Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,875 --> 00:02:44,375
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
2
00:02:46,167 --> 00:02:48,542
Oberst Radl
- send him to me at once.
3
00:02:48,625 --> 00:02:51,083
I've notified Oberst
Radl of your arrival.
4
00:02:51,167 --> 00:02:53,208
Thank you.
5
00:03:04,708 --> 00:03:07,167
Come in, Radl.
6
00:03:08,292 --> 00:03:11,542
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
7
00:03:15,125 --> 00:03:19,875
Your meeting went well? The Führer
had something specific in mind?
8
00:03:22,708 --> 00:03:27,208
A simple exercise in logistics.
9
00:03:28,667 --> 00:03:30,500
Nothing very complicated.
10
00:03:30,583 --> 00:03:37,458
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
11
00:03:38,875 --> 00:03:43,333
And we are ordered
to make a feasibility study.
12
00:03:44,167 --> 00:03:47,458
Today is Wednesday.
By Friday, he will forget it.
13
00:03:48,583 --> 00:03:51,250
But Himmler will not.
14
00:03:51,333 --> 00:03:54,125
Reichsführer Himmler approved?
15
00:03:54,208 --> 00:03:57,167
Only of my being put on the spot.
16
00:03:57,250 --> 00:03:59,958
That meeting!
You should have seen it, Radl.
17
00:04:00,042 --> 00:04:04,000
There was Hitler -
first ranting, then cajoling.
18
00:04:04,083 --> 00:04:06,625
And then perfectly rational.
19
00:04:06,708 --> 00:04:08,875
Then raging and stamping like a...
20
00:04:10,000 --> 00:04:12,542
Like the ringmaster of some freak circus.
21
00:04:12,625 --> 00:04:17,792
Goebbels, hopping from one foot
to another like a... like a schoolboy.
22
00:04:17,875 --> 00:04:21,750
Bormann
- a vulture...
23
00:04:21,833 --> 00:04:27,208
perched in the corner -
watching, listening, never speaking.
24
00:04:27,292 --> 00:04:29,792
And Mussolini... Mussolini!
25
00:04:30,625 --> 00:04:33,375
An automaton, Radl.
26
00:04:33,458 --> 00:04:36,750
And I looked round that room,
and I wondered...
27
00:04:36,833 --> 00:04:38,958
am I the only one who can see it?
28
00:04:40,083 --> 00:04:44,083
And if so, what must I look like to them?
29
00:04:50,042 --> 00:04:53,958
Herr Admiral, the feasibility study...
30
00:04:54,042 --> 00:04:58,125
Will be a total
and unnecessary waste of time.
31
00:05:07,967 --> 00:05:10,550
Complete for the last month.
32
00:05:10,633 --> 00:05:14,050
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
33
00:05:14,133 --> 00:05:16,383
I can be quite specific about it.
34
00:05:16,467 --> 00:05:20,758
The Führer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
35
00:05:20,842 --> 00:05:22,258
Good God!
36
00:05:22,342 --> 00:05:26,425
Well, Karl,
do at least a feasibility study on it.
37
00:05:26,508 --> 00:05:30,217
Something which might
fit our needs came in yesterday.
38
00:05:30,300 --> 00:05:34,092
Just a mention,
as far as I remember. If I may, sir?
39
00:05:36,258 --> 00:05:39,633
Here it is. From codename Starling.
40
00:05:40,550 --> 00:05:44,050
A village in England
called Studley Constable.
41
00:05:50,925 --> 00:05:53,925
How do we receive reports
from this Starling?
42
00:05:54,008 --> 00:05:59,092
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
43
00:06:00,217 --> 00:06:04,300
Exactly where is Studley Constable?
44
00:06:04,383 --> 00:06:08,883
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
45
00:06:08,967 --> 00:06:11,217
Let's have a look at the place.
46
00:06:34,050 --> 00:06:37,758
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
47
00:06:37,842 --> 00:06:40,467
Ah... here.
48
00:06:51,050 --> 00:06:53,342
Ah, Herr Oberst.
49
00:07:02,925 --> 00:07:08,508
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
50
00:07:09,967 --> 00:07:12,008
Ideal.
51
00:07:12,092 --> 00:07:15,008
Now, a man to lead it, Karl.
52
00:07:29,092 --> 00:07:32,133
Crash-landed, 1940
- glider assault.
53
00:07:32,217 --> 00:07:35,925
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
54
00:07:36,008 --> 00:07:39,508
Wounded taking Máleme airfield...
Knight's Cross.
55
00:07:39,592 --> 00:07:44,050
Led volunteer assault group of 300,
special action, Leningrad.
56
00:07:44,133 --> 00:07:48,133
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
57
00:07:48,217 --> 00:07:52,467
January this year, dropped into Kiev
with 167 surviving in unit,
58
00:07:52,550 --> 00:07:55,717
to get two cut-off regiments
out of Russia.
59
00:07:55,800 --> 00:07:59,508
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
60
00:08:00,925 --> 00:08:02,967
Educated in England.
61
00:08:14,800 --> 00:08:17,342
Third time in the last month,
62
00:08:17,425 --> 00:08:20,133
despite Göring's personal guarantee.
63
00:08:23,675 --> 00:08:26,508
Are you familiar
with the works of Jung, Karl?
64
00:08:26,592 --> 00:08:30,342
I am aware of the works of Jung,
not familiar, Herr Oberst.
65
00:08:30,425 --> 00:08:33,842
A very great thinker. A rational man.
66
00:08:36,258 --> 00:08:39,967
And yet he speaks of something
called synchronicity -
67
00:08:40,050 --> 00:08:42,383
events having a coincidence in time,
68
00:08:42,467 --> 00:08:46,217
creating the feeling
that a deeper motivation is involved.
69
00:08:46,300 --> 00:08:49,800
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
70
00:08:50,675 --> 00:08:53,133
The Führer makes the absurd suggestion
71
00:08:53,217 --> 00:08:56,425
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
72
00:08:56,508 --> 00:09:00,217
We have to make a worthless
report on the prospects.
73
00:09:00,300 --> 00:09:03,883
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
74
00:09:03,967 --> 00:09:06,842
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
75
00:09:06,925 --> 00:09:11,925
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
76
00:09:12,008 --> 00:09:15,508
Churchill will spend
a weekend in a country manor
77
00:09:15,592 --> 00:09:18,883
less than seven miles
from a deserted coastline.
78
00:09:18,967 --> 00:09:22,217
At any other time,
this report would mean nothing.
79
00:09:23,342 --> 00:09:25,633
At this particular time,
80
00:09:25,717 --> 00:09:27,758
and in that particular file...
81
00:09:30,508 --> 00:09:33,800
...it becomes a circumstance
which titillates.
82
00:09:34,925 --> 00:09:37,800
A coincidence to... tease us.
83
00:09:40,842 --> 00:09:44,758
Surely Herr Oberst
doesn't believe it can be carried off.
84
00:09:46,842 --> 00:09:51,217
A wink from a pretty girl
at a party results rarely in climax...
85
00:09:52,675 --> 00:09:57,675
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
86
00:10:00,758 --> 00:10:03,508
Find this man.
He's been out of Germany too long.
87
00:10:54,592 --> 00:10:57,050
Los, los, weiter. Schnell!
88
00:10:57,133 --> 00:10:59,467
Los, los!
89
00:11:34,383 --> 00:11:36,883
Hans...
90
00:11:36,967 --> 00:11:39,008
Hans!
91
00:11:40,050 --> 00:11:42,425
Let's stretch our legs.
92
00:11:50,508 --> 00:11:52,550
Los, weiter!
93
00:11:57,008 --> 00:11:59,050
Stay on the train.
94
00:12:00,175 --> 00:12:02,675
No one allowed off the train.
95
00:12:04,050 --> 00:12:06,508
I beg your pardon, sir.
96
00:12:09,633 --> 00:12:12,258
Sir, you must remain on the train.
97
00:12:12,342 --> 00:12:17,342
If memory serves me,
the Polish army surrendered in 1939.
98
00:12:17,425 --> 00:12:20,300
- Sir?
- Who are these people?
99
00:12:22,008 --> 00:12:24,758
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
100
00:12:24,842 --> 00:12:30,092
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
101
00:12:30,175 --> 00:12:33,175
Oh, how? With umbrellas and crutches?
102
00:12:40,050 --> 00:12:42,467
Halt! Halt!
103
00:12:52,592 --> 00:12:55,467
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
104
00:13:02,133 --> 00:13:04,675
What is...
105
00:13:20,717 --> 00:13:24,008
- What is your name?
- Brana.
106
00:13:25,092 --> 00:13:26,925
Good luck, Brana.
107
00:13:48,467 --> 00:13:50,508
Identify yourself.
108
00:13:54,217 --> 00:13:56,258
Oberst Kurt Steiner.
109
00:13:56,342 --> 00:13:59,217
Commanding
the 12th Parachute Detachment.
110
00:14:03,092 --> 00:14:07,008
A salute is customary
to a general, Herr Oberst.
111
00:14:07,092 --> 00:14:09,133
Even to one of SS.
112
00:14:10,258 --> 00:14:14,050
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
113
00:14:14,133 --> 00:14:17,675
I have nothing
for or against Jews, personally.
114
00:14:17,758 --> 00:14:20,883
But I've seen too many
good men die for cause,
115
00:14:20,967 --> 00:14:23,342
to watch a girl be killed for sport!
116
00:14:23,425 --> 00:14:25,467
Straub was doing his duty...
117
00:14:25,550 --> 00:14:29,425
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
118
00:14:29,508 --> 00:14:32,550
very unpleasant on a hot day!
119
00:14:32,633 --> 00:14:36,925
If you have the dubious honor
of commanding this slaughter,
120
00:14:37,008 --> 00:14:40,258
I'd advise you to keep him
downwind at all times.
121
00:14:40,342 --> 00:14:43,050
That is, if you can tell the difference.
122
00:14:43,133 --> 00:14:45,717
For God's sake, Kurt.
123
00:14:45,800 --> 00:14:48,508
What am I to do with you, Herr Oberst?
124
00:14:49,633 --> 00:14:51,800
You're a military hero,
125
00:14:51,883 --> 00:14:54,842
awarded the Knight's
Cross for gallantry.
126
00:14:54,925 --> 00:14:59,175
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
127
00:14:59,258 --> 00:15:02,342
abetted by the mutinous conduct
of your men.
128
00:15:05,592 --> 00:15:09,092
By rights, you should all
be court-martialled.
129
00:15:09,175 --> 00:15:14,758
Difficult decisions are the privilege
of rank, Herr Gruppenführer.
130
00:15:18,008 --> 00:15:21,300
But, as for my men...
131
00:15:22,425 --> 00:15:26,925
they seem to feel a
certain loyalty to me.
132
00:15:28,800 --> 00:15:31,383
I, er...
133
00:15:31,467 --> 00:15:35,592
don't suppose you could
content yourself with my head
134
00:15:35,675 --> 00:15:38,800
and overlook their part in this thing?
135
00:15:38,883 --> 00:15:40,300
Huh?
136
00:15:44,675 --> 00:15:47,133
There you are, you see, Hans?
137
00:15:47,217 --> 00:15:49,258
It's infallible.
138
00:15:50,300 --> 00:15:54,092
I can always tell
a thoroughgoing bastard when I see one.
