --> 00:44:09,133
You've been driving around.
You had time to think.
683
00:44:17,234 --> 00:44:18,968
If I went
to the police...
684
00:44:19,003 --> 00:44:20,365
You what?
685
00:44:20,400 --> 00:44:21,766
It was
an accident.
686
00:44:21,801 --> 00:44:23,666
That man can prove it
for me now.
687
00:44:23,701 --> 00:44:25,400
We'll come out of
this thing all right.
688
00:44:25,435 --> 00:44:27,684
You'll come out of it
all right.
689
00:44:27,719 --> 00:44:29,934
Ginny,
you won't be involved.
690
00:44:29,969 --> 00:44:31,332
Won't I?
691
00:44:31,367 --> 00:44:32,766
You'll have to
tell it all.
692
00:44:32,801 --> 00:44:34,801
I'll be the filthy joke
of the town.
693
00:44:34,836 --> 00:44:36,766
Everyone will be
laughing at me.
694
00:44:36,801 --> 00:44:40,234
And that's more important
than Tibbetts and his life.
695
00:44:40,269 --> 00:44:43,033
You care more about
that man than me.
696
00:44:43,068 --> 00:44:44,866
After all I've done
for you.
697
00:44:44,901 --> 00:44:47,234
I've given you position,
importance, respect.
698
00:44:47,269 --> 00:44:48,801
Shut up.
I've given you this office...
699
00:44:48,836 --> 00:44:50,799
You've given me nothing!
700
00:44:50,834 --> 00:44:53,067
The best buy your father
ever made was me.
701
00:44:53,102 --> 00:44:55,032
I earned that desk!
702
00:44:55,067 --> 00:44:56,734
Worked my way up
from the bargain basement!
703
00:44:56,769 --> 00:44:58,098
The floors,
the departments.
704
00:44:58,133 --> 00:45:01,100
I know this store from the top
to the bottom.
705
00:45:01,135 --> 00:45:05,534
You tell me how much
you've done for me.
706
00:45:05,569 --> 00:45:08,418
For one nickel...
a trading stamp,
707
00:45:08,453 --> 00:45:11,267
I'd swap my place
with Carson.
708
00:45:11,302 --> 00:45:13,334
You fool.
709
00:45:16,400 --> 00:45:17,550
Carson!
710
00:45:30,634 --> 00:45:32,100
Carson, wait!
711
00:45:37,434 --> 00:45:38,584
The watchman...
712
00:45:59,234 --> 00:46:01,100
Listen, I sent Monte down
to help you...
713
00:46:02,968 --> 00:46:04,118
What?
714
00:46:06,934 --> 00:46:08,734
All right. Never mind.
715
00:46:09,501 --> 00:46:11,501
What did he say?
716
00:46:14,133 --> 00:46:16,417
Well, he wasn't running from us,
Mrs. Rowland.
717
00:46:16,452 --> 00:46:18,701
I think I've found
what we've been looking for.
718
00:46:29,467 --> 00:46:31,399
There you are,
darling.
719
00:46:31,434 --> 00:46:33,968
That's who presumed to
sit in judgment of you.
720
00:46:40,067 --> 00:46:41,567
A murderer?
721
00:46:41,602 --> 00:46:43,032
No, I'm not.
722
00:46:43,067 --> 00:46:45,967
A murderer.
Tried and convicted.
723
00:46:46,002 --> 00:46:48,868
Tibbetts is going
to be convicted.
724
00:46:50,968 --> 00:46:52,834
Sometimes the law
goes wrong.
725
00:46:56,200 --> 00:46:59,200
Judge, jury, evidence,
sometimes it's wrong.
726
00:47:02,767 --> 00:47:05,868
You took a chance like this
for an old, useless drunk...
727
00:47:05,903 --> 00:47:07,232
a man you don't
even know?
728
00:47:07,267 --> 00:47:10,666
Martin,
he's wanted for murder.
729
00:47:10,701 --> 00:47:12,868
His word will mean nothing
to the police.
730
00:47:16,400 --> 00:47:19,083
And all I had
to lose was...
731
00:47:19,118 --> 00:47:21,767
something I never
really owned.
732
00:47:28,834 --> 00:47:29,984
Martin!
733
00:47:31,434 --> 00:47:32,584
What are
you doing?
734
00:47:37,901 --> 00:47:40,300
This is Martin Rowland speaking,
put me through to the captain.
735
00:47:40,335 --> 00:47:42,199
No! No!
736
00:47:42,234 --> 00:47:43,866
No, you can't!
737
00:47:43,901 --> 00:47:45,801
I won't let you!
Get your hands off of me.
738
00:47:45,836 --> 00:47:48,100
You stupid, stupid
fullback!
739
00:47:52,100 --> 00:47:54,799
Captain,
Martin Rowland here.
740
00:47:54,834 --> 00:47:58,367
Yes, I'd like to make a
statement about the Pascoe case.
741
00:47:58,402 --> 00:48:00,834
You've got the wrong man,
Tibbetts didn't do it.
742
00:48:00,869 --> 00:48:02,332
I did.
743
00:48:02,367 --> 00:48:03,868
But it was
an accident.
744
00:48:05,467 --> 00:48:09,634
Yes, send a car down
for me at the store.
745
00:48:09,669 --> 00:48:12,200
I'll...
meet you out front.
746
00:48:13,501 --> 00:48:14,701
All right.
747
00:48:21,067 --> 00:48:23,834
Angstrom, you have a pretty
good memory, don't you?
748
00:48:23,869 --> 00:48:24,967
Yes.
749
00:48:24,968 --> 00:48:28,133
His name was Carson.
He's leaving town.
750
00:48:28,168 --> 00:48:29,400
Now you
forget about him.
751
00:48:32,534 --> 00:48:34,868
I imagine you've learned
to move pretty fast, huh?
752
00:48:36,434 --> 00:48:37,584
I've stayed alive.
753
00:48:39,067 --> 00:48:40,667
Take the freight elevator.
754
00:48:40,702 --> 00:48:42,267
Go out the alley door.
755
00:48:51,000 --> 00:48:52,150
Thanks.
756
00:49:03,701 --> 00:49:04,851
Let's go.
757
00:49:09,734 --> 00:49:10,968
Oh, Martin!
758
00:49:44,767 --> 00:49:48,517
When Martin Rowland accepted
imprisonment for his crime,
759
00:49:48,552 --> 00:49:52,267
he set himself free from the
prison of a guilty conscience
760
00:49:52,302 --> 00:49:55,534
and from a woman
who had no conscience.
761
00:50:02,934 --> 00:50:06,367
Not so fortunate:
Richard Kimble...
762
00:50:06,402 --> 00:50:09,801
whose imprisonment
remains unchanged.
53604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.