All language subtitles for The.Hateful.Beast.1970.DVDRip.x264-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,456 --> 00:00:08,749 Roppo Film Inc. 2 00:00:10,078 --> 00:00:22,061 The Dark History of Japanese Violence 3 00:00:22,091 --> 00:00:25,115 Planning & Production: Koji Wakamatsu 4 00:00:25,145 --> 00:00:31,217 Screenplay: Masao Adachi 5 00:00:31,247 --> 00:00:37,344 Director of Photography: Hideo Ito Lighting: Masao Maeda Editor: Isamu Nakashima Music: Screen Music Production Manager: Isamu Matsuzaki Assistant Director: Megumi Yoshizumi 6 00:00:37,374 --> 00:00:43,371 Second Assistant Director: Ken Matsumoto Assistant Cinematographers: Kenji Takama & Naozumi Yokota Assistant Lighting: Chosuke Fukui Still Photography: Kenichiro Aida Film Development: Meguro Studio 7 00:00:43,401 --> 00:00:46,070 Cast: 8 00:00:46,100 --> 00:00:52,239 Kohei Tsuzaki / Masayoshi Nogami 9 00:00:52,269 --> 00:00:58,120 Riko Shimae / Kiyoshi Kinami 10 00:00:58,150 --> 00:01:04,260 Hiroko Fuji / Masami Arisawa Maya Kurose 11 00:01:04,290 --> 00:01:10,462 Keisuke Kawahigashi / Goro Okamoto 12 00:01:10,492 --> 00:01:16,462 Noriko Tatsumi / Akihiko Kanbara 13 00:01:16,492 --> 00:01:23,912 Directed by Koji Wakamatsu 14 00:02:58,968 --> 00:03:00,972 Gondaya Soy Sauce Shop 15 00:03:28,104 --> 00:03:30,224 - Stop. - Huh? 16 00:03:33,371 --> 00:03:35,360 Hey! 17 00:03:36,583 --> 00:03:39,599 Come have fun with me. Hey! 18 00:03:48,718 --> 00:03:51,612 - Here… - Hurry. 19 00:03:51,732 --> 00:03:52,957 Here. 20 00:03:53,077 --> 00:03:55,133 Give me more. 21 00:03:56,356 --> 00:04:00,432 You are a good guy. Come. 22 00:04:14,509 --> 00:04:17,009 - Do it right. - Yeah... 23 00:04:42,405 --> 00:04:44,206 Shit! It doesn’t work! 24 00:04:44,236 --> 00:04:46,158 Hurry! 25 00:04:46,188 --> 00:04:48,239 Stop complaining! 26 00:05:44,393 --> 00:05:45,620 Do you like him? 27 00:05:47,234 --> 00:05:49,206 Whether I like him or not... 28 00:05:49,905 --> 00:05:52,637 if a guy approaches me tonight, he is my guy. 29 00:05:53,600 --> 00:05:55,928 He will be a total stranger tomorrow, though. 30 00:05:57,031 --> 00:05:58,071 You're right. 31 00:05:59,786 --> 00:06:02,037 Whether he's upper-class or a low-life... 32 00:06:02,720 --> 00:06:04,894 Guys are all fucking horny. 33 00:06:06,011 --> 00:06:07,998 They're exactly the same. 34 00:06:08,028 --> 00:06:09,023 Really? 35 00:06:09,700 --> 00:06:11,051 Are they all the same? 36 00:06:11,920 --> 00:06:16,298 Having said that, I don’t like poor guys. 37 00:06:17,291 --> 00:06:19,310 They're so pathetic. 38 00:06:19,340 --> 00:06:20,381 Really? 39 00:06:20,915 --> 00:06:22,452 You don’t like poor guys? 40 00:06:24,517 --> 00:06:26,364 What happened to your husband? 41 00:06:26,706 --> 00:06:27,979 I don’t know. 42 00:06:28,802 --> 00:06:30,168 What about the kid? 43 00:06:31,052 --> 00:06:33,614 I abandoned that fucking thing. 44 00:06:34,545 --> 00:06:35,446 Why? 45 00:06:36,548 --> 00:06:40,327 They say that if you like something, you will become good at it. 46 00:06:40,506 --> 00:06:44,110 As a streetwalker, I don’t need a family. 47 00:06:44,855 --> 00:06:48,954 So, I can forget everything. 48 00:06:49,326 --> 00:06:50,615 Forget? 49 00:06:54,309 --> 00:06:55,302 Miss… 50 00:06:56,087 --> 00:06:58,214 Do you want to keep forgetting? 51 00:06:59,844 --> 00:07:02,436 Do you want to sleep with me too? 52 00:07:03,802 --> 00:07:04,874 Hey, mister! 53 00:07:06,643 --> 00:07:09,204 Fucking a whore is dangerous. 54 00:07:16,524 --> 00:07:17,999 Where is your husband? 55 00:07:18,029 --> 00:07:20,001 He ran away! 56 00:07:20,824 --> 00:07:22,454 Why don’t you wait for him? 57 00:07:22,484 --> 00:07:24,985 It’s impossible for me to wait for him to come back. 58 00:07:25,217 --> 00:07:27,065 I hate punks like him. 59 00:07:27,654 --> 00:07:28,927 Come on… 60 00:07:29,796 --> 00:07:31,985 Don’t you want to see his face? 61 00:07:32,948 --> 00:07:35,757 Your face is more than enough. 62 00:07:37,665 --> 00:07:40,351 A women’s happiness starts here. 63 00:07:41,594 --> 00:07:46,125 My husband can't touch it since was exiled to an island. 64 00:07:47,047 --> 00:07:48,469 Exiled to an island? 65 00:07:49,496 --> 00:07:50,730 That’s right. 66 00:07:51,668 --> 00:07:54,012 Hurry up! 67 00:07:54,293 --> 00:07:55,933 Come on! 68 00:08:02,117 --> 00:08:04,898 Only money can control me. 69 00:08:05,632 --> 00:08:08,148 Money is everything in this world. 70 00:08:08,178 --> 00:08:09,273 Come on! 71 00:08:10,533 --> 00:08:14,955 I can forget everything while doing it. 72 00:08:20,111 --> 00:08:21,986 You want to forget everything? 73 00:08:23,846 --> 00:08:25,408 You want to forget everything? 74 00:08:28,249 --> 00:08:30,030 - I can’t breathe! - Forget… 75 00:08:36,072 --> 00:08:40,994 Bitches like you should die! 76 00:08:44,415 --> 00:08:45,353 Hey, mister! 77 00:08:45,383 --> 00:08:46,378 Mister! 78 00:08:46,408 --> 00:08:47,643 What are you doing, mister? 79 00:08:48,425 --> 00:08:49,315 Mister! 80 00:08:59,824 --> 00:09:00,699 Mister… 81 00:09:17,901 --> 00:09:22,885 Shota, Give Me Your Life 82 00:09:34,217 --> 00:09:35,483 Emergency! 83 00:09:37,956 --> 00:09:39,049 Master! 84 00:09:40,002 --> 00:09:40,815 Master! 85 00:09:42,096 --> 00:09:42,940 Master! 86 00:09:43,971 --> 00:09:44,909 Master! 87 00:09:47,018 --> 00:09:48,596 What is it this early? 88 00:09:48,626 --> 00:09:49,511 Master! 89 00:09:51,980 --> 00:09:55,152 Emergency! I found a dead woman’s body in front of the shop! 90 00:09:55,182 --> 00:09:56,339 - A woman? - Yes. 91 00:10:03,211 --> 00:10:04,273 Father! 