139
00:16:11,717 --> 00:16:14,467
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
140
00:16:18,467 --> 00:16:21,925
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
141
00:16:22,008 --> 00:16:25,967
The material arrived from Starling.
It is truly excellent.
142
00:16:26,050 --> 00:16:28,092
Starling is to be commended.
143
00:16:39,675 --> 00:16:42,467
Ja. Ja, this is good.
144
00:16:42,550 --> 00:16:44,925
What news of Oberst Steiner?
145
00:16:45,008 --> 00:16:48,258
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
146
00:16:48,342 --> 00:16:53,425
He's in Germany, but as to exactly where,
we've hit a roadblock, you know?
147
00:16:53,508 --> 00:16:56,675
Even rumors of a court martial,
but we'll find him.
148
00:16:56,758 --> 00:16:59,758
I'm sure. And now...
149
00:16:59,842 --> 00:17:02,967
Here... a possible undercover operative.
150
00:17:04,092 --> 00:17:08,592
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
151
00:17:08,675 --> 00:17:10,508
Send for him immediately.
152
00:17:10,592 --> 00:17:12,967
- Yes.
- Oh, and Karl.
153
00:17:13,050 --> 00:17:15,175
Send this message to Starling.
154
00:17:17,675 --> 00:17:19,092
Yes, Herr Oberst.
155
00:17:20,925 --> 00:17:24,925
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
156
00:17:29,675 --> 00:17:33,300
This message has been sent out.
Did you originate it?
157
00:17:34,300 --> 00:17:36,342
I did, Herr Admiral.
158
00:17:36,425 --> 00:17:39,842
"Very interested
in your visitor of 6th November.
159
00:17:39,925 --> 00:17:45,175
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
160
00:17:45,258 --> 00:17:50,425
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
161
00:17:50,508 --> 00:17:52,550
You've exceeded your authority.
162
00:17:52,633 --> 00:17:57,258
You were told to prepare this feasibility
study, not embellish a joke.
163
00:17:57,342 --> 00:18:01,342
With your permission,
it is no longer a joke. It could be done.
164
00:18:02,467 --> 00:18:04,675
In my opinion, it should be done.
165
00:18:04,758 --> 00:18:06,800
What if Churchill prefers to die?
166
00:18:06,883 --> 00:18:11,550
What if abduction
becomes assassination?
167
00:18:11,633 --> 00:18:14,383
No one specified dead or alive.
168
00:18:14,467 --> 00:18:16,342
God in heaven!
169
00:18:17,467 --> 00:18:21,258
Kill Churchill
when we've already lost the war?
170
00:18:22,967 --> 00:18:26,092
I'm sure you've done a good job,
very thorough.
171
00:18:26,175 --> 00:18:31,092
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
172
00:18:31,175 --> 00:18:34,383
look like a sensible military exercise.
173
00:18:35,800 --> 00:18:37,842
Drop it.
174
00:18:57,717 --> 00:18:59,883
Herr Oberst?
175
00:18:59,967 --> 00:19:02,258
He has arrived.
176
00:19:15,133 --> 00:19:19,342
Come in,
Colonel... Radl, isn't it?
177
00:19:19,425 --> 00:19:21,883
The top o' the morning to you.
178
00:19:21,967 --> 00:19:26,592
It's not Irish whiskey,
but it'll do to be going on with.
179
00:19:26,675 --> 00:19:28,842
Better for you to drink than me.
180
00:19:31,217 --> 00:19:33,967
I have the feeling
I might be needing it. May I?
181
00:19:34,050 --> 00:19:36,508
Ja.
182
00:19:36,592 --> 00:19:40,592
The last time I was invited
up here to Section Three
183
00:19:40,675 --> 00:19:43,717
someone persuaded me
to jump out of a Dornier.
184
00:19:43,800 --> 00:19:46,675
5,000 feet above Ireland, in the dark,
185
00:19:46,758 --> 00:19:49,467
and me with this terrible fear of heights!
186
00:19:50,425 --> 00:19:54,425
You're planning a holiday to England,
are you?
187
00:19:54,508 --> 00:19:57,967
They say that Brighton's
lovely this time of year.
188
00:20:01,800 --> 00:20:04,717
- W-What the Christ is that?
- They're Russian.
189
00:20:04,800 --> 00:20:06,633
I took to them in the Winter War.
190
00:20:06,717 --> 00:20:11,300
They're probably all that
kept you awake in the snow.
191
00:20:11,383 --> 00:20:14,675
Here... and here.
192
00:20:19,342 --> 00:20:21,175
Now...
193
00:20:23,675 --> 00:20:27,092
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
194
00:20:35,800 --> 00:20:37,717
Have.
195
00:20:38,842 --> 00:20:42,592
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
196
00:20:42,675 --> 00:20:47,467
For a man like you,
that's like a thoroughbred racing horse...
197
00:20:47,550 --> 00:20:50,258
finding himself...
198
00:20:50,342 --> 00:20:53,967
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
199
00:20:54,050 --> 00:20:56,383
You want me to go back to Ireland?
200
00:20:56,467 --> 00:20:59,758
Well, I can't. They'd arrest me...
201
00:20:59,842 --> 00:21:02,550
No, no. We don't want you to go back.
202
00:21:02,633 --> 00:21:06,842
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
203
00:21:06,925 --> 00:21:10,633
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
204
00:21:10,717 --> 00:21:13,758
But you're here in Germany
and not England, why?
205
00:21:13,842 --> 00:21:16,217
I don't like soft target hits.
206
00:21:16,300 --> 00:21:18,383
I don't want to live in Bayswater,
207
00:21:18,467 --> 00:21:21,258
mixing up explosives
in my landlady's saucepan
208
00:21:21,342 --> 00:21:24,092
to blow up a couple of passers-by.
209
00:21:24,175 --> 00:21:27,300
My fight is with
the bloody British Empire
210
00:21:27,383 --> 00:21:30,050
and I'll fight it on my own two feet.
211
00:21:30,133 --> 00:21:34,842
If it's some rabid fanatic you're after,
I'm the wrong man.
212
00:21:34,925 --> 00:21:39,550
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
213
00:21:39,633 --> 00:21:44,633
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
214
00:21:44,717 --> 00:21:50,383
I appreciate the distinction
but Germany must win the war first.
215
00:21:50,467 --> 00:21:53,967
Pigs might fly one day but I doubt it.
216
00:21:54,050 --> 00:21:56,092
Mr Devlin.
217
00:21:59,258 --> 00:22:02,592
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
218
00:22:02,675 --> 00:22:06,592
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
219
00:22:07,717 --> 00:22:10,133
of Winston Churchill.
220
00:22:13,383 --> 00:22:17,008
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
221
00:22:17,092 --> 00:22:19,758
I think I fell asleep in the snow.
222
00:22:21,467 --> 00:22:23,675
Herr Oberst.
223
00:22:23,758 --> 00:22:25,967
Good evening, Herr Oberst.
224
00:22:26,050 --> 00:22:29,175
I am Sturmführer Toberg of the SS.
225
00:22:30,300 --> 00:22:33,717
Reichsführer Himmler
presents his compliments
226
00:22:33,800 --> 00:22:37,508
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
227
00:22:37,592 --> 00:22:39,342
When is that to be?
228
00:22:39,425 --> 00:22:41,842
Now, Herr Oberst.
229
00:22:46,008 --> 00:22:48,425
You seem nervous, Herr Oberst.
230
00:22:49,258 --> 00:22:51,925
Please relax. Sit down.
231
00:22:57,508 --> 00:23:00,258
May I smoke, Herr Reichsführer?
232
00:23:01,383 --> 00:23:03,217
No.
233
00:23:05,008 --> 00:23:07,092
A masterful job.
234
00:23:08,217 --> 00:23:10,550
Thank you, Herr Reichsführer.
235
00:23:10,633 --> 00:23:15,217
But, you know, some people
would say that such an operation
236
00:23:15,300 --> 00:23:18,133
could make
the Charge of the Light Brigade
237
00:23:18,217 --> 00:23:21,467
look like a sensible military exercise.
238
00:23:24,592 --> 00:23:27,800
Have you heard that phrase before,
Herr Oberst?
239
00:23:27,883 --> 00:23:31,633
I don't immediately recall,
Herr Reichsführer.
240
00:23:31,717 --> 00:23:34,008
I know all about your plan.
241
00:23:34,092 --> 00:23:37,800
I know what is written
on every single page.
242
00:23:38,925 --> 00:23:41,592
Even the one you haven't got yet!
243
00:23:42,717 --> 00:23:47,717
The court martial
of Herr Oberst Steiner and his men.
244
00:23:49,925 --> 00:23:54,967
The arrogance of this
Steiner is dazzling.
245
00:23:57,883 --> 00:24:02,967
An unusual man this... er, this Steiner.
246
00:24:03,050 --> 00:24:07,842
Intelligent, ruthless,
a brilliant soldier...
247
00:24:07,925 --> 00:24:12,383
but above all, a romantic fool.
248
00:24:14,050 --> 00:24:15,925
He threw away everything -
249
00:24:16,008 --> 00:24:20,133
rank, career... the future.
250
00:24:22,258 --> 00:24:26,508
He is presently serving
in a penal colony on the island of...
251
00:24:26,592 --> 00:24:28,592
er... Alderney.
252
00:24:28,675 --> 00:24:31,467
All because
of some little Jewess
253
00:24:31,550 --> 00:24:34,633
whom he'd never
clapped eyes on before!
254
00:24:35,425 --> 00:24:39,383
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
255
00:24:40,508 --> 00:24:42,092
Six, I believe.
256
00:24:42,175 --> 00:24:44,217
Educated in England.
257
00:24:44,300 --> 00:24:48,133
Speaks the language perfectly,
without an accent.
258
00:24:49,258 --> 00:24:52,092
The ideal man for the job,
eh, Herr Oberst?
259
00:24:52,175 --> 00:24:56,300
- If you think so, Herr Reichsführer.
- And so do you.
260
00:24:56,383 --> 00:24:59,758
But the Herr Admiral Canaris
doesn't think so.
261
00:25:00,967 --> 00:25:03,133
My loyalty to Herr Admiral...
262
00:25:03,217 --> 00:25:09,133
Is exceeded only by your loyalty
to the Führer himself. Isn't that so?
263
00:25:11,508 --> 00:25:13,550
I was sure of it.
264
00:25:14,925 --> 00:25:16,967
Now, this Churchill business...
265
00:25:18,342 --> 00:25:21,633
Our Führer wants it seen through.
266
00:25:21,717 --> 00:25:26,258
You have considerable autonomy
in running your office.
267
00:25:26,342 --> 00:25:28,842
You ought to be able to use it
268
00:25:28,925 --> 00:25:33,133
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
269
00:25:34,675 --> 00:25:37,133
What kind of authority would I have
270
00:25:37,217 --> 00:25:40,925
to carry such a project through,
Herr Reichsführer?
271
00:25:58,675 --> 00:26:00,842
Aloud, if you please.
272
00:26:06,800 --> 00:26:10,133
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
273
00:26:10,217 --> 00:26:14,258
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
274
00:26:14,342 --> 00:26:16,758
"All personnel, military and civil,
275
00:26:16,842 --> 00:26:20,758
"without distinction of rank,
will assist him in any way
276
00:26:20,842 --> 00:26:24,550
"that Oberst Radl sees fit to demand.
277
00:26:25,675 --> 00:26:27,717
"Adolf Hitler."
