Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,432 --> 00:03:04,639
[I thunder rumbles I
2
00:03:56,570 --> 00:03:57,810
Hey, little brother.
3
00:03:57,821 --> 00:03:59,106
Hey, big brother.
4
00:03:59,114 --> 00:04:01,651
Are you scared?
5
00:04:01,658 --> 00:04:02,989
Well, if you ever get scared,
6
00:04:02,993 --> 00:04:05,575
just remember
I'll always be right here.
7
00:04:09,166 --> 00:04:10,827
I have an idea.
8
00:04:10,834 --> 00:04:11,949
Come here.
9
00:04:13,712 --> 00:04:14,997
Put this on.
10
00:04:15,005 --> 00:04:16,836
As long as you have this on,
you'll be safe
11
00:04:16,840 --> 00:04:18,546
because I'll be with you.
12
00:04:18,550 --> 00:04:21,462
It's like big brother magic.
13
00:04:21,470 --> 00:04:23,677
[I down-tempo music playing I
14
00:04:26,016 --> 00:04:28,553
[I thunder rumbles I
15
00:04:28,560 --> 00:04:31,222
shh, shh, shh, shh, shh.
16
00:04:35,066 --> 00:04:37,853
I horse whickers I
17
00:04:45,202 --> 00:04:47,284
They're here. Come on.
18
00:04:47,287 --> 00:04:48,527
That's it. Here.
19
00:04:48,538 --> 00:04:51,871
Now, you boys remember
what I taught you.
20
00:04:51,875 --> 00:04:53,490
Make sure you look
after your brother.
21
00:04:53,502 --> 00:04:54,537
Yes, sir.
22
00:04:54,544 --> 00:04:56,250
Put your boots on.
23
00:04:59,633 --> 00:05:02,545
You wait for my signal. Okay?
24
00:05:10,894 --> 00:05:12,134
Go.
25
00:05:23,865 --> 00:05:25,730
Jake: Mom?
26
00:05:28,578 --> 00:05:30,068
Duncan!
27
00:05:30,080 --> 00:05:32,947
Jacob.
28
00:05:32,958 --> 00:05:34,914
I love you.
29
00:05:34,918 --> 00:05:36,704
Come on.
30
00:05:39,756 --> 00:05:41,542
Come on.
31
00:05:46,888 --> 00:05:48,674
Stay.
32
00:05:52,143 --> 00:05:54,225
I horse whickers I
33
00:05:54,229 --> 00:05:56,561
[I tense music continues I
34
00:05:56,565 --> 00:06:00,854
hey, when I say go, you run.
You don't look up.
35
00:06:00,861 --> 00:06:02,442
- You don't stop running.
- No!
36
00:06:02,445 --> 00:06:05,687
It's just like pa taught us,
okay?
37
00:06:05,699 --> 00:06:07,735
Hmm, no.
38
00:06:07,742 --> 00:06:09,903
Okay.
39
00:06:13,081 --> 00:06:14,912
Now.
40
00:06:36,479 --> 00:06:38,970
[I gunshot I
41
00:06:38,982 --> 00:06:41,098
[I men speak indistinctly I
42
00:06:41,109 --> 00:06:44,317
[I tense music continues I
43
00:06:46,114 --> 00:06:49,277
[I gunshots I
44
00:07:02,297 --> 00:07:04,253
Jake: I thought they got you.
45
00:07:04,257 --> 00:07:05,918
I know.
46
00:07:05,926 --> 00:07:09,134
[I gunshots continue I
47
00:07:30,617 --> 00:07:33,108
[I gunshot I
48
00:07:33,119 --> 00:07:34,700
time to go.
49
00:07:34,704 --> 00:07:35,944
Boys!
50
00:07:35,956 --> 00:07:37,571
- Now.
- Come on.
51
00:07:37,582 --> 00:07:39,368
Come on here.
52
00:07:39,376 --> 00:07:41,082
[ Fire crackling I
53
00:07:41,086 --> 00:07:42,371
come on.
54
00:07:46,216 --> 00:07:47,581
Mamal
55
00:07:47,592 --> 00:07:48,752
- mama!
- No, no, no, no.
56
00:07:48,760 --> 00:07:51,251
Mom! “We can't do this.
57
00:09:19,100 --> 00:09:21,933
[ Indistinct conversations I
58
00:09:25,899 --> 00:09:27,480
ah, damn it!
59
00:09:27,484 --> 00:09:29,975
Apologies. I...
60
00:09:29,986 --> 00:09:31,647
You got a death wish, boy?
61
00:09:31,654 --> 00:09:33,610
Because it's about to come true.
62
00:09:35,950 --> 00:09:37,406
Sorry, sir. It was an accident.
63
00:09:37,410 --> 00:09:39,822
Hey, hey, hey, hey.
Come... come on now, Earl.
64
00:09:39,829 --> 00:09:43,117
He don't want no trouble.
65
00:09:43,124 --> 00:09:44,614
Earl.
66
00:09:54,302 --> 00:09:58,841
Are you trying to tell me
this little pissant is a Dalton?
67
00:09:58,848 --> 00:10:01,214
He don't look like no Dalton.
68
00:10:04,270 --> 00:10:07,979
How about you tell me what you
think a Dalton looks like then?
69
00:10:07,982 --> 00:10:10,598
[I guns cocking I
70
00:10:12,028 --> 00:10:13,893
Earl: Hey, friend, now,
we're just funning,
71
00:10:13,905 --> 00:10:15,816
just having a little
playing with the kid.
72
00:10:15,824 --> 00:10:17,530
That's all.
73
00:10:17,534 --> 00:10:22,278
Hmm. If you want to keep
playing, we can keep playing.
74
00:10:22,288 --> 00:10:25,496
[I tense music continues I
75
00:10:31,047 --> 00:10:33,003
Earl: All good here.
76
00:10:33,007 --> 00:10:35,498
Come on.
77
00:10:40,390 --> 00:10:43,598
You boys have yourselves
a Daisy of a day.
78
00:10:46,479 --> 00:10:50,722
[ Sighs I
79
00:10:50,733 --> 00:10:53,475
hey, little brother.
80
00:10:53,486 --> 00:10:54,771
Hey, big brother.
81
00:10:54,779 --> 00:10:58,567
You all right?
82
00:10:58,575 --> 00:11:01,157
Of course you are.
83
00:11:01,161 --> 00:11:03,652
I haven't seen you in a while.
84
00:11:03,663 --> 00:11:05,028
Hmm?
85
00:11:05,039 --> 00:11:09,408
Well, me and the gang
have been having some fun.
86
00:11:09,419 --> 00:11:13,128
You know, why don't you
come have a drink with us?
87
00:11:13,131 --> 00:11:16,089
I... I got a job to finish.
88
00:11:16,092 --> 00:11:18,299
Well, I'm sure that can wait,
can't it?
89
00:11:18,303 --> 00:11:24,424
I think, in fact,
it's break time.
90
00:11:24,434 --> 00:11:29,929
[I up-tempo music playing I
91
00:11:29,939 --> 00:11:32,396
- aw.
- Come on.
92
00:11:36,279 --> 00:11:42,946
Maybe, but what about...
93
00:11:42,952 --> 00:11:45,864
No. You're right. You're right.
94
00:11:45,872 --> 00:11:48,614
I baked some more of that
fry bread y'all like,
95
00:11:48,625 --> 00:11:50,957
a little going-away treat.
96
00:11:50,960 --> 00:11:52,370
What, are you leaving already?
97
00:11:52,378 --> 00:11:55,336
Well, some folks aren't
too happy with the fun
98
00:11:55,340 --> 00:11:57,001
that we've been having,
so me and the gang,
99
00:11:57,008 --> 00:11:59,294
we're going to lay low
for a while.
100
00:12:01,763 --> 00:12:04,846
Hey. Come on.
I always come back.
101
00:12:04,849 --> 00:12:06,885
Sit down! Come on. Have a drink.
102
00:12:06,893 --> 00:12:09,134
Sit next to the big man.
103
00:12:09,145 --> 00:12:11,136
He just got a fresh bear kill.
104
00:12:11,147 --> 00:12:12,808
With his, uh, bare hands.
105
00:12:12,815 --> 00:12:16,307
I'm okay. I'll just stand.
106
00:12:16,319 --> 00:12:17,855
New posters?
107
00:12:17,862 --> 00:12:20,319
Sheriff Russell brought them
in last month, upped the bounty.
108
00:12:20,323 --> 00:12:22,735
Well, about to go up again.
109
00:12:22,742 --> 00:12:24,073
Aw, $1,000?
110
00:12:24,077 --> 00:12:25,738
Come... will you please
tell those fine men
111
00:12:25,745 --> 00:12:28,157
at the printing press
that my head is worth at least,
112
00:12:28,164 --> 00:12:29,904
um, well, at least double that?
113
00:12:29,916 --> 00:12:32,328
Don't worry. You'll catch up.
114
00:12:32,335 --> 00:12:34,075
Shit. Oh!
115
00:12:34,087 --> 00:12:35,827
[I laughter I
116
00:12:35,838 --> 00:12:38,204
I did not spill a drop!
117
00:12:41,219 --> 00:12:43,585
How much you squirreling away,
stud?
118
00:12:43,596 --> 00:12:46,178
Oh, I... I mean, I got a little
money, but I'm not, uh...
119
00:12:46,182 --> 00:12:47,968
Girl will deal you in.
120
00:12:47,976 --> 00:12:51,343
I can't. I'm... I'm saving it.
121
00:12:51,354 --> 00:12:54,471
I'll play his hand.
122
00:12:54,482 --> 00:12:57,189
Saving up for
the family farm, huh?
123
00:12:57,193 --> 00:13:00,185
The past is the past.
124
00:13:00,196 --> 00:13:02,403
Let's leave it that way.
125
00:13:02,407 --> 00:13:03,988
You got to work here
for, what, 10 years,
126
00:13:03,992 --> 00:13:06,324
save up enough
to buy that little place?
127
00:13:06,327 --> 00:13:08,989
8 years, 11 months, 7 days.
128
00:13:08,997 --> 00:13:11,283
Brenda: Damn, down to the day.
129
00:13:13,042 --> 00:13:15,203
You should really see it.
130
00:13:15,211 --> 00:13:16,496
I mean, they fixed it all up.
131
00:13:16,504 --> 00:13:17,914
It... it looks just like
when we were kids.
132
00:13:17,922 --> 00:13:19,753
You been going back out there?
133
00:13:24,012 --> 00:13:25,548
[I panting I
134
00:13:25,555 --> 00:13:28,592
Duncan, it's buck.
135
00:13:33,688 --> 00:13:35,895
God damn it, buck,
you get out of that street
136
00:13:35,898 --> 00:13:37,138
and stop playing with this man!
137
00:13:37,150 --> 00:13:39,266
Not today, wylie.
138
00:13:53,499 --> 00:13:54,705
Man: Draw!
139
00:13:54,709 --> 00:13:59,078
[ Bell tolling I
140
00:13:59,088 --> 00:14:00,203
I got him!
141
00:14:00,214 --> 00:14:02,205
I got that son of a bitch!
142
00:14:02,216 --> 00:14:03,626
[I laughs I
143
00:14:03,634 --> 00:14:05,374
[I gunshot I
144
00:14:10,475 --> 00:14:15,185
I thought they told you to stop
messing with that bounty man.