92 00:10:04,523 --> 00:10:05,851 Did something happen? 93 00:10:05,881 --> 00:10:06,898 It’s nothing! 94 00:10:10,646 --> 00:10:11,708 Mother! 95 00:10:11,738 --> 00:10:13,083 Did something happen? 96 00:10:13,802 --> 00:10:15,021 It’s nothing. 97 00:10:17,286 --> 00:10:18,646 Here! 98 00:10:26,598 --> 00:10:30,755 Shota, Give Me Your Life 99 00:10:32,757 --> 00:10:34,601 ‘Give me your life’... 100 00:10:36,226 --> 00:10:39,054 Is this because of the incident that happened a long time ago? 101 00:10:39,084 --> 00:10:42,069 What is this? Who would do something like this? 102 00:10:42,099 --> 00:10:44,131 - Police! We should tell the police! - Wait! 103 00:10:44,161 --> 00:10:45,006 Huh? 104 00:10:47,412 --> 00:10:48,553 Hey, help me! 105 00:10:48,583 --> 00:10:50,209 But… 106 00:10:50,631 --> 00:10:51,694 Idiot! 107 00:10:52,505 --> 00:10:56,038 Think about it! We sell soy sauce! We have to prevent the spreading of rumors. 108 00:10:56,068 --> 00:10:58,980 Otherwise, we will end up shutting down the shop! 109 00:10:59,010 --> 00:11:01,598 What if people make up rumors... 110 00:11:01,628 --> 00:11:04,020 that the woman’s blood is mixed with our soy sauce? 111 00:11:04,050 --> 00:11:05,157 But Master… 112 00:11:05,187 --> 00:11:06,319 Help me! 113 00:11:32,208 --> 00:11:33,127 Baldy! 114 00:11:33,157 --> 00:11:34,102 Huh? 115 00:11:34,346 --> 00:11:35,921 Go check the mansion. 116 00:11:36,539 --> 00:11:38,133 I will check the street. 117 00:11:38,163 --> 00:11:39,015 Right. 118 00:11:40,633 --> 00:11:43,951 I can do it, but I'm confused. 119 00:11:45,718 --> 00:11:47,724 Why did you kill that streetwalker? 120 00:11:47,754 --> 00:11:49,674 That wasn’t your original plan. 121 00:11:51,306 --> 00:11:55,074 It's obvious that you hate women. 122 00:11:55,582 --> 00:11:59,032 - Still, you didn’t have to do that. - Some things just happen. 123 00:12:00,082 --> 00:12:02,538 I killed her because I couldn’t forgive her 124 00:12:04,934 --> 00:12:07,446 I'm doing everything according to my plan. 125 00:12:10,446 --> 00:12:11,534 Let’s go. 126 00:12:26,431 --> 00:12:29,131 Do you need medicine? 127 00:12:29,806 --> 00:12:33,593 Medicine… Medicine… 128 00:12:35,656 --> 00:12:38,150 Medicine… 129 00:12:39,668 --> 00:12:41,618 Do you need medicine? 130 00:12:42,894 --> 00:12:45,331 Do you need medicine? 131 00:12:46,911 --> 00:12:48,168 Medicine… 132 00:12:48,198 --> 00:12:49,461 Have a safe trip. 133 00:12:58,757 --> 00:13:00,426 Is she her daughter? 134 00:13:01,382 --> 00:13:03,276 Medicine… 135 00:13:04,513 --> 00:13:06,257 Medicine… 136 00:13:06,889 --> 00:13:09,383 Do you need medicine? 137 00:13:13,076 --> 00:13:14,801 Nothing has changed. 138 00:13:15,101 --> 00:13:16,189 I see. 139 00:13:17,265 --> 00:13:18,352 He's clever. 140 00:13:18,690 --> 00:13:20,584 He must have hidden the body. 141 00:13:20,996 --> 00:13:25,065 So, does that mean you did it for nothing? 142 00:13:25,984 --> 00:13:28,060 What do you want to say this time? 143 00:13:28,090 --> 00:13:29,965 Didn’t you tell me this is about revenge? 144 00:13:29,995 --> 00:13:31,090 Yes, I did. 145 00:13:31,596 --> 00:13:34,473 He might run away. 146 00:13:34,503 --> 00:13:36,922 I feel like I am an idiot walking around in this costume. 147 00:13:36,952 --> 00:13:39,306 Why don’t you quit if you don’t like it? 148 00:13:39,925 --> 00:13:41,950 No, I can’t do that. 149 00:13:42,494 --> 00:13:44,294 I've stuck with it so far. 150 00:13:44,324 --> 00:13:47,612 My goal is to take 3,000 ryo from him. 151 00:13:47,642 --> 00:13:49,576 Then just follow my instructions. 152 00:13:49,606 --> 00:13:51,619 Stop complaining all the time. 153 00:13:54,263 --> 00:13:55,407 Medicine… 154 00:13:57,663 --> 00:13:59,856 Do you need medicine? 155 00:13:59,886 --> 00:14:01,713 Medicine… 156 00:14:02,650 --> 00:14:06,625 Stomach ache, sprain... 157 00:14:07,156 --> 00:14:16,384 Headache, hiccups… 158 00:14:23,958 --> 00:14:25,027 Mister! 159 00:14:25,057 --> 00:14:26,573 Are you done? 160 00:14:31,242 --> 00:14:34,204 What? You're too young to pass out like this… 161 00:14:38,690 --> 00:14:41,173 What are you doing? 162 00:14:41,203 --> 00:14:43,284 You have a nice body. 163 00:14:43,314 --> 00:14:44,615 I'll call someone! 164 00:14:44,645 --> 00:14:46,077 Please do! 165 00:14:46,977 --> 00:14:49,190 I love being watched. 166 00:14:49,220 --> 00:14:50,992 The more the better! 167 00:14:51,022 --> 00:14:52,612 I can’t. 168 00:14:52,642 --> 00:14:56,504 I took some medicine. I can do anything now. 169 00:14:57,385 --> 00:15:02,928 Ambitious men who discuss national affairs are ready to rise anytime. 170 00:15:03,659 --> 00:15:06,884 I will rise up! Especially in front of a good woman like you! 171 00:15:08,496 --> 00:15:10,015 Women are like countries. 172 00:15:10,388 --> 00:15:13,294 A woman like you is a great country. 173 00:15:13,481 --> 00:15:14,520 I am… 174 00:15:14,550 --> 00:15:15,825 I am serious. 175 00:15:15,855 --> 00:15:16,781 Stop! 176 00:15:18,544 --> 00:15:21,382 - Stop! - I've wanted to have you. 177 00:15:21,832 --> 00:15:22,956 Stop… 178 00:15:23,294 --> 00:15:24,475 Stop… 179 00:17:07,955 --> 00:17:09,362 We’re close… 180 00:17:10,243 --> 00:17:14,780 The final mission I've been thinking about for the last 15 years... 181 00:17:15,643 --> 00:17:18,249 and the moment to avenge my wife’s death… 182 00:17:18,737 --> 00:17:20,855 I will make him pay with his life… 183 00:18:37,240 --> 00:18:41,252 Honey, you should go back to sleep. 