278
00:26:27,800 --> 00:26:31,508
So you see, Radl,
279
00:26:32,758 --> 00:26:35,217
under the terms of that document,
280
00:26:35,300 --> 00:26:40,383
even I find myself
under your personal command.
281
00:26:42,925 --> 00:26:44,967
Good luck.
282
00:26:45,050 --> 00:26:48,675
I can only envy your inevitable
success in the matter.
283
00:26:49,800 --> 00:26:52,550
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
284
00:27:56,217 --> 00:27:59,592
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
285
00:27:59,675 --> 00:28:03,592
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
286
00:28:11,633 --> 00:28:14,217
I see, Herr Oberst. What is your wish?
287
00:28:14,300 --> 00:28:16,467
Terminate the penal unit here.
288
00:28:16,550 --> 00:28:20,300
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
289
00:28:20,383 --> 00:28:23,258
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
290
00:29:07,217 --> 00:29:12,300
The men are required to ride the
larger torpedo craft into enemy shipping.
291
00:29:12,383 --> 00:29:15,050
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
292
00:29:15,133 --> 00:29:17,633
- Most of the time.
- Burial detail,
293
00:29:17,717 --> 00:29:22,675
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
294
00:29:22,758 --> 00:29:25,175
- Thank you, Herr Major.
- But...
295
00:29:25,258 --> 00:29:27,300
Thank you, Herr Major.
296
00:29:45,175 --> 00:29:49,592
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
297
00:29:50,717 --> 00:29:52,758
My name is Radl.
298
00:29:54,883 --> 00:30:00,133
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
299
00:30:14,592 --> 00:30:18,467
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
300
00:30:20,092 --> 00:30:22,592
What can I do for you?
301
00:30:22,675 --> 00:30:26,383
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
302
00:30:28,592 --> 00:30:31,592
You don't seem impressed.
303
00:30:32,717 --> 00:30:35,008
I haven't seen your plan yet.
304
00:30:36,133 --> 00:30:37,967
Here.
305
00:30:57,925 --> 00:30:59,967
While he's making his decision,
306
00:31:00,050 --> 00:31:03,092
I'll go to that pub
and think about mine.
307
00:31:03,175 --> 00:31:07,717
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
308
00:31:30,758 --> 00:31:34,842
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
309
00:31:34,925 --> 00:31:38,925
These configurations
seem somewhat abnormal for an E-boat.
310
00:31:39,008 --> 00:31:42,758
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
311
00:31:42,842 --> 00:31:45,217
Captured making a drop
off the Dutch coast.
312
00:31:45,300 --> 00:31:47,342
- Morning.
- Sir.
313
00:31:49,925 --> 00:31:53,050
You're familiar
with the east coast of England?
314
00:31:53,133 --> 00:31:58,467
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
315
00:32:51,592 --> 00:32:53,425
This could work, you know?
316
00:32:53,508 --> 00:32:57,175
It will. It is a direct order
from the Führer himself.
317
00:32:58,758 --> 00:33:01,717
I stood opposite Adolf once.
318
00:33:01,800 --> 00:33:03,633
When he gave me this.
319
00:33:04,925 --> 00:33:07,383
Oh, I forgot. One of those.
320
00:33:07,467 --> 00:33:11,425
You're an officer.
You swore an oath, you have no choice.
321
00:33:11,508 --> 00:33:13,717
Of course I do.
322
00:33:13,800 --> 00:33:17,133
I'm going to die here
anyway... eventually.
323
00:33:17,217 --> 00:33:21,842
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
324
00:33:21,925 --> 00:33:23,425
Officially disgraced.
325
00:33:27,633 --> 00:33:30,092
I do not retain my rank...
326
00:33:31,675 --> 00:33:34,758
only my authority, because of the, er...
327
00:33:35,883 --> 00:33:38,258
peculiar circumstances of this job.
328
00:33:38,342 --> 00:33:41,425
I offer you a chance
for reinstatement of rank
329
00:33:41,508 --> 00:33:44,133
and vindication for you and your men.
330
00:33:46,050 --> 00:33:48,217
My men need no vindication.
331
00:33:48,300 --> 00:33:53,217
- You said it could be done.
- It's possible.
332
00:33:53,300 --> 00:33:55,342
Of all the world's leaders,
333
00:33:55,425 --> 00:33:58,550
Churchill is probably the least protected,
334
00:33:58,633 --> 00:34:00,050
unlike the Führer.
335
00:34:00,133 --> 00:34:03,550
Steiner, is thumbing
your nose at the Führer
336
00:34:03,633 --> 00:34:07,425
more important to you
than the lives of your men?
337
00:34:07,508 --> 00:34:09,758
31 of you a few weeks ago.
338
00:34:12,217 --> 00:34:14,258
How many are left?
339
00:34:18,675 --> 00:34:21,008
Sixteen.
340
00:34:21,092 --> 00:34:23,550
You owe them this last chance to live.
341
00:34:27,800 --> 00:34:30,842
Or to die in England instead.
342
00:34:36,800 --> 00:34:39,508
I will put it to my men.
343
00:34:39,592 --> 00:34:41,883
They are entitled to know.
344
00:34:42,758 --> 00:34:47,425
Only the destination for now - revealing
the target would be going too far.
345
00:34:48,550 --> 00:34:51,592
I will put it to my men.
346
00:34:51,675 --> 00:34:54,508
Steiner.
347
00:34:54,592 --> 00:34:56,633
It may not win the war,
348
00:34:56,717 --> 00:35:00,383
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
349
00:35:01,925 --> 00:35:04,217
A negotiated peace?
350
00:35:06,383 --> 00:35:09,008
I will put that to my men also.
351
00:35:12,050 --> 00:35:14,092
God bless all here.
352
00:35:15,925 --> 00:35:19,383
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
353
00:35:19,467 --> 00:35:22,717
So that's how the Gestapo dress
in Berlin these days?
354
00:35:22,800 --> 00:35:24,633
- Gestapo?
- Drink?
355
00:35:48,675 --> 00:35:51,342
I haven't sucked my thumb in years.
356
00:35:51,425 --> 00:35:54,092
I wonder if you'd do it for me?
357
00:35:55,717 --> 00:35:58,425
- Sir?
- Suck it.
358
00:36:00,425 --> 00:36:05,508
Now, about your Mr... er, Devlin.
359
00:36:05,592 --> 00:36:09,508
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
360
00:36:16,300 --> 00:36:20,342
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
361
00:36:20,425 --> 00:36:24,675
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers.
362
00:36:34,717 --> 00:36:37,425
Sweet Mary, Mother of God.
363
00:36:39,467 --> 00:36:41,967
Tough bunch of lads in there, Colonel!
364
00:36:44,258 --> 00:36:45,883
What did he say?
365
00:36:45,967 --> 00:36:49,175
Steiner insisted on the
unanimous consent of his men.
366
00:36:49,258 --> 00:36:50,842
I'm not surprised.
367
00:36:50,925 --> 00:36:54,883
If they agree, you'll leave tonight
for Southern Ireland.
368
00:36:54,967 --> 00:36:59,050
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
369
00:36:59,133 --> 00:37:03,092
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
370
00:37:03,175 --> 00:37:05,217
Starling's found you a job.
371
00:37:05,300 --> 00:37:08,925
You'll be a... marsh warden,
whatever that is.
372
00:37:09,008 --> 00:37:11,842
It's a marsh warden.
What about the money?
373
00:37:11,925 --> 00:37:14,925
- L10,000 first...
- No, I asked for L20,000.
374
00:37:15,008 --> 00:37:18,633
10,000 has been deposited
in Geneva as per instructions.
375
00:37:18,717 --> 00:37:21,508
Ten more
upon completion of the mission.
376
00:37:23,133 --> 00:37:25,300
You think I'd sell out?
377
00:37:25,383 --> 00:37:28,842
You've been so expensive
to buy in the first place.
378
00:37:53,300 --> 00:37:56,758
You are going to jump in those clothes?
379
00:37:56,842 --> 00:38:01,175
I might look a little bit silly
going down, Mr Steiner,
380
00:38:01,258 --> 00:38:04,633
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
381
00:38:04,717 --> 00:38:09,675
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
382
00:38:09,758 --> 00:38:13,425
"I realized fear one morning
383
00:38:13,508 --> 00:38:15,883
"To the blare
of the fox hunters' sound
384
00:38:15,967 --> 00:38:19,050
"When they're all chasing after
the poor bloody fox
385
00:38:19,133 --> 00:38:22,342
"It's safer to be dressed like the hound"
386
00:38:22,425 --> 00:38:24,217
You're quite literary.
387
00:38:24,300 --> 00:38:28,758
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
388
00:38:29,883 --> 00:38:32,925
- Your complete instructions.
- Right.
389
00:38:33,008 --> 00:38:36,717
All of it - everything? No cyanide pill?
390
00:38:36,800 --> 00:38:41,967
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
391
00:38:53,467 --> 00:38:57,092
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
392
00:38:57,175 --> 00:39:00,592
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
393
00:39:02,133 --> 00:39:05,550
Goodbye, Mr Devlin.
I will see you in England.
394
00:39:05,633 --> 00:39:07,675
I'll be there.
395
00:39:17,842 --> 00:39:21,300
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
396
00:39:21,383 --> 00:39:24,633
I turn the aircraft upside-down,
you drop out.
397
00:39:26,300 --> 00:39:30,258
Has it occurred to you that
the signature on your authorization
398
00:39:30,342 --> 00:39:32,383
could just be a forgery?
399
00:39:32,467 --> 00:39:35,967
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
400
00:39:36,050 --> 00:39:38,133
Let's not bother the man.
401
00:41:20,133 --> 00:41:21,800
Mrs Joanna Grey?
402
00:41:25,175 --> 00:41:28,258
- That's right.
- Liam Devlin.
403
00:41:29,383 --> 00:41:34,050
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
404
00:41:38,008 --> 00:41:40,050
Come inside.
405
00:42:22,008 --> 00:42:24,092
That's a neat trick.
406
00:42:24,175 --> 00:42:27,675
We're both Irish, your wolfhound and me.
407
00:42:27,758 --> 00:42:30,175
- What's her name?
- Patch.
408
00:42:30,258 --> 00:42:32,508
Oh, Patch, is it?
409
00:42:43,675 --> 00:42:45,717
Sit down, Mr Devlin.
410
00:42:48,133 --> 00:42:50,342
It's lovely, the countryside, isn't it?
411
00:42:53,508 --> 00:42:56,258
You'd hardly know there was
a war on. Patch!
412
00:42:56,342 --> 00:42:58,967
They're living
in a fool's paradise.
413
00:42:59,050 --> 00:43:02,883
They lack the discipline
the Führer has brought to Germany.
414
00:43:02,967 --> 00:43:05,633
These are papers you'll need.
415
00:43:05,717 --> 00:43:08,967
I'll give you the ones they gave to me.
416
00:43:09,050 --> 00:43:12,550
You know Sir Henry
is away for some time
417
00:43:12,633 --> 00:43:15,592
and only the servants
are in the manor house?
418
00:43:15,675 --> 00:43:18,633
Does anyone else know
Churchill will be here?
419
00:43:19,758 --> 00:43:21,592
Only Father Verecker.
420
00:43:22,592 --> 00:43:26,258
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
421
00:43:26,342 --> 00:43:31,550
You've got a motorbike parked outside
and you can have this shotgun.
422
00:43:31,633 --> 00:43:33,675
It is loaded.
