All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.ManorS01E01.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,916
[theme music playing]
2
00:01:13,041 --> 00:01:15,333
[gentle music playing]
3
00:01:16,000 --> 00:01:17,875
[woman]
We lay my love and I…
4
00:01:17,958 --> 00:01:20,125
[insects chirping]
5
00:01:21,541 --> 00:01:23,166
…beneath the weeping willow.
6
00:01:26,125 --> 00:01:27,916
[water gurgling]
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
[gasps]
8
00:01:30,333 --> 00:01:32,208
[woman]
But now alone I lie…
9
00:01:35,916 --> 00:01:37,625
…
and weep beside the tree.
10
00:01:41,208 --> 00:01:43,500
Singin', "O willow waly…"
11
00:01:48,875 --> 00:01:50,750
…
by the tree that weeps with me.
12
00:01:54,416 --> 00:01:57,291
Singing, "O willow waly…"
13
00:02:02,833 --> 00:02:04,791
…
till my lover return to me.
14
00:02:04,875 --> 00:02:06,875
[water gurgling]
15
00:02:22,166 --> 00:02:24,166
[dinging]
16
00:02:24,458 --> 00:02:26,833
[man]
Can I have your attention, please?
17
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
You'll get to your meals momentarily,
but first…
18
00:02:31,375 --> 00:02:33,583
the bride has asked me to speak.
19
00:02:33,708 --> 00:02:35,000
I thought she was joking!
20
00:02:35,083 --> 00:02:37,750
Why invite such catastrophe
21
00:02:37,833 --> 00:02:39,250
upon your own wedding?
22
00:02:39,333 --> 00:02:41,916
- [guests chuckling]
- [man] But, as she explained,
23
00:02:42,125 --> 00:02:44,125
"No, heavens, no. Not the wedding,
24
00:02:44,208 --> 00:02:45,583
the practice meal."
25
00:02:45,666 --> 00:02:48,250
The rehearsal dinner, for God's sakes!
26
00:02:48,333 --> 00:02:52,541
I must claim my right as a slightly drunk,
completely jet-lagged Englishman
27
00:02:52,625 --> 00:02:54,916
to well and truly speak my mind.
28
00:02:55,000 --> 00:02:56,791
Because I want to warn you all,
29
00:02:56,875 --> 00:02:59,666
you young people
have absolutely no idea
30
00:02:59,750 --> 00:03:02,166
what you are letting yourselves in for.
31
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
Oh…
32
00:03:08,458 --> 00:03:09,958
Here's a horrifying statistic.
33
00:03:10,041 --> 00:03:12,750
Did you know
that almost half of marriages these days
34
00:03:12,833 --> 00:03:15,000
do not end up in divorce?
35
00:03:15,416 --> 00:03:16,750
[guests chuckling]
36
00:03:16,833 --> 00:03:21,750
That means there's a strong probability
that you two get to watch each other die.
37
00:03:22,208 --> 00:03:24,458
And that's the preferred outcome.
38
00:03:24,833 --> 00:03:27,166
To truly love another person
39
00:03:27,625 --> 00:03:30,958
is to accept that the work of loving them
40
00:03:31,583 --> 00:03:33,791
is worth the pain of losing them.
41
00:03:34,750 --> 00:03:35,750
And that's it.
42
00:03:36,791 --> 00:03:37,791
That's all.
43
00:03:38,291 --> 00:03:40,958
And if that scares you
as much as it scares me,
44
00:03:41,041 --> 00:03:42,166
then I say run.
45
00:03:42,250 --> 00:03:44,708
Go off and do drugs on a beach in Bali.
46
00:03:44,791 --> 00:03:46,833
Devote yourself to a life
of the mind. Run!
47
00:03:46,916 --> 00:03:50,625
Run while you still can. You're young,
you're strong. The world… [fades out]
48
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
[bride] No, I'm serious,
49
00:03:51,875 --> 00:03:54,416
- we actually refused to stay here.
-
She refused.
50
00:03:54,500 --> 00:03:56,980
[female guest 1] I didn't know
staying here was even an option.
51
00:03:57,041 --> 00:03:58,721
[bride] There's three suites
in the castle,
52
00:03:58,750 --> 00:04:00,934
- and Jack wanted to stay here…
- [Jack] Just one night.
53
00:04:00,958 --> 00:04:02,375
…before we left for the honeymoon.
54
00:04:02,458 --> 00:04:05,625
Just tomorrow. Just after the reception,
so we could just stumble upstairs.
55
00:04:06,041 --> 00:04:08,291
[bride] But I said,
"No way, not after those stories."
56
00:04:08,375 --> 00:04:10,458
[female guest 1] Wait, just the stories?
57
00:04:10,541 --> 00:04:13,375
- You didn't
see her?
- No! God no, I didn't see her.
58
00:04:13,458 --> 00:04:16,750
If I saw a dead woman, a dead nun,
no less, crying in the corners,
59
00:04:17,208 --> 00:04:19,833
- we would not be getting married here.
- Okay, it's just a story.
60
00:04:19,916 --> 00:04:23,541
This place used to be a convent for, like,
a few decades in the '40s.
61
00:04:23,625 --> 00:04:24,865
It's part of the sales package.
62
00:04:24,916 --> 00:04:27,583
They can charge a few hundred extra
for the ghost story.
63
00:04:27,833 --> 00:04:31,791
Look, I love a good ghost story,
I just don't want to sleep in one.
64
00:04:31,875 --> 00:04:33,583
[female guest 2]
We honeymooned in Ireland.
65
00:04:34,291 --> 00:04:36,208
They kept telling us
to look out for Seamus,
66
00:04:36,291 --> 00:04:37,166
the stable boy.
67
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
- Oh, Seamus.
- [guests chuckling]
68
00:04:39,083 --> 00:04:42,375
[female guest 2] They said his head was
crushed in where a horse had kicked him.
69
00:04:42,458 --> 00:04:44,625
[bride] Ghost stories are worse
when there's a kid.
70
00:04:44,708 --> 00:04:47,375
[female guest 2] Adds a little something,
doesn't it? [chuckles]
71
00:04:47,500 --> 00:04:48,541
I have a story.
72
00:04:51,208 --> 00:04:52,208
Well…
73
00:04:53,250 --> 00:04:54,666
…it isn't really my story.
74
00:04:55,250 --> 00:04:56,708
It belongs to someone I knew.
75
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
And it's not exactly short.
76
00:05:00,458 --> 00:05:03,000
Well, it seems we have time enough, and…
77
00:05:03,083 --> 00:05:04,083
wine enough.
78
00:05:05,875 --> 00:05:06,875
Why not?
79
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
All right, then.
80
00:05:18,875 --> 00:05:19,875
A ghost story.
81
00:05:22,000 --> 00:05:24,458
Again, this story isn't mine,
82
00:05:25,291 --> 00:05:28,625
but it is full of ghosts of all sorts.
83
00:05:30,166 --> 00:05:32,375
And if a child gives the effect,
84
00:05:33,041 --> 00:05:34,958
another turn of the screw…
85
00:05:37,750 --> 00:05:38,958
…what do you say to two?
86
00:05:48,208 --> 00:05:51,458
The teacher was, by choice,
a solitary young woman.
87
00:05:51,958 --> 00:05:55,916
Come up to London in trepidation
to answer in person an advertisement…
88
00:05:57,208 --> 00:05:59,166
…
placed by one Lord Henry Wingrave
89
00:05:59,958 --> 00:06:01,791
regarding his young nephew and niece,
90
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
who were in need of an au pair.
91
00:06:04,125 --> 00:06:06,500
A full-time position, it said.
Live-in, at that,
92
00:06:07,208 --> 00:06:09,208
in his old family home in Essex.
93
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
A great good place,
94
00:06:11,333 --> 00:06:12,458
alone in the country.
95
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
[cars honking]
96
00:06:30,708 --> 00:06:31,875
Miss Clayton, is it?
97
00:06:31,958 --> 00:06:34,041
Oh, call me Dani. Hi there.
98
00:06:34,125 --> 00:06:35,458
Please, have a seat.
99
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
- You're a teacher?
- Yes.
100
00:06:41,875 --> 00:06:42,875
Or I was.
101
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Fourth grade.
102
00:06:44,833 --> 00:06:45,875
In the States.
103
00:06:46,416 --> 00:06:47,416
Mm-hmm.
104
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
Been in England long?
105
00:06:51,125 --> 00:06:52,958
[sighs] About six months.
106
00:06:53,041 --> 00:06:55,541
Six months? During which time, you've…
107
00:06:56,666 --> 00:06:57,833
Well, I've…
108
00:06:57,916 --> 00:07:00,036
[in British accent]
…fallen quite in love with London.
109
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
God.
110
00:07:04,125 --> 00:07:05,375
Tea? Coffee?