184 00:18:49,699 --> 00:18:52,230 You also haven't eaten anything in a while now. 185 00:18:54,030 --> 00:18:56,917 It’s not good for your body. 186 00:18:57,767 --> 00:19:00,186 How did he find out where I live? 187 00:19:07,925 --> 00:19:09,068 Chika. 188 00:19:09,762 --> 00:19:10,756 Yes. 189 00:19:11,825 --> 00:19:13,325 Are you happy? 190 00:19:14,244 --> 00:19:15,125 Yes. 191 00:19:16,568 --> 00:19:18,575 I am really happy. 192 00:19:24,869 --> 00:19:26,631 Since it already happened... 193 00:19:27,833 --> 00:19:30,289 I want to tell you everything. 194 00:19:30,701 --> 00:19:31,883 Honey… 195 00:19:35,431 --> 00:19:36,349 Chika... 196 00:19:37,624 --> 00:19:39,968 Don’t let what you hear shock you. 197 00:19:42,012 --> 00:19:45,799 - It's about me and my daughter. - I won't be. 198 00:19:47,292 --> 00:19:54,642 I am happy as long as I can be with you. 199 00:19:58,961 --> 00:20:07,365 I was a criminal during the Tokugawa era. 200 00:20:09,090 --> 00:20:10,890 I was a professional thief. 201 00:20:11,959 --> 00:20:13,290 Honey… 202 00:20:15,971 --> 00:20:17,439 Please laugh at me. 203 00:20:20,589 --> 00:20:21,902 Please despise me. 204 00:20:25,858 --> 00:20:34,091 I have built this house and the shop I own with money I stole. 205 00:20:35,591 --> 00:20:36,848 I… 206 00:20:39,586 --> 00:20:40,748 I… 207 00:20:42,060 --> 00:20:45,679 I am not shocked, no matter what you say. 208 00:20:49,417 --> 00:20:51,030 Please listen. 209 00:20:56,036 --> 00:20:57,499 I was poor. 210 00:20:59,704 --> 00:21:01,541 Everything I tried failed. 211 00:21:03,041 --> 00:21:06,022 I lived paycheck to paycheck. 212 00:21:08,977 --> 00:21:15,184 But I had a friend I really trusted. 213 00:21:19,494 --> 00:21:22,832 His name wass Kichijo, a childhood friend. 214 00:21:23,882 --> 00:21:26,394 We were manual workers at that time. 215 00:21:27,089 --> 00:21:29,958 We decided to start a new life. 216 00:21:32,864 --> 00:21:38,929 So, we made a plan to steal 3,000 ryo from a seafood restaurant. 217 00:21:40,304 --> 00:21:42,273 We succeeded and ran away. 218 00:21:44,213 --> 00:21:46,640 Shota! I took it! 219 00:21:46,670 --> 00:21:48,882 Kichijo was a good guy. 220 00:21:50,076 --> 00:21:53,235 We thought we could do anything together. 221 00:22:21,995 --> 00:22:24,081 Shota! Hurry up! 222 00:22:31,675 --> 00:22:32,875 One more left! 223 00:22:35,642 --> 00:22:38,904 However, 3,000 ryo was just too much. 224 00:22:40,442 --> 00:22:42,654 He must have wanted it all. 225 00:22:49,429 --> 00:22:52,691 He wanted to kill me and take all the money. 226 00:22:55,041 --> 00:22:56,391 Shit! 227 00:22:57,272 --> 00:22:58,303 Bastard! 228 00:23:02,635 --> 00:23:03,947 Bastard! 229 00:23:07,876 --> 00:23:09,507 I'll kill you! 230 00:23:10,791 --> 00:23:13,303 Shit! Bastard! 231 00:23:13,333 --> 00:23:15,171 You provoked me! 232 00:23:24,200 --> 00:23:25,756 I made a stupid mistake. 233 00:23:26,524 --> 00:23:29,824 I ended up killing Kichijo out of rage. 234 00:23:35,411 --> 00:23:40,080 I was sure I killed him there and ran away in fear. 235 00:23:51,564 --> 00:23:57,695 I was in shock and told his wife everything. 236 00:23:59,992 --> 00:24:04,511 However, Ofumi was a generous woman. 237 00:24:04,541 --> 00:24:10,453 She believed my words because she knew his behavior at that time. 238 00:24:27,665 --> 00:24:30,400 After a long conversation... 239 00:24:30,430 --> 00:24:34,281 we decided to run away for the sake of baby in her womb. 240 00:24:37,168 --> 00:24:40,131 We thought we had to do it for Kichijo. 241 00:24:52,195 --> 00:24:58,288 While I knew what I was doing was wrong, I still bought this mansion... 242 00:25:00,084 --> 00:25:05,703 around her due date and we settled here for a while. 243 00:25:05,733 --> 00:25:07,428 Gondaya Soy Sauce Shop 244 00:25:07,458 --> 00:25:09,596 I became a soy sauce seller... 245 00:25:11,809 --> 00:25:16,122 and Ofumi gave birth to Kichijo’s baby. 246 00:25:17,228 --> 00:25:19,535 That baby is Yone, my daughter. 247 00:25:22,337 --> 00:25:26,904 But it must have been too hard on her body. 248 00:25:28,030 --> 00:25:34,461 Ofumi died right after giving birth to Yone. 249 00:25:48,955 --> 00:25:51,899 My previous wife, Ofumi... 250 00:25:53,793 --> 00:25:58,161 died after giving birth to Kichijo’s baby. 251 00:25:59,258 --> 00:26:03,158 Even if Yone is Kichijo’s daughter, she is also my daughter. 252 00:26:03,945 --> 00:26:07,939 I tried to raise her as a single father but I couldn’t. 253 00:26:10,286 --> 00:26:13,642 I started looking for a suitable wife and met you. 254 00:26:14,542 --> 00:26:15,461 Yes. 255 00:26:16,192 --> 00:26:17,148 Chika... 256 00:26:18,098 --> 00:26:21,154 What do you think? It's a shocking story, isn’t it? 257 00:26:21,184 --> 00:26:22,279 No. 258 00:26:23,254 --> 00:26:26,442 After hearing about your past hardships... 259 00:26:26,472 --> 00:26:28,860 I can now understand you better. 260 00:26:29,857 --> 00:26:31,450 That’s not all. 261 00:26:32,913 --> 00:26:39,269 Kichijo was caught for the theft and exiled to an island. 262 00:26:39,876 --> 00:26:44,751 After 15 years, he came back to Edo. 263 00:26:47,170 --> 00:26:50,432 The woman’s dead body was brought here by Kichijo. 264 00:26:52,015 --> 00:26:54,077 He must hate me so much. 265 00:26:55,258 --> 00:26:57,040 Does he want to harm you? 266 00:26:57,940 --> 00:26:58,877 Yes. 267 00:27:00,369 --> 00:27:04,231 I did what Ofumi asked me to do before she died. 268 00:27:06,237 --> 00:27:10,550 I spread a rumor that she was sold as a prostitute and died in the street. 