423
00:43:34,842 --> 00:43:39,883
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
424
00:43:39,967 --> 00:43:44,508
and I go through the manor house gates,
to the end of the lane.
425
00:43:44,592 --> 00:43:49,883
Here's the keys.
Oh, petrol for the motorbike -
426
00:43:49,967 --> 00:43:52,842
the ration allowance is only
three gallons a month.
427
00:43:52,925 --> 00:43:55,550
I hope I won't be here that long,
Mrs Grey.
428
00:44:05,717 --> 00:44:08,467
Good day to you, cailín.
429
00:44:21,992 --> 00:44:25,033
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
430
00:44:25,117 --> 00:44:27,283
- My back?!
- Mr Devlin.
431
00:44:27,367 --> 00:44:29,367
Mr Devlin, is it?
432
00:44:29,450 --> 00:44:32,950
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
433
00:44:33,033 --> 00:44:34,867
You're the new marsh warden.
434
00:44:34,950 --> 00:44:38,783
And you're with
the Women's Voluntary Service.
435
00:44:38,867 --> 00:44:40,408
I help out.
436
00:44:40,492 --> 00:44:42,825
When I have the time.
437
00:44:42,908 --> 00:44:46,158
Sort of erm... servicing
the troops, is it?
438
00:44:48,158 --> 00:44:49,783
I don't mind.
439
00:44:49,867 --> 00:44:52,825
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
440
00:44:52,908 --> 00:44:56,200
Children tease, Mr Devlin,
and I am almost 19.
441
00:44:56,283 --> 00:44:58,617
Go on. Go on.
442
00:45:20,158 --> 00:45:22,200
God bless all here.
443
00:45:22,283 --> 00:45:25,117
Can I have a glass
of your strongest, please?
444
00:45:25,200 --> 00:45:29,408
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
445
00:45:29,492 --> 00:45:33,783
That's Arthur Seymour
and over by the fire, Laker Armsby.
446
00:45:33,867 --> 00:45:35,908
Will you join me in a drink?
447
00:45:35,992 --> 00:45:38,950
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
448
00:45:39,033 --> 00:45:41,075
I buys me own.
449
00:45:41,158 --> 00:45:44,033
Coming in here
with your shotgun and motorbike,
450
00:45:44,117 --> 00:45:48,825
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
451
00:45:48,908 --> 00:45:51,533
It can only be because of my good looks.
452
00:45:51,617 --> 00:45:54,450
Make fun of me
and I'll squash you like a slug.
453
00:45:54,533 --> 00:45:56,575
Arthur!
454
00:45:57,658 --> 00:46:01,033
You walk soft around here.
You keep your place...
455
00:46:01,117 --> 00:46:03,450
and stay away from Molly Prior.
456
00:46:03,533 --> 00:46:05,575
If I've caused any offense, I'm sorry.
457
00:46:05,658 --> 00:46:07,450
Arthur, get out!
458
00:46:09,158 --> 00:46:14,533
Today I leave, boy, but from now on,
when you see me, you leave.
459
00:46:23,367 --> 00:46:25,325
One and nine, please.
460
00:47:20,950 --> 00:47:23,283
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
461
00:47:23,367 --> 00:47:26,533
Liam Devlin - I'm Sir Henry's
new marsh warden.
462
00:47:26,617 --> 00:47:31,492
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
463
00:47:31,575 --> 00:47:36,492
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
464
00:47:36,575 --> 00:47:39,492
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
465
00:47:39,575 --> 00:47:41,492
I'll be back for tea, Father.
466
00:47:41,575 --> 00:47:44,075
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
467
00:47:44,158 --> 00:47:47,492
We have a small
if loyal congregation here, Mr Devlin.
468
00:47:47,575 --> 00:47:49,992
I look forward to your adding to it.
469
00:47:50,075 --> 00:47:52,908
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
470
00:47:52,992 --> 00:47:57,075
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
471
00:47:57,158 --> 00:47:59,742
this poor soul is well past redemption.
472
00:47:59,825 --> 00:48:04,367
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
473
00:48:04,450 --> 00:48:09,075
Don't forget the words of our Lord,
Mr Devlin - "The last shall be first."
474
00:48:09,158 --> 00:48:12,658
In that case, I'm assured a place
at the head of the line.
475
00:48:25,242 --> 00:48:27,075
Where did you find this?
476
00:48:27,158 --> 00:48:31,367
A DC3, captured almost intact.
477
00:49:12,950 --> 00:49:15,575
- Gericke.
- Herr Oberst.
478
00:49:15,658 --> 00:49:19,117
- Will it be ready in time?
- No problem.
479
00:50:21,325 --> 00:50:23,783
Where did she go? Eh?
480
00:50:26,950 --> 00:50:28,992
All right, my friend.
481
00:50:55,242 --> 00:50:56,658
What kept you?
482
00:50:57,908 --> 00:51:01,825
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
483
00:51:04,783 --> 00:51:08,492
My God, and I'll know you till
Doomsday, that's for sure.
484
00:51:08,575 --> 00:51:12,283
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
485
00:51:12,367 --> 00:51:14,325
- You use these?
- No.
486
00:51:14,408 --> 00:51:17,700
Good for you. They stunt your growth.
487
00:51:17,783 --> 00:51:21,325
You with your green years
still ahead of you.
488
00:51:21,408 --> 00:51:23,658
Almost 19, eh?
489
00:51:24,908 --> 00:51:27,408
- What month?
- February.
490
00:51:29,533 --> 00:51:33,242
- 25th?
- 22nd.
491
00:51:33,325 --> 00:51:35,992
But I was right, you're a little fish.
492
00:51:36,075 --> 00:51:39,575
We should get along well -
me being a Scorpio.
493
00:51:39,658 --> 00:51:41,283
Never marry a Virgo.
494
00:51:41,367 --> 00:51:44,158
Virgo and Pisces never hit it off.
495
00:51:44,242 --> 00:51:46,325
Take Arthur, for example.
496
00:51:46,408 --> 00:51:48,950
I think he's Virgo, watch it with him.
497
00:51:49,033 --> 00:51:53,325
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
498
00:51:53,408 --> 00:51:55,450
No, but I think he is.
499
00:51:55,533 --> 00:51:58,700
Pure, clean, virtuous...
500
00:52:00,158 --> 00:52:03,200
and not very hot - that's a Virgo.
501
00:52:03,283 --> 00:52:06,575
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
502
00:52:08,450 --> 00:52:12,033
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
503
00:52:12,117 --> 00:52:14,242
Bastard!
504
00:52:14,325 --> 00:52:16,575
Are you laughing at me?
505
00:52:16,658 --> 00:52:19,617
What else would you have me
do with you, Molly Prior?
506
00:52:19,700 --> 00:52:21,533
Don't answer that.
507
00:52:22,617 --> 00:52:24,908
How do you know my name?
508
00:52:24,992 --> 00:52:27,033
George Wilde told me at the pub.
509
00:52:27,117 --> 00:52:29,242
Oh, I see!
510
00:52:29,325 --> 00:52:33,825
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
511
00:52:33,908 --> 00:52:38,825
I get the feeling that he looks upon you
as his personal property.
512
00:52:38,908 --> 00:52:41,367
He can go to hell - I belong to no man.
513
00:52:41,450 --> 00:52:43,075
Your nose turns up.
514
00:52:43,158 --> 00:52:47,158
And when you get angry,
your mouth turns down at the corners.
515
00:52:47,242 --> 00:52:51,492
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me... a thousand!
516
00:52:51,575 --> 00:52:55,283
But you wouldn't throw me
out of your bed on a wet Saturday night.
517
00:52:55,367 --> 00:52:58,242
That's men for you -
anything's better than nothing.
518
00:52:58,325 --> 00:53:00,533
Wait! Come here!
519
00:53:01,700 --> 00:53:04,367
You don't know the first thing about me.
520
00:53:04,450 --> 00:53:08,033
Because if you did,
you'd know that I much prefer
521
00:53:08,117 --> 00:53:11,408
a warm autumn afternoon
under the pines...
522
00:53:11,492 --> 00:53:13,533
to a wet Saturday night, any day.
523
00:53:15,367 --> 00:53:19,783
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't be.
524
00:53:26,908 --> 00:53:30,908
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
525
00:53:30,992 --> 00:53:33,033
Go on, get! Get!
526
00:53:48,117 --> 00:53:51,033
They told me all Irishmen were crazy...
527
00:53:51,117 --> 00:53:53,158
now I believe them.
528
00:53:53,242 --> 00:53:57,033
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
529
00:53:58,033 --> 00:54:00,075
Yes. I think you do.
530
00:54:12,492 --> 00:54:15,367
Oh, Devlin, you bloody idiot.
531
00:54:16,492 --> 00:54:18,533
You never learn.
532
00:54:19,575 --> 00:54:21,408
Never bloody learn.
533
00:54:21,900 --> 00:54:26,692
Himmler sends personal wishes
for success from the Führer himself.
534
00:54:28,692 --> 00:54:30,983
You've altered the parachutes. Why?
535
00:54:31,067 --> 00:54:36,358
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
536
00:54:36,442 --> 00:54:39,150
So we may land in the surf.
537
00:54:39,233 --> 00:54:43,108
These slots enable us to guide the chute.
538
00:54:43,192 --> 00:54:49,275
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
539
00:54:49,358 --> 00:54:51,567
I assume they've been tested.
540
00:54:51,650 --> 00:54:53,900
Jawohl, Herr Oberst.
541
00:55:06,900 --> 00:55:09,692
I have one request.
542
00:55:09,775 --> 00:55:11,817
A demand, actually.
543
00:55:11,900 --> 00:55:14,275
Blackmail at this point, hm?
544
00:55:16,025 --> 00:55:18,317
We are not spies
545
00:55:18,400 --> 00:55:21,483
and will not be treated
as such by the British
546
00:55:21,567 --> 00:55:24,317
if anything goes wrong.
547
00:55:24,400 --> 00:55:28,025
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
548
00:55:29,150 --> 00:55:34,525
and if necessary, we will fight
and die as what we are -
549
00:55:34,608 --> 00:55:36,650
German paratroopers.
550
00:55:40,358 --> 00:55:44,525
Max, it is not a subject for negotiation.
551
00:55:46,983 --> 00:55:50,150
- In that case, agreed.
- Thank you.
552
00:56:08,733 --> 00:56:10,692
Hello, Liam.
553
00:56:10,775 --> 00:56:12,400
My compliments on the dress.
554
00:56:12,483 --> 00:56:14,525
It's a great improvement.
555
00:56:18,942 --> 00:56:20,692
Why pick on me?
556
00:56:20,775 --> 00:56:25,442
Because you're lovely, because
you could never fall in love with me.
557
00:56:25,525 --> 00:56:28,483
But I might... just for spite.
558
00:56:28,567 --> 00:56:32,525
It wouldn't matter -
I could never fall in love with you.
559
00:56:32,608 --> 00:56:35,817
I'm bad for you, we've no future.
560
00:56:35,900 --> 00:56:40,150
I'm not telling you that
to make you want me more. It's the truth.
561
00:56:40,233 --> 00:56:43,525
I'm here - your turn to leave.
562
00:56:45,567 --> 00:56:47,483
Oh, God.
563
00:57:01,233 --> 00:57:05,400
Arthur, did I ever tell you
about the uncle I've got in Belfast?
564
00:57:07,775 --> 00:57:09,817
Of course I didn't.