111
00:07:06,375 --> 00:07:09,541
[without accent] No, thank you.
Haven't quite mastered tea yet.
112
00:07:10,041 --> 00:07:11,791
I'm used to it coming in a pitcher.
113
00:07:12,208 --> 00:07:13,208
Full of ice cubes…
114
00:07:14,541 --> 00:07:15,875
…and lemon wedges, and…
115
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
Well, it's a whole different thing here.
116
00:07:19,750 --> 00:07:21,833
[Henry] Yes, it is.
117
00:07:24,000 --> 00:07:27,625
You've no previous experience
as an au pair.
118
00:07:28,708 --> 00:07:29,708
Well, I…
119
00:07:30,250 --> 00:07:33,166
I've quite a bit of experience
with children, Mr. Wingrave.
120
00:07:33,250 --> 00:07:37,208
In a classroom,
but this is a full-time, live-in position.
121
00:07:37,291 --> 00:07:38,708
I know, that's actually why
122
00:07:38,791 --> 00:07:41,125
- I responded to the ad.
- The children are wonderful.
123
00:07:41,208 --> 00:07:43,541
Exceptional, really,
my niece and my nephew.
124
00:07:43,625 --> 00:07:45,916
Exceptional children, as I said.
125
00:07:46,791 --> 00:07:49,458
But challenging, both.
126
00:07:49,541 --> 00:07:53,708
Miles, my nephew, is back home
from boarding school early.
127
00:07:54,333 --> 00:07:55,583
He needs structure,
128
00:07:55,666 --> 00:07:57,500
discipline more than ever, I fear.
129
00:07:58,791 --> 00:07:59,625
Mm-hmm.
130
00:07:59,708 --> 00:08:01,541
Well, can I ask why he was sent home?
131
00:08:01,875 --> 00:08:04,434
- Spring session shouldn't end...
- You'd be expected to tutor him
132
00:08:04,458 --> 00:08:05,916
so he doesn't fall behind.
133
00:08:06,125 --> 00:08:10,333
In that respect, your classroom experience
may actually be of use.
134
00:08:10,916 --> 00:08:12,458
The same with Flora,
135
00:08:12,541 --> 00:08:13,583
my niece.
136
00:08:14,250 --> 00:08:15,583
You'd tutor her as well.
137
00:08:15,916 --> 00:08:19,458
Your ad mentioned the position
was in the countryside?
138
00:08:19,916 --> 00:08:21,000
In Bly,
139
00:08:21,791 --> 00:08:23,416
my family's country house.
140
00:08:24,875 --> 00:08:26,875
The children are used to Bly, they…
141
00:08:27,541 --> 00:08:30,833
spent summers and holidays there
with their parents,
142
00:08:31,583 --> 00:08:32,666
before they passed.
143
00:08:33,458 --> 00:08:35,291
It's a great good place, the manor.
144
00:08:35,916 --> 00:08:37,750
There are few others on the grounds.
145
00:08:37,833 --> 00:08:41,000
A cook, groundskeeper.
They stay in town.
146
00:08:41,958 --> 00:08:44,375
There is a live-in housekeeper,
but the children…
147
00:08:44,750 --> 00:08:47,958
would be your responsibility
and yours alone.
148
00:08:48,500 --> 00:08:51,750
Don't call on me
unless it's an emergency.
149
00:08:51,833 --> 00:08:53,375
I'm extraordinarily busy.
150
00:08:54,125 --> 00:08:55,291
I understand.
151
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
You know,
152
00:08:57,541 --> 00:09:00,625
one of my more unique assignments
at my school
153
00:09:00,875 --> 00:09:03,333
was specific
to some of our highest-need children,
154
00:09:03,416 --> 00:09:06,708
- one of whom had actually lost their par...
- What's the catch?
155
00:09:08,708 --> 00:09:09,708
I'm sorry?
156
00:09:10,208 --> 00:09:11,833
The catch. You're what?
157
00:09:13,208 --> 00:09:14,083
Thirty?
158
00:09:14,166 --> 00:09:15,333
Mid-twenties?
159
00:09:16,333 --> 00:09:17,333
I wonder…
160
00:09:17,916 --> 00:09:19,125
What's the catch?
161
00:09:19,458 --> 00:09:22,041
You're younger than most
who'd apply for this sort of thing.
162
00:09:22,125 --> 00:09:25,125
What makes a woman of your age
163
00:09:25,208 --> 00:09:28,958
want to give up her life
to take care of someone else's children?
164
00:09:29,416 --> 00:09:31,125
A life in America, at that.
165
00:09:31,583 --> 00:09:32,791
Full-time as well.
166
00:09:34,541 --> 00:09:37,958
It seems odd… to me, to be frank.
167
00:09:38,125 --> 00:09:39,125
Hm.
168
00:09:41,958 --> 00:09:43,250
It seems odd to me too.
169
00:09:44,583 --> 00:09:45,750
The listing, I mean.
170
00:09:47,541 --> 00:09:49,625
A full-time position
in a beautiful country manor
171
00:09:49,708 --> 00:09:51,250
to two exceptional children.
172
00:09:52,083 --> 00:09:53,750
But I saw your ad six months ago.
173
00:09:54,625 --> 00:09:56,208
When I first arrived in London.
174
00:09:56,375 --> 00:09:58,666
And I have seen it every month since.
175
00:10:01,083 --> 00:10:03,000
Seems to me an easy position to fill.
176
00:10:05,000 --> 00:10:06,666
At least as you've described.
177
00:10:09,083 --> 00:10:10,458
So, I suppose you're right.
178
00:10:12,333 --> 00:10:13,458
What
is the catch?
179
00:10:14,583 --> 00:10:16,041
That really is the question.
180
00:10:17,708 --> 00:10:20,750
[rock music playing in background]
181
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Thank you.
182
00:10:32,083 --> 00:10:34,291
[cars honking in distance]
183
00:10:35,750 --> 00:10:37,166
[Henry sighs]
184
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
Alright, James?
185
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
[clears throat]
186
00:10:52,333 --> 00:10:53,750
I know I didn't get the job,
187
00:10:54,500 --> 00:10:55,791
and that's totally cool.
188
00:10:56,708 --> 00:10:59,250
But that was the most awkward
job interview of my entire life.
189
00:11:00,000 --> 00:11:02,833
So, I think we should toast to it,
Mr. Wingrave.
190
00:11:06,791 --> 00:11:08,416
Or do you prefer it in your tea?
191
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
[Dani] So…
192
00:11:12,791 --> 00:11:14,500
you can tell me now, right?
193
00:11:15,416 --> 00:11:17,208
I'm honestly so, so curious.
194
00:11:17,958 --> 00:11:18,958
About what?
195
00:11:21,041 --> 00:11:22,041
The catch.
196
00:11:23,291 --> 00:11:25,458
- [chuckling] Oh, no.
- No, come on!
197
00:11:25,791 --> 00:11:26,791
Well…
198
00:11:28,625 --> 00:11:31,166
…imagination, I suppose.
199
00:11:32,208 --> 00:11:33,791
No one wants the job.
200
00:11:33,875 --> 00:11:35,375
Oh, come on. No one?
201
00:11:36,625 --> 00:11:39,166
We did find someone for a while.
202
00:11:39,250 --> 00:11:40,333
Last summer.
203
00:11:41,041 --> 00:11:42,916
A promising young woman.
204
00:11:43,000 --> 00:11:44,375
The children liked her.
205
00:11:44,458 --> 00:11:45,458
Mm-hmm.
206
00:11:45,958 --> 00:11:47,375
And then, she… [sighs]
207
00:11:48,041 --> 00:11:50,458
Well, I-I suppose she died.
208
00:11:50,958 --> 00:11:53,583
It was her own fault, to be blunt.
209
00:11:53,708 --> 00:11:55,541
Her choice, to be blunter,
210
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
but she died on the grounds.
211
00:11:58,625 --> 00:12:02,583
People are superstitious,
especially in the country.
212
00:12:03,750 --> 00:12:05,250
So, now it's a story.
213
00:12:06,125 --> 00:12:10,875
These small children in that huge house
with their dead parents,
214
00:12:10,958 --> 00:12:13,416
and now, their dead governess.
215
00:12:14,208 --> 00:12:16,750
[sighs]
Never mind the parents died abroad.
216
00:12:16,833 --> 00:12:19,500
Never mind the governess took her own…
217
00:12:20,083 --> 00:12:23,916
So, yes, the story precedes the job,
218
00:12:24,000 --> 00:12:25,800
- at least at all the agencies.
- [Dani sighs]
219
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
Now, no one wants it.
220
00:12:28,166 --> 00:12:29,250
Superstition…
221
00:12:29,916 --> 00:12:31,125
imagination.
222
00:12:35,708 --> 00:12:36,708
What about you?
223
00:12:37,208 --> 00:12:38,625
What was your catch?