145
00:14:15,188 --> 00:14:18,351
That they did.
146
00:14:18,358 --> 00:14:21,020
You going to listen next time?
147
00:14:21,027 --> 00:14:22,767
Next time.
148
00:14:22,779 --> 00:14:25,987
[I down-tempo music playing I
149
00:14:39,962 --> 00:14:41,953
Dodd:
I'm calling his peacemaker.
150
00:14:45,593 --> 00:14:46,753
Well, shit.
151
00:14:46,761 --> 00:14:48,843
It's either me
or the undertaker.
152
00:14:52,392 --> 00:14:55,008
Rest in peace, brother.
153
00:14:55,019 --> 00:14:56,884
I'll see you there soon.
154
00:15:03,152 --> 00:15:04,733
Damn you, buck.
155
00:15:04,737 --> 00:15:06,318
Now we're one short
for tomorrow.
156
00:15:06,322 --> 00:15:07,437
Duncan: Yeah, I know.
157
00:15:07,448 --> 00:15:09,939
We may have to call it off.
158
00:15:09,951 --> 00:15:12,488
Why not get one of
them burns boys?
159
00:15:12,495 --> 00:15:13,985
Oh, I don't know about that.
160
00:15:13,996 --> 00:15:15,987
They're stone-cold killers.
161
00:15:15,998 --> 00:15:19,490
Eh, that's not the best idea.
162
00:15:19,502 --> 00:15:20,992
Brenda, you didn't.
163
00:15:21,003 --> 00:15:23,164
Oh, I certainly did,
164
00:15:23,172 --> 00:15:26,005
both of them at the same time.
165
00:15:26,008 --> 00:15:27,999
[I laughs I
166
00:15:28,010 --> 00:15:32,720
nevertheless, why does that
disqualify them from this then?
167
00:15:32,723 --> 00:15:34,259
Oh, it doesn't for me
personally.
168
00:15:34,267 --> 00:15:36,758
I mean, double the trouble
is double my pleasure.
169
00:15:36,769 --> 00:15:39,556
I'm just simply answering
your question is all,
170
00:15:39,564 --> 00:15:42,397
but do bear in mind
that after that,
171
00:15:42,400 --> 00:15:44,106
robbed them both blind.
172
00:15:44,110 --> 00:15:47,602
[I laughs I
173
00:15:47,613 --> 00:15:50,525
I'll do it.
174
00:15:50,533 --> 00:15:52,023
You'll do what?
175
00:15:52,034 --> 00:15:54,696
I'll help.
176
00:15:54,704 --> 00:15:57,946
- That could work.
- The hell it could.
177
00:15:57,957 --> 00:16:00,494
You seen them pelts in there.
178
00:16:00,501 --> 00:16:01,991
I shot those.
179
00:16:02,003 --> 00:16:03,709
I'm getting damn good, too.
180
00:16:03,713 --> 00:16:05,044
Yeah, you are,
181
00:16:05,047 --> 00:16:06,537
and you're earning yourself
an honest living.
182
00:16:06,549 --> 00:16:08,039
There's no reason to leave that.
183
00:16:08,050 --> 00:16:10,883
Well, you don't get to tell me
what to do anymore.
184
00:16:10,887 --> 00:16:13,003
You sure about that, boy?
185
00:16:13,014 --> 00:16:14,845
Look, Duncan, I...
186
00:16:14,849 --> 00:16:17,181
Man, I... I appreciate
everything you've done for me.
187
00:16:17,185 --> 00:16:20,552
You know I do.
188
00:16:20,563 --> 00:16:23,680
But I'm ready to do more.
189
00:16:27,320 --> 00:16:29,026
You know, and maybe my cut
190
00:16:29,030 --> 00:16:30,986
will be enough to buy back
dad's farm.
191
00:16:30,990 --> 00:16:33,902
Forget about Vernon.
Forget about that damn farm.
192
00:16:33,910 --> 00:16:36,947
Stop calling him Vernon.
193
00:16:36,954 --> 00:16:38,819
He was your daddy, too.
194
00:16:42,543 --> 00:16:45,535
Hey.
195
00:16:45,546 --> 00:16:48,083
I et me do this.
196
00:16:48,090 --> 00:16:50,422
I ester.
197
00:16:50,426 --> 00:16:51,916
[ Sighs I
198
00:16:51,928 --> 00:16:53,509
they'll figure it out.
199
00:16:53,513 --> 00:16:55,925
Hey. Hey. What do y'all think?
200
00:16:55,932 --> 00:16:57,718
Huh?
201
00:17:01,312 --> 00:17:04,054
You look like shit.
202
00:17:04,065 --> 00:17:06,397
Son of a...
203
00:17:10,655 --> 00:17:12,270
Hear me out.
204
00:17:12,281 --> 00:17:14,237
We both know we got
a good team here.
205
00:17:14,242 --> 00:17:15,482
Mm-hmm_
206
00:17:15,493 --> 00:17:17,029
And this one promises to be
a very big score.
207
00:17:17,036 --> 00:17:19,118
Well, then, we do it
without him.
208
00:17:19,121 --> 00:17:23,285
Look, just a half-day past
cordoba canyon,
209
00:17:23,292 --> 00:17:24,873
there's an impasse
that they'll be crossing
210
00:17:24,877 --> 00:17:26,458
just before daylight,
211
00:17:26,462 --> 00:17:28,544
no one out that way for miles.
212
00:17:28,548 --> 00:17:33,508
Now, we make our positions
down the tree line
213
00:17:33,511 --> 00:17:36,469
on the east and west banks,
214
00:17:36,472 --> 00:17:38,633
and we'll be in
and out of there in flash.
215
00:17:38,641 --> 00:17:41,474
Hell, we've been down far
more difficult roads before.
216
00:17:41,477 --> 00:17:44,093
Well, I ain't putting him
in the middle of a firefight.
217
00:17:44,105 --> 00:17:45,970
And I ain't asking for that.
218
00:17:47,483 --> 00:17:53,729
Maybe we move Brenda
to buck's spot, crowd control.
219
00:17:53,739 --> 00:17:56,025
Then Jake steps in
as horse wrangler,
220
00:17:56,033 --> 00:17:58,319
helps us beat a hasty retreat.
221
00:17:58,327 --> 00:18:01,865
He never even makes it
past the tree line.
222
00:18:01,872 --> 00:18:04,409
And if things go south?
223
00:18:04,417 --> 00:18:06,328
Then it wasn't what
the good lord wanted,
224
00:18:06,335 --> 00:18:10,078
and we move on for the next.
225
00:18:10,089 --> 00:18:11,750
Have I ever been wrong?
226
00:18:11,757 --> 00:18:13,247
[I chuckles I
227
00:18:13,259 --> 00:18:15,750
yes, you have, several times.
228
00:18:15,761 --> 00:18:19,049
Well, you and me, we've been
through some shit though, right?
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,887
We have.
230
00:18:20,891 --> 00:18:23,098
And here we are, still kicking.
231
00:18:23,102 --> 00:18:24,433
- Mm-hmm.
- So you trust me?
232
00:18:24,437 --> 00:18:26,644
Of course I trust you.
233
00:18:26,647 --> 00:18:28,433
It's never been about that.
234
00:18:28,441 --> 00:18:32,059
It's just, the kid
is the only family I got,
235
00:18:32,069 --> 00:18:33,479
and I didn't have a choice.
236
00:18:33,487 --> 00:18:36,399
I get it. I do.
237
00:18:36,407 --> 00:18:39,945
But Jake, he's old enough to be
making his own decisions.
238
00:18:39,952 --> 00:18:43,319
Just like his brother,
he can be pretty damn stubborn.
239
00:18:43,331 --> 00:18:44,867
No. No.
240
00:18:44,874 --> 00:18:47,365
Stubborn or not,
it's still my call.
241
00:18:47,376 --> 00:18:49,708
Thanks for proving my point.
242
00:19:21,243 --> 00:19:24,531
[ Train whistle blowing I
243
00:19:41,180 --> 00:19:44,388
[I tense music continues I
244
00:19:50,064 --> 00:19:53,227
I brakes squeal I
245
00:20:47,663 --> 00:20:50,780
[I gunshots I
246
00:21:07,892 --> 00:21:09,723
Howdy!
247
00:21:09,727 --> 00:21:11,718
The name's
Brenda bertie younger,
248
00:21:11,729 --> 00:21:13,594
at your service.
249
00:21:13,606 --> 00:21:15,471
Y'all stay calm,
250
00:21:15,483 --> 00:21:16,848
y'all stay breathing.
251
00:21:16,859 --> 00:21:18,395
Hey, give mama a little drink,
why don't you?
252
00:21:18,402 --> 00:21:21,986
Come on.
253
00:21:21,989 --> 00:21:23,069
Mm.
254
00:21:23,073 --> 00:21:24,358
More of a bourbon girl myself.
255
00:21:24,366 --> 00:21:26,732
Anybody got thistle dew?
256
00:21:26,744 --> 00:21:28,029
Oh, hi.
257
00:21:28,037 --> 00:21:29,197
Hey, mama.
258
00:21:29,205 --> 00:21:32,413
[I tense music continues I
259
00:21:33,375 --> 00:21:36,367
[I guns cock I
260
00:21:36,378 --> 00:21:39,040
[I gunshots I
261
00:22:01,904 --> 00:22:03,144
Brenda: [I laughs I
262
00:22:03,155 --> 00:22:05,271
that's got to hurt.
263
00:22:05,282 --> 00:22:06,738
[I laughs I
264
00:22:06,742 --> 00:22:08,778
what the fuck is this?
265
00:22:12,832 --> 00:22:15,073
Where's the goddamn safe?
266
00:22:15,084 --> 00:22:17,746
[I chest rattling I
267
00:22:17,753 --> 00:22:20,961
[I tense music continues I
268
00:22:36,605 --> 00:22:39,597
[ Laughs I - tsk, tsk, tsk.
269
00:22:39,608 --> 00:22:42,816
Just where you crawling off to?
270
00:22:42,820 --> 00:22:44,776
- You know.
- I don't know.
271
00:22:46,448 --> 00:22:47,608
[I grunts I
272
00:22:55,749 --> 00:22:57,785
You're injured.
273
00:23:01,130 --> 00:23:05,715
That's an awful lot of pinks
for one goddamn box.
274
00:23:05,718 --> 00:23:08,334
Who you moving?
275
00:23:08,345 --> 00:23:10,256
Who the buyer?
276
00:23:10,264 --> 00:23:13,802
I don't know shit.
277
00:23:13,809 --> 00:23:18,223
You sure about that? Hmm?
278
00:23:18,230 --> 00:23:22,769
Call it a hunch, but I feel
like you might know something.
279
00:23:24,403 --> 00:23:27,395
I know you are fucked.
280
00:23:27,406 --> 00:23:29,772
[I laughs I
281
00:23:31,994 --> 00:23:33,404
Jake: You should go.
282
00:23:35,331 --> 00:23:37,162
Just go!
283
00:23:42,004 --> 00:23:43,790
Go!
284
00:23:50,346 --> 00:23:52,678
Open.
285
00:23:52,681 --> 00:23:54,512
Wider.
286
00:23:54,516 --> 00:23:57,223
Ah! Anh!
287
00:23:57,227 --> 00:24:01,220
Now, last chance.
288
00:24:02,191 --> 00:24:03,977
You can go to hell!