565
00:57:16,817 --> 00:57:19,150
He was a bare-knuckle boxer.
566
00:57:31,192 --> 00:57:34,108
I'm just telling him about the Holy Trinity.
567
00:57:35,608 --> 00:57:37,650
You know it?
568
00:57:38,775 --> 00:57:41,650
Footwork, timing and hitting.
569
00:57:48,733 --> 00:57:50,983
And a little bit of dirty work.
570
00:57:52,983 --> 00:57:55,525
"Learn these," my uncle would say.
571
00:57:55,608 --> 00:57:58,275
"You'll inherit the earth like the meek."
572
00:57:58,358 --> 00:58:00,775
You never know when to lie down.
573
00:58:00,858 --> 00:58:02,900
Liam!
574
00:58:18,192 --> 00:58:21,858
Well, Arthur, looks like
he bought you a drink after all!
575
00:59:24,983 --> 00:59:26,400
It's perfect...
576
00:59:26,483 --> 00:59:29,150
but which way is England?
577
00:59:37,650 --> 00:59:40,442
You. Tell Oberst Radl who you are.
578
00:59:42,150 --> 00:59:44,650
Kapral Andrzej Jankowski.
579
00:59:44,733 --> 00:59:46,775
You.
580
00:59:47,942 --> 00:59:52,358
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
581
00:59:52,442 --> 00:59:54,483
Get back in line.
582
01:00:13,983 --> 01:00:16,525
I'm very much impressed.
583
01:00:17,650 --> 01:00:21,733
You know, it all started as a joke,
an insane joke.
584
01:00:21,817 --> 01:00:26,150
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humor.
585
01:00:27,775 --> 01:00:30,317
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
586
01:01:36,692 --> 01:01:40,983
'Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me? '
587
01:01:41,067 --> 01:01:43,817
Eagle this is Falcon, receiving you.
588
01:01:43,900 --> 01:01:46,442
'What are conditions over the nest? '
589
01:01:46,525 --> 01:01:50,150
Visibility good, cloud cover low,
wind freshening.
590
01:01:50,233 --> 01:01:52,275
'Eagle out.'
591
01:02:23,442 --> 01:02:26,067
Well... what do you think his game is?
592
01:02:26,150 --> 01:02:28,608
Black market... or worse?
593
01:02:31,817 --> 01:02:36,567
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
594
01:02:36,650 --> 01:02:39,233
This... German.
595
01:02:40,358 --> 01:02:42,442
It's worse!
596
01:02:42,525 --> 01:02:45,775
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
597
01:02:45,858 --> 01:02:49,525
I'll have that bastard
arrested within the hour.
598
01:02:49,608 --> 01:02:53,442
I've never meant to tease you.
I know I have, but I never meant to.
599
01:02:54,775 --> 01:02:57,358
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
600
01:02:57,442 --> 01:02:59,942
What you do to him, you do to me.
601
01:03:01,317 --> 01:03:03,233
You can both rot in hell.
602
01:03:03,317 --> 01:03:05,358
Stop, Arthur!
603
01:03:05,442 --> 01:03:06,900
I won't let you go!
604
01:04:03,650 --> 01:04:07,858
Mother of God... flying pigs!
605
01:05:47,983 --> 01:05:51,192
Have you found out
who Starling is yet?
606
01:05:51,275 --> 01:05:54,233
Of course I have. Why?
607
01:05:54,317 --> 01:05:56,983
Because I'm hoping it's not him.
608
01:05:57,067 --> 01:06:00,150
It isn't. I want him buried right away.
609
01:06:06,983 --> 01:06:09,317
Brandt, bring two men.
610
01:06:30,150 --> 01:06:32,400
Herr Reichsführer,
611
01:06:32,483 --> 01:06:35,317
I have the honor to announce...
612
01:06:35,400 --> 01:06:37,483
the Eagle has landed.
613
01:06:37,567 --> 01:06:39,608
I am very pleased to hear it.
614
01:06:40,733 --> 01:06:43,900
I return to Alderney within the hour.
615
01:06:43,983 --> 01:06:47,400
I would be honored
if you would tell our Führer.
616
01:06:47,483 --> 01:06:49,858
I will tell the Führer nothing.
617
01:06:49,942 --> 01:06:53,775
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
618
01:06:53,858 --> 01:06:58,733
How shall I put it?
I'd prefer it to come as a surprise to him.
619
01:06:58,817 --> 01:07:02,942
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
620
01:07:08,650 --> 01:07:11,650
These are difficult times, Herr Oberst.
621
01:07:11,733 --> 01:07:15,275
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
622
01:07:15,358 --> 01:07:20,192
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
623
01:07:24,442 --> 01:07:27,442
We are all in Oberst
Steiner's hands now.
624
01:07:47,467 --> 01:07:49,508
Hello to you, Grandfather.
625
01:07:50,842 --> 01:07:53,050
- Foreigners?
- Polish.
626
01:07:53,133 --> 01:07:55,175
Kapral Kunicki.
627
01:07:56,217 --> 01:08:00,717
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
628
01:08:58,967 --> 01:09:01,842
Oh, please, don't stop.
629
01:09:01,925 --> 01:09:04,342
My apologies, Father.
630
01:09:04,425 --> 01:09:08,800
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
631
01:09:08,883 --> 01:09:11,633
However, I could not help myself.
632
01:09:11,717 --> 01:09:16,342
I don't blame you.
You know, Bach needs to be played well.
633
01:09:16,425 --> 01:09:20,550
It's a fact I remember with frustration
every time I take that seat.
634
01:09:20,633 --> 01:09:23,717
I'm sorry, Father, but my Colonel...
635
01:09:23,800 --> 01:09:25,842
Yes.
636
01:09:47,592 --> 01:09:49,842
- Father Verecker, is it?
- Yes.
637
01:09:49,925 --> 01:09:54,050
Colonel Miller, commanding
the Independent Polish Parachute Unit.
638
01:09:54,133 --> 01:09:58,550
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
639
01:09:58,633 --> 01:10:03,092
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
640
01:10:03,175 --> 01:10:05,467
There is a rendezvous tomorrow
641
01:10:05,550 --> 01:10:07,633
but I'd like to take these chaps
642
01:10:07,717 --> 01:10:11,092
on some harmless maneuvers
through the village.
643
01:10:11,175 --> 01:10:13,967
If that wouldn't be
too much of a burden for you?
644
01:10:14,050 --> 01:10:17,467
On the contrary, we could do
with some excitement here.
645
01:10:17,550 --> 01:10:21,008
I'm sure everyone in the village will help.
646
01:10:21,092 --> 01:10:23,800
I shall be counting...
647
01:10:27,092 --> 01:10:28,717
Counting on that, Father.
648
01:10:34,717 --> 01:10:38,425
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
649
01:10:38,508 --> 01:10:42,467
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
650
01:10:42,550 --> 01:10:47,008
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
651
01:10:47,092 --> 01:10:49,050
- How do you do?
- How do you do?
652
01:10:49,133 --> 01:10:50,842
And Captain Clark.
653
01:10:50,925 --> 01:10:52,925
- Colonel.
- Captain.
654
01:10:53,008 --> 01:10:54,883
I hope you'll stay for tea.
655
01:10:54,967 --> 01:10:57,883
No, I'm sorry.
I'm needed back at headquarters.
656
01:10:59,967 --> 01:11:05,008
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
657
01:11:08,592 --> 01:11:12,217
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
658
01:11:12,300 --> 01:11:16,300
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
659
01:11:16,383 --> 01:11:18,883
Yes, if it's not too far.
660
01:11:18,967 --> 01:11:24,008
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
661
01:11:24,092 --> 01:11:26,967
What sort of strength
would you have there?
662
01:11:27,050 --> 01:11:32,175
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
663
01:11:32,258 --> 01:11:33,883
Miss Verecker.
664
01:11:33,967 --> 01:11:35,967
- Father, thank you.
- Not at all.
665
01:11:36,050 --> 01:11:38,133
- Captain.
- Colonel.
666
01:11:38,217 --> 01:11:40,508
Have the men hang on by the truck.
667
01:11:46,300 --> 01:11:49,175
Let's look at the upper part of the village.
668
01:11:49,258 --> 01:11:51,508
Don't drive too slowly...
669
01:11:51,592 --> 01:11:54,467
And on the left-hand side
of the road.
670
01:12:04,008 --> 01:12:06,175
Foreigners... Poles.
671
01:12:06,258 --> 01:12:08,925
- And Yanks too.
- And Irish.
672
01:12:09,008 --> 01:12:11,300
Get in your hole, you're getting invaded.
673
01:12:45,592 --> 01:12:48,592
What've you been doing
in that uniform, Captain?
674
01:12:48,675 --> 01:12:52,633
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
675
01:12:52,717 --> 01:12:55,175
What is it now? The new outfit arriving?
676
01:12:55,258 --> 01:12:57,300
No, sir. He wants to see you.
677
01:13:06,258 --> 01:13:08,717
Sir.
678
01:13:08,800 --> 01:13:11,592
Eight years.
679
01:13:11,675 --> 01:13:15,550
Eight years in the National Guard
every other weekend.
680
01:13:15,633 --> 01:13:18,508
Two weeks a year,
up to my ass in Louisiana swamps!
681
01:13:18,592 --> 01:13:20,633
I can feel those mosquitoes now!
682
01:13:20,717 --> 01:13:23,508
But I made it, I got my rank.
683
01:13:23,592 --> 01:13:26,675
You were at Benning
when I got my command.
684
01:13:26,758 --> 01:13:30,342
Best goddamn outfit
a man could ever hope to have.
685
01:13:30,425 --> 01:13:33,258
11 weeks' training for this mission.
686
01:13:33,342 --> 01:13:37,383
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
687
01:13:37,467 --> 01:13:42,300
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
688
01:13:42,383 --> 01:13:45,258
- and now this!
- You won't be leading us in?
689
01:13:45,342 --> 01:13:48,550
Lead you in?
The bastards are sending me home!
690
01:13:51,217 --> 01:13:57,175
Here, read this!
Top line - Pitts, Clarence E. 016838621.
691
01:13:57,258 --> 01:14:01,133
Post re-assignment -
Fort Benning, Georgia.
692
01:14:01,217 --> 01:14:03,633
Air Transportation, priority two.
693
01:14:04,758 --> 01:14:07,925
Hell, they're not even in a hurry
to get me home.
694
01:14:08,008 --> 01:14:12,633
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
695
01:14:12,717 --> 01:14:17,842
Not one of those men has ever
had a combat command - not one!
696
01:14:20,383 --> 01:14:23,925
What do you want?
What are you doing here?
697
01:14:24,008 --> 01:14:25,717
Sir.
698
01:14:25,800 --> 01:14:29,842
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
699
01:14:29,925 --> 01:14:34,217
I could've been here on the finish -
wait till my daddy hears about this!
700
01:14:50,758 --> 01:14:55,258
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
701
01:14:55,342 --> 01:14:58,342
then gradually establish the roadblocks.
702
01:14:58,425 --> 01:15:01,800
Slowly, mind you. Two men at a time.
703
01:15:01,883 --> 01:15:05,842
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
704
01:15:10,800 --> 01:15:14,008
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
705
01:15:14,092 --> 01:15:17,800
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
706
01:15:17,883 --> 01:15:20,675
I don't suppose you'd know of anyone...?