224
00:12:39,958 --> 00:12:40,958
I, um…
225
00:12:42,916 --> 00:12:44,250
…couldn't be at home anymore.
226
00:12:46,750 --> 00:12:51,083
Have you ever taught a classroom
of 25 kids?
227
00:12:51,208 --> 00:12:54,458
- No, I absolutely have not, I'm afraid.
- [Dani chuckles]
228
00:12:55,041 --> 00:12:56,041
Well…
229
00:12:56,375 --> 00:12:57,458
you take to them.
230
00:12:58,208 --> 00:12:59,208
You love them.
231
00:13:00,416 --> 00:13:02,375
Even the worst ones. [laughs]
232
00:13:03,083 --> 00:13:04,083
You just do.
233
00:13:05,166 --> 00:13:07,083
And you try to help…
234
00:13:09,166 --> 00:13:11,375
…but there's just too many of them.
[chuckles]
235
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
And too little of you.
236
00:13:13,958 --> 00:13:15,000
So, you just…
237
00:13:18,250 --> 00:13:21,250
The ad said two children.
238
00:13:22,333 --> 00:13:25,666
I figure I don't know the specifics,
but I know how to handle kids.
239
00:13:27,125 --> 00:13:28,625
Maybe I can make a difference.
240
00:13:29,250 --> 00:13:31,083
I could. I could make a difference.
241
00:13:31,583 --> 00:13:32,833
A real difference.
242
00:13:34,000 --> 00:13:35,916
With just two. [chuckles]
243
00:13:39,500 --> 00:13:41,708
Then I noticed the position was…
244
00:13:42,583 --> 00:13:44,583
full-time, live-in.
245
00:13:45,416 --> 00:13:47,625
And then it clicked.
They've lost someone.
246
00:13:51,458 --> 00:13:53,083
Now, I understand death.
247
00:13:56,250 --> 00:13:57,541
I know what loss is.
248
00:14:08,125 --> 00:14:10,166
[breathing heavily]
249
00:14:16,833 --> 00:14:19,083
[Dani]
I'm gonna be in England a while longer.
250
00:14:19,166 --> 00:14:21,416
Quite a while, actually.
251
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
I got a job.
252
00:14:24,958 --> 00:14:29,166
Yeah, I-I got a trial position,
at least to the end of the summer.
253
00:14:30,250 --> 00:14:31,750
But it could go on for quite...
254
00:14:32,083 --> 00:14:35,458
No, I know. I know it's longer
than I said, but I got a job.
255
00:14:37,666 --> 00:14:39,041
- I'm not.
- [somber music playing]
256
00:14:40,083 --> 00:14:42,375
I'm not running from anything,
257
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
and it hurts me when you say that.
258
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
You know it hurts me when you say that.
259
00:14:51,583 --> 00:14:52,583
Anyway…
260
00:14:56,791 --> 00:14:58,875
…
you can reach me
when I get to the house.
261
00:15:00,625 --> 00:15:03,083
I'll call you… when I have the number.
262
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
I love you, Mom.
263
00:15:11,541 --> 00:15:15,250
[music intensifying]
264
00:15:32,208 --> 00:15:34,458
- Uh, Miss Clayton?
- Yeah.
265
00:15:34,916 --> 00:15:35,916
- Owen.
- Hi.
266
00:15:35,958 --> 00:15:37,916
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
267
00:15:38,000 --> 00:15:41,041
- Let me get... Let's get that.
- [Dani] Yeah. I have some bags.
268
00:15:41,125 --> 00:15:42,333
No worries. Thank you.
269
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
Thank you.
270
00:15:44,125 --> 00:15:49,000
[somber orchestral music playing]
271
00:15:50,208 --> 00:15:52,375
[car thudding]
272
00:15:54,500 --> 00:15:57,666
Oh, uh, sorry about that.
Country roads.
273
00:15:59,916 --> 00:16:01,041
How long was I out?
274
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
Oh, a while.
275
00:16:03,541 --> 00:16:05,250
Are you still on American time?
276
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
Oh, no.
277
00:16:07,291 --> 00:16:09,750
I just haven't got much sleep lately.
278
00:16:10,541 --> 00:16:11,375
Ah.
279
00:16:11,458 --> 00:16:13,375
Well, hostels aren't terribly restful.
280
00:16:14,000 --> 00:16:16,208
I mean,
you'll find it much quieter out here.
281
00:16:18,250 --> 00:16:19,791
- [Dani] It's gorgeous.
- Is it?
282
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
What?
283
00:16:21,500 --> 00:16:23,250
I can't tell anymore, personally.
284
00:16:23,333 --> 00:16:24,666
Uh, I was born in Bly.
285
00:16:25,250 --> 00:16:27,166
The town, I mean, not the manor.
286
00:16:27,250 --> 00:16:28,500
I escaped for a bit.
287
00:16:28,833 --> 00:16:30,208
Spent some time in France.
288
00:16:30,291 --> 00:16:32,291
- What?
- Studying to be a chef.
289
00:16:32,583 --> 00:16:34,750
Yet, here I was,
just thinking you were a driver.
290
00:16:34,833 --> 00:16:37,458
No, no, no, only sometimes,
when Henry asks me.
291
00:16:37,625 --> 00:16:41,916
- [Dani chuckles]
- Frankly, I'm a rubbish driver. [chuckles]
292
00:16:42,166 --> 00:16:43,458
But not a bad cook, turns out.
293
00:16:44,125 --> 00:16:45,250
Why'd you come back?
294
00:16:45,500 --> 00:16:47,250
- From France?
- Family.
295
00:16:47,916 --> 00:16:50,333
And this job pays the bills,
while I'm here.
296
00:16:50,416 --> 00:16:51,976
- [Dani] Mm-hmm.
- And it keeps me close.
297
00:16:52,000 --> 00:16:54,666
Well, there are worse places to be stuck,
believe me.
298
00:16:54,833 --> 00:16:56,333
I've actually never liked Bly.
299
00:16:56,750 --> 00:16:58,833
The people here, most of them,
300
00:16:58,958 --> 00:17:00,666
they're born here, they die here.
301
00:17:01,583 --> 00:17:03,750
The whole town
is one big gravity well.
302
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
And it's easy to get stuck.
303
00:17:07,125 --> 00:17:08,125
[Dani sighs]
304
00:17:09,000 --> 00:17:10,375
God, is that…
305
00:17:12,208 --> 00:17:14,458
[Owen] Like I said, plenty to love.
306
00:17:15,625 --> 00:17:17,791
Can I get out
and walk the rest of the way?
307
00:17:19,333 --> 00:17:22,833
[insects chittering, birds chirping]
308
00:17:36,833 --> 00:17:41,875
[girlsinging in distance]
♪
Singing, "O willow waly" ♪
309
00:17:42,000 --> 00:17:46,041
♪ By the tree that weeps with me ♪
310
00:17:46,458 --> 00:17:51,125
♪ Singing, "O willow waly" ♪
311
00:17:51,208 --> 00:17:55,125
♪ Till my lover returns to me ♪
312
00:17:55,416 --> 00:17:57,291
[Dani] Oh, what a beautiful song!
313
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
What song?
314
00:18:00,125 --> 00:18:03,125
- The one you were just singing.
- [gasps] You're Miss Clayton!
315
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
You must be.
316
00:18:04,416 --> 00:18:06,000
Oh, and you're so pretty.
317
00:18:06,708 --> 00:18:08,250
I told Miles you'd be pretty.
318
00:18:08,500 --> 00:18:10,833
How perfectly splendid!
319
00:18:10,916 --> 00:18:12,083
You must be Flora.
320
00:18:12,166 --> 00:18:13,708
I hope I didn't startle you.
321
00:18:14,083 --> 00:18:16,625
- Not at all. You're expected.
- Oh.
322
00:18:16,708 --> 00:18:18,333
I'm just so, so pleased you're here.
323
00:18:18,416 --> 00:18:20,625
- [Dani chuckles]
- And Mrs. Grose will want to see you.
324
00:18:20,708 --> 00:18:21,541
And Miles.
325
00:18:21,625 --> 00:18:23,666
- [Dani] Mm-hmm.
- And Owen, and Jamie.
326
00:18:23,791 --> 00:18:25,166
You know, I've met Owen.
327
00:18:25,375 --> 00:18:26,833
When did you meet Owen?
328
00:18:27,041 --> 00:18:28,041
On the car ride up.
329
00:18:28,666 --> 00:18:29,875
Now, what's that?
330
00:18:30,833 --> 00:18:31,833
Oh, this.
331
00:18:32,541 --> 00:18:33,916
Just a silly thing, really.
332
00:18:34,208 --> 00:18:35,208
Just a moment.
333
00:18:35,250 --> 00:18:38,791
[soft piano music playing]
334
00:18:40,375 --> 00:18:42,500
- What a gorgeous lake.