289
00:24:05,444 --> 00:24:07,810
[ Squish I - ah!
290
00:24:07,821 --> 00:24:11,029
[I tense music continues I
291
00:24:15,496 --> 00:24:17,361
thought you might say that.
292
00:24:20,000 --> 00:24:22,082
You're already there now.
293
00:24:22,086 --> 00:24:23,496
- Ah!
- [ Gunshot I
294
00:24:23,504 --> 00:24:26,667
Jake, what the hell
you doing out here?
295
00:24:26,674 --> 00:24:28,710
Let's go! Let's go!
296
00:24:28,717 --> 00:24:31,880
[I tense music continues I
297
00:25:00,332 --> 00:25:02,197
I et me do that.
298
00:25:14,513 --> 00:25:18,301
Well, who are you?
299
00:25:18,308 --> 00:25:20,264
My name is Pearl.
300
00:25:20,269 --> 00:25:23,181
Glad to know you, Pearl.
301
00:25:23,188 --> 00:25:26,931
Why'd they leave you shackled up
like that?
302
00:25:26,942 --> 00:25:28,398
I'm afraid I don't know.
303
00:25:28,402 --> 00:25:34,693
Um, these men just took me
from my home in Potemkin.
304
00:25:34,700 --> 00:25:36,486
Potemkin?
305
00:25:39,788 --> 00:25:42,120
What is it worth?
306
00:25:42,124 --> 00:25:44,615
Worth?
307
00:25:44,626 --> 00:25:46,116
I... I don't know, sir.
308
00:25:46,128 --> 00:25:49,837
I... I don't really know much of
anything that's going on.
309
00:25:49,840 --> 00:25:53,298
Nobody knows nothing, got it.
310
00:25:53,302 --> 00:25:54,382
Wait.
311
00:25:54,386 --> 00:25:56,172
You got something to say?
312
00:25:56,180 --> 00:25:58,967
- We can't just...
- Hey. Look, kid.
313
00:25:58,974 --> 00:26:00,339
People don't put people in boxes
314
00:26:00,350 --> 00:26:03,308
because they expect them
to behave themself, okay?
315
00:26:03,312 --> 00:26:06,224
I don't know her story,
and I don't give a shit.
316
00:26:06,231 --> 00:26:08,847
All we're going to do
is move her from here
317
00:26:08,859 --> 00:26:11,145
to there, collect our money.
318
00:26:11,153 --> 00:26:12,689
Alright?
319
00:26:12,696 --> 00:26:15,062
Seriously?
320
00:26:15,074 --> 00:26:17,190
We're still doing this?
She's just an innocent woman.
321
00:26:17,201 --> 00:26:18,611
Duncan: Wylie,
help me understand
322
00:26:18,619 --> 00:26:19,859
what's happening here.
323
00:26:19,870 --> 00:26:22,111
I don't know.
324
00:26:22,122 --> 00:26:24,829
There was some extra security
on it, but to be frank,
325
00:26:24,833 --> 00:26:28,041
I expected a little more gold
and a little less girl.
326
00:26:28,045 --> 00:26:30,832
- God damn.
- Who's the buyer?
327
00:26:30,839 --> 00:26:33,501
I don't know him, uh,
some middle man
328
00:26:33,509 --> 00:26:36,296
with a whole lot of money,
I guess.
329
00:26:38,388 --> 00:26:43,348
Mather, cotton mather iv,
way up down this way.
330
00:26:43,352 --> 00:26:47,311
Being real secretive about
the whole thing.
331
00:26:49,691 --> 00:26:52,728
Jake: We can't do this. Alright?
332
00:26:52,736 --> 00:26:54,692
We ain't going to sell her
to nobody.
333
00:26:54,696 --> 00:26:56,311
That ain't what we do.
334
00:26:56,323 --> 00:26:58,484
We're a bunch
of fucking outlaws.
335
00:26:58,492 --> 00:26:59,698
What are you even talking about?
336
00:26:59,701 --> 00:27:00,736
You know what I mean, dodd.
337
00:27:00,744 --> 00:27:03,235
Well, there goes our big payday.
338
00:27:07,626 --> 00:27:10,208
If you take me to my home,
339
00:27:10,212 --> 00:27:12,954
there would be
a handsome reward.
340
00:27:16,301 --> 00:27:18,041
[ Gunshot I “what the...
341
00:27:20,848 --> 00:27:22,304
You alright? Huh?
342
00:27:22,307 --> 00:27:24,389
You get hit?
343
00:27:24,393 --> 00:27:26,258
Jake: No.
344
00:27:28,730 --> 00:27:30,345
Oh, shit.
345
00:27:30,357 --> 00:27:35,397
[I dramatic music playing I
346
00:27:35,404 --> 00:27:37,190
Duncan!
347
00:27:37,197 --> 00:27:38,858
- Ah. Ah!
- Jesus.
348
00:27:40,784 --> 00:27:42,900
I know. I'm okay.
I'm okay. I'm okay.
349
00:27:42,911 --> 00:27:44,993
- I'm okay.
- Duncan.
350
00:27:44,997 --> 00:27:46,578
I'm okay. I'm okay.
351
00:27:46,582 --> 00:27:48,538
Oh.
352
00:27:48,542 --> 00:27:50,407
She got me.
353
00:27:50,419 --> 00:27:52,375
Jake: Hey. Hey, can you hear me?
354
00:27:52,379 --> 00:27:53,744
- Okay.
- Get me up.
355
00:27:53,755 --> 00:27:55,370
Man: Help him up. Help him up.
Help him up.
356
00:27:55,382 --> 00:27:57,543
Wait. Wait, wait, wait. Ah!
357
00:27:57,551 --> 00:27:59,792
Jesus.
358
00:27:59,803 --> 00:28:02,215
I'm alright. Where's my hat?
Where's my hat?
359
00:28:02,222 --> 00:28:04,554
Thanks, Lester.
360
00:28:04,558 --> 00:28:06,423
Ohhh.
361
00:28:06,435 --> 00:28:07,766
Alright. Get me to my horse.
362
00:28:07,769 --> 00:28:09,475
Get me to my horse.
363
00:28:09,479 --> 00:28:10,764
Come on.
364
00:28:10,772 --> 00:28:13,855
Alright.
365
00:28:13,859 --> 00:28:15,190
Hang on. Hang on. Hang on.
366
00:28:15,194 --> 00:28:16,604
- Ah!
- Jake: Oh, come on.
367
00:28:16,612 --> 00:28:17,943
Duncan: Watch, he... come on.
Oh, god damn.
368
00:28:17,946 --> 00:28:20,733
- Okay. Okay.
- God damn. Jesus.
369
00:28:20,741 --> 00:28:22,777
Man: I got him.
370
00:28:22,784 --> 00:28:25,400
Got him.
371
00:28:25,412 --> 00:28:28,028
Wrap it tight. Come on.
Make it tight!
372
00:28:28,040 --> 00:28:30,122
- Alright. That's good.
- Okay.
373
00:28:30,125 --> 00:28:31,956
- Come on.
- Alright.
374
00:28:31,960 --> 00:28:33,120
That ain't my first rodeo.
375
00:28:33,128 --> 00:28:34,664
- Oh, hell, no.
- Come on.
376
00:28:34,671 --> 00:28:37,413
Man: This way.
377
00:28:37,424 --> 00:28:38,960
Duncan: Get! Get on it!
378
00:28:38,967 --> 00:28:39,877
Ohh.
379
00:28:39,885 --> 00:28:42,126
I got it. I got it.
380
00:28:42,137 --> 00:28:43,923
Jake: What can I do for you?
381
00:28:43,931 --> 00:28:45,671
You can go to your horse.
382
00:28:45,682 --> 00:28:47,297
- Go to your horse.
- Okay.
383
00:28:47,309 --> 00:28:48,924
Duncan: Come on.
384
00:28:54,733 --> 00:28:57,645
Come here, little brother.
385
00:28:57,653 --> 00:29:00,395
It's just a graze.
386
00:29:00,405 --> 00:29:01,440
She just grazed me.
387
00:29:01,448 --> 00:29:03,188
I know she did.
388
00:29:03,200 --> 00:29:05,156
Brother magic. Alright?
389
00:29:05,160 --> 00:29:07,492
Yeah. I'm going to be all right.
390
00:29:07,496 --> 00:29:10,659
I know.
391
00:29:10,666 --> 00:29:12,998
I got it.
392
00:29:13,001 --> 00:29:15,492
I got it, boy. We got to go.
393
00:29:15,504 --> 00:29:17,335
Come on.
394
00:29:17,339 --> 00:29:20,547
[I dramatic music continues I
395
00:29:23,470 --> 00:29:25,301
how long?
396
00:29:29,893 --> 00:29:33,101
Ah, shit.
397
00:29:33,105 --> 00:29:36,597
Macon is too far.
398
00:29:36,608 --> 00:29:38,098
Hey.
399
00:29:38,110 --> 00:29:42,023
You got any doctors
in that town of yours?
400
00:29:42,030 --> 00:29:43,941
Yes.
401
00:29:44,533 --> 00:29:47,741
[I mid-tempo music playing
402
00:31:27,260 --> 00:31:29,421
[I crow caws I
403
00:31:52,411 --> 00:31:53,992
Wylie: Let's hold up here.
404
00:31:53,995 --> 00:31:56,987
Get him off his horse
and rest it for a bit.
405
00:31:56,998 --> 00:31:58,954
Okay, lady. You heard the man.
406
00:31:58,959 --> 00:31:59,948
This is your stop.
407
00:31:59,960 --> 00:32:02,201
Her name is Pearl.
408
00:32:02,212 --> 00:32:03,668
See, kid? That's the problem.
409
00:32:03,672 --> 00:32:06,835
You name them,
you start to get attached.
410
00:32:06,842 --> 00:32:09,128
- Which way to the doctor?
- I can take you.
411
00:32:09,136 --> 00:32:11,001
No, that ain't going to be
the way this works.
412
00:32:11,012 --> 00:32:13,048
Dodd's right. You point in
the direction of the doc,
413
00:32:13,056 --> 00:32:14,842
we go get him.
414
00:32:18,186 --> 00:32:21,144
Truman, chief, go check the town
and get the doc.
415
00:32:21,148 --> 00:32:23,230
Hell, find anyone who can help.
416
00:32:23,233 --> 00:32:26,441
[I tense music continues I
417
00:32:41,543 --> 00:32:43,374
Lester: I'm going to
take him back here.
418
00:32:43,378 --> 00:32:46,586
[I Duncan grunting I
419
00:32:50,719 --> 00:32:53,927
[I Duncan coughing I
420
00:32:58,185 --> 00:33:02,724
hey.
Hey, help is on the way, okay?
421
00:33:02,731 --> 00:33:04,562
I'm sorry, Duncan.
422
00:33:08,361 --> 00:33:10,443
It's all my fault.
423
00:33:12,532 --> 00:33:16,116
No, you don't understand. I...
424
00:33:16,119 --> 00:33:18,576
I saw her.
425
00:33:18,580 --> 00:33:22,573
She was right there,
I saw her, and I...
426
00:33:22,584 --> 00:33:24,370
I know.
427
00:33:26,421 --> 00:33:28,127
You know?
428
00:33:28,131 --> 00:33:30,247
I know.
429
00:33:36,014 --> 00:33:38,380
I just... I couldn't.
430
00:33:38,391 --> 00:33:40,473
I couldn't pull the trigger.