707
01:15:20,758 --> 01:15:24,675
You're in the presence
of the marsh warden himself.
708
01:15:24,758 --> 01:15:28,592
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
709
01:15:28,675 --> 01:15:32,008
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
710
01:15:32,092 --> 01:15:35,550
As Mr Devlin's been
in my employ for under two days,
711
01:15:35,633 --> 01:15:41,342
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
712
01:15:41,425 --> 01:15:46,467
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
713
01:15:46,550 --> 01:15:49,758
- Why don't we, er...
- Yes, please do.
714
01:15:55,800 --> 01:15:59,425
I'll get in the back,
it's a little awkward for us both in there.
715
01:16:32,967 --> 01:16:35,008
Any further news of Churchill?
716
01:16:35,092 --> 01:16:37,425
Yes. The party's left King's Lynn.
717
01:16:37,508 --> 01:16:41,133
In the house,
is there an alternate escape route?
718
01:16:41,217 --> 01:16:46,383
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
719
01:16:46,467 --> 01:16:48,967
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
720
01:16:50,883 --> 01:16:53,508
What a lovely day for fantasies.
721
01:16:54,383 --> 01:16:59,717
The colonel's - that he'll actually be able
to pull this thing off.
722
01:16:59,800 --> 01:17:04,133
Mine? A cup of tea
and a little country girl.
723
01:17:04,217 --> 01:17:08,050
And Mrs Grey's?
That even after all of this is over
724
01:17:08,133 --> 01:17:11,508
she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
725
01:17:11,592 --> 01:17:14,300
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
726
01:17:14,383 --> 01:17:19,258
He and my late husband were partners
in a South African venture.
727
01:17:19,342 --> 01:17:23,550
South African.
That's what I can hear in your voice.
728
01:17:23,633 --> 01:17:25,800
A trace of Afrikaans.
729
01:17:25,883 --> 01:17:28,008
My mother, since you noticed.
730
01:17:28,092 --> 01:17:33,008
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
731
01:17:33,092 --> 01:17:35,467
Or did you think
the Nazis invented them?
732
01:17:35,550 --> 01:17:37,217
Revenge.
733
01:17:37,300 --> 01:17:41,883
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
734
01:17:41,967 --> 01:17:45,592
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
735
01:17:46,758 --> 01:17:52,508
In other words, if someone else
had asked you to abduct Adolf Hitler,
736
01:17:52,592 --> 01:17:55,092
you would be in Berlin right now.
737
01:17:55,175 --> 01:17:59,925
If all this lunacy doesn't work out,
Colonel, that's not a bad idea.
738
01:18:00,008 --> 01:18:01,633
Not a bad idea at all.
739
01:18:23,508 --> 01:18:25,342
Thank you, Colonel.
740
01:18:27,717 --> 01:18:30,050
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
741
01:18:30,133 --> 01:18:31,550
- Mrs Grey?
- Not for me.
742
01:18:31,633 --> 01:18:34,675
I'll be off then, I hope I've been of help.
743
01:18:34,758 --> 01:18:37,883
I don't know how we'd have
managed without you.
744
01:18:37,967 --> 01:18:41,258
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
745
01:18:41,342 --> 01:18:44,300
It's a very large marsh, Colonel.
746
01:18:44,383 --> 01:18:47,050
Good luck with
your maneuvers - success.
747
01:18:47,133 --> 01:18:48,967
Ma'am.
748
01:19:26,300 --> 01:19:30,675
- Stop the wheel!
- Susan... Susan!
749
01:19:32,800 --> 01:19:34,425
Get his body off the wheel.
750
01:19:39,758 --> 01:19:42,758
Father, look at that uniform!
751
01:19:42,842 --> 01:19:44,883
It's a German!
752
01:19:48,092 --> 01:19:50,300
It's the Ger...
753
01:19:52,467 --> 01:19:55,800
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
754
01:19:55,883 --> 01:19:58,258
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
755
01:19:58,342 --> 01:20:01,675
Take the staff at the manor
and these people into the church.
756
01:20:01,758 --> 01:20:03,800
Bring those along as well.
757
01:20:03,883 --> 01:20:07,800
Colonel, I know what you're doing
and I know who you want.
758
01:20:07,883 --> 01:20:10,550
It's monstrous,
you won't stand a chance!
759
01:20:10,633 --> 01:20:13,717
If you don't mind, Father,
I insist on trying.
760
01:20:13,800 --> 01:20:17,425
Hans, don't let anyone out of the village.
761
01:20:17,508 --> 01:20:19,925
And once anyone comes in, they stay in.
762
01:20:20,008 --> 01:20:21,550
Jawohl.
763
01:20:37,342 --> 01:20:40,175
Molly, what is it?
764
01:20:41,592 --> 01:20:43,842
I must see Father.
765
01:20:46,133 --> 01:20:49,425
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
766
01:20:50,342 --> 01:20:54,008
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
767
01:20:54,092 --> 01:20:58,300
S-Stay here. I'll... I'll get Phillip now.
768
01:21:13,925 --> 01:21:17,217
Molly. Come with me, quickly. Come on.
769
01:21:53,925 --> 01:21:58,217
Mr and Mrs Wilde,
will you take a seat, please?
770
01:21:59,967 --> 01:22:02,508
Laker, can you sit over there?
771
01:22:27,258 --> 01:22:32,050
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
772
01:22:32,133 --> 01:22:35,592
where I keep the church records,
my vestments and such.
773
01:22:37,050 --> 01:22:41,133
The key is at my house.
I will go and fetch it if you like.
774
01:22:41,217 --> 01:22:45,050
- No, that won't be necessary.
- So...
775
01:22:45,133 --> 01:22:50,425
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
776
01:22:50,508 --> 01:22:53,383
What an astonishing notion.
777
01:22:53,467 --> 01:22:56,883
Give it up, man -
there's no surprise left in it.
778
01:22:56,967 --> 01:23:00,300
Perhaps just one surprise left, Father...
779
01:23:00,383 --> 01:23:02,633
your good Lord willing.
780
01:23:09,425 --> 01:23:11,633
God, they're Germans.
781
01:23:12,925 --> 01:23:15,883
I must tell... I must tell Harry.
782
01:23:17,342 --> 01:23:20,550
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
783
01:23:20,633 --> 01:23:24,550
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
784
01:23:24,633 --> 01:23:28,967
Good. Right, Molly, go to Liam,
then go to Meltham House
785
01:23:29,050 --> 01:23:32,258
and tell Captain Clark
everything that's happened.
786
01:23:32,342 --> 01:23:34,550
- Liam must be...
- Molly!
787
01:23:36,008 --> 01:23:38,050
I'll try and find him.
788
01:23:38,133 --> 01:23:40,800
All right, now come on!
789
01:23:42,967 --> 01:23:48,217
At times like these,
there's very little left but prayer
790
01:23:48,300 --> 01:23:50,758
and it frequently helps.
791
01:24:37,842 --> 01:24:40,342
What do you think our chances are?
792
01:24:40,425 --> 01:24:45,550
The E-boat is off the coast, Hans,
Churchill is on schedule.
793
01:24:45,633 --> 01:24:47,675
Anything is possible.
794
01:25:10,550 --> 01:25:12,300
Joanna!
795
01:25:12,383 --> 01:25:15,133
Joanna! Joanna!
796
01:25:15,217 --> 01:25:17,675
I'm coming, I'm coming!
797
01:25:19,842 --> 01:25:21,383
Oh, Joanna...
798
01:25:21,467 --> 01:25:23,883
Calm down and tell me what's happened.
799
01:25:23,967 --> 01:25:27,508
Colonel Miller... and his men...
they're Germans.
800
01:25:27,592 --> 01:25:29,967
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
801
01:25:30,050 --> 01:25:35,092
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
802
01:25:35,175 --> 01:25:37,842
Does anybody else know?
I'll get my car keys.
803
01:26:15,800 --> 01:26:17,217
What kept you?
804
01:26:17,300 --> 01:26:21,717
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
805
01:26:21,800 --> 01:26:25,550
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
806
01:26:25,633 --> 01:26:28,383
I never betrayed anything I believed in.
807
01:26:28,467 --> 01:26:31,883
Your Germans have locked
everyone up in the church.
808
01:26:31,967 --> 01:26:35,967
They're going to try and kill Churchill.
You're a bloody traitor!
809
01:26:36,050 --> 01:26:39,883
You don't stand a chance -
Pamela's gone for the Rangers.
810
01:26:39,967 --> 01:26:43,550
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
811
01:26:44,758 --> 01:26:48,133
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
812
01:26:48,217 --> 01:26:50,342
Don't you know me better than that?
813
01:26:50,425 --> 01:26:53,217
You think I could leave them
in the lurch?
814
01:26:55,717 --> 01:26:57,842
I wrote you a letter, it's not much,
815
01:26:57,925 --> 01:27:01,217
but here it is, for what it's worth.
816
01:27:02,342 --> 01:27:05,217
It's on the table, if you're interested.
817
01:27:23,592 --> 01:27:25,425
'Eagle, this is Albatross.
818
01:27:26,508 --> 01:27:28,342
'Eagle, this is Albatross.'
819
01:27:52,092 --> 01:27:55,925
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
820
01:27:56,008 --> 01:27:58,633
I shot at her, I'm sure I hit her.
821
01:28:01,092 --> 01:28:03,383
No matter what the reason...
822
01:28:05,217 --> 01:28:07,842
no matter how deeply felt the cause,
823
01:28:08,967 --> 01:28:11,550
you lived with us, Joanna.
824
01:28:12,675 --> 01:28:15,675
You accepted our admiration,
825
01:28:15,758 --> 01:28:20,383
our kindness and our trust.
826
01:28:20,467 --> 01:28:25,592
May God grant you time
to relive this moment in shame!
827
01:28:47,967 --> 01:28:51,050
Are you able to communicate
with the E-boat?
828
01:28:53,883 --> 01:28:57,008
Tell them to go
to position one immediately.
829
01:28:57,092 --> 01:29:00,300
This really is quite
a beautiful spot, you know.
830
01:29:01,425 --> 01:29:03,467
Yes.
831
01:29:12,467 --> 01:29:14,508
I understand, Mrs Grey.
832
01:29:15,425 --> 01:29:17,967
No matter how you feel about the British,
833
01:29:18,050 --> 01:29:21,592
I imagine that part of you
must hate to leave here.
834
01:29:21,675 --> 01:29:23,800
That's just it, Colonel.
835
01:29:23,883 --> 01:29:28,633
Until this moment, standing here -
in spite of all that I've set in motion -
836
01:29:28,717 --> 01:29:31,508
I never actually
believed I'd have to go.
837
01:29:44,633 --> 01:29:49,300
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
838
01:29:51,508 --> 01:29:54,508
Your girl's OK, Clark.
She's in hospital.
839
01:29:54,592 --> 01:29:58,425
Took a bullet from some bitch
named Grey. Enemy agent.
840
01:29:58,508 --> 01:30:02,342
Those Poles you ran into are Krauts,
come to kill Churchill.
841
01:30:02,425 --> 01:30:04,467
Now, listen up.
842
01:30:05,467 --> 01:30:09,592
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
843
01:30:09,675 --> 01:30:13,967
And spend hours on that phone
trying to convince them?
844
01:30:14,050 --> 01:30:17,133
No, I'll nail those Krauts myself.
I got the men to do it.
845
01:30:17,217 --> 01:30:19,967
"Action this day."