269 00:27:12,543 --> 00:27:17,156 She thought Yone wouldn’t be able to get married as the daughter of a vicious island exile. 270 00:27:18,801 --> 00:27:21,398 So raised her as my daughter... 271 00:27:22,523 --> 00:27:25,073 and maintained a low-profile lifestyle 272 00:27:27,229 --> 00:27:28,626 But I can’t do it anymore. 273 00:27:30,220 --> 00:27:32,094 Kichijo is like a snake. 274 00:27:33,689 --> 00:27:35,451 He won’t listen to my appeals. 275 00:27:37,870 --> 00:27:42,520 Just go back to your hometown and forget about me! 276 00:27:43,765 --> 00:27:45,659 Your past doesn't matter. 277 00:27:46,015 --> 00:27:48,547 You are my husband now. 278 00:27:50,478 --> 00:27:52,578 Why should I forget about you? 279 00:27:56,759 --> 00:27:57,791 Chika… 280 00:27:58,503 --> 00:27:59,685 Honey… 281 00:28:00,585 --> 00:28:02,459 Please don’t talk anymore. 282 00:28:04,479 --> 00:28:08,829 I want to be your wife forever. 283 00:28:10,498 --> 00:28:11,904 Honey… 284 00:28:16,116 --> 00:28:17,109 Chika! 285 00:28:25,190 --> 00:28:26,902 Honey… 286 00:28:33,933 --> 00:28:35,264 Honey… 287 00:28:36,385 --> 00:28:37,435 I… 288 00:28:39,328 --> 00:28:40,378 I… 289 00:28:42,460 --> 00:28:46,135 I won’t ever leave you. 290 00:28:50,371 --> 00:28:52,977 Honey… 291 00:28:53,007 --> 00:28:54,064 Chika… 292 00:29:05,792 --> 00:29:06,955 I... 293 00:29:11,380 --> 00:29:13,780 I won’t ever leave you. 294 00:29:15,448 --> 00:29:16,974 Chika! 295 00:29:40,565 --> 00:29:41,878 Honey… 296 00:30:24,479 --> 00:30:25,848 Honey… 297 00:31:49,341 --> 00:31:52,810 I think she was that streetwalker who hung out around the bridge. 298 00:31:53,869 --> 00:31:55,931 I guess she got robbed and killed. 299 00:32:08,127 --> 00:32:11,952 Or were the travelers who came to town the ones who did it? 300 00:32:14,019 --> 00:32:15,893 What should we do now? 301 00:32:15,923 --> 00:32:19,981 If the cops follow us, it will be hard to lose them. 302 00:32:20,011 --> 00:32:22,569 They won’t follow us. Don’t worry. 303 00:32:22,599 --> 00:32:24,763 I am worried about the 3,000 ryo! 304 00:32:25,157 --> 00:32:26,665 I don’t care about your revenge. 305 00:32:26,695 --> 00:32:30,321 This stupid costume won’t bring me the money. 306 00:32:30,351 --> 00:32:31,961 He will definitely come. 307 00:32:31,991 --> 00:32:33,660 He won’t run away. 308 00:32:33,690 --> 00:32:35,685 We just have to wait for him. 309 00:32:35,715 --> 00:32:39,036 You seem very confident. Do you have any proof he'll come? 310 00:32:39,066 --> 00:32:40,639 I do, that’s why I told you to wait. 311 00:32:40,669 --> 00:32:43,545 - If you have something, show me! - What was that? 312 00:32:49,554 --> 00:32:53,641 When we left Edo, I told you to follow me and trust me for once. 313 00:32:53,671 --> 00:32:58,556 Right, but now I feel like you tricked me. 314 00:32:59,269 --> 00:33:02,587 I feel like I won’t even get 1 ryo, let alone 3,000 ryo. 315 00:33:05,011 --> 00:33:06,136 Alright. 316 00:33:07,205 --> 00:33:08,911 I will tell you everything. 317 00:33:09,099 --> 00:33:11,667 I think the entire story will convince you. 318 00:33:14,574 --> 00:33:15,361 Come. 319 00:33:25,573 --> 00:33:31,197 The master of that mansion was my partner in the past. 320 00:33:32,773 --> 00:33:35,229 I already knew that. It wasn't hard to tell. 321 00:33:35,259 --> 00:33:36,466 Shut up and listen! 322 00:33:45,068 --> 00:33:49,456 He calls himself Sho Gonda or something like that now. 323 00:33:50,431 --> 00:33:52,981 His name used to be Shota Orino. 324 00:33:53,683 --> 00:33:56,270 He was just an ordinary thief. 325 00:33:57,320 --> 00:34:01,258 For me, he was just my childhood friend. 326 00:34:04,296 --> 00:34:09,340 One day, we stole money from a seafood restaurant. 327 00:34:10,296 --> 00:34:13,990 The amount was 3,000 ryo. 328 00:34:15,933 --> 00:34:17,826 Everything went well. 329 00:34:18,276 --> 00:34:21,914 It was exactly 3,000 ryo, the exact amount you have dreamed of. 330 00:34:25,408 --> 00:34:27,358 It went well, Kichi! Hey! 331 00:34:27,920 --> 00:34:29,945 These 3,000 ryo are ours! 332 00:34:33,107 --> 00:34:35,938 Let’s enjoy our life with these 3,000 ryo! 333 00:34:35,968 --> 00:34:37,007 Alright? 334 00:34:37,037 --> 00:34:39,914 Hey! We're almost there! Pull! 335 00:34:40,194 --> 00:34:41,488 We did it! 336 00:34:46,985 --> 00:34:50,004 These are all ours! 337 00:35:01,379 --> 00:35:02,355 Alright! 338 00:35:12,503 --> 00:35:13,984 This is it. 339 00:35:16,929 --> 00:35:18,935 Let’s go. 340 00:35:29,988 --> 00:35:33,738 He tried to kill me to get the 3,000 ryo. 341 00:35:34,844 --> 00:35:35,819 I'll kill you! 342 00:35:35,849 --> 00:35:43,474 The only thing in his mind must've been to take everything for himself. 343 00:35:45,463 --> 00:35:47,188 I was stupid too. 344 00:35:48,144 --> 00:35:55,102 Despite the fact that we were childhood friends, trusting him was a mistake. 345 00:35:57,933 --> 00:35:58,889 Die! 346 00:36:04,147 --> 00:36:05,010 Die! 347 00:36:11,310 --> 00:36:12,322 Die! 348 00:36:37,726 --> 00:36:43,632 I think he was seriously trying to kill me. 349 00:36:44,824 --> 00:36:49,661 However, I couldn’t die like that. 350 00:36:51,686 --> 00:36:58,664 My wife Ofumi was waiting for me at home. 351 00:37:01,289 --> 00:37:02,751 That bastard Shota… 352 00:37:03,670 --> 00:37:06,070 My hatred toward him is unfathomable. 