431
00:33:42,103 --> 00:33:47,014
I'm glad you couldn't do it.
432
00:33:54,908 --> 00:33:57,194
How's he doing?
433
00:33:57,202 --> 00:34:00,694
He lost a lot of blood.
434
00:34:00,705 --> 00:34:02,991
He wants to see you.
435
00:34:14,344 --> 00:34:16,460
Hell of a situation
we got going here.
436
00:34:16,471 --> 00:34:19,634
Wylie: Don't talk.
Keep your energy.
437
00:34:19,641 --> 00:34:23,350
Wylie, y-you've always been...
438
00:34:23,353 --> 00:34:25,969
You've always been
a good number two,
439
00:34:25,981 --> 00:34:27,517
and I trust you with my life.
440
00:34:27,524 --> 00:34:31,108
But until we get out of this,
Lester is in charge.
441
00:34:31,111 --> 00:34:32,942
You hear me?
442
00:34:36,491 --> 00:34:37,731
And you... you do me a favor.
443
00:34:37,742 --> 00:34:40,028
You take care of my brother,
okay?
444
00:34:43,123 --> 00:34:45,660
On my life.
445
00:34:45,667 --> 00:34:47,248
Mine too.
446
00:34:47,252 --> 00:34:50,460
[I somber music continues I
447
00:35:02,601 --> 00:35:03,841
Is this necessary?
448
00:35:03,852 --> 00:35:05,262
It's necessary.
449
00:35:05,270 --> 00:35:06,680
Jake: Oh, come on, man.
450
00:35:06,688 --> 00:35:09,680
Greenhorn here seems to forget
451
00:35:09,691 --> 00:35:12,353
that a bunch of armed pinkertons
452
00:35:12,360 --> 00:35:16,069
found it necessary
to shackle his new friend
453
00:35:16,072 --> 00:35:17,312
and lock her in a box.
454
00:35:17,324 --> 00:35:19,110
Maybe she didn't
do nothing wrong.
455
00:35:19,117 --> 00:35:22,655
Or maybe this is all a trap,
456
00:35:22,662 --> 00:35:26,405
and I ain't about to let
what happened to your brother
457
00:35:26,416 --> 00:35:29,078
happen in vain, you understand?
458
00:35:34,215 --> 00:35:36,422
Ain't nothing out there
but more woods.
459
00:35:36,426 --> 00:35:37,916
Fuck this.
460
00:35:37,927 --> 00:35:41,340
So, what? So this building,
this... this is your town?
461
00:35:41,348 --> 00:35:43,634
I offered to take you.
462
00:35:45,435 --> 00:35:47,642
Dodd: She obviously
can't be trusted.
463
00:35:47,646 --> 00:35:48,931
Keep an eye on her.
464
00:35:48,938 --> 00:35:51,645
I'm going to take a look around,
god damn it.
465
00:35:54,402 --> 00:35:58,020
Where have you brought us?
466
00:35:58,031 --> 00:35:59,817
Brenda?
467
00:36:01,576 --> 00:36:03,407
Ride hard to this outpost
468
00:36:03,411 --> 00:36:05,993
and get a doctor
or medical supplies or whatever,
469
00:36:05,997 --> 00:36:07,828
and get back here fast.
470
00:36:35,068 --> 00:36:36,899
The fuck, man?!
471
00:36:39,114 --> 00:36:42,026
You should be more careful.
472
00:36:42,033 --> 00:36:44,274
Y'all were close.
473
00:36:44,285 --> 00:36:48,119
You know, you could be nicer.
474
00:36:48,123 --> 00:36:50,330
How you mean like? In general?
475
00:36:50,333 --> 00:36:51,948
I think you know what I mean.
476
00:36:51,960 --> 00:36:54,292
Yeah.
477
00:36:54,295 --> 00:36:59,130
But I know that you know
that this is all fucked.
478
00:36:59,134 --> 00:37:01,750
Yeah? Yeah.
479
00:37:05,306 --> 00:37:08,639
Say, man, you got
another one of those?
480
00:37:08,643 --> 00:37:10,725
Yeah, sure. Hold on.
481
00:37:12,522 --> 00:37:16,936
For one of them little jerkies I
know you got stashed somewhere.
482
00:37:16,943 --> 00:37:20,026
Oh, shit, man.
483
00:37:20,029 --> 00:37:21,860
Yeah, sure.
484
00:37:25,452 --> 00:37:27,488
Help yourself.
485
00:37:27,495 --> 00:37:29,201
Dodd: Ooh.
486
00:37:32,333 --> 00:37:33,322
[I crow caws I
487
00:37:33,334 --> 00:37:36,542
[ indistinct echoing whispers I
488
00:37:39,758 --> 00:37:41,999
I knew it! I fucking knew it!
489
00:37:42,010 --> 00:37:44,171
Where is she?
Where is the goddamn girl?
490
00:37:44,179 --> 00:37:45,385
What the hell?
491
00:37:45,388 --> 00:37:47,049
Man: She was right there.
Whoa, whoa, whoa!
492
00:37:47,056 --> 00:37:48,466
What are you doing?
493
00:37:48,475 --> 00:37:50,340
He helped her.
494
00:37:50,351 --> 00:37:53,309
- Jake: What?
- Wylie: Now, look.
495
00:37:53,313 --> 00:37:55,645
We can all trust
each other here.
496
00:37:55,648 --> 00:37:57,513
- Can we?
- Uh-huh.
497
00:37:57,525 --> 00:37:58,981
Bullshit.
498
00:37:58,985 --> 00:38:01,772
I should just put a bullet
right through your fucking head.
499
00:38:01,780 --> 00:38:04,772
I think you should
back the fuck off.
500
00:38:04,783 --> 00:38:07,490
That's what I think
you should do.
501
00:38:07,494 --> 00:38:09,325
Dodd: Alright.
502
00:38:09,329 --> 00:38:12,537
I see you still playing
the dead daddy role, now?
503
00:38:12,540 --> 00:38:13,950
Is that it?
504
00:38:15,210 --> 00:38:17,246
Mother is waiting for you.
505
00:38:21,966 --> 00:38:24,457
How did you get loose?
506
00:38:24,469 --> 00:38:26,425
Did you just say mother?
507
00:38:26,429 --> 00:38:28,340
Your friend is dying.
508
00:38:28,348 --> 00:38:29,679
Do you want help or not? Yes.
509
00:38:29,682 --> 00:38:34,176
The help is this way,
to the brothel.
510
00:38:35,396 --> 00:38:37,057
Are you fucking kidding me?
511
00:38:37,065 --> 00:38:39,852
Oh, now we're just going
to follow her, now?
512
00:38:43,029 --> 00:38:44,360
She did say brothel.
513
00:38:53,331 --> 00:38:54,867
How much further?
514
00:38:54,874 --> 00:38:56,330
Not far.
515
00:38:56,334 --> 00:38:58,700
Town square is just ahead.
516
00:39:04,676 --> 00:39:06,667
This way.
517
00:39:13,184 --> 00:39:15,971
Wylie: Nothing out here,
huh, Truman?
518
00:39:15,979 --> 00:39:18,766
Truman: None of this was here,
I swear.
519
00:39:20,942 --> 00:39:24,150
[I piano music playing I
520
00:39:26,614 --> 00:39:28,570
are you enjoying your present?
521
00:39:28,575 --> 00:39:30,281
It's the best.
522
00:39:30,285 --> 00:39:32,321
[I laughs I
523
00:39:32,328 --> 00:39:34,569
where are my manners?
524
00:39:34,581 --> 00:39:36,287
This is Duncan.
525
00:39:36,291 --> 00:39:37,371
He's been injured.
526
00:39:37,375 --> 00:39:39,206
On your daring rescue?
527
00:39:39,210 --> 00:39:42,953
Yes, ma'am,
it was quite an ordeal.
528
00:39:42,964 --> 00:39:44,795
Help this man.
529
00:40:11,159 --> 00:40:13,115
[I laughter I
530
00:40:16,873 --> 00:40:20,786
gentlemen, please,
make yourselves at home.
531
00:40:20,793 --> 00:40:24,502
Let's get a bed ready
for this nice man.
532
00:40:24,505 --> 00:40:27,463
[I plano music continues I
533
00:40:27,467 --> 00:40:30,675
[ indistinct conversations I
534
00:40:34,599 --> 00:40:38,683
oh, and I understand
there was a reward involved.
535
00:40:38,686 --> 00:40:40,017
Of course.
536
00:40:40,021 --> 00:40:44,060
A handsome sum
for these handsome men.
537
00:40:44,067 --> 00:40:45,682
I piano music distorts I
538
00:40:45,693 --> 00:40:49,402
you boys enjoy yourselves while
we take care of your friend.
539
00:41:01,542 --> 00:41:03,373
Oh, hey, um,
540
00:41:03,378 --> 00:41:04,868
good luck getting him to talk.
541
00:41:20,228 --> 00:41:22,219
Hey, little brother.
542
00:41:22,230 --> 00:41:25,017
Jake: Hey, big brother.
543
00:41:25,024 --> 00:41:26,605
They said they're going to
take care of you.
544
00:41:26,609 --> 00:41:28,349
- Mm-hmm.
- Fix you up good.
545
00:41:28,361 --> 00:41:29,692
Mm.
546
00:41:29,696 --> 00:41:34,235
Just in case things
don't work out in the end.
547
00:41:34,242 --> 00:41:36,233
Don't say that, that's not...
548
00:41:36,244 --> 00:41:39,281
You keep it with you, okay?
549
00:41:39,288 --> 00:41:43,247
Brother magic ain't going to
make me a better-looking corpse.
550
00:41:43,251 --> 00:41:45,412
[I laughs I
551
00:41:47,755 --> 00:41:50,963
[I tense music continues I
552
00:42:20,455 --> 00:42:23,322
Your seed is in another.
553
00:42:23,332 --> 00:42:25,163
It's a boy.
554
00:42:26,919 --> 00:42:30,127
[I tense music continues I
555
00:42:40,475 --> 00:42:42,261
Jacob.
556
00:42:47,440 --> 00:42:48,805
Are you okay?
557
00:42:48,816 --> 00:42:50,772
Yeah.
I... I just... I heard a noise.
558
00:42:50,777 --> 00:42:53,439
Let's allow the boys
to have their fun.
559
00:42:56,032 --> 00:42:57,363
Okay.
560
00:43:19,388 --> 00:43:22,130
Let me bathe you first, honey?
561
00:43:22,141 --> 00:43:23,506
Oh, no, baby.
562
00:43:23,518 --> 00:43:26,260
See, let me tell you something
about myself.
563
00:43:26,270 --> 00:43:29,182
Dodd, he like it dirty.
564
00:43:29,190 --> 00:43:32,398
[I tense music continues I
565
00:43:50,670 --> 00:43:52,706
Pour you one?
566
00:43:52,713 --> 00:43:53,828
Uh, no, thank you, ma'am.
567
00:43:53,840 --> 00:43:56,673
Just one, take the edge off.
568
00:44:02,515 --> 00:44:08,101
All the men you came in with had
but one thing on their minds.
569
00:44:08,104 --> 00:44:11,346
I... I guess I was just worried
about my brother.
570
00:44:13,359 --> 00:44:16,522
I get the feeling it's more
than that with you.
571
00:44:18,030 --> 00:44:21,238
I'm sorry, I-I don't mean
to be rude, ma'am, but they...