That's Churchill's motto.
846
01:30:20,050 --> 01:30:23,175
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
847
01:30:23,258 --> 01:30:27,258
If you don't notify
the War Office, I will... sir.
848
01:30:29,675 --> 01:30:33,383
Moss, get hold
of the War Office, top priority.
849
01:30:33,467 --> 01:30:36,800
If anything happens to Churchill
because you're late,
850
01:30:36,883 --> 01:30:41,842
this country's gonna swing you
from Big Ben by your balls.
851
01:30:46,342 --> 01:30:48,467
Cancel that call, Moss.
852
01:31:05,967 --> 01:31:09,258
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
853
01:31:13,217 --> 01:31:16,592
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
854
01:31:19,633 --> 01:31:21,883
- How are you doing?
- Fine, sir.
855
01:31:24,883 --> 01:31:27,717
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
856
01:31:27,800 --> 01:31:31,925
This time next year, pigeons
are gonna be crapping on statues of you
857
01:31:32,008 --> 01:31:35,133
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
858
01:31:45,175 --> 01:31:47,008
OK!
859
01:32:38,175 --> 01:32:40,092
- Spot anything, sir?
- No.
860
01:32:40,175 --> 01:32:42,217
Hang on to this, Lieutenant.
861
01:32:42,300 --> 01:32:45,842
I think I can take this place
without firing one single round!
862
01:32:45,925 --> 01:32:48,383
- Yes, sir.
- Get out of there.
863
01:33:01,425 --> 01:33:03,467
This looks like it.
864
01:33:54,258 --> 01:33:58,758
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army.
865
01:33:58,842 --> 01:34:01,383
You're surrounded.
866
01:34:01,467 --> 01:34:03,842
Send out your commanding officer.
867
01:34:14,758 --> 01:34:16,675
- You speak English?
- Yes.
868
01:34:16,758 --> 01:34:20,383
I'm gonna give you five minutes
to lay down your arms
869
01:34:20,467 --> 01:34:22,508
and surrender your hostages.
870
01:34:22,592 --> 01:34:25,383
- You understand what I'm saying?
- Yes.
871
01:34:27,967 --> 01:34:31,842
- Where's your commanding officer?
- Yes.
872
01:34:31,925 --> 01:34:35,383
Are you making fun of me, soldier?
873
01:34:35,467 --> 01:34:37,633
Goddamn!
874
01:34:49,008 --> 01:34:53,300
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
875
01:34:53,383 --> 01:34:56,675
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
876
01:35:10,592 --> 01:35:12,842
This is Delta Two to Mallory.
877
01:35:12,925 --> 01:35:17,133
'Where are you, Mallory?
Mallory, where are you? '
878
01:35:18,258 --> 01:35:20,092
This is Mallory. We're all set.
879
01:35:20,175 --> 01:35:24,717
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
880
01:35:24,800 --> 01:35:28,050
It's about time.
Stand by. We're gonna move in.
881
01:35:29,342 --> 01:35:33,092
Come on, we're moving out!
We're moving out!
882
01:35:39,842 --> 01:35:43,800
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
883
01:35:43,883 --> 01:35:47,092
And have my men shot to find out
something I already know?
884
01:35:47,175 --> 01:35:51,675
We could be ambushed, sir.
Plus that church is full of civilians.
885
01:35:51,758 --> 01:35:56,133
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
886
01:35:56,217 --> 01:35:58,842
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
887
01:36:07,133 --> 01:36:09,050
Go, Beck! Go, Mallory!
888
01:36:58,050 --> 01:37:00,842
Get out. Come on, get out! Get down!
889
01:37:35,800 --> 01:37:38,175
Son of a bitch!
890
01:37:43,717 --> 01:37:46,008
Get a missile for the bazooka.
891
01:38:01,050 --> 01:38:03,842
- Beck, goddammit, come in Beck.
- 'Beck here.'
892
01:38:03,925 --> 01:38:06,842
We're getting fire from the church belfry,
893
01:38:06,925 --> 01:38:09,883
the mill house, the pub,
one Jeep went in the pond,
894
01:38:09,967 --> 01:38:12,675
- there's four dead. We're pinned down.
- Four dead?!
895
01:38:12,758 --> 01:38:17,008
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
896
01:38:17,092 --> 01:38:22,092
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddammit, do something.
897
01:38:22,925 --> 01:38:26,508
Regroup?! That dumb son of a bitch!
898
01:38:26,592 --> 01:38:31,050
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
899
01:38:31,133 --> 01:38:34,675
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
900
01:38:36,883 --> 01:38:38,717
Jake!
901
01:39:42,758 --> 01:39:44,967
Frazier radioed this in, sir.
902
01:39:48,633 --> 01:39:51,092
Aw, holy Jesus.
903
01:39:52,092 --> 01:39:53,925
Put me through to Arrow, please.
904
01:39:54,008 --> 01:39:56,008
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
905
01:39:56,092 --> 01:39:58,842
Let me have Crossbow, please.
906
01:39:58,925 --> 01:40:01,717
I've got the whole outfit ready to move.
907
01:40:03,675 --> 01:40:06,175
Colonel Pitts is a man of, um...
908
01:40:06,258 --> 01:40:08,550
limited combat experience.
909
01:40:08,633 --> 01:40:11,883
- Apparently no longer.
- Nope.
910
01:40:11,967 --> 01:40:16,050
Major Corcoran here.
We have an incident involving Empire.
911
01:40:24,675 --> 01:40:27,758
I'll go upstairs,
see if I can find out where we are.
912
01:40:27,842 --> 01:40:30,133
Gimme those binoculars.
913
01:40:30,217 --> 01:40:32,258
Fix that flat tire.
914
01:40:36,800 --> 01:40:39,633
God! This is where that bitch Grey lives.
915
01:40:39,717 --> 01:40:42,175
Get up here, Haley. Bring that gun.
916
01:40:57,425 --> 01:40:59,467
Mrs Grey?
917
01:41:04,175 --> 01:41:06,217
Mrs Grey?
918
01:41:21,425 --> 01:41:23,092
Sir?
919
01:41:36,508 --> 01:41:38,133
Mrs Grey?
920
01:41:57,883 --> 01:42:00,300
Holy shit!
921
01:42:34,300 --> 01:42:36,758
I now have a suggestion, Herr Oberst.
922
01:42:36,842 --> 01:42:38,467
Yes, Brandt?
923
01:42:38,550 --> 01:42:42,008
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
924
01:42:57,633 --> 01:43:00,092
Get back to the church.
925
01:43:04,217 --> 01:43:05,425
Cover!
926
01:44:04,300 --> 01:44:06,258
I'll let you know...
927
01:44:06,342 --> 01:44:08,383
when I need you, Father.
928
01:44:08,467 --> 01:44:10,383
Get to your positions.
929
01:45:08,883 --> 01:45:12,842
I think we're about to take up
permanent residence here.
930
01:45:30,467 --> 01:45:33,633
Another white flag has arrived, Hans.
931
01:45:33,717 --> 01:45:37,008
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
932
01:45:37,092 --> 01:45:43,342
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
933
01:45:43,425 --> 01:45:46,467
Really? I thought the plot failed
934
01:45:46,550 --> 01:45:50,425
because one of my men died
saving the little girl.
935
01:45:59,467 --> 01:46:02,467
Father, you had better join your flock.
936
01:46:35,175 --> 01:46:38,592
Captain Clark, what can I do for you?
937
01:46:39,925 --> 01:46:41,967
Surrender.
938
01:46:42,050 --> 01:46:44,092
Surrender?
939
01:46:49,717 --> 01:46:54,633
Mr Churchill is safe and under guard.
Your associate Mrs Grey is dead
940
01:46:54,717 --> 01:46:57,550
and the radio has been confiscated.
941
01:46:58,717 --> 01:47:00,758
It's all over, Colonel.
942
01:47:02,550 --> 01:47:05,008
I have hostages.
943
01:47:05,092 --> 01:47:10,008
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
944
01:47:11,133 --> 01:47:13,217
No.
945
01:47:16,508 --> 01:47:20,967
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
946
01:47:46,092 --> 01:47:51,008
Colonel, I understand none of this
and I don't wish you well
947
01:47:51,092 --> 01:47:54,175
but I'm grateful for the life of my child.
948
01:47:54,258 --> 01:47:56,300
So am I.
949
01:48:03,717 --> 01:48:07,300
Don't forget, Father...
the last shall be first.
950
01:48:07,383 --> 01:48:09,633
You bastard!
951
01:48:19,883 --> 01:48:22,008
Let me go!
952
01:48:24,592 --> 01:48:26,425
Father!
953
01:48:26,508 --> 01:48:28,300
I've got to get you out of here.
954
01:48:28,383 --> 01:48:31,717
Pamela's all right. She's in the hospital.
955
01:48:31,800 --> 01:48:34,175
- Father!
- Yes.
956
01:48:42,175 --> 01:48:45,467
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
957
01:48:46,508 --> 01:48:50,258
There's no such thing
as death with honor, just death.
958
01:48:51,050 --> 01:48:53,508
I have no intention of dying now,
959
01:48:53,592 --> 01:48:57,800
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
960
01:49:06,092 --> 01:49:08,467
And what do you think you are doing?
961
01:49:08,550 --> 01:49:11,008
Getting the keys to his car.
962
01:49:15,633 --> 01:49:17,925
How did you get in here?
963
01:49:21,550 --> 01:49:26,008
There's a tunnel. An ancient escape route
under the graveyard,
964
01:49:26,092 --> 01:49:29,925
past the manor house
and up to the vicarage.
965
01:49:30,008 --> 01:49:32,675
The car is parked at the end of it.
966
01:49:38,258 --> 01:49:41,967
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
967
01:49:45,050 --> 01:49:49,092
Colonel Steiner, you are an extraordinary
judge of character.
968
01:49:54,217 --> 01:49:56,258
There is a way out now.
969
01:49:59,717 --> 01:50:02,592
It is still possible for us
to capture Churchill.
970
01:50:02,675 --> 01:50:05,050
Not us, Herr Oberst. You.
971
01:50:06,175 --> 01:50:08,633
If we all attempt to leave, we will fail.
972
01:50:08,717 --> 01:50:11,133
Very probably.
973
01:50:11,217 --> 01:50:13,675
Do you have a suggestion, Brandt?
974
01:50:15,258 --> 01:50:19,800
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
975
01:50:33,592 --> 01:50:37,842
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
976
01:50:48,217 --> 01:50:50,050
Yes.
977
01:50:51,425 --> 01:50:53,883
Hans, you come with me.
978
01:51:11,675 --> 01:51:15,633
It has been a privilege to serve with you.
979
01:52:56,217 --> 01:52:58,050
Go!
980
01:53:54,925 --> 01:53:56,758
Two, three, go!
981
01:54:47,467 --> 01:54:51,258
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
982
01:54:51,342 --> 01:54:54,008
If the E-boat is still outside.
983
01:54:55,175 --> 01:54:57,300
It's out there.
984
01:55:15,883 --> 01:55:17,800
I love you.
985
01:55:17,883 --> 01:55:20,425
That doesn't mean
I like what you've done,
986
01:55:20,508 --> 01:55:23,300
or what I've done, or even understand it.
987
01:55:24,425 --> 01:55:28,633
I only know I couldn't
have lived with myself if I'd let you die.
988
01:55:30,133 --> 01:55:32,175
Did you read my letter?