353 00:37:07,111 --> 00:37:10,636 I almost died back then. 354 00:37:12,093 --> 00:37:14,699 Somebody saved my life in the morning. 355 00:37:15,496 --> 00:37:21,515 I was exiled to an island right away for 15 years. 356 00:37:22,603 --> 00:37:24,272 It was very hard. 357 00:37:24,302 --> 00:37:27,268 So, it was a total loss. You lost your money and your wife. 358 00:37:31,862 --> 00:37:32,836 Right. 359 00:37:35,398 --> 00:37:39,392 After coming back from exile, I asked people about her. 360 00:37:41,745 --> 00:37:48,505 Turns out she was sold as a prostitute and died in the street. 361 00:37:50,305 --> 00:37:56,840 Shota, the guy I wish nothing but death, had left no trace. 362 00:38:00,452 --> 00:38:07,746 However, God saved me from hell. 363 00:38:09,547 --> 00:38:14,195 One of my old colleagues told me that he was sure... 364 00:38:14,225 --> 00:38:22,423 that Shonosuke Gonda, the soy sauce seller in town, was Shota Orino. 365 00:38:22,453 --> 00:38:25,228 Alright, I got it! 366 00:38:26,502 --> 00:38:31,192 Your old story won’t get us the 3,000 ryo. 367 00:38:31,222 --> 00:38:33,180 - What should we do? - Shut up! 368 00:38:33,423 --> 00:38:35,036 - Listen! - Bastard… 369 00:38:35,655 --> 00:38:36,949 Listen carefully! 370 00:38:37,661 --> 00:38:39,817 I'll give you all of the money! 371 00:38:40,397 --> 00:38:45,017 Just like he betrayed me in the past, it's now my goal to kill him. 372 00:38:45,047 --> 00:38:46,509 How about the money? 373 00:38:47,035 --> 00:38:48,816 Think about it by yourself! 374 00:38:49,783 --> 00:38:55,165 He must have 10,000 or 20,000, not to mention 3,000! 375 00:38:55,195 --> 00:38:56,458 10,000? 376 00:38:57,077 --> 00:38:59,083 Wow, that’s not bad. 377 00:39:01,077 --> 00:39:09,740 Do you finally understand how much I want to kill him? 378 00:39:10,625 --> 00:39:12,762 I got it. I got it! 379 00:39:13,193 --> 00:39:16,062 That’s right! That’s the evidence I told you about! 380 00:39:16,396 --> 00:39:18,720 Stop complaining and follow me. 381 00:39:19,339 --> 00:39:21,102 The money will come to you eventually. 382 00:39:21,132 --> 00:39:22,696 Alright. I will do that. 383 00:39:23,464 --> 00:39:25,227 Alright. Let’s go. 384 00:39:28,837 --> 00:39:31,499 Wow, that’s not bad. 385 00:39:54,030 --> 00:39:56,448 I will become rich tomorrow. 386 00:39:58,440 --> 00:39:59,509 Hey! 387 00:40:01,384 --> 00:40:02,547 Here. 388 00:40:03,428 --> 00:40:04,497 Alright. 389 00:40:14,895 --> 00:40:17,333 Hey! Do it slowly! 390 00:40:17,363 --> 00:40:18,345 Huh? 391 00:40:18,851 --> 00:40:20,602 What I do is totally up to me! 392 00:40:20,632 --> 00:40:21,970 I bought you! 393 00:40:22,000 --> 00:40:23,808 You're not from town. 394 00:40:24,820 --> 00:40:26,845 I'm just a young traveler. 395 00:40:28,008 --> 00:40:30,014 - Are you from Edo? - Yeah. 396 00:40:30,044 --> 00:40:32,299 From the region controlled by Tokugawa. 397 00:40:32,599 --> 00:40:33,818 Women are monsters. 398 00:40:33,848 --> 00:40:36,818 All regions, including Satsuma and Choshu, are absorbed by their cunts. 399 00:40:36,848 --> 00:40:40,080 - I'm here to conquer them. - Oh, that’s scary! 400 00:40:41,182 --> 00:40:44,294 I guess someone like you committed the crime last night. 401 00:40:44,324 --> 00:40:49,788 Actually, the guy who killed the streetwalker last night was me. 402 00:40:52,406 --> 00:40:56,494 Let me shove it in like this! 403 00:40:59,250 --> 00:41:00,637 I came right away. 404 00:41:05,429 --> 00:41:06,723 How is it? 405 00:41:21,697 --> 00:41:22,691 Hey! 406 00:41:22,721 --> 00:41:24,670 What are you doing, asshole? 407 00:41:24,914 --> 00:41:26,883 I heard what you just said. 408 00:41:26,913 --> 00:41:28,626 It was a joke! 409 00:41:28,945 --> 00:41:29,901 What? 410 00:41:29,931 --> 00:41:32,995 I can’t make jokes to seduce girls here? 411 00:41:33,025 --> 00:41:37,453 Well, just follow us to the station as a witness to the streetwalker’s murder. 412 00:41:38,053 --> 00:41:41,240 No way. I didn’t do anything! 413 00:41:41,270 --> 00:41:47,086 I noticed some commotion here on the way during the day, that’s all! 414 00:41:47,116 --> 00:41:48,729 What’s your business here? 415 00:41:48,759 --> 00:41:50,138 My business… 416 00:41:50,168 --> 00:41:53,635 Anyway, it has nothing to do with the murder! 417 00:41:54,685 --> 00:41:56,775 I am not going to arrest you or anything. 418 00:41:56,805 --> 00:41:59,588 I'm just asking what you did and where you were last night. 419 00:42:01,323 --> 00:42:02,954 Please forgive me! I'll tell you! 420 00:42:02,984 --> 00:42:05,271 I will tell you! Please forgive me! 421 00:42:05,301 --> 00:42:07,127 What’s your name? 422 00:42:07,157 --> 00:42:08,608 I'm Baldy… 423 00:42:08,638 --> 00:42:11,627 No, Shigezo… 424 00:42:12,509 --> 00:42:14,327 Are you trying to run? Hey! 425 00:42:15,865 --> 00:42:17,335 Let me go! 426 00:42:17,365 --> 00:42:18,752 Answer my question! 427 00:42:20,459 --> 00:42:21,659 Wait! 428 00:42:23,769 --> 00:42:24,781 Wait! 429 00:42:30,519 --> 00:42:32,431 - Shit! - Bastard! 430 00:42:33,661 --> 00:42:36,436 Shit! You can’t catch me! 431 00:42:39,004 --> 00:42:40,954 - Wait! - Wait! 432 00:42:42,830 --> 00:42:44,123 Wait! 433 00:42:48,327 --> 00:42:49,509 Wait! 434 00:42:50,249 --> 00:42:51,656 Where'd he go? 435 00:42:55,262 --> 00:42:56,837 Shit! 436 00:42:57,080 --> 00:42:58,561 Where is he? 437 00:42:58,591 --> 00:43:00,849 - Alright, let’s go that way! - Yes! 438 00:43:42,739 --> 00:43:43,995 Shit! 439 00:44:00,967 --> 00:44:02,205 Shit! 440 00:44:34,833 --> 00:44:36,277 Right… 441 00:44:37,494 --> 00:44:39,538 I don’t have to wait for anything…. 