572
00:44:21,242 --> 00:44:25,326
They're just not my type.
573
00:44:25,329 --> 00:44:27,115
Oh.
574
00:44:30,042 --> 00:44:32,124
I won't say anything.
575
00:44:35,464 --> 00:44:37,250
Have you ever been with a...?
576
00:44:37,258 --> 00:44:38,748
No.
577
00:44:38,759 --> 00:44:41,717
Don't see that
around these parts much.
578
00:44:50,062 --> 00:44:54,897
So, outlaw brothers.
579
00:44:54,901 --> 00:44:57,688
This is just a one-time thing.
580
00:44:57,695 --> 00:45:00,778
This life not for you?
581
00:45:00,781 --> 00:45:06,026
I'm just out of place here.
582
00:45:06,037 --> 00:45:08,369
Couldn't even pull the trigger.
583
00:45:08,372 --> 00:45:14,493
[I tense music continues I
584
00:45:14,503 --> 00:45:18,337
you have never taken a life?
585
00:45:18,341 --> 00:45:20,172
No.
586
00:45:22,053 --> 00:45:24,795
One of life's true innocents.
587
00:45:24,805 --> 00:45:26,341
[ Sighs I
588
00:45:26,349 --> 00:45:31,434
you're a sweet boy the way
you take care of your brother.
589
00:45:31,437 --> 00:45:36,147
Well, he's always
taken care of me.
590
00:45:36,150 --> 00:45:39,813
I think there's only two kinds
of family...
591
00:45:39,820 --> 00:45:42,357
The one you're born into
592
00:45:42,365 --> 00:45:45,357
and the ones you find
along the way.
593
00:45:45,368 --> 00:45:48,201
Yeah, Lester's like that for me.
594
00:45:50,706 --> 00:45:55,325
After my parents died,
595
00:45:55,336 --> 00:45:58,043
he's always looked after me.
596
00:45:58,047 --> 00:46:01,084
That's what my girls did for me.
597
00:46:01,092 --> 00:46:03,959
There was some bad men,
598
00:46:03,970 --> 00:46:06,837
and they tried to do me harm
once.
599
00:46:06,847 --> 00:46:08,803
Mm.
600
00:46:08,808 --> 00:46:13,222
But these girls,
they risked their lives for me.
601
00:46:13,229 --> 00:46:18,644
They took me into their family
on the day that Pearl was born.
602
00:46:20,486 --> 00:46:23,523
May I ask what happened?
603
00:46:23,531 --> 00:46:25,067
Come with me.
604
00:46:25,074 --> 00:46:28,282
[I tense music continues I
605
00:46:36,502 --> 00:46:39,710
[I dramatic music playing I
606
00:47:14,081 --> 00:47:16,197
The most beautiful girl.
607
00:47:16,208 --> 00:47:19,416
Let go! What are you doing?
608
00:47:19,420 --> 00:47:20,751
Let go of me!
609
00:47:20,755 --> 00:47:22,245
Let go!
610
00:47:22,256 --> 00:47:23,792
I et... no!
611
00:47:23,799 --> 00:47:26,256
Let go of me! N... no!
612
00:47:26,260 --> 00:47:28,376
Cotton: Do not be decejved.
613
00:47:28,387 --> 00:47:30,969
That there is a devil.
614
00:47:30,973 --> 00:47:33,885
Cotton, please,
615
00:47:33,893 --> 00:47:37,681
just let me have my baby,
then you can take me.
616
00:47:37,688 --> 00:47:40,680
Please, cotton.
617
00:47:40,691 --> 00:47:41,726
String her up.
618
00:47:41,734 --> 00:47:44,601
No! Nol
619
00:47:44,612 --> 00:47:46,148
nol
620
00:47:46,155 --> 00:47:48,487
no, don't hurt my baby!
621
00:47:52,870 --> 00:47:55,077
Good people of Potemkin,
622
00:47:55,081 --> 00:47:57,823
I have traveled many miles
from the town of Salem
623
00:47:57,833 --> 00:48:00,040
in search of this vile woman,
624
00:48:00,044 --> 00:48:04,287
who shall escape
god's wrath no more.
625
00:48:04,298 --> 00:48:06,835
She who stands before you
is among the last
626
00:48:06,842 --> 00:48:09,254
of a rotten breed.
627
00:48:09,261 --> 00:48:12,003
One of the most impudent,
scurrilous,
628
00:48:12,014 --> 00:48:14,130
wicked creatures in the world.
629
00:48:14,141 --> 00:48:16,132
They which sin must go
to their father
630
00:48:16,143 --> 00:48:18,885
the devil
into everlasting burning.
631
00:48:18,896 --> 00:48:20,636
They which never pray,
632
00:48:20,648 --> 00:48:23,560
god will pour out his wrath
upon them.
633
00:48:23,567 --> 00:48:25,808
And when they bed and pray
in hellfire,
634
00:48:25,820 --> 00:48:27,776
god will not forgive them.
635
00:48:27,780 --> 00:48:29,520
For there they must lie forever.
636
00:48:29,532 --> 00:48:32,945
I ask the rest of you,
are you willing to go to hell
637
00:48:32,952 --> 00:48:35,443
and burn with the devil
and his angels?
638
00:48:37,665 --> 00:48:41,032
As you and the abomination
that lives inside you
639
00:48:41,043 --> 00:48:42,829
have been
found guilty of witchcraft
640
00:48:42,837 --> 00:48:45,294
and must immediately
be put to death.
641
00:48:45,297 --> 00:48:48,004
Your burning will continue
in the lake of fire
642
00:48:48,008 --> 00:48:49,669
for all eternity.
643
00:48:58,519 --> 00:49:01,682
[ Fire crackling I
644
00:49:28,716 --> 00:49:31,173
[I panting I
645
00:49:31,177 --> 00:49:33,759
don't be afraid, Jacob.
646
00:49:35,598 --> 00:49:36,883
And that was you?
647
00:49:36,891 --> 00:49:38,847
The day I was born.
648
00:49:43,230 --> 00:49:45,972
But... but you were burned?
649
00:49:45,983 --> 00:49:47,723
We all burned.
650
00:49:47,735 --> 00:49:50,772
It was the worst pain
I've ever felt.
651
00:49:56,285 --> 00:49:59,652
And in just a few hours,
652
00:49:59,663 --> 00:50:05,374
it'll be exactly two centuries
ago on this very day.
653
00:50:13,802 --> 00:50:15,042
[I chuckles I
654
00:50:33,113 --> 00:50:34,944
[I panting I
655
00:50:34,949 --> 00:50:37,656
[I both breathing heavily I
656
00:50:39,245 --> 00:50:41,657
guys! Guys!
657
00:50:41,664 --> 00:50:43,245
[ Woman moans I - dodd!
658
00:50:43,249 --> 00:50:45,490
- Dodd: Go away!
- Dodd, get out here!
659
00:50:45,501 --> 00:50:46,911
Come on!
660
00:50:46,919 --> 00:50:48,875
I've given you enough pointers,
do you understand?
661
00:50:48,879 --> 00:50:50,085
No, it's...
662
00:50:50,089 --> 00:50:52,205
I apologize for that, Princess.
663
00:50:52,216 --> 00:50:53,501
[I screams I
664
00:50:53,509 --> 00:50:57,377
don't stop.
I thought dodd liked it dirty.
665
00:50:57,972 --> 00:51:00,839
[I thumping, dodd screaming I
666
00:51:13,779 --> 00:51:15,861
What the fuck?
667
00:51:19,076 --> 00:51:21,738
[I screams I
668
00:51:24,415 --> 00:51:26,155
[I screams I
669
00:51:34,174 --> 00:51:35,710
[I gunshot I
670
00:51:41,223 --> 00:51:43,305
[I screams I
671
00:51:51,025 --> 00:51:53,357
[I screams I
672
00:52:03,037 --> 00:52:04,402
[I screaming stops I
673
00:52:05,456 --> 00:52:08,823
[I screams I bitch! Bitch!
674
00:52:09,251 --> 00:52:11,242
Bitch!
675
00:52:11,253 --> 00:52:15,337
[I gunshot I
676
00:52:15,341 --> 00:52:18,549
[I tense music continues I
677
00:52:30,814 --> 00:52:31,724
Kid!
678
00:52:31,732 --> 00:52:33,563
Where the fuck you going?
679
00:52:55,839 --> 00:52:57,830
[I gunshot I
680
00:52:59,259 --> 00:53:01,124
[I gunshots I
681
00:53:06,100 --> 00:53:07,215
come on, get up!
682
00:53:07,226 --> 00:53:08,261
Come on.
683
00:53:08,268 --> 00:53:10,133
Sure, right.
684
00:53:12,314 --> 00:53:13,850
[I gunshot I
685
00:53:24,993 --> 00:53:26,779
[I whistles I let's go!
686
00:53:26,787 --> 00:53:29,995
[I tense music continues I
687
00:53:34,253 --> 00:53:36,915
[I screams I
688
00:53:38,298 --> 00:53:40,539
[I speaking Latin, echoing I
689
00:53:47,725 --> 00:53:48,725
Come on.
690
00:53:52,563 --> 00:53:54,144
They have Duncan.
691
00:53:57,317 --> 00:53:58,932
Come on!
692
00:54:08,996 --> 00:54:12,159
[ Fire crackling I
693
00:54:16,462 --> 00:54:19,750
[I screams I
694
00:54:49,787 --> 00:54:52,779
You may kill the others,
695
00:54:52,790 --> 00:54:55,031
but bring the boy to me.
696
00:55:06,470 --> 00:55:09,132
[I laughter I
697
00:55:12,893 --> 00:55:14,224
[I gunshot I
698
00:55:16,230 --> 00:55:18,562
let's go! Let's go!
699
00:55:19,858 --> 00:55:21,268
[I gunshot I
700
00:55:22,986 --> 00:55:24,317
[I gunshot I
701
00:55:31,620 --> 00:55:34,987
What the fuck just happened?
702
00:55:34,998 --> 00:55:37,410
We got to get the fuck
out of this town.
703
00:55:37,417 --> 00:55:40,409
Not by horseback we ain't.
704
00:55:40,420 --> 00:55:42,376
What about the others?
They dead?
705
00:55:42,381 --> 00:55:43,871
Yes, they dead.
706
00:55:43,882 --> 00:55:46,168
Were you just coming
from the same brothel as I was?
707
00:55:46,176 --> 00:55:47,632
You left us.
708
00:55:47,636 --> 00:55:49,797
Yeah, well, you know,
the door was right there.
709
00:55:49,805 --> 00:55:52,091
But I just saved you now, so...
710
00:55:52,099 --> 00:55:54,806
They had the drop on us,
711
00:55:54,810 --> 00:55:57,973
and they just let us go.
712
00:55:57,980 --> 00:56:00,016
By all accounts
we shouldn't even be alive.
713
00:56:00,023 --> 00:56:01,888
They killed plenty.
714
00:56:03,777 --> 00:56:05,142
And Duncan?
715
00:56:05,153 --> 00:56:08,520
They were helping him,
and then all this shit happened,
716
00:56:08,532 --> 00:56:10,443
and then he was gone.
717
00:56:10,450 --> 00:56:12,566
Jake: It all happened so fast.
I don't know.
718
00:56:12,578 --> 00:56:13,738
Doesn't make any sense.