- Oh, you mustn't.
335
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
It really is just a smelly old pond.
336
00:18:45,583 --> 00:18:49,083
And, you know, there are leeches in there.
Horrid little things, like vampire slugs,
337
00:18:49,166 --> 00:18:50,875
and the nastiest beetles.
338
00:18:51,750 --> 00:18:53,583
Who needs that old pond, anyway?
339
00:18:53,916 --> 00:18:56,083
There's so much else
that's so much better.
340
00:18:56,833 --> 00:18:59,500
It really is perfectly splendid
to meet you.
341
00:19:01,041 --> 00:19:02,500
- [Dani laughs]
- Miles!
342
00:19:02,583 --> 00:19:04,125
She's here! She's here!
343
00:19:04,208 --> 00:19:06,500
And she's even prettier than I imagined.
344
00:19:06,583 --> 00:19:07,458
This is her!
345
00:19:07,541 --> 00:19:08,583
Hi, Miles.
346
00:19:08,666 --> 00:19:10,791
So pleased to meet you, my lady.
347
00:19:11,458 --> 00:19:13,416
- [kisses]
- Oh, well, what the gentleman.
348
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
And this must be Mrs. Grose.
349
00:19:15,666 --> 00:19:17,625
- Hi!
- I'm sorry, um…
350
00:19:17,916 --> 00:19:19,625
Goodness, I wa... I was miles away.
351
00:19:20,208 --> 00:19:21,041
I'm Dani.
352
00:19:21,125 --> 00:19:23,583
Oh, it's a pleasure to meet you.
Hannah Grose.
353
00:19:24,125 --> 00:19:26,583
Well, I-I see you made it in one piece.
354
00:19:27,208 --> 00:19:28,708
- Yeah.
- Was the journey okay?
355
00:19:28,791 --> 00:19:30,041
Oh, it was perfect.
356
00:19:30,125 --> 00:19:31,625
- Oh, wonderful.
- Yeah.
357
00:19:31,708 --> 00:19:33,833
Yes, that... that Owen is a fine young man.
358
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
- Good sort. [chuckles]
- Mm-hmm.
359
00:19:37,083 --> 00:19:39,458
Right, well, um,
let... let's find our way inside.
360
00:19:39,541 --> 00:19:42,083
I'm sure Miss Clayton
is eager to see the house.
361
00:19:42,166 --> 00:19:45,125
- Oh, yes.
- [chuckles] Right, well, come along.
362
00:19:45,958 --> 00:19:47,833
- Now...
- You can call me Dani.
363
00:19:47,916 --> 00:19:48,750
Nonsense.
364
00:19:48,875 --> 00:19:51,708
Children, you will call her Miss Clayton,
like we agreed.
365
00:19:51,791 --> 00:19:54,666
[storyteller]
Her first look at Bly
yielded no discomfort,
366
00:19:55,000 --> 00:19:56,291
no foreboding.
367
00:19:56,666 --> 00:19:59,208
It was exactly as Lord Wingrave
had described.
368
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
A great, good place.
369
00:20:05,416 --> 00:20:07,666
And it yawned open to welcome her home.
370
00:20:07,750 --> 00:20:10,166
[door creaks shut]
371
00:20:15,083 --> 00:20:16,291
This is the foyer,
372
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
and it's perfectly splendid.
373
00:20:19,208 --> 00:20:20,666
- It's beauti...
- Come along!
374
00:20:21,666 --> 00:20:23,333
This is the kitchen,
375
00:20:23,666 --> 00:20:25,791
and it's perfectly splendid.
376
00:20:26,500 --> 00:20:27,625
And this is Owen.
377
00:20:28,291 --> 00:20:29,333
He's the cook,
378
00:20:29,958 --> 00:20:31,750
and he's splendid.
379
00:20:31,833 --> 00:20:32,953
- [Dani] Mm-hmm.
- Perfectly.
380
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Hello, everyone.
381
00:20:34,083 --> 00:20:35,083
Hey again.
382
00:20:35,125 --> 00:20:36,000
Hi!
383
00:20:36,083 --> 00:20:37,125
Hi, Flora.
384
00:20:37,708 --> 00:20:39,500
- This way.
- [Dani chuckles]
385
00:20:39,583 --> 00:20:41,583
[Flora] The paintings are all original,
386
00:20:41,916 --> 00:20:44,166
which means they're painted by hand,
387
00:20:44,666 --> 00:20:46,541
and they're perfectly splendid.
388
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
This is the classroom.
389
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
It's…
390
00:20:53,166 --> 00:20:54,166
…quite boring.
391
00:20:54,500 --> 00:20:57,958
These are the lovely stairs,
but you mustn't run on them.
392
00:20:58,333 --> 00:21:01,101
If you fall, you can injure yourself,
and the stairs are not forgiving.
393
00:21:01,125 --> 00:21:03,083
Not forgiving in the least. Do you see?
394
00:21:03,166 --> 00:21:06,208
Mrs. Grose says
they're brutal on the knees…
395
00:21:06,416 --> 00:21:08,125
- Oh.
- …but I don't have any issues.
396
00:21:08,208 --> 00:21:09,968
- [laughs gently] Gorgeous!
- [Hannah] It is.
397
00:21:10,000 --> 00:21:11,720
A great good place.
Heaven for the children.
398
00:21:11,791 --> 00:21:15,125
But mind the stairs,
they're brutal on the knees.
399
00:21:15,208 --> 00:21:16,041
[Dani chuckles]
400
00:21:16,125 --> 00:21:17,875
And this is where our parents
used to live.
401
00:21:17,958 --> 00:21:19,125
We don't go in there anymore.
402
00:21:19,208 --> 00:21:21,500
[Flora] We don't go in there anymore.
It's all covered up.
403
00:21:21,583 --> 00:21:23,291
[Hannah]
This room is closed at the moment.
404
00:21:23,375 --> 00:21:25,916
And covered up. But underneath it all,
405
00:21:26,458 --> 00:21:29,875
it's all just perfectly splendid.
406
00:21:34,875 --> 00:21:36,833
[Hannah]
Let's leave Miss Clayton to freshen up.
407
00:21:37,208 --> 00:21:38,291
[Flora] Of course.
408
00:21:38,375 --> 00:21:40,625
But then we must show her
the statue garden.
409
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
She'll see it all eventually, Flora.
410
00:21:42,541 --> 00:21:44,291
We'll see you after you've settled.
411
00:21:44,458 --> 00:21:47,583
And once you have,
we'll have to show you the rest.
412
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
[Hannah] Flora!
413
00:21:48,583 --> 00:21:49,583
[Flora] Coming.
414
00:21:54,708 --> 00:21:55,875
[giggles]
415
00:22:02,875 --> 00:22:03,875
Oh!
416
00:22:04,291 --> 00:22:05,916
I'm sorry. May I come in?
417
00:22:06,958 --> 00:22:08,666
Yes. Of course.
418
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Perhaps knock from now on.
419
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Of course.
420
00:22:15,625 --> 00:22:18,750
I just wanted to say
how happy we all are that you're here.
421
00:22:20,875 --> 00:22:22,000
And to give you this.
422
00:22:23,500 --> 00:22:25,000
Not much, I know.
423
00:22:25,541 --> 00:22:27,875
Just a little something
to make you feel more welcome.
424
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
Thank you.
425
00:22:31,666 --> 00:22:32,666
It's very pretty.
426
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
I'm just gonna finish up here
and see you in a few minutes, okay?
427
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Of course.
428
00:22:40,416 --> 00:22:41,416
Thank you.
429
00:22:48,958 --> 00:22:50,208
[teapot whistling]
430
00:22:58,708 --> 00:23:00,250
[Dani] I hope it's all right.
431
00:23:00,416 --> 00:23:02,416
I haven't quite figured out tea yet, so…
432
00:23:02,500 --> 00:23:04,125
Mm. It's fine, dear.
433
00:23:05,666 --> 00:23:08,458
- [Miles] Mm.
- [Owen] Dinner is served.
434
00:23:09,291 --> 00:23:12,291
- [gasps theatrically] Wow!
- [Owen] There you go, mate.
435
00:23:12,375 --> 00:23:14,791
- [Miles] Thank you.
- Owen makes the best dinners.
436
00:23:15,416 --> 00:23:18,125
He made me
a macaroni-and-cheese sandwich once,
437
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
which was divine.
438
00:23:20,125 --> 00:23:23,000
So, what brings a young American like you
to England?
439
00:23:23,083 --> 00:23:24,458
And Bly of all places.
440
00:23:24,833 --> 00:23:27,625
Oh, you know,
just wanted to see the world.
441
00:23:27,708 --> 00:23:29,908
- [Hannah] Mm-hmm.
- And what do you think of it so far?
442
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
- Um, Bly? Or the world?
- I want to go to Australia.