442 00:46:24,151 --> 00:46:26,279 If you scream, you'll get hurt! 443 00:46:27,020 --> 00:46:29,523 If you don’t want to get hurt, be quiet! 444 00:46:33,500 --> 00:46:35,731 You're a clever girl. 445 00:46:43,050 --> 00:46:47,100 I know a beautiful girl like you hasn’t done anything wrong... 446 00:46:47,700 --> 00:46:50,381 but your father did! 447 00:47:26,697 --> 00:47:29,191 This will be a little uncomfortable. 448 00:47:30,597 --> 00:47:31,891 Please forgive me! 449 00:48:38,753 --> 00:48:41,622 She was kidnapped! He took her! 450 00:48:44,453 --> 00:48:45,559 Honey… 451 00:48:58,259 --> 00:48:59,928 Who is it? 452 00:49:02,553 --> 00:49:04,615 Police! Open up! 453 00:49:04,645 --> 00:49:06,396 - Yes. - Shit! 454 00:49:06,940 --> 00:49:08,740 Baldy must've done something. 455 00:49:42,433 --> 00:49:44,064 - Hurry! - Yes. 456 00:50:27,653 --> 00:50:29,678 I have no choice but to do it alone. 457 00:50:30,972 --> 00:50:32,228 Shota! 458 00:50:32,809 --> 00:50:34,197 I'm coming! 459 00:50:50,115 --> 00:50:52,158 Shota! Come out! 460 00:51:05,231 --> 00:51:06,488 Shit! 461 00:51:07,013 --> 00:51:08,494 Did he already run away? 462 00:51:14,607 --> 00:51:15,338 Hey! 463 00:51:16,147 --> 00:51:17,385 Where did Shota go? 464 00:51:17,891 --> 00:51:18,866 Hey! 465 00:51:19,335 --> 00:51:20,441 Where did he go? 466 00:51:21,472 --> 00:51:23,947 Please… Please… 467 00:51:27,120 --> 00:51:31,358 Bring 5,000 ryo to me if you want your daughter back. 468 00:51:31,388 --> 00:51:32,333 Baldy! 469 00:51:33,289 --> 00:51:34,170 You bastard! 470 00:51:34,200 --> 00:51:40,230 Please spare her life at least… 471 00:51:42,292 --> 00:51:43,717 When did he leave? 472 00:51:43,747 --> 00:51:47,542 An hour and a half ago… 473 00:51:47,572 --> 00:51:48,744 I see. 474 00:51:50,019 --> 00:51:52,137 I can still make it. Alright! 475 00:51:52,167 --> 00:51:54,733 Please spare her life at least! 476 00:51:54,763 --> 00:51:56,075 And Yone is… 477 00:52:58,369 --> 00:52:59,756 Kichijo! 478 00:53:00,431 --> 00:53:01,556 It’s me! 479 00:53:02,205 --> 00:53:03,574 I’ve brought the money! 480 00:53:04,080 --> 00:53:06,049 Kichijo! Where are you? 481 00:53:07,118 --> 00:53:08,936 My daughter is fine, right? 482 00:53:13,522 --> 00:53:15,228 She just passed out. 483 00:53:16,934 --> 00:53:18,209 Stay away! 484 00:53:19,503 --> 00:53:22,859 If you want to save your daughter’s life, don’t come any closer! 485 00:53:24,393 --> 00:53:26,137 Where is Kichijo? 486 00:53:26,167 --> 00:53:27,805 He's with me, of course! 487 00:53:27,835 --> 00:53:30,524 If you don’t listen to me, she'll get hurt! 488 00:53:39,872 --> 00:53:42,797 Did you bring exactly 5,000 ryo? 489 00:53:43,904 --> 00:53:46,829 I can't come up with 5,000 ryo that quickly! 490 00:53:46,859 --> 00:53:50,148 I borrowed 1,000 ryo with a deposit! 491 00:53:51,198 --> 00:53:52,435 Kichijo! 492 00:53:52,735 --> 00:53:54,554 Come out and listen to me! 493 00:53:58,831 --> 00:54:02,057 Kichijo! Kichijo! Stop calling him like a little girl! 494 00:54:02,087 --> 00:54:04,363 I don’t need that asshole’s help! 495 00:54:04,393 --> 00:54:06,210 I did it alone! 496 00:54:07,504 --> 00:54:09,322 Kichijo isn't here? 497 00:54:09,922 --> 00:54:12,210 No! He isn’t! 498 00:54:13,241 --> 00:54:14,928 Then who are you? 499 00:54:15,173 --> 00:54:17,011 How do you know him? 500 00:54:17,967 --> 00:54:19,823 Why did you kidnap my daughter? 501 00:54:19,853 --> 00:54:21,605 No more talk! 502 00:54:22,598 --> 00:54:24,792 Leave the boat and money there! 503 00:54:24,822 --> 00:54:26,696 I'll bring her back to you later! 504 00:54:27,334 --> 00:54:29,040 Bastard! You planned this! 505 00:54:35,209 --> 00:54:36,315 Mister! 506 00:54:40,219 --> 00:54:41,176 Baldy! 507 00:54:41,738 --> 00:54:43,501 You did well. 508 00:54:43,745 --> 00:54:44,738 Yes. 509 00:54:47,200 --> 00:54:49,187 Long time no see, Shota! 510 00:55:25,763 --> 00:55:27,394 For the last 15 years... 511 00:55:28,407 --> 00:55:31,943 I have never once stopped dreaming of this moment. 512 00:55:34,269 --> 00:55:35,506 I'm sorry. 513 00:55:36,725 --> 00:55:37,850 How dare you! 514 00:55:39,690 --> 00:55:42,915 I have no interest in listening to your smooth talk! 515 00:55:43,702 --> 00:55:49,233 Can you imagine how much I have been dreaming of this moment? 516 00:55:49,263 --> 00:55:50,377 Bastard! 517 00:55:50,407 --> 00:55:51,161 Die! 518 00:55:51,555 --> 00:55:52,530 Die! 519 00:55:54,405 --> 00:55:55,567 Shit! 520 00:55:56,280 --> 00:55:57,517 Bastard! 521 00:55:59,781 --> 00:56:01,075 I'm sorry. 522 00:56:01,105 --> 00:56:03,812 Since you found me... 523 00:56:04,525 --> 00:56:06,531 I won’t run away or hide anymore! 524 00:56:07,281 --> 00:56:10,000 I'll live as Shota Orino again! 525 00:56:11,523 --> 00:56:12,967 How dare you! 526 00:56:19,417 --> 00:56:21,273 Beat me as much as you want! 527 00:56:21,802 --> 00:56:25,177 I'll take any kind of punishment from you! 528 00:56:26,940 --> 00:56:29,265 - I'm ready! - Shut up! 529 00:56:29,471 --> 00:56:31,627 I'm sick of your smooth talk! 530 00:56:32,960 --> 00:56:34,441 Alright. I got it. 531 00:56:35,378 --> 00:56:37,216 You can do anything to me. 532 00:56:38,304 --> 00:56:41,913 You can even kill me. 533 00:56:43,238 --> 00:56:46,895 In return, please spare her life! 534 00:56:50,857 --> 00:56:52,601 I can’t let that happen. 