719
00:56:13,745 --> 00:56:16,452
None of this shit
makes any sense.
720
00:56:16,456 --> 00:56:19,869
Maria told me that
she was burned to death
721
00:56:19,877 --> 00:56:22,038
the day Pearl was born
200 years ago today.
722
00:56:22,045 --> 00:56:25,708
You know, kid, if you had said
that on any other given day,
723
00:56:25,716 --> 00:56:30,176
I just assume you been kicked
in the head by a horse.
724
00:56:30,178 --> 00:56:32,043
I think they need me.
725
00:56:37,019 --> 00:56:40,762
The lord protects the righteous,
not the wicked.
726
00:56:42,691 --> 00:56:48,812
So, we have something they want
and we can use that.
727
00:56:48,822 --> 00:56:50,653
He's not a poker chip, dodd.
728
00:56:50,657 --> 00:56:52,397
No, but he's an advantage,
729
00:56:52,409 --> 00:56:54,866
and from where we stand,
730
00:56:54,870 --> 00:56:58,112
we could use more like that.
731
00:56:58,123 --> 00:56:59,329
What about Duncan?
732
00:56:59,333 --> 00:57:00,869
You said he was already gone.
733
00:57:00,876 --> 00:57:03,993
Gone. That doesn't mean
he's dead.
734
00:57:04,004 --> 00:57:07,622
Let go.
735
00:57:07,633 --> 00:57:09,498
I don't know, son.
736
00:57:09,509 --> 00:57:11,750
We ain't got a lot of options.
737
00:57:11,762 --> 00:57:12,717
Alright?
738
00:57:12,721 --> 00:57:15,588
They got the jump on us before.
739
00:57:15,599 --> 00:57:19,717
Now we know what we up against,
and we got the kid.
740
00:57:21,146 --> 00:57:24,434
Look, Jake, you know
how much I love your brother.
741
00:57:24,441 --> 00:57:25,521
Jake: No, stop.
742
00:57:25,525 --> 00:57:28,016
I'm not leaving without him.
743
00:57:28,028 --> 00:57:30,770
[I dramatic music playing I
744
00:57:30,781 --> 00:57:34,899
he made you promise, both of
you, to protect me, right?
745
00:57:34,910 --> 00:57:37,401
That's exactly what we're doing.
746
00:57:37,412 --> 00:57:41,030
I'm going either way,
747
00:57:41,041 --> 00:57:44,374
so if you two want to
keep that promise,
748
00:57:44,378 --> 00:57:46,994
maybe you best follow.
749
00:57:48,882 --> 00:57:51,624
Well, look at the kid, huh?
750
00:57:51,635 --> 00:57:54,047
[I chuckles I
751
00:57:54,054 --> 00:57:58,889
well, look, man, I mean, if
we going to die in this anyway,
752
00:57:58,892 --> 00:58:02,180
I suppose we take
some of them with us.
753
00:58:08,318 --> 00:58:10,559
So, we actually doing this?
754
00:58:10,570 --> 00:58:14,859
Ah, shit.
755
00:58:14,866 --> 00:58:16,572
Really?
756
00:58:16,576 --> 00:58:19,943
I tell you what,
757
00:58:19,955 --> 00:58:23,038
I got a special one
for the birthday girl.
758
00:58:23,041 --> 00:58:25,327
[I guns cocking I
759
00:58:30,590 --> 00:58:32,421
Okay.
760
00:58:34,094 --> 00:58:37,461
So how do we get the fuck
out of here?
761
00:58:37,472 --> 00:58:40,714
[I dramatic music continues I
762
00:58:53,363 --> 00:58:55,194
They're gone.
763
00:59:02,122 --> 00:59:04,955
This is just one big
fucking game to them.
764
00:59:06,334 --> 00:59:09,497
I'm done figuring shit out.
765
00:59:11,131 --> 00:59:12,962
I got you.
766
00:59:28,356 --> 00:59:31,143
You are so beautiful.
767
00:59:37,699 --> 00:59:40,111
You all are.
768
00:59:40,118 --> 00:59:43,906
The woman at the stake,
cut her down.
769
00:59:43,914 --> 00:59:45,870
The sacrifice is complete.
770
00:59:45,874 --> 00:59:50,334
Please, give her
a proper burial.
771
00:59:50,337 --> 00:59:52,794
Jacob,
772
00:59:52,798 --> 00:59:57,337
the sweet boy
that my daughter ensnared,
773
00:59:57,344 --> 00:59:59,505
he is special...
774
00:59:59,513 --> 01:00:04,974
Uncorrupted, innocent blood.
775
01:00:04,976 --> 01:00:10,312
He alone can sustain us
for decades.
776
01:00:11,316 --> 01:00:13,056
Oh.
777
01:00:14,611 --> 01:00:17,353
[I both laugh I
778
01:00:17,364 --> 01:00:20,606
[I dramatic music continues I
779
01:00:25,080 --> 01:00:27,662
Lester: Come on. Keep moving.
780
01:00:41,721 --> 01:00:43,507
It's empty.
781
01:00:52,983 --> 01:00:57,647
Your first kill... a door.
782
01:00:57,654 --> 01:00:58,894
Stay close.
783
01:01:03,118 --> 01:01:06,076
[ Indistinct echoing whispers I
784
01:01:06,079 --> 01:01:07,319
what the...?
785
01:01:07,330 --> 01:01:10,538
[ Whispering continues I
786
01:01:14,504 --> 01:01:15,835
where the hell are we?
787
01:01:15,839 --> 01:01:17,045
I don't know.
788
01:01:17,048 --> 01:01:19,255
I was hoping you could tell me.
789
01:01:19,259 --> 01:01:24,424
Stepped in the door,
and here I am.
790
01:01:24,431 --> 01:01:26,296
Yeah, well, I done had
791
01:01:26,308 --> 01:01:30,142
about just enough
of this strange shit.
792
01:01:31,354 --> 01:01:33,015
Where are you going?
793
01:01:33,023 --> 01:01:34,229
That way.
794
01:01:34,232 --> 01:01:35,517
Hm.
795
01:01:35,525 --> 01:01:37,436
You know where this leads?
796
01:01:37,444 --> 01:01:38,854
Look here, wylie.
797
01:01:38,862 --> 01:01:40,978
One way is just as good
as the next out here,
798
01:01:40,989 --> 01:01:43,071
so I picks that way.
799
01:01:48,955 --> 01:01:51,367
[ Sighs I
800
01:01:55,378 --> 01:01:56,834
watch it, kid.
801
01:01:56,838 --> 01:01:58,419
I know.
802
01:01:58,423 --> 01:02:01,631
[I tense music continues I
803
01:02:13,146 --> 01:02:15,307
- Duncan?
- Jesus, kid.
804
01:02:15,315 --> 01:02:18,273
You ever hear of the element
of surprise?
805
01:02:18,276 --> 01:02:19,391
Jake: Sorry.
806
01:02:19,402 --> 01:02:21,142
Duncan, you here?
807
01:02:21,154 --> 01:02:22,394
What about surprise?
808
01:02:22,405 --> 01:02:25,238
Yeah, there's nobody here, kid.
809
01:02:25,242 --> 01:02:28,234
I'm not sure if that
makes it better or worse.
810
01:02:35,835 --> 01:02:37,917
Where did Lester and wylie go?
811
01:02:37,921 --> 01:02:41,129
[I tense music continues I
812
01:02:50,475 --> 01:02:53,057
I ester: Let's take a minute.
813
01:02:58,066 --> 01:03:00,773
It just goes on forever.
814
01:03:00,777 --> 01:03:02,017
Yeah.
815
01:03:02,028 --> 01:03:05,646
These stars,
they're just a little off.
816
01:03:11,204 --> 01:03:14,822
I think I know now why Duncan
put you in charge.
817
01:03:17,085 --> 01:03:18,825
Look, listen, I do the...
818
01:03:18,837 --> 01:03:23,672
No, no, I was bothered by it
before, but now I get it.
819
01:03:25,885 --> 01:03:28,501
He did it because he thought
he was dying.
820
01:03:29,848 --> 01:03:34,558
And I'm the closest thing
that boy has got to a daddy.
821
01:03:34,561 --> 01:03:36,927
Now, I know y'all done been
through some...
822
01:03:36,938 --> 01:03:41,147
Some shit,
but me and those boys,
823
01:03:41,151 --> 01:03:43,062
we go way back.
824
01:03:47,574 --> 01:03:49,360
Hold it.
825
01:03:50,577 --> 01:03:52,488
Come on. Let's keep walking.
826
01:03:52,495 --> 01:03:55,703
[I tense music continues I
827
01:04:12,223 --> 01:04:15,181
You boys need to learn
how to announce yourself.
828
01:04:15,185 --> 01:04:17,346
Yeah, you didn't announce
yourself neither,
829
01:04:17,354 --> 01:04:18,469
and where the hell did you go?
830
01:04:18,480 --> 01:04:20,436
We turned around, you gone.
831
01:04:20,440 --> 01:04:22,431
We tried to follow you,
but whatever door
832
01:04:22,442 --> 01:04:26,560
we went through
wasn't the same as yours.
833
01:04:26,571 --> 01:04:29,483
I take it you two didn't find
Duncan either.
834
01:04:29,491 --> 01:04:32,779
It ain't nothing
but a dust-covered ghost town,
835
01:04:32,786 --> 01:04:34,117
like we was never there.
836
01:04:34,120 --> 01:04:36,202
[I rustling I
837
01:04:36,206 --> 01:04:39,164
now, I know that's not you boys
out there.
838
01:04:39,167 --> 01:04:42,125
We're just a bunch
of sitting ducks right here.
839
01:04:42,128 --> 01:04:45,086
Dodd: They're fucking with us,
boys.
840
01:04:45,090 --> 01:04:46,546
The church.
841
01:04:46,549 --> 01:04:47,664
Wylie: What?
842
01:04:47,675 --> 01:04:49,381
We need to get to the church.
843
01:04:49,386 --> 01:04:51,968
[I tense music continues I
844
01:04:51,971 --> 01:04:54,132
got it.
845
01:04:54,140 --> 01:04:55,471
Jake: This way.
846
01:04:55,475 --> 01:04:57,386
The church.
847
01:05:04,901 --> 01:05:06,516
Over here.
848
01:05:29,509 --> 01:05:30,715
[I man screams I
849
01:05:37,183 --> 01:05:38,514
Follow me.
850
01:05:38,518 --> 01:05:42,727
Going back to the church
seems like a good idea.
851
01:05:42,730 --> 01:05:44,561
Jake: Follow me.
852
01:06:07,964 --> 01:06:10,171
Jake: Alright.
853
01:06:14,554 --> 01:06:16,715
Are you okay? Yeah.
854
01:06:16,723 --> 01:06:18,304
Oh, shit.
855
01:06:18,308 --> 01:06:21,516
[I tense music continues I
856
01:06:25,231 --> 01:06:27,347
what are you doing?
857
01:06:31,404 --> 01:06:33,486
They're out there.
858
01:06:36,868 --> 01:06:39,610
I don't think
they can come in here.
859
01:07:09,359 --> 01:07:12,351
All we want is Jacob.
860
01:07:12,362 --> 01:07:18,653
In exchange, we will give you
money, women, and safe passage.
861
01:07:19,619 --> 01:07:20,904
Why me?
862
01:07:20,912 --> 01:07:23,278
Your pure blood is the key.