443
00:23:33,791 --> 00:23:36,833
Or Florida, because it's almost my name.
444
00:23:37,250 --> 00:23:38,875
- [Hannah chuckles]
- That's right.
445
00:23:40,250 --> 00:23:42,125
- It's just so gorgeous here.
- Yeah.
446
00:23:42,250 --> 00:23:45,875
I know I keep saying that,
but there's no other word.
447
00:23:46,000 --> 00:23:48,291
- I could think of a few others.
- Oh, hush now, Owen.
448
00:23:48,375 --> 00:23:51,250
- He likes to wind me up.
- She likes being wound up.
449
00:23:51,791 --> 00:23:53,250
Aren't you joining us?
450
00:23:54,208 --> 00:23:55,208
Oh, uh…
451
00:23:55,541 --> 00:23:58,458
Um, not tonight, sweetheart.
I've got to go home to my mom.
452
00:23:58,541 --> 00:23:59,583
Disappointing.
453
00:24:00,083 --> 00:24:01,625
You sound just like her.
454
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Is she feeling better?
455
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
Much.
456
00:24:04,875 --> 00:24:06,125
Better every day, I reckon.
457
00:24:07,083 --> 00:24:08,458
All right. [sighs]
458
00:24:08,666 --> 00:24:10,875
Good night, you lovely young lady.
459
00:24:11,375 --> 00:24:13,083
And good night to you, too, Flora.
460
00:24:13,166 --> 00:24:15,041
[Hannah] Ugh, heaven help me, this man.
461
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
Enjoy.
462
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
So, he lives with his mother?
463
00:24:20,291 --> 00:24:22,041
[sighs] Lives
for her, more like.
464
00:24:22,541 --> 00:24:24,291
That's why he came back from Paris.
465
00:24:24,375 --> 00:24:26,708
- [Dani] Mm.
- She took ill. Quite ill, I've heard.
466
00:24:26,958 --> 00:24:28,083
- I'm sorry.
- Yeah.
467
00:24:28,166 --> 00:24:29,625
He said she's getting better.
468
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Yeah, better every day.
469
00:24:30,958 --> 00:24:33,500
He says that, but he leaves earlier
and earlier these days.
470
00:24:33,583 --> 00:24:35,375
He used to stay every night for supper.
471
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Maybe she feels well enough to eat,
472
00:24:38,000 --> 00:24:40,250
so he has to get home in time
to cook for her.
473
00:24:40,583 --> 00:24:42,333
I'm sure you're right, sweetheart.
474
00:24:43,000 --> 00:24:44,416
What? You're not gonna eat?
475
00:24:44,666 --> 00:24:46,250
Oh… Oh, well, yeah.
476
00:24:47,208 --> 00:24:49,041
- I'll have it later.
- [Dani] Okay.
477
00:24:56,625 --> 00:24:58,225
[whispering]
I'll give you some pointers.
478
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Thank you.
479
00:25:00,333 --> 00:25:02,541
[Flora]
I wish to look like a gnome.
480
00:25:03,083 --> 00:25:04,625
A bubble gnome.
481
00:25:04,708 --> 00:25:06,916
[chuckling]
Well, you're sure getting there.
482
00:25:08,375 --> 00:25:09,375
[Flora giggles]
483
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
What?
484
00:25:13,916 --> 00:25:15,958
It really is very silly, isn't it?
485
00:25:16,125 --> 00:25:17,333
[Dani chuckles]
486
00:25:19,250 --> 00:25:21,958
Yes, you're a very silly girl.
487
00:25:23,250 --> 00:25:24,708
Where did you get that?
488
00:25:26,166 --> 00:25:28,166
- What?
- The butterfly clip.
489
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Oh…
490
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Um…
491
00:25:30,625 --> 00:25:31,750
Miles gave it to me.
492
00:25:32,166 --> 00:25:33,833
He shouldn't have done that.
493
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
Why not?
494
00:25:36,958 --> 00:25:38,791
Because it doesn't belong to you.
495
00:25:43,250 --> 00:25:44,416
Who does it belong to?
496
00:25:45,833 --> 00:25:48,041
- Miss Jessel.
- Who's that?
497
00:25:48,875 --> 00:25:49,875
The other one.
498
00:25:50,208 --> 00:25:51,958
- Before you.
- I'm…
499
00:25:52,833 --> 00:25:53,916
I'm so sorry.
500
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
I…
501
00:25:55,166 --> 00:25:56,291
I'm so sorry.
502
00:26:06,166 --> 00:26:08,041
I was wrong. It's actually fine.
503
00:26:08,708 --> 00:26:09,833
Can I get out now?
504
00:26:10,791 --> 00:26:12,125
Can I play with my dolls?
505
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Yeah. Fifteen minutes, okay?
506
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
[ominous music plays]
507
00:26:28,125 --> 00:26:29,125
[mirror squeaks]
508
00:26:36,750 --> 00:26:37,750
[Dani sighs]
509
00:26:37,958 --> 00:26:40,958
You know, I've gone
to every kind of school you can think of.
510
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
Have you?
511
00:26:42,583 --> 00:26:44,541
Even a boarding school once, like you.
512
00:26:45,041 --> 00:26:46,375
I know how hard it can be.
513
00:26:48,291 --> 00:26:49,375
It's not so bad.
514
00:26:50,208 --> 00:26:51,208
Well…
515
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
…you're home now, aren't you?
516
00:26:57,666 --> 00:27:00,166
Look, you can talk to me
about whatever you'd like.
517
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
About school.
518
00:27:03,708 --> 00:27:05,166
Anything that happened there.
519
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
I promise, I've heard it all.
520
00:27:10,416 --> 00:27:11,583
It's very kind of you.
521
00:27:14,125 --> 00:27:15,125
Good night, Dani.
522
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
Good night.
523
00:27:22,958 --> 00:27:26,166
You know, Mrs. Grose seems to think
you should call me Miss Clayton.
524
00:27:28,125 --> 00:27:29,125
Didn't you like it?
525
00:27:31,125 --> 00:27:32,125
I'm sorry?
526
00:27:32,666 --> 00:27:33,666
The butterfly.
527
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
Oh, I… [clicks tongue]
528
00:27:35,208 --> 00:27:36,625
[sighs]
529
00:27:37,041 --> 00:27:38,041
You know, Flora…
530
00:27:38,625 --> 00:27:40,208
was a little upset, I think.
531
00:27:40,500 --> 00:27:42,166
She's always a little upset.
532
00:27:43,041 --> 00:27:44,666
Whether she admits it or not.
533
00:27:45,666 --> 00:27:47,291
But she's so, so glad you're here.
534
00:27:48,041 --> 00:27:49,041
And so am I.
535
00:27:49,625 --> 00:27:51,875
Well, thank you for making me feel
so welcome.
536
00:28:04,166 --> 00:28:05,166
[Dani] Bedtime!
537
00:28:05,500 --> 00:28:07,250
- And I'm finished.
- [Dani] Mm-hmm.
538
00:28:07,458 --> 00:28:08,958
Perfect timing.
539
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
Is that me?
540
00:28:13,041 --> 00:28:15,083
Why, no, silly. You're you.
541
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
It's just a dolly.
542
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Touché.
543
00:28:19,083 --> 00:28:20,833
[gentle piano music plays]
544
00:28:21,791 --> 00:28:23,208
[Dani] Who are all these?
545
00:28:23,375 --> 00:28:25,750
[Flora] Why, they're dolls, of course.
546
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
[Dani chuckles]
547
00:28:27,500 --> 00:28:30,791
You, miss, have a lot of dolls,
548
00:28:31,750 --> 00:28:33,458
and we're going to learn
549
00:28:33,833 --> 00:28:36,125
how to pick them all up
before we go to sleep, okay?
550
00:28:44,083 --> 00:28:45,208
[Flora] Put her back.
551
00:28:47,041 --> 00:28:48,458
She stays…
552
00:28:49,041 --> 00:28:50,041
there.
553
00:29:02,166 --> 00:29:04,000
And you're all tucked in.
554
00:29:05,208 --> 00:29:07,000
And it's time for bed.
555
00:29:10,458 --> 00:29:12,583
It's just lovely that you're here.
556
00:29:12,708 --> 00:29:13,791
Thank you, Flora.
557
00:29:14,958 --> 00:29:16,958
But you have to promise me something.
558
00:29:17,291 --> 00:29:18,416
Of course.
559
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
You have to promise me
560
00:29:21,041 --> 00:29:22,541
that you'll stay in your room.
561
00:29:23,375 --> 00:29:25,083
Don't leave your room at night.
562
00:29:25,541 --> 00:29:27,208
Stay in your bed until morning.
563
00:29:28,958 --> 00:29:30,625
I don't think I can promise that.
564
00:29:32,000 --> 00:29:34,267
But it's certainly a good rule
for you and your brother...