535 00:56:52,995 --> 00:56:54,232 Kichijo… 536 00:56:55,263 --> 00:56:58,057 I've been suffering for 15 years as well! 537 00:56:58,087 --> 00:56:59,576 Stop talking to me! 538 00:57:00,580 --> 00:57:04,349 Since you betrayed me, I'll now make you pay! 539 00:57:04,379 --> 00:57:05,905 - Kill her! - Yes! 540 00:57:06,392 --> 00:57:07,911 Just do it! 541 00:57:08,924 --> 00:57:09,955 Stop! 542 00:57:10,386 --> 00:57:11,980 Please just kill me! 543 00:57:13,229 --> 00:57:16,556 You sold my wife as a prostitute and got her killed. 544 00:57:16,586 --> 00:57:18,450 I have to avenge her death! 545 00:57:19,491 --> 00:57:22,124 This won't amount to even a hundredth of my suffering! 546 00:57:22,154 --> 00:57:23,935 - Baldy! Do it now! - Yes! 547 00:57:24,413 --> 00:57:25,088 Yes! 548 00:57:29,239 --> 00:57:30,326 Hurry! 549 00:57:33,494 --> 00:57:34,994 Calm down! 550 00:57:37,315 --> 00:57:38,290 Baldy! 551 00:57:40,277 --> 00:57:41,973 We don’t have time for that! 552 00:57:42,003 --> 00:57:44,459 Just do it right away! 553 00:57:46,159 --> 00:57:48,934 Listen! Watch carefully! 554 00:58:00,264 --> 00:58:01,258 Kichijo! 555 00:58:01,288 --> 00:58:02,571 Tell him to stop! 556 00:58:02,601 --> 00:58:03,940 Shut up and watch! 557 00:58:03,970 --> 00:58:05,008 Please! 558 00:58:05,038 --> 00:58:06,321 At least listen to me! 559 00:58:07,749 --> 00:58:10,955 - You still want me to spare your life? - It’s not about me! 560 00:58:11,236 --> 00:58:13,205 It’s about her! 561 00:58:13,449 --> 00:58:15,099 Keep doing it! 562 00:58:15,129 --> 00:58:17,218 She's your daughter! 563 00:58:18,576 --> 00:58:20,339 Help me! 564 00:58:20,369 --> 00:58:22,514 Are you trying to trick me? 565 00:58:22,544 --> 00:58:25,158 - You think I'll fall for that? - I'm not! 566 00:58:25,851 --> 00:58:27,389 She's your daughter! 567 00:58:28,095 --> 00:58:31,020 Are you alright with ruining your own daughter’s life? 568 00:58:31,050 --> 00:58:32,501 - Huh? - Help! 569 00:58:33,739 --> 00:58:35,032 Father! 570 00:58:39,863 --> 00:58:41,119 Help me! 571 00:58:45,207 --> 00:58:48,432 You're using the girl’s cries to trick me. 572 00:58:49,558 --> 00:58:53,571 Where is your proof that she's my daughter? 573 00:58:53,601 --> 00:58:55,445 Look at her face! 574 00:58:55,475 --> 00:58:57,395 Father! 575 00:58:58,427 --> 00:59:01,236 - She looks exactly like Ofumi! - Father! 576 00:59:01,479 --> 00:59:03,561 - Can’t you tell? - Help me! 577 00:59:08,136 --> 00:59:09,279 Ofumi… 578 00:59:10,077 --> 00:59:11,652 Does she look like her? 579 00:59:36,561 --> 00:59:38,099 My daughter? 580 00:59:38,417 --> 00:59:39,843 Yes. 581 00:59:41,607 --> 00:59:42,864 You're lying! 582 00:59:48,114 --> 00:59:50,626 Ofumi had your baby. 583 00:59:52,670 --> 00:59:57,413 I spread the rumor that she was sold as a prostitute and died in the street. 584 01:00:00,173 --> 01:00:04,286 After tricking the people in the old town... 585 01:00:04,316 --> 01:00:09,102 we managed to run away and she gave birth to her in this town. 586 01:00:10,487 --> 01:00:14,293 Ofumi died due to a difficult labor. 587 01:00:15,212 --> 01:00:17,143 I raised the child. 588 01:00:17,173 --> 01:00:18,782 You're lying! 589 01:00:18,812 --> 01:00:20,537 - No way! - I'm not! 590 01:00:21,813 --> 01:00:25,945 She didn’t want Yone to be called the daughter of the criminal who came back from exile. 591 01:00:25,975 --> 01:00:28,739 She thought Yone wouldn’t be able to get married because of that. 592 01:00:28,769 --> 01:00:31,188 She told me not to let Yone see you. 593 01:00:31,922 --> 01:00:34,978 That was her very last request right before she died. 594 01:01:00,654 --> 01:01:02,078 - Ofumi! - Kichijo! 595 01:01:03,113 --> 01:01:04,763 Don’t tell Yone anything! 596 01:01:04,793 --> 01:01:05,945 - Kichijo! - Hey! 597 01:01:06,769 --> 01:01:07,669 Stop it! 598 01:01:08,045 --> 01:01:09,676 Stop! Get lost! 599 01:01:12,207 --> 01:01:13,688 What are you doing? 600 01:01:14,564 --> 01:01:15,651 Bastard! 601 01:01:17,301 --> 01:01:18,632 What's wrong? 602 01:01:18,662 --> 01:01:21,370 I did what you told me to do! 603 01:01:21,400 --> 01:01:24,048 Anyway, I apologize for whatever it is. 604 01:01:24,078 --> 01:01:26,459 Your apologies won’t make any difference! 605 01:01:26,688 --> 01:01:28,207 Why? 606 01:01:28,938 --> 01:01:30,278 They are here, Mister! 607 01:01:33,297 --> 01:01:34,384 Shit! 608 01:01:38,003 --> 01:01:39,203 It’s over! 609 01:01:39,233 --> 01:01:40,407 Shit! 610 01:01:40,932 --> 01:01:42,282 Mister! Let’s run! 611 01:01:43,613 --> 01:01:45,488 It’s over! Shit! 612 01:01:45,788 --> 01:01:47,120 It’s over! 613 01:01:48,038 --> 01:01:49,670 How did they find us? 614 01:01:50,389 --> 01:01:53,014 My wife might have told them. 615 01:01:53,839 --> 01:01:54,889 Your wife? 616 01:01:56,577 --> 01:01:57,871 Mister! 617 01:01:58,152 --> 01:01:59,745 I'm leaving first! 618 01:02:00,016 --> 01:02:03,109 Yone, the girl Ofumi gave birth to. 619 01:02:04,834 --> 01:02:06,428 What a fitting name. 620 01:02:19,767 --> 01:02:20,855 Ofumi… 621 01:02:21,737 --> 01:02:23,444 You look exactly like her. 622 01:02:25,862 --> 01:02:27,100 Kichijo... 623 01:02:27,130 --> 01:02:28,600 Do you understand now? 624 01:02:29,031 --> 01:02:30,494 Can you believe it? 625 01:02:33,029 --> 01:02:34,154 Yes. 626 01:02:44,374 --> 01:02:45,405 Shota! 627 01:02:45,592 --> 01:02:48,649 They only care about the murderer who killed the streetwalker. 628 01:02:49,005 --> 01:02:50,936 It has nothing to do with you. 629 01:02:52,174 --> 01:02:53,711 Don’t tell her anything. 630 01:02:53,741 --> 01:02:55,437 Don’t tell her anything? 