863
01:07:25,416 --> 01:07:26,997
There's nowhere to go.
864
01:07:27,001 --> 01:07:29,162
Hey! Hey!
865
01:07:29,170 --> 01:07:30,205
Get fucked.
866
01:07:30,213 --> 01:07:31,498
You don't get the kid.
867
01:07:31,506 --> 01:07:33,667
You sure as fuck don't get me.
868
01:07:33,675 --> 01:07:36,291
I Pearl screams I
869
01:07:36,302 --> 01:07:38,167
what the fuck? Come on.
870
01:07:38,179 --> 01:07:40,670
Come on in.
871
01:07:40,682 --> 01:07:42,468
Come on.
872
01:07:47,855 --> 01:07:49,265
Wylie: Hey.
873
01:07:49,274 --> 01:07:51,310
They're gone.
874
01:07:58,283 --> 01:08:00,569
Hey, maybe they got scared.
875
01:08:00,577 --> 01:08:04,035
Well, maybe not, but they gone.
876
01:08:04,038 --> 01:08:07,280
[ Indistinct echoing whispers I
877
01:08:16,759 --> 01:08:18,920
We've got to get the hell
out of here.
878
01:08:18,928 --> 01:08:21,089
- We have a plan.
- No, no.
879
01:08:21,097 --> 01:08:23,759
Sitting here forever
ain't a plan.
880
01:08:23,766 --> 01:08:28,726
They can't get inside,
so sacred ground, maybe.
881
01:08:28,730 --> 01:08:29,845
House of god.
882
01:08:29,856 --> 01:08:32,518
Dodd: House of god?
883
01:08:32,525 --> 01:08:34,516
This is a coffin, boys. Alright?
884
01:08:34,527 --> 01:08:36,939
Now, they're going to be
coming back in here,
885
01:08:36,946 --> 01:08:39,232
and when they do, they're going
to be killing y'all
886
01:08:39,240 --> 01:08:41,447
because you all are the ones
decided to live here.
887
01:08:41,451 --> 01:08:42,907
More like die here.
888
01:08:42,910 --> 01:08:46,698
Maybe they can't get in here,
and maybe they can.
889
01:08:46,706 --> 01:08:49,413
All I know is,
they're not in here right now,
890
01:08:49,417 --> 01:08:53,751
and that is just fine by me.
891
01:08:53,755 --> 01:08:55,962
They out there
plotting something.
892
01:08:55,965 --> 01:08:57,705
I can feel it.
893
01:08:57,717 --> 01:08:59,548
And what do you think
they're up to?
894
01:08:59,552 --> 01:09:00,883
Now, how the fuck should I know?
895
01:09:00,887 --> 01:09:02,218
They love you so much.
896
01:09:02,221 --> 01:09:03,336
You tell me.
897
01:09:03,348 --> 01:09:04,758
[ Sighs I
898
01:09:10,229 --> 01:09:13,141
Jake: Hey. Hey.
899
01:09:13,149 --> 01:09:16,061
What? No.
Stop, stop, stop, stop, stop.
900
01:09:16,069 --> 01:09:19,653
Hey, stop. Stop it.
Stop. Stop. Stop.
901
01:09:19,656 --> 01:09:22,068
Hey.
902
01:09:22,075 --> 01:09:23,281
Come on. Come on.
903
01:09:23,284 --> 01:09:25,525
Come on.
904
01:09:25,536 --> 01:09:31,205
Hey.
905
01:09:36,714 --> 01:09:39,706
I'm so hungry.
906
01:09:39,717 --> 01:09:41,924
Hey.
907
01:09:41,928 --> 01:09:43,589
I'm so hungry.
908
01:09:43,596 --> 01:09:46,804
[I tense music continues I
909
01:09:56,609 --> 01:09:58,474
[ Sighs I
910
01:10:34,021 --> 01:10:37,184
[ Crying I
911
01:11:02,425 --> 01:11:05,167
Dodd was right.
I shouldn't be here.
912
01:11:05,178 --> 01:11:07,169
Your brother knew the risk.
913
01:11:09,223 --> 01:11:11,714
He wanted better for you.
914
01:11:11,726 --> 01:11:13,842
He didn't want you to live
with that soldier's heart.
915
01:11:13,853 --> 01:11:17,266
I'm so sick of hearing that.
916
01:11:17,273 --> 01:11:19,855
There was something else
going on.
917
01:11:19,859 --> 01:11:22,896
He'd never...
Never talk about it,
918
01:11:22,904 --> 01:11:26,317
but I know he blamed pa
for what happened.
919
01:11:26,324 --> 01:11:30,488
Yeah, he did.
920
01:11:30,495 --> 01:11:32,406
And he was right.
921
01:11:32,413 --> 01:11:33,528
What?
922
01:11:33,539 --> 01:11:36,781
There's a reason
those people came there.
923
01:11:36,793 --> 01:11:41,503
Yeah. Yeah, for our money
and our... our horses.
924
01:11:41,506 --> 01:11:42,962
- No. No.
- And then you and Duncan
925
01:11:42,965 --> 01:11:44,876
went and got revenge
for our family.
926
01:11:44,884 --> 01:11:46,294
No.
927
01:11:46,302 --> 01:11:49,715
That's just what we told you.
928
01:11:49,722 --> 01:11:52,555
They didn't take anything.
929
01:11:52,558 --> 01:11:56,972
Son, those people
came for blood.
930
01:11:56,979 --> 01:12:00,187
[I somber music continues I
931
01:12:02,235 --> 01:12:07,607
why?
932
01:12:09,784 --> 01:12:13,948
Now, there's nobody can stop me
from telling you this,
933
01:12:13,955 --> 01:12:16,788
but you is old enough
now to hear the truth.
934
01:12:16,791 --> 01:12:19,578
What are you talking about,
Lester?
935
01:12:21,712 --> 01:12:25,296
Your daddy never made
a good rancher.
936
01:12:25,299 --> 01:12:29,633
Matter of fact,
he was horrible at that shit.
937
01:12:29,637 --> 01:12:32,049
I was better than he was.
938
01:12:32,056 --> 01:12:34,012
I had more experience.
939
01:12:35,768 --> 01:12:39,260
I learned from my old owner.
940
01:12:41,107 --> 01:12:43,723
So I helped him out
as much as I could,
941
01:12:45,236 --> 01:12:51,027
but he was the man that made me
a free man, but I...
942
01:12:52,827 --> 01:12:55,944
I didn't always feel that way.
943
01:12:55,955 --> 01:12:59,118
I don't know what you're saying,
I ester.
944
01:13:03,880 --> 01:13:08,089
They forced me to do things
I didn't want to do.
945
01:13:08,092 --> 01:13:09,298
What?
946
01:13:09,302 --> 01:13:11,918
But, uh...
947
01:13:11,929 --> 01:13:17,140
Lord,
for the first time in my life...
948
01:13:19,478 --> 01:13:22,220
I owned the shirt
that was on my back.
949
01:13:24,984 --> 01:13:27,851
Everything you got,
950
01:13:27,862 --> 01:13:30,274
everything you had...
951
01:13:31,824 --> 01:13:34,406
We took it from somebody else.
952
01:13:36,495 --> 01:13:39,532
Stole.
953
01:13:39,540 --> 01:13:42,156
That property up there on in it,
954
01:13:42,168 --> 01:13:48,835
the ranch you grew up on, boy,
we stole all of it.
955
01:13:48,841 --> 01:13:52,504
We grew that ranch
to double in size.
956
01:13:52,511 --> 01:13:55,048
Yeah. Yeah. We did that.
957
01:13:55,056 --> 01:13:58,298
After we took it.
958
01:13:58,309 --> 01:14:00,516
And that ain't all we took.
959
01:14:00,519 --> 01:14:03,261
We took the cattle,
and we took the money
960
01:14:03,272 --> 01:14:06,309
from every little rancher
that was around you, as well.
961
01:14:06,317 --> 01:14:08,353
No.
962
01:14:08,361 --> 01:14:12,354
Duncan had no other choice.
963
01:14:12,365 --> 01:14:14,401
And truth be told,
964
01:14:14,408 --> 01:14:17,900
you would've been involved
in all this shit, as well.
965
01:14:20,039 --> 01:14:22,701
Our stories had already
been written.
966
01:14:22,708 --> 01:14:25,575
[I somber music continues I
967
01:14:30,257 --> 01:14:33,795
he never wanted you to walk
in his footsteps.
968
01:14:35,554 --> 01:14:38,717
And he never ever wanted you
969
01:14:45,564 --> 01:14:47,725
That he carried in his.
970
01:15:02,164 --> 01:15:05,497
[I thunder rumbling I
971
01:15:36,240 --> 01:15:40,574
Duncan: Jake!
972
01:15:40,578 --> 01:15:41,988
Jacob!
973
01:15:54,133 --> 01:15:55,919
Jakel
974
01:16:04,810 --> 01:16:06,391
You're not hurt?
975
01:16:06,395 --> 01:16:07,760
No.
976
01:16:07,772 --> 01:16:11,105
The women, they fixed me up.
977
01:16:11,108 --> 01:16:14,396
[I laughs I
978
01:16:14,403 --> 01:16:16,234
hey, big brother.
979
01:16:16,238 --> 01:16:17,774
Hello, Jake.
980
01:16:20,451 --> 01:16:22,282
What's wrong?
981
01:16:24,455 --> 01:16:25,740
You're not Duncan.
982
01:16:25,748 --> 01:16:27,033
You're not my brother.
983
01:16:27,041 --> 01:16:29,157
[I gunshot I
984
01:16:41,722 --> 01:16:43,258
Shit.
985
01:16:53,025 --> 01:16:56,142
I retching I
986
01:17:06,372 --> 01:17:07,361
I ester.
987
01:17:07,373 --> 01:17:08,704
No. Where are you going?
988
01:17:08,707 --> 01:17:10,368
Whoa, whoa.
989
01:17:10,376 --> 01:17:12,492
Okay.
990
01:17:12,503 --> 01:17:14,539
[I screams I
991
01:17:14,547 --> 01:17:15,787
okay, okay. I got you.
I got you.
992
01:17:15,798 --> 01:17:16,958
Alright.
993
01:17:16,966 --> 01:17:19,708
Wylie, wylie, get your ass
over here.
994
01:17:19,718 --> 01:17:21,549
I Lester screams I
995
01:17:21,554 --> 01:17:23,169
dodd: Alright.
996
01:17:27,226 --> 01:17:29,512
Jake: Just fight, okay?
997
01:17:37,820 --> 01:17:39,276
Jake: You're going to be
alright, Lester.
998
01:17:39,280 --> 01:17:40,986
You're going to be fine.
999
01:17:55,421 --> 01:17:57,036
[I crow caws I
1000
01:17:57,047 --> 01:18:00,255
[I tense music continues I
1001
01:18:05,222 --> 01:18:07,258
[I crow caws I
1002
01:18:17,234 --> 01:18:19,816
Please don't go.
You're all I have left.
1003
01:18:19,820 --> 01:18:25,281
Come on, please.
1004
01:18:25,284 --> 01:18:26,569
Please.
1005
01:18:33,959 --> 01:18:37,122
[ Fire crackling I
1006
01:18:53,812 --> 01:18:54,927
Jacob.
1007
01:18:54,939 --> 01:18:57,976
[ Indistinct echoing whispers I
1008
01:19:13,123 --> 01:19:15,239
Wylie.