989
01:55:33,550 --> 01:55:35,383
Yes.
990
01:55:44,842 --> 01:55:48,050
Well done, Captain. My congratulations.
991
01:55:48,133 --> 01:55:51,258
We didn't get everybody, sir.
There's three survivors -
992
01:55:51,342 --> 01:55:53,967
Steiner the Colonel,
Devlin the Irishman,
993
01:55:54,050 --> 01:55:56,800
and one German officer
who was badly wounded.
994
01:55:56,883 --> 01:55:59,550
With permission, I'll go pick 'em up.
995
01:56:32,050 --> 01:56:35,133
I can't stay for long, Herr Oberst.
The tide.
996
01:56:35,217 --> 01:56:38,383
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
997
01:56:38,467 --> 01:56:41,467
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
998
01:56:47,300 --> 01:56:49,467
Hans...
999
01:56:54,425 --> 01:56:56,842
Take Herr Hauptmann aboard.
1000
01:56:57,925 --> 01:56:59,967
Herr Hauptmann.
1001
01:57:02,425 --> 01:57:05,967
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1002
01:57:06,050 --> 01:57:10,050
I will not do it. I'm coming with you.
1003
01:57:11,883 --> 01:57:14,175
How long have we known each other?
1004
01:57:15,300 --> 01:57:19,050
Since the day you kicked me out
of the plane at Narvik.
1005
01:57:19,133 --> 01:57:21,258
Three years.
1006
01:57:23,342 --> 01:57:25,383
Hauptmann von Neustadt.
1007
01:57:27,383 --> 01:57:31,300
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1008
01:57:31,383 --> 01:57:35,175
And I have no intention
of letting you start now.
1009
01:57:36,883 --> 01:57:38,300
Herr Oberst.
1010
01:57:54,008 --> 01:57:57,925
Take the boat offshore
and stay there as long as possible.
1011
01:58:01,717 --> 01:58:04,425
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1012
01:58:04,508 --> 01:58:07,300
- You don't know where he is.
- That's right.
1013
01:58:07,383 --> 01:58:10,217
You're still going after him?
1014
01:58:10,300 --> 01:58:13,342
The time has come, Mr Devlin,
1015
01:58:13,425 --> 01:58:16,008
when I no longer control events.
1016
01:58:16,092 --> 01:58:17,925
They control me.
1017
01:58:19,050 --> 01:58:21,300
Goodbye, Mr Devlin.
1018
01:58:23,175 --> 01:58:25,717
You're a lovely fellow, Colonel.
1019
01:58:30,008 --> 01:58:33,133
I hope you find what you're looking for.
1020
01:58:33,217 --> 01:58:35,550
I already have, Colonel.
1021
01:58:35,633 --> 01:58:38,258
I hope I haven't lost it in the finding.
1022
01:59:18,883 --> 01:59:20,925
Herr Oberst.
1023
01:59:22,050 --> 01:59:25,425
A message from Albatross. It's, er...
1024
01:59:26,550 --> 01:59:28,842
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1025
01:59:28,925 --> 01:59:31,758
- We could have misunderstood.
- Please.
1026
01:59:32,883 --> 01:59:39,550
"One wounded fledgling left.
Return nest." Then it's unintelligible.
1027
01:59:39,633 --> 01:59:45,883
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1028
01:59:47,008 --> 01:59:49,050
"God save..."
1029
01:59:49,967 --> 01:59:52,758
That's all they could understand, sir.
1030
02:00:07,550 --> 02:00:09,842
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1031
02:00:09,925 --> 02:00:14,675
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorization.
1032
02:00:14,758 --> 02:00:17,300
You have a wife and children, huh?
1033
02:00:18,425 --> 02:00:21,508
I was measured for my casket
months ago.
1034
02:00:24,717 --> 02:00:28,592
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1035
02:00:28,675 --> 02:00:31,675
You were following my orders,
you had no choice.
1036
02:00:32,800 --> 02:00:36,717
The Admiral's a decent man,
he'll understand.
1037
02:00:38,050 --> 02:00:40,258
Bye, Karl.
1038
02:00:40,342 --> 02:00:42,217
Go!
1039
02:00:43,092 --> 02:00:45,133
Go.
1040
02:01:48,217 --> 02:01:51,050
'Delta Two, come in.'
1041
02:01:51,133 --> 02:01:54,383
'We checked
the beach road and saw nothing.'
1042
02:01:54,467 --> 02:02:00,300
'You're weak. Say again.'
'We checked the beach road.'
1043
02:02:00,383 --> 02:02:03,467
'... check for turn-offs.'
1044
02:02:03,550 --> 02:02:06,133
'Understood.'
'Come in, Wilson.'
1045
02:02:06,217 --> 02:02:11,342
'Still working the dogs west
through the woods. Results negative.'
1046
02:02:11,425 --> 02:02:14,758
'Work back towards
coordinates five-four.'
1047
02:02:14,842 --> 02:02:17,550
'Out.'
'Frazier, this is Delta Two.'
1048
02:02:17,633 --> 02:02:22,008
Frazier here, sir. Still at intersection A-4.
Negative on anything.
1049
02:02:22,092 --> 02:02:25,592
'OK, Frazier.
Round-up from Delta Two.
1050
02:02:25,675 --> 02:02:29,217
'The convoy is being moved
to original destination.
1051
02:02:29,300 --> 02:02:32,258
'Stay off the air until
I call from there.'
1052
02:02:32,342 --> 02:02:34,175
Frazier out.
1053
02:02:39,383 --> 02:02:42,008
'Frazier, this is Delta Two.'
1054
02:02:43,133 --> 02:02:46,217
'Come in, Frazier.
1055
02:02:48,550 --> 02:02:50,925
'Frazier, this is Delta Two.
1056
02:02:53,258 --> 02:02:55,383
'Frazier, this is Delta Two.'
1057
02:02:55,467 --> 02:02:58,550
- Frazier.
- 'Ah, move your position, Frazier.
1058
02:02:58,633 --> 02:03:01,383
'Cover the mouth of Estuary One.'
1059
02:03:03,175 --> 02:03:06,175
- Will do.
- 'Delta Two out.'
1060
02:03:37,050 --> 02:03:39,508
This looks like the place.
1061
02:03:58,383 --> 02:04:00,633
There's somebody in there.
1062
02:04:00,717 --> 02:04:03,717
- Let's take it.
- No way.
1063
02:04:03,800 --> 02:04:07,050
Door's open.
I'm not charging in there like Custer.
1064
02:04:07,133 --> 02:04:09,800
Let the dogs do it.
1065
02:04:54,425 --> 02:04:56,717
I told you those dogs are no damn good.
1066
02:05:01,633 --> 02:05:06,175
Your pardon, Herr Reichsführer.
Message received from Albatross.
1067
02:05:07,175 --> 02:05:09,217
It's fragmentary.
1068
02:05:13,050 --> 02:05:16,175
Get me Hauptsturmführer
Fleischer in Cherbourg.
1069
02:05:16,258 --> 02:05:18,300
Jawohl.
1070
02:05:38,967 --> 02:05:41,217
Herr Oberst Radl.
1071
02:05:41,300 --> 02:05:44,342
In the name of the Führer,
you are under arrest.
1072
02:05:45,467 --> 02:05:48,092
May I be permitted to know the charge?
1073
02:05:48,175 --> 02:05:51,883
Exceeding your orders
to the point of treason to the State.
1074
02:05:51,967 --> 02:05:54,008
Ja.
1075
02:08:12,883 --> 02:08:16,592
Moss, two men on the perimeter.
Right, sir.
1076
02:08:21,592 --> 02:08:24,050
You there, cover that gate.
1077
02:08:24,133 --> 02:08:27,425
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1078
02:08:34,050 --> 02:08:36,717
Check back here in five minutes.
1079
02:08:36,800 --> 02:08:39,675
OK, let's move out.
1080
02:08:57,300 --> 02:08:59,967
- Whiskey?
- No, I won't, thanks.
1081
02:09:02,092 --> 02:09:06,050
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1082
02:09:30,883 --> 02:09:33,467
There's some question as to the identity
1083
02:09:33,550 --> 02:09:36,633
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1084
02:09:36,717 --> 02:09:38,758
None of my men led the convoy.
1085
02:09:38,842 --> 02:09:40,675
One moment, please.
1086
02:09:40,758 --> 02:09:42,800
Captain Clark?
1087
02:09:48,758 --> 02:09:51,008
Captain Clark speaking.
1088
02:09:53,842 --> 02:09:55,967
You're what?
1089
02:09:56,050 --> 02:09:58,467
What do you mean, he's unconscious?
1090
02:09:59,592 --> 02:10:02,050
His Jeep is missing?
1091
02:10:06,342 --> 02:10:09,008
Jesus God, he's here.
1092
02:10:30,592 --> 02:10:33,800
Get other men on the gate.
1093
02:10:33,883 --> 02:10:36,633
Cover the front of the building.
The terrace!
1094
02:10:36,717 --> 02:10:38,925
Prime Minister!
1095
02:10:55,133 --> 02:10:57,592
Poor sod.
1096
02:10:57,675 --> 02:11:00,383
No one will ever know what he did.
1097
02:11:01,508 --> 02:11:06,217
Never know?! Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there.
1098
02:11:08,133 --> 02:11:10,550
No, Captain.
1099
02:11:11,675 --> 02:11:15,217
That is one George Fowler lying there.
1100
02:11:15,300 --> 02:11:18,717
He is a variety artiste... of a sort.
1101
02:11:19,842 --> 02:11:22,050
And a very brave man.
1102
02:11:22,133 --> 02:11:26,175
Incredible. He knew
this sort of thing could happen.
1103
02:11:26,258 --> 02:11:28,300
He didn't even call out.
1104
02:11:28,383 --> 02:11:30,883
Played it straight through to the end.
1105
02:11:33,508 --> 02:11:35,758
Where is Mr Churchill?
1106
02:11:35,842 --> 02:11:39,008
I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1107
02:11:39,092 --> 02:11:41,008
At the moment he's in Persia,
1108
02:11:41,092 --> 02:11:44,592
in conference with
President Roosevelt and Marshal Stalin.
1109
02:11:44,675 --> 02:11:48,550
Tehran, Captain,
that's where the reality is.
1110
02:11:48,633 --> 02:11:50,967
This...
1111
02:11:52,092 --> 02:11:54,550
This never happened.
1112
02:11:54,633 --> 02:11:56,675
It did not occur, Major.
1113
02:11:57,842 --> 02:11:59,675
Right.
1114
02:12:05,967 --> 02:12:11,092
'Molly, my love,
as a great man once said...
1115
02:12:11,175 --> 02:12:13,092
"'I have suffered a sea change
1116
02:12:13,175 --> 02:12:16,967
"'and nothing can ever
be the same again."
1117
02:12:17,050 --> 02:12:21,383
'I came here to Norfolk to do a job...
not to fall in love.
1118
02:12:21,467 --> 02:12:24,175
'By now, you'll know the worst of me.
1119
02:12:24,258 --> 02:12:26,092
'Try not to think it.
1120
02:12:26,175 --> 02:12:29,758
'To leave you is punishment enough.
1121
02:12:29,842 --> 02:12:31,925
'But it will not end here.
1122
02:12:32,008 --> 02:12:34,133
'For as they say in Ireland,
1123
02:12:34,217 --> 02:12:37,425
"'We have known the days." Liam.'
88342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.