631 01:02:58,793 --> 01:03:00,893 Yone is your daughter now. 632 01:03:01,343 --> 01:03:03,900 Please keep doing what Ofumi told you to do. 633 01:03:05,700 --> 01:03:08,119 I will leave it to you. 634 01:03:08,149 --> 01:03:09,863 Please make her happy. 635 01:03:10,106 --> 01:03:11,437 Alright. 636 01:03:19,413 --> 01:03:20,707 Kichijo! 637 01:03:25,529 --> 01:03:26,597 Hurry! 638 01:03:26,860 --> 01:03:27,816 Yes! 639 01:03:32,916 --> 01:03:34,397 Follow him! 640 01:03:34,427 --> 01:03:36,221 Yes! Wait! 641 01:03:36,251 --> 01:03:37,826 Are you alright? 642 01:03:38,212 --> 01:03:39,600 Catch him! Follow him! 643 01:03:40,879 --> 01:03:42,116 Wait! 644 01:03:42,146 --> 01:03:44,670 I have to use this opportunity... 645 01:03:45,506 --> 01:03:48,364 that has come to me for the first time in 15 years. 646 01:03:48,987 --> 01:03:53,093 I was originally a thief. I have to use the guts of a thief to live on. 647 01:03:54,761 --> 01:03:58,473 I have to give up my past life. 648 01:03:59,283 --> 01:04:01,252 I am Shonosuke Gonda now. 649 01:04:02,602 --> 01:04:03,933 Wait! 650 01:04:04,590 --> 01:04:05,959 Kichijo, you idiot! 651 01:04:07,392 --> 01:04:08,836 Yes, this way! 652 01:04:15,100 --> 01:04:17,031 Wait! 653 01:04:20,304 --> 01:04:21,972 Catch him! 654 01:04:29,148 --> 01:04:31,604 I think I have to go. 655 01:04:34,848 --> 01:04:37,023 Yone! Are you Alright? 656 01:04:40,454 --> 01:04:41,860 Father! 657 01:04:43,596 --> 01:04:44,984 Wait! 658 01:04:47,422 --> 01:04:48,565 Yone! 659 01:04:49,146 --> 01:04:51,509 Listen! Stay here! 660 01:04:51,539 --> 01:04:53,000 Stay here! 661 01:04:53,956 --> 01:04:54,894 Got it? 662 01:05:02,378 --> 01:05:03,654 Wait! 663 01:05:07,028 --> 01:05:08,060 Wait! 664 01:05:09,841 --> 01:05:11,135 Shit! 665 01:05:15,338 --> 01:05:16,388 Wait! 666 01:05:17,494 --> 01:05:19,519 - Catch him! - Bring it on! 667 01:05:20,381 --> 01:05:23,119 I killed the streetwalker! 668 01:05:23,149 --> 01:05:26,550 I don’t know who made the world this way, but I can't forgive... 669 01:05:26,580 --> 01:05:29,513 women who do bad things just because they are women! 670 01:05:33,602 --> 01:05:35,852 You think you can get me that easily? 671 01:05:37,446 --> 01:05:38,496 Wait! 672 01:05:45,812 --> 01:05:46,881 Wait! 673 01:05:57,844 --> 01:05:59,570 Fuck off! 674 01:06:00,338 --> 01:06:02,757 - Wait! - Wait! 675 01:06:13,400 --> 01:06:16,287 Catch him! Don’t let him get away! 676 01:06:17,715 --> 01:06:18,915 That way! 677 01:06:22,590 --> 01:06:25,309 Don’t let him get away! 678 01:06:25,339 --> 01:06:27,690 This way! This way! 679 01:06:29,322 --> 01:06:30,634 Shit! 680 01:06:31,065 --> 01:06:34,497 You won't get me that easily! 681 01:06:34,815 --> 01:06:37,347 For the past 15 years, my hate has kept me alive. 682 01:06:37,377 --> 01:06:39,428 I will resist until I die! 683 01:06:39,927 --> 01:06:40,977 Hey! 684 01:06:41,615 --> 01:06:42,909 Kichi! 685 01:06:44,015 --> 01:06:46,115 Shota! What happened? 686 01:06:47,615 --> 01:06:48,909 Kichi… 687 01:06:49,849 --> 01:06:53,243 I feel like my last day has come too. 688 01:06:57,086 --> 01:06:58,736 You're an idiot as well. 689 01:06:59,130 --> 01:07:00,649 Go that way! 690 01:07:00,679 --> 01:07:01,955 Yes! 691 01:07:02,724 --> 01:07:03,717 Shota! 692 01:07:03,747 --> 01:07:04,917 Don’t worry! 693 01:07:04,947 --> 01:07:06,455 I'll kill them all! 694 01:07:12,204 --> 01:07:13,086 Kichi… 695 01:07:13,573 --> 01:07:14,942 Please die for me. 696 01:07:15,354 --> 01:07:16,742 If you are alive… 697 01:07:17,867 --> 01:07:19,723 Please die for me… 698 01:07:19,753 --> 01:07:21,017 Shota… 699 01:07:21,711 --> 01:07:24,804 I had no idea you'd try to kill me. 700 01:07:25,827 --> 01:07:27,233 How dare you? 701 01:07:27,263 --> 01:07:31,227 I've forgiven you for so many things... 702 01:07:45,691 --> 01:07:49,460 You did it, Kichi… 703 01:07:49,490 --> 01:07:52,150 You're so experienced at this. 704 01:07:52,180 --> 01:07:55,465 I just can't win. 705 01:08:00,509 --> 01:08:01,596 Kichi… 706 01:08:01,626 --> 01:08:03,302 This is a good way to go. 707 01:08:03,332 --> 01:08:05,514 This is a good way to go! 708 01:08:05,946 --> 01:08:07,877 This is a good way to go. 709 01:08:27,664 --> 01:08:28,920 There he is! 710 01:08:30,345 --> 01:08:32,258 I found him! 711 01:08:32,288 --> 01:08:34,395 - This way! - Where? 712 01:08:34,425 --> 01:08:36,424 This way! This way! 713 01:08:39,212 --> 01:08:40,974 Father! 714 01:08:41,818 --> 01:08:43,693 Father! 715 01:08:44,650 --> 01:08:46,506 Father! 716 01:08:47,106 --> 01:08:49,206 Father! 717 01:08:52,291 --> 01:08:54,616 Father! 718 01:08:58,272 --> 01:08:59,829 Shit! 719 01:09:00,199 --> 01:09:02,017 You won’t catch me! 720 01:09:02,047 --> 01:09:05,224 I'll keep running to the end of the world! 721 01:09:06,893 --> 01:09:08,017 Shit! 722 01:09:08,047 --> 01:09:10,249 I saw 3,000 ryo in my dreams! 723 01:09:12,045 --> 01:09:14,445 I won’t let anyone touch them! 724 01:09:14,933 --> 01:09:16,170 Shit! 725 01:09:16,200 --> 01:09:17,727 I'll keep running! 726 01:09:18,289 --> 01:09:20,014 You won’t catch me! 727 01:09:30,562 --> 01:09:32,249 You won’t catch me! 728 01:09:32,279 --> 01:09:36,412 Eventually, I'll buy this whole country with the money! 729 01:09:36,442 --> 01:09:38,343 I'll definitely achieve it! 730 01:09:38,906 --> 01:09:40,049 Shit! 731 01:09:40,443 --> 01:09:43,342 You won’t catch me! 732 01:10:27,482 --> 01:10:33,913 The End 48067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.