1009
01:19:26,053 --> 01:19:29,261
[ Whispering continues I
1010
01:19:49,827 --> 01:19:52,569
We've walked through
the pale door,
1011
01:19:52,579 --> 01:19:54,160
and hell was our reward.
1012
01:19:54,164 --> 01:19:55,370
Wylie. Jake: What?
1013
01:19:55,374 --> 01:19:57,114
No. Stop, wylie!
1014
01:19:57,126 --> 01:19:59,333
[ Whispering continues I
1015
01:20:24,361 --> 01:20:26,192
Dodd: Listen to me, kid.
1016
01:20:28,699 --> 01:20:30,690
It's been dark out way too long.
1017
01:20:33,746 --> 01:20:37,079
The sun ain't coming up.
1018
01:20:37,082 --> 01:20:42,167
We barely have enough ammo
for one, let alone both.
1019
01:20:42,171 --> 01:20:44,753
We are not safe here.
1020
01:20:59,104 --> 01:21:01,561
I know.
1021
01:21:07,529 --> 01:21:11,238
I don't know if it's
any consolation to you.
1022
01:21:12,618 --> 01:21:15,735
You know, you ain't the only one
lost a brother.
1023
01:21:17,790 --> 01:21:20,827
Maybe not by blood.
1024
01:21:20,834 --> 01:21:22,574
Hell, I never had
no fucking family.
1025
01:21:22,586 --> 01:21:24,793
I was raised in
a goddamn brothel.
1026
01:21:24,797 --> 01:21:26,128
[I chuckles I
1027
01:21:26,131 --> 01:21:29,248
and, uh...
1028
01:21:29,259 --> 01:21:32,751
Duncan was my brother, too.
1029
01:21:37,810 --> 01:21:42,349
You... you may think
I don't give a shit.
1030
01:21:42,356 --> 01:21:46,975
I breathes sharply I
1031
01:21:46,985 --> 01:21:50,227
and I don't.
1032
01:21:50,239 --> 01:21:53,447
I had a role to play,
and I played it.
1033
01:21:57,371 --> 01:22:03,458
But you don't think for a second
you're alone.
1034
01:22:03,460 --> 01:22:06,167
Now,
1035
01:22:06,171 --> 01:22:10,961
you and I,
we're going to walk out
1036
01:22:10,968 --> 01:22:14,085
and either find our way
out of this labyrinth
1037
01:22:14,096 --> 01:22:16,508
or go down swinging, okay?
1038
01:23:05,772 --> 01:23:08,730
- I've only got one left.
- Me, too.
1039
01:23:08,734 --> 01:23:10,019
Do not let them take you.
1040
01:23:10,027 --> 01:23:12,734
You understand?
1041
01:23:12,738 --> 01:23:14,569
Save it for yourself.
1042
01:23:16,241 --> 01:23:19,483
[I thunder rumbles I
1043
01:23:35,219 --> 01:23:36,834
[I water flowing I
1044
01:23:36,845 --> 01:23:38,676
dodd: Whoa!
1045
01:23:46,313 --> 01:23:48,975
[I screams I
1046
01:23:48,982 --> 01:23:52,190
[I tense music continues I
1047
01:24:00,994 --> 01:24:04,236
[ Indistinct echoing whispers I
1048
01:24:19,805 --> 01:24:22,968
[I chanting in Latin I
1049
01:24:30,941 --> 01:24:32,772
She's crowning.
1050
01:24:38,407 --> 01:24:40,648
[I crow caws I
1051
01:24:40,659 --> 01:24:42,365
hey, kid.
1052
01:24:43,870 --> 01:24:47,454
Stay there.
Don't turn all yellow on me now.
1053
01:24:47,457 --> 01:24:48,663
- Alright?
- I... I guess.
1054
01:24:48,667 --> 01:24:50,532
Stay with me.
1055
01:24:50,544 --> 01:24:52,375
You listen.
When we get out of this,
1056
01:24:52,379 --> 01:24:54,620
I want you to promise me
something.
1057
01:24:54,631 --> 01:24:55,837
Become a farmer.
1058
01:24:55,841 --> 01:24:58,207
As an outlaw,
you're bad fucking luck.
1059
01:24:58,218 --> 01:25:01,460
[I mid-tempo music playing I
1060
01:25:04,766 --> 01:25:07,178
let's go.
1061
01:25:08,979 --> 01:25:11,937
We're walking that way.
1062
01:25:13,567 --> 01:25:16,559
[I distant shrieking I
1063
01:25:22,909 --> 01:25:24,274
Go. Go.
1064
01:25:24,286 --> 01:25:25,867
Don't turn back.
1065
01:25:25,871 --> 01:25:27,281
I am done running.
1066
01:25:27,289 --> 01:25:29,200
We had this date for a while.
1067
01:25:29,207 --> 01:25:30,993
Come on.
1068
01:25:32,711 --> 01:25:34,372
Come on, now.
1069
01:25:34,379 --> 01:25:35,994
Let's go!
1070
01:25:36,006 --> 01:25:37,462
[I screams I
1071
01:26:06,119 --> 01:26:09,236
I won't let you take me, too.
1072
01:26:09,247 --> 01:26:10,578
We can offer you...
1073
01:26:10,582 --> 01:26:14,416
What?
1074
01:26:14,419 --> 01:26:18,253
Money?
1075
01:26:18,256 --> 01:26:21,373
Women?
1076
01:26:21,385 --> 01:26:23,216
Men?
1077
01:26:23,220 --> 01:26:25,085
Your brother.
1078
01:26:28,433 --> 01:26:30,173
He's alive?
1079
01:26:30,185 --> 01:26:32,016
Yes.
1080
01:26:35,440 --> 01:26:37,647
Bullshit.
1081
01:26:37,651 --> 01:26:39,357
I don't believe you.
1082
01:26:39,361 --> 01:26:41,397
- No!
- Why do you even care?
1083
01:26:41,405 --> 01:26:43,691
If you do that, your innocence
will be gone.
1084
01:26:43,699 --> 01:26:45,610
You'll have taken a life,
and with that,
1085
01:26:45,617 --> 01:26:47,357
your blood will be tainted.
1086
01:26:47,369 --> 01:26:50,611
You'll just be
another soiled soul.
1087
01:26:54,334 --> 01:26:56,245
Then let me see my brother.
1088
01:27:16,148 --> 01:27:17,979
Hey, big brother.
1089
01:27:25,574 --> 01:27:27,815
Hey, big brother.
1090
01:27:28,827 --> 01:27:30,317
What, you take me for a fool,
huh?
1091
01:27:30,328 --> 01:27:32,785
- That's not my...
- Hey, little brother.
1092
01:27:37,002 --> 01:27:40,995
Jake, Jake.
1093
01:27:41,006 --> 01:27:43,918
Are you sure you're okay?
1094
01:27:43,925 --> 01:27:45,335
Oh, my god.
1095
01:27:45,343 --> 01:27:49,177
A little sore, but these ladies
gave me something.
1096
01:27:49,181 --> 01:27:50,967
What's going on here, Jake?
1097
01:27:50,974 --> 01:27:53,511
- Li-1 need you to do something.
- What is it, little brother?
1098
01:27:53,518 --> 01:27:55,349
It's not going to be easy.
“What is it little brother?
1099
01:27:55,353 --> 01:27:57,765
- What is it?
- Forgive father.
1100
01:27:57,773 --> 01:28:00,014
[I scoffs I
1101
01:28:00,025 --> 01:28:01,356
why do you say that?
1102
01:28:01,359 --> 01:28:04,601
Buy back the farm. End the hate.
1103
01:28:10,869 --> 01:28:12,234
Why? Why are you saying that?
1104
01:28:12,245 --> 01:28:14,156
He loved you, too.
1105
01:28:16,166 --> 01:28:18,532
He loved you, too.
1106
01:28:18,543 --> 01:28:22,502
You finally get
to make a choice.
1107
01:28:22,506 --> 01:28:25,088
Maria: Do we have a deal?
1108
01:28:30,347 --> 01:28:32,884
I want assurances he'll be safe,
1109
01:28:32,891 --> 01:28:34,131
or I swear to god, I'll do it.
1110
01:28:34,142 --> 01:28:35,382
Jake... what are you doing,
Jake?
1111
01:28:35,393 --> 01:28:36,428
No. Stop.
1112
01:28:36,436 --> 01:28:38,427
Let me do this one thing,
please.
1113
01:28:38,438 --> 01:28:40,804
Let me be the one
who protects you for a change.
1114
01:28:40,816 --> 01:28:41,896
I'm your older brother.
1115
01:28:41,900 --> 01:28:45,484
I know, and you've got to leave.
1116
01:28:45,487 --> 01:28:48,149
You've got to leave.
Go back to that...
1117
01:28:48,156 --> 01:28:50,192
That pretty lady of yours.
1118
01:28:54,496 --> 01:28:56,987
Make a family.
1119
01:28:56,998 --> 01:29:02,288
Have the life that you couldn't,
that dad couldn't.
1120
01:29:17,185 --> 01:29:18,675
Come on.
1121
01:29:18,687 --> 01:29:21,895
[I somber music continues I
1122
01:29:26,069 --> 01:29:28,731
I horse whickers I
1123
01:29:28,738 --> 01:29:30,069
you let him go.
1124
01:29:30,073 --> 01:29:34,316
Maria: Our power ends
at the town's edge.
1125
01:29:34,327 --> 01:29:36,693
We control who can leave.
1126
01:29:38,999 --> 01:29:41,035
Can I watch him leave?
1127
01:30:04,316 --> 01:30:06,272
I love you, little brother.
1128
01:30:08,278 --> 01:30:10,109
I love you, big brother.
1129
01:30:13,742 --> 01:30:16,950
[I up-tempo music playing I
1130
01:30:49,945 --> 01:30:52,106
[I music ends I
1131
01:30:53,990 --> 01:30:55,821
hey, girls.
1132
01:30:57,744 --> 01:30:59,905
Come on, now.
1133
01:30:59,913 --> 01:31:02,120
Let's have us a little supper.
1134
01:31:05,460 --> 01:31:07,041
Come on.
1135
01:31:07,045 --> 01:31:09,331
Hey, little one.
1136
01:31:09,339 --> 01:31:11,955
There you go.
1137
01:31:17,806 --> 01:31:20,013
Are you coming in soon?
1138
01:31:20,016 --> 01:31:23,600
I need to put little Jacob
to bed.
1139
01:31:23,603 --> 01:31:25,685
Soon.
1140
01:31:37,075 --> 01:31:39,691
[I door opens, closes I
1141
01:32:21,870 --> 01:32:24,077
[I crow caws I
1142
01:35:28,598 --> 01:35:33,388
J over the canopy we float j
1143
01:35:33,394 --> 01:35:38,479
j observing everything below j
1144
01:35:38,483 --> 01:35:43,443
j our forms unravel as we go j
1145
01:35:43,446 --> 01:35:48,110
j beyond the muscle
and the bone j
1146
01:35:50,995 --> 01:35:56,160
j and all across the sky j
1147
01:35:56,167 --> 01:36:00,456
j dead stars still shine j
1148
01:36:00,463 --> 01:36:08,463
j we feed upon the light
that reaches us tonight j
1149
01:36:10,890 --> 01:36:17,887
j dead stars still shine on us
tonight j
70842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.