565
00:29:34,291 --> 00:29:35,583
But you must.
566
00:29:38,708 --> 00:29:39,708
Okay.
567
00:29:40,583 --> 00:29:41,666
At least for tonight.
568
00:29:43,041 --> 00:29:44,250
Now get some sleep.
569
00:29:46,416 --> 00:29:48,416
[crickets chirping]
570
00:29:50,750 --> 00:29:53,125
[storyteller]
The night found the au pair restless.
571
00:29:53,583 --> 00:29:54,958
It was as Flora had said.
572
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
The rooms were larger at night,
573
00:29:58,500 --> 00:30:01,000
as though the house itself
had inhaled deeply
574
00:30:01,083 --> 00:30:02,375
as the sun disappeared,
575
00:30:03,125 --> 00:30:05,500
expanding as it held its breath
for the morning.
576
00:30:10,208 --> 00:30:12,791
That sense of expansion
wasn't only indoors, either.
577
00:30:14,708 --> 00:30:18,041
Gazing out, she found that the terrace
and the whole place,
578
00:30:18,125 --> 00:30:19,958
the lawn and the garden beyond it,
579
00:30:20,416 --> 00:30:22,958
and all she could see of the park,
were empty,
580
00:30:23,041 --> 00:30:24,791
with a great emptiness.
581
00:30:26,625 --> 00:30:29,666
An emptiness that called out
to be explored.
582
00:30:33,666 --> 00:30:36,541
[chilling musical swell]
583
00:31:04,416 --> 00:31:07,708
[clicking]
584
00:31:10,208 --> 00:31:12,208
[sighs]
585
00:31:18,416 --> 00:31:20,958
[sighs]
586
00:31:27,833 --> 00:31:29,583
[creaking]
587
00:31:29,666 --> 00:31:33,291
[chilling musical swell]
588
00:32:13,750 --> 00:32:16,000
- [teapot whistling]
- [gasps]
589
00:32:21,125 --> 00:32:22,166
[sighs]
590
00:32:28,458 --> 00:32:29,541
Tastes good to me.
591
00:32:49,416 --> 00:32:53,166
[crickets growing louder]
592
00:32:55,250 --> 00:32:57,250
[sound intensifies shrilly]
593
00:32:59,500 --> 00:33:01,250
[Dani]
What a beautiful day.
594
00:33:01,333 --> 00:33:02,166
[birds chirping]
595
00:33:02,250 --> 00:33:04,708
Well, I'll never get tired of this place,
I swear.
596
00:33:08,333 --> 00:33:09,333
What's the matter?
597
00:33:09,583 --> 00:33:11,208
[Flora] I'm very cross with you.
598
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
[Miles] Miss Clayton!
599
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
Come see what I found!
600
00:33:13,875 --> 00:33:17,166
You left your room last night
even though you promised you wouldn't.
601
00:33:17,250 --> 00:33:19,166
- Miss Clayton!
- [Dani] How do you know that?
602
00:33:19,250 --> 00:33:21,000
You've got to stay in your room.
603
00:33:21,083 --> 00:33:21,958
Come and see!
604
00:33:22,041 --> 00:33:24,250
- Why?
- So she doesn't see you.
605
00:33:24,583 --> 00:33:25,583
[Dani] Who?
606
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
The lady.
607
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
What lady?
608
00:33:32,250 --> 00:33:34,125
- The lady in the lake.
- [Miles] Flora.
609
00:33:39,583 --> 00:33:40,583
Flora, look.
610
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Miss Clayton…
611
00:33:42,666 --> 00:33:44,208
- Look!
- [Flora screams]
612
00:33:45,375 --> 00:33:46,500
[Miles laughs quietly]
613
00:33:49,916 --> 00:33:52,708
Look, I've been a teacher
for nine years, Miles.
614
00:33:53,916 --> 00:33:55,416
That's almost your whole life.
615
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
[tender piano music plays]
616
00:33:57,041 --> 00:34:01,625
In all that time, a lot of kids have tried
to scare me in a lot of different ways,
617
00:34:01,958 --> 00:34:03,416
and you know what I learned?
618
00:34:05,750 --> 00:34:07,708
I'm a lot braver than people think.
619
00:34:09,458 --> 00:34:10,458
Including me.
620
00:34:11,250 --> 00:34:13,750
[Miles] I wasn't trying to scare
you,
Miss Clayton.
621
00:34:14,041 --> 00:34:15,401
I knew you wouldn't be frightened.
622
00:34:16,208 --> 00:34:17,208
Did you?
623
00:34:17,250 --> 00:34:19,791
Of course.
I knew that about you right away.
624
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Hm.
625
00:34:22,875 --> 00:34:25,041
Is that something you used to do
at school?
626
00:34:26,375 --> 00:34:27,375
Play pranks?
627
00:34:29,333 --> 00:34:30,333
Tricks.
628
00:34:30,958 --> 00:34:32,916
I never quite saw the point of tricks.
629
00:34:35,041 --> 00:34:37,666
Your uncle told me a little bit
about your problems at school.
630
00:34:39,083 --> 00:34:40,291
You spoke with my uncle?
631
00:34:41,416 --> 00:34:43,250
Well, of course. He hired me.
632
00:34:45,083 --> 00:34:46,250
Did he ask about us?
633
00:34:50,000 --> 00:34:51,875
All he did was talk about you two.
634
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
He misses you both.
635
00:34:54,875 --> 00:34:55,916
Very much.
636
00:34:59,541 --> 00:35:00,541
No, he doesn't.
637
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Of course he does.
638
00:35:03,041 --> 00:35:04,708
Shall we give him a ring and ask?
639
00:35:07,041 --> 00:35:10,000
[storyteller]
The au pair's heart ached
for the boy's pain.
640
00:35:10,083 --> 00:35:13,916
But, like the very weather at Bly,
his moods proved quick to change.
641
00:35:15,708 --> 00:35:19,041
As sun, clouds, and rain would appear
without hint or warning,
642
00:35:19,666 --> 00:35:21,500
so, too, did the children's moods.
643
00:35:22,041 --> 00:35:23,958
As though time and nature held…
644
00:35:24,541 --> 00:35:25,541
secret laws…
645
00:35:26,166 --> 00:35:27,208
just for them.
646
00:35:32,750 --> 00:35:35,958
- [music and birdsong fade into silence]
- [Dani's breath echoing]
647
00:35:48,875 --> 00:35:50,875
[haunting whoosh]
648
00:35:51,625 --> 00:35:53,000
[birdsong resumes]
649
00:36:09,125 --> 00:36:10,166
[Owen] There she is.
650
00:36:10,791 --> 00:36:11,958
They got away from me.
651
00:36:12,041 --> 00:36:13,041
[phone rings]
652
00:36:13,083 --> 00:36:14,875
[Owen] No, I'll get it. You have a seat.
653
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
Relax.
654
00:36:16,458 --> 00:36:17,666
If that's even possible.
655
00:36:19,083 --> 00:36:19,916
Hello?
656
00:36:20,000 --> 00:36:21,083
What's for lunch?
657
00:36:21,166 --> 00:36:22,916
- Bangers and mash.
- Hello?
658
00:36:24,166 --> 00:36:25,166
Hello?
659
00:36:25,333 --> 00:36:26,375
Flora, don't.
660
00:36:29,500 --> 00:36:30,500
[Dani chuckles]
661
00:36:30,958 --> 00:36:33,125
- [Miles] Who was it?
- Oh, don't know. They hung up.
662
00:36:33,208 --> 00:36:34,291
- Again?
- Another one?
663
00:36:35,125 --> 00:36:36,958
Oh, we've had some, uh, prank calls.
664
00:36:37,041 --> 00:36:38,791
- Probably just a wrong number.
- Thank you.
665
00:36:38,875 --> 00:36:39,916
[Hannah] You're welcome.
666
00:36:40,500 --> 00:36:41,750
- [Owen] Miss Clayton.
- Mm.
667
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
Thank you.
668
00:36:47,458 --> 00:36:49,684
[storyteller]
The gardener
did not even introduce herself
669
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
to the new au pair.
670
00:36:51,208 --> 00:36:52,958
She barely acknowledged her at all.
671
00:36:53,500 --> 00:36:55,916
Simply treated her
as if she'd always been there.
672
00:36:56,416 --> 00:36:59,125
The others in the room
just assumed they'd already met,
673
00:36:59,833 --> 00:37:01,750
which, if she were honest,
674
00:37:01,833 --> 00:37:04,833
was how the au pair felt
when she first saw the young woman.
675
00:37:07,833 --> 00:37:10,416
So, who decided it was a good idea
to feed these wee gremlins?
676
00:37:10,500 --> 00:37:12,083
[Flora] We're not gremlins!
677
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
- We're very good children.
- [Miles] Hm.
678
00:37:14,333 --> 00:37:15,333
Oh, is that right?
679
00:37:16,791 --> 00:37:18,041
See, I'm not so sure.
680
00:37:19,375 --> 00:37:20,666
Owen, what do you think?
681
00:37:21,208 --> 00:37:22,541
[Owen] Oh…
682
00:37:23,125 --> 00:37:24,250
It's hard to say.
683
00:37:24,541 --> 00:37:27,000
I'm gonna have to get water on them
to be sure.
684
00:37:27,083 --> 00:37:28,083
Mm.
685
00:37:28,166 --> 00:37:29,375
- Like this?
- [Flora grunts]
686
00:37:29,458 --> 00:37:30,750
[gardener laughs]
687
00:37:30,833 --> 00:37:31,833
There you go.
688
00:37:33,916 --> 00:37:36,476
- [Hannah] There you go, dear.
- [Owen] You're a star. Thank you.
689
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
Was there somebody…
690
00:37:38,708 --> 00:37:40,166
working on the grounds today?
691
00:37:40,333 --> 00:37:41,916
Maybe a repairman or something?
692
00:37:42,000 --> 00:37:43,458
No, I don't believe so.
693
00:37:44,000 --> 00:37:45,375
'Cause I saw a guy,
694
00:37:45,458 --> 00:37:47,166
on the parapet, on my way in.
695
00:37:48,333 --> 00:37:49,333
On the parapet?
696
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
Yeah.
697
00:37:52,125 --> 00:37:54,208
- Can't imagine.
- [Owen] I've not been up there.
698
00:37:54,291 --> 00:37:57,583
[Hannah] Well, why would you?
Are you sure you saw someone up there?
699
00:37:57,666 --> 00:38:00,375
[Dani] Absolutely.
I waved, he didn't wave back.
700
00:38:00,791 --> 00:38:02,541
Well, we do get ramblers sometimes.
701
00:38:02,625 --> 00:38:04,500
People that wanna have a look
at the gardens.
702
00:38:04,583 --> 00:38:06,851
They take liberties,
but if one made it onto the parapet...
703
00:38:06,875 --> 00:38:09,267
They can't get up there,
not without going through the house.
704
00:38:09,291 --> 00:38:11,091
The only way up there
is through the old wing.
705
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
And where don't we go?
706
00:38:12,541 --> 00:38:13,625
[both] The old wing.
707
00:38:14,125 --> 00:38:15,750
You must have imagined it, dear.
708
00:38:22,375 --> 00:38:25,083
- You're not gonna eat anything?
- Oh, no, I already ate.
709
00:38:25,166 --> 00:38:26,500
Just here for the company.
710
00:38:26,583 --> 00:38:28,000
You must try this.
711
00:38:28,166 --> 00:38:29,291
[Hannah] Flora, don't.
712
00:39:24,250 --> 00:39:27,166
[birds chirping, insects chittering]
713
00:39:47,458 --> 00:39:49,291
[quiet, unsettling music plays]
714
00:40:46,708 --> 00:40:47,708
[Dani gasps]
715
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Oh…
716
00:40:50,375 --> 00:40:51,916
Did you... Did you find anyone?
717
00:40:54,416 --> 00:40:55,666
- No.
- [Hannah] Oh.
718
00:40:55,958 --> 00:40:56,958
I didn't.
719
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
But…
720
00:40:58,250 --> 00:40:59,291
I did find some…
721
00:41:00,416 --> 00:41:02,833
I'm sorry. Am I interrupting you?
[chuckles awkwardly]
722
00:41:02,916 --> 00:41:04,083
Oh, no. No, not at all.
723
00:41:04,166 --> 00:41:05,166
What did you find?
724
00:41:07,166 --> 00:41:08,166
Ah.
725
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
It's Flora.
726
00:41:11,791 --> 00:41:14,500
- Ah, Flora, Flora…
- I've seen a few of these.
727
00:41:15,250 --> 00:41:16,791
Well, you can't judge them.
728
00:41:17,791 --> 00:41:19,625
Not after what they've been through.
729
00:41:20,375 --> 00:41:22,916
Mr. Wingrave told you about their parents,
I'm sure.
730
00:41:23,458 --> 00:41:24,833
- Only that they passed.
- Mm.
731
00:41:26,416 --> 00:41:27,500
Two years ago, now.
732
00:41:29,208 --> 00:41:31,083
Miles was only eight. Flora, six.
733
00:41:31,416 --> 00:41:32,250
[Dani] Mm.
734
00:41:32,375 --> 00:41:34,583
And that's enough bad luck
for two children to bear,
735
00:41:34,666 --> 00:41:35,708
but then to think…
736
00:41:36,500 --> 00:41:37,666
what came after.
737
00:41:39,583 --> 00:41:40,791
Your... your predecessor.
738
00:41:42,291 --> 00:41:43,500
- Miss Jessel?
- Yeah.
739
00:41:44,416 --> 00:41:45,416
Rebecca.
740
00:41:47,583 --> 00:41:48,583
God…
741
00:41:48,833 --> 00:41:50,583
Rebecca. Poor Rebecca.
742
00:41:51,916 --> 00:41:52,916
She was…
743
00:41:53,750 --> 00:41:55,416
She was a bright young thing.
744
00:41:56,958 --> 00:41:58,958
She was ambitious, intelligent.
745
00:42:00,000 --> 00:42:01,125
Kind of heart.
746
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
But…
747
00:42:07,375 --> 00:42:08,500
…there was a man.
748
00:42:08,583 --> 00:42:11,666
Which really is the only thing
that can bring down a woman like that.
749
00:42:12,083 --> 00:42:14,791
All the world's vices
in disguise of its graces.
750
00:42:15,625 --> 00:42:17,666
Anyway, the less said about him,
the better.
751
00:42:19,250 --> 00:42:20,500
You know he skipped town?
752
00:42:21,041 --> 00:42:24,000
With a tidy sum of Henry's money
and the poor thing's heart.
753
00:42:24,500 --> 00:42:26,791
Stole a lot, that one. Sticky fingers.
754
00:42:28,791 --> 00:42:31,125
And to see her
in the days leading up to it.
755
00:42:33,541 --> 00:42:35,250
So broken.
756
00:42:37,208 --> 00:42:38,208
So empty.
757
00:42:39,875 --> 00:42:42,916
She was gone long before
she waded into that lake.
758
00:42:44,791 --> 00:42:45,791
Oh…
759
00:42:46,333 --> 00:42:47,333
Flora found her.
760
00:42:48,125 --> 00:42:50,208
And Jamie found Flora.
761
00:42:52,166 --> 00:42:53,291
To hear her tell it…
762
00:42:53,791 --> 00:42:55,583
Rebecca's body in that water.
763
00:42:56,750 --> 00:42:57,875
Face down.
764
00:42:59,500 --> 00:43:00,750
And little Flora just…
765
00:43:02,583 --> 00:43:04,166
…stone-still…
766
00:43:05,208 --> 00:43:06,208
…staring.
767
00:43:08,208 --> 00:43:09,208
And I…
768
00:43:09,500 --> 00:43:12,083
To think I used to cringe
when I heard the children…
769
00:43:12,625 --> 00:43:15,416
running through the house,
screaming and kicking up a fuss.
770
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
But in the weeks
after Miss Jessel there…
771
00:43:21,041 --> 00:43:23,166
Silence, it never felt so terrible.
772
00:43:24,541 --> 00:43:25,541
And now…
773
00:43:27,166 --> 00:43:28,375
Now, when I hear them…
774
00:43:29,000 --> 00:43:30,333
cry, or… [sniffles]
775
00:43:30,875 --> 00:43:32,250
…scream, or yell…
776
00:43:34,125 --> 00:43:36,541
God, it's the most beautiful sound
in the world.
777
00:43:37,041 --> 00:43:38,500
- I'm so sorry.
- [Dani] No.
778
00:43:40,166 --> 00:43:42,208
- It's all right.
- Oh, God, look at me.
779
00:43:42,291 --> 00:43:43,291
[sighs]
780
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
Oh…
781
00:43:55,041 --> 00:43:56,041
It's a talisman.
782
00:43:57,208 --> 00:44:00,000
A tiny game of Flora's
to keep us all safe.
783
00:44:02,083 --> 00:44:02,916
Us.
784
00:44:03,083 --> 00:44:04,791
God. My God, these children.
785
00:44:06,958 --> 00:44:09,666
Both of them
trying in their own way, I think.
786
00:44:11,333 --> 00:44:12,333
[Dani] Mm.
787
00:44:12,625 --> 00:44:15,041
[inhales deeply]
You know, I should head back.
788
00:44:15,375 --> 00:44:17,750
Owen and Jamie
will be leaving for the evening.
789
00:44:18,000 --> 00:44:20,791
But I'm happy to watch the children
before bed if you'd like a moment.
790
00:44:20,875 --> 00:44:22,875
Wh-What are the candles for?
791
00:44:25,291 --> 00:44:26,291
The dead.
792
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
There's more of them than I'd like,
the older I get.
793
00:44:29,833 --> 00:44:30,666
I'm sorry.
794
00:44:30,750 --> 00:44:32,583
Oh, God, no need. [sniffs]
795
00:44:32,666 --> 00:44:35,916
I have been, and I remain,
a very happy woman.
796
00:44:36,541 --> 00:44:37,541
[Dani laughs gently]
797
00:44:40,125 --> 00:44:44,625
[somber orchestral music playing]
798
00:44:44,708 --> 00:44:46,708
[insects chittering]
799
00:44:52,291 --> 00:44:53,708
Good evening, Miss Clayton.
800
00:44:54,791 --> 00:44:55,791
Time for bed.
801
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Is it?
802
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
I shouldn't think so.
803
00:45:01,458 --> 00:45:02,708
No more games, Miles.
804
00:45:04,166 --> 00:45:05,416
Do you like games, Dani?
805
00:45:07,083 --> 00:45:08,083
Not at bedtime.
806
00:45:09,416 --> 00:45:11,333
[Miles]
It's the best time for games, really.
807
00:45:11,500 --> 00:45:13,375
[Flora] Stop being weird, Miles!
808
00:45:14,166 --> 00:45:15,875
He's so weird sometimes.
809
00:45:16,750 --> 00:45:17,916
[Dani] And you…
810
00:45:18,750 --> 00:45:19,750
sweet thing.
811
00:45:32,458 --> 00:45:33,500
Imagination.
812
00:45:35,666 --> 00:45:37,375
I love…
813
00:45:38,250 --> 00:45:39,333
your imagination.
814
00:45:40,291 --> 00:45:42,583
And everyone in this house is so lucky…
815
00:45:43,583 --> 00:45:45,583
that you're using yours to keep us safe.
816
00:45:47,458 --> 00:45:48,458
Just promise me…
817
00:45:49,000 --> 00:45:50,875
that when you're keeping us all safe,
818
00:45:51,541 --> 00:45:53,458
that you keep yourself safe first.
819
00:45:54,333 --> 00:45:55,750
And no going on the parapet.
820
00:45:56,458 --> 00:45:57,458
Okay.
821
00:45:58,916 --> 00:46:00,416
You really are, you know?
822
00:46:01,500 --> 00:46:02,500
I'm what?
823
00:46:02,666 --> 00:46:04,166
Perfectly splendid.
824
00:46:04,250 --> 00:46:05,375
[Dani chuckles softly]
825
00:46:07,250 --> 00:46:08,458
Good night, sweet girl.
826
00:46:16,166 --> 00:46:17,166
Oh…
827
00:46:18,166 --> 00:46:19,833
I'm sorry!
828
00:46:20,125 --> 00:46:22,666
You know, you need to make sure
that you pick these up.
829
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
I would hate to break…
830
00:46:29,791 --> 00:46:31,208
Where would you like her tonight?
831
00:46:32,875 --> 00:46:34,583
In the house or under the dresser?
832
00:46:34,916 --> 00:46:36,000
[Miles] Miss Clayton?
833
00:46:36,958 --> 00:46:38,833
[Dani sighs]
I was just about to tuck you in.
834
00:46:40,083 --> 00:46:42,416
There's an electric fan
in Flora's cupboard.
835
00:46:42,500 --> 00:46:44,416
I cannot sleep without it, I'm afraid.
836
00:46:44,916 --> 00:46:46,083
That... that's right.
837
00:46:46,375 --> 00:46:47,375
My cupboard.
838
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
Would you fetch it for me?
I'm awfully sorry.
839
00:46:52,541 --> 00:46:53,625
Oh…
840
00:46:53,708 --> 00:46:54,708
Sure thing.
841
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Well…
842
00:46:59,291 --> 00:47:00,333
here you go.
843
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
She can sleep with you tonight.
844
00:47:07,875 --> 00:47:10,208
Okay, let's look.
845
00:47:12,375 --> 00:47:13,375
Hmm.
846
00:47:14,208 --> 00:47:16,958
- I don't see it!
- [Miles] It must be under some clothes.
847
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Okay.
848
00:47:30,041 --> 00:47:32,333
- [door slams]
- [lock clicks]
849
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Guys.
850
00:47:37,416 --> 00:47:38,500
I said no games.
851
00:47:38,833 --> 00:47:39,833
Open up!
852
00:47:42,541 --> 00:47:43,583
Open the door!
853
00:47:46,541 --> 00:47:47,375
Open it!
854
00:47:47,458 --> 00:47:49,333
- [lock rattling]
- [Miles] I'm trying!
855
00:47:50,166 --> 00:47:51,166
Miles!
856
00:47:52,125 --> 00:47:53,125
[Miles] I'm trying!
857
00:47:53,500 --> 00:47:54,375
Flora!
858
00:47:54,458 --> 00:47:56,583
[Flora] It's stuck. We're really trying!
859
00:47:58,000 --> 00:47:59,750
Okay, it's not... it's not funny.
860
00:48:00,166 --> 00:48:01,083
Open the door.
861
00:48:01,166 --> 00:48:03,875
[Flora] We'll have to find the key.
It really is stuck.
862
00:48:03,958 --> 00:48:06,416
- We're very sorry!
- The key is in the lock, Flora.
863
00:48:06,666 --> 00:48:07,666
Turn the key.
864
00:48:07,750 --> 00:48:09,916
- [door rattling]
- [Miles] It's not! We can't find it!
865
00:48:14,166 --> 00:48:15,416
I'm being serious.
866
00:48:16,708 --> 00:48:17,916
Open the door!
867
00:48:18,041 --> 00:48:19,666
[door stops rattling]
868
00:48:19,750 --> 00:48:21,750
[ominous music playing]
869
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Miles!
870
00:48:27,083 --> 00:48:28,083
Flora?
871
00:48:29,458 --> 00:48:30,458
Open the door!
872
00:48:30,833 --> 00:48:33,166
[door rattling]
873
00:48:33,250 --> 00:48:34,500
[yelling] Open the door!
874
00:48:34,583 --> 00:48:37,333
- [pounding on door]
- [Dani yelling] Open the door!
875
00:48:38,250 --> 00:48:39,583
[screaming] Open the door!
876
00:48:39,666 --> 00:48:42,208
[panicked breathing]
877
00:48:42,291 --> 00:48:43,291
No!
878
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Open the door!
879
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Guys!
880
00:48:48,083 --> 00:48:49,291
[Dani screams]
881
00:48:50,000 --> 00:48:52,083
[panicked whimpering]
882
00:48:58,541 --> 00:48:59,708
[screaming] Let me out!
883
00:48:59,916 --> 00:49:00,916
Let me out!
884
00:49:02,041 --> 00:49:03,083
Let me out!
885
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
[Dani crying]
886
00:49:04,583 --> 00:49:07,791
- Let me out! Let me out!
- [pounding on door]
887
00:49:08,333 --> 00:49:10,750
Let me out! Let me out!
888
00:49:11,708 --> 00:49:13,625
[Dani pounding on door, whimpering]
889
00:49:14,208 --> 00:49:16,416
[insects chirping]
890
00:49:23,833 --> 00:49:26,166
[door unlocking]
891
00:49:26,583 --> 00:49:28,063
- [Dani gasps]
- [Miles] I'm so sorry.
892
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
We're dreadfully sorry.
893
00:49:30,583 --> 00:49:31,625
[breathing heavily]
894
00:49:34,875 --> 00:49:35,708
Bed!
895
00:49:35,791 --> 00:49:37,000
It was an accident.
896
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Bed!
897
00:49:40,125 --> 00:49:41,125
Now!
898
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
I am sorry.
899
00:49:43,250 --> 00:49:46,375
- Please, don't be cross.
- We'll talk about it in the morning.
900
00:49:49,958 --> 00:49:50,958
[sniffles]
901
00:49:51,291 --> 00:49:52,666
[sighs]
902
00:49:54,291 --> 00:49:56,916
[door creaks shut]
903
00:49:58,208 --> 00:49:59,250
[sobbing softly]
904
00:50:01,041 --> 00:50:03,583
[sighs heavily]
905
00:50:09,166 --> 00:50:10,166
[sniffles]
906
00:50:21,333 --> 00:50:23,041
Were you outside?
907
00:50:26,416 --> 00:50:30,083
[footsteps creaking]
908
00:50:37,916 --> 00:50:40,375
- [insects chirping]
- [footsteps descending]
909
00:50:40,583 --> 00:50:42,916
[panting heavily]
910
00:50:48,791 --> 00:50:53,541
[somber orchestral music playing]
911
00:51:30,041 --> 00:51:32,000
[closing music plays]
63202