Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,345 --> 00:00:24,345
- Sottotitoli di explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:03:56,954 --> 00:03:58,055
Ehi, fratellino.
3
00:03:58,089 --> 00:03:59,256
Ehi, fratellone.
4
00:03:59,290 --> 00:04:01,993
Hai paura?
5
00:04:02,026 --> 00:04:03,593
Beh, se mai ti spaventare,
6
00:04:03,626 --> 00:04:05,863
basta ricordare che sarò sempre
proprio qui.
7
00:04:09,300 --> 00:04:11,035
Ho un'idea.
8
00:04:11,068 --> 00:04:12,103
Vieni qui.
9
00:04:14,038 --> 00:04:15,638
Mettiti questo.
10
00:04:15,672 --> 00:04:17,108
Finché avrai questo, sarai al sicuro
11
00:04:17,141 --> 00:04:18,943
perché sarò con te.
12
00:04:18,976 --> 00:04:21,879
È come la magia del fratellone.
13
00:04:28,953 --> 00:04:31,288
Shh, shh, shh, shh, shh.
14
00:04:45,336 --> 00:04:47,570
Siamo qui. Dai.
15
00:04:47,604 --> 00:04:49,006
Questo è tutto. Qui.
16
00:04:49,040 --> 00:04:52,209
Ora, voi ragazzi ricordate quello che
vi ho insegnato.
17
00:04:52,243 --> 00:04:53,676
Assicurati di prendersi cura di tuo
fratello.
18
00:04:53,710 --> 00:04:54,912
Sì, signore.
19
00:04:54,945 --> 00:04:56,313
Mettiti gli stivali.
20
00:05:00,051 --> 00:05:02,853
Aspetta il mio segnale. ok?
21
00:05:11,128 --> 00:05:12,329
Andare.
22
00:05:24,108 --> 00:05:25,976
Mamma?
23
00:05:28,946 --> 00:05:30,247
Duncan!
24
00:05:30,281 --> 00:05:33,184
Jacob.
25
00:05:33,217 --> 00:05:35,119
Ti amo.
26
00:05:35,152 --> 00:05:36,987
Dai.
27
00:05:40,057 --> 00:05:41,724
Dai.
28
00:05:47,131 --> 00:05:48,966
Soggiorno.
29
00:05:57,074 --> 00:06:01,145
Ehi, quando ti dico di andare, corri.
Non guardi in alto.
30
00:06:01,178 --> 00:06:02,947
- Non smetti di correre.
- No!
31
00:06:02,980 --> 00:06:05,983
È proprio come ci ha insegnato
Papà, ok?
32
00:06:06,016 --> 00:06:08,018
Hmm, no.
33
00:06:08,052 --> 00:06:10,121
ok.
34
00:06:13,290 --> 00:06:15,126
ora.
35
00:07:02,473 --> 00:07:04,375
Pensavo ti assero.
36
00:07:04,408 --> 00:07:06,210
Lo so.
37
00:07:33,370 --> 00:07:35,072
È ora di andare.
38
00:07:35,105 --> 00:07:36,207
Ragazzi!
39
00:07:36,240 --> 00:07:37,808
- ora.
- Dai.
40
00:07:37,841 --> 00:07:39,510
Vieni qui.
41
00:07:41,312 --> 00:07:42,479
Dai.
42
00:07:46,383 --> 00:07:47,851
Mamma!
43
00:07:47,885 --> 00:07:49,153
- Mamma!
- No, no, no, no.
44
00:07:49,186 --> 00:07:51,388
- Mamma!
- Non possiamo farlo.
45
00:09:26,250 --> 00:09:27,584
Ah, dannazione!
46
00:09:27,618 --> 00:09:30,321
Scuse. Ho...
47
00:09:30,354 --> 00:09:31,955
Hai un desiderio di morte, ragazzo?
48
00:09:31,989 --> 00:09:33,924
Perché sta per avverarsi.
49
00:09:36,360 --> 00:09:38,028
Mi dispiace, signore. È stato un
incidente.
50
00:09:38,062 --> 00:09:40,197
Ehi, ehi, ehi, ehi. venire...
Andiamo, Earl.
51
00:09:40,230 --> 00:09:43,334
Non vuole problemi.
52
00:09:43,367 --> 00:09:44,803
Earl.
53
00:09:54,645 --> 00:09:59,249
Stai cercando di dirmi che questo
piccolo pissant è un Dalton?
54
00:09:59,283 --> 00:10:01,385
Non sembra nessun Dalton.
55
00:10:04,655 --> 00:10:08,292
Che ne dici di dirmi come pensi che
sia un Dalton allora?
56
00:10:12,463 --> 00:10:14,365
Ehi, amico, ora, stiamo solo fumando,
57
00:10:14,398 --> 00:10:16,200
solo avendo un po 'di giocare con il
bambino.
58
00:10:16,233 --> 00:10:17,968
Questo è tutto.
59
00:10:18,001 --> 00:10:22,506
Hmm. Se vuoi continuare a giocare,
possiamo continuare a giocare.
60
00:10:31,415 --> 00:10:33,283
Tutto bene qui.
61
00:10:33,317 --> 00:10:35,586
Dai.
62
00:10:40,691 --> 00:10:43,660
Voi ragazzi avete una margherita di
un giorno.
63
00:10:51,034 --> 00:10:53,637
Ehi, fratellino.
64
00:10:53,670 --> 00:10:55,005
Ehi, fratellone.
65
00:10:55,038 --> 00:10:58,709
Va tutto bene?
66
00:10:58,742 --> 00:11:01,478
Certo che lo sei.
67
00:11:01,512 --> 00:11:03,714
Non ti vedo da un po'.
68
00:11:03,747 --> 00:11:05,449
Hmm?
69
00:11:05,482 --> 00:11:09,720
Beh, io e la banda ci siamo divertiti
un po'.
70
00:11:09,754 --> 00:11:13,457
Sai, perché non vieni a bere
qualcosa con noi?
71
00:11:13,490 --> 00:11:16,460
Ho... Ho un lavoro da finire.
72
00:11:16,493 --> 00:11:18,562
Beh, sono sicuro che può aspettare,
non è vero?
73
00:11:18,595 --> 00:11:24,668
Penso, in effetti, che sia il momento
della pausa.
74
00:11:30,340 --> 00:11:32,543
- Aw.
- Dai.
75
00:11:36,547 --> 00:11:43,353
Forse, ma che mi dici di...
76
00:11:43,387 --> 00:11:46,356
No. Hai ragione. Hai ragione.
77
00:11:46,390 --> 00:11:48,992
Ho cotto un po' di più di quel pane
fritto che vi piace,
78
00:11:49,026 --> 00:11:51,328
un po 'di andare-away trattare.
79
00:11:51,361 --> 00:11:53,030
Cosa, te ne vai già?
80
00:11:53,063 --> 00:11:55,666
Beh, alcune persone non sono troppo
contente del divertimento
81
00:11:55,699 --> 00:11:57,434
che abbiamo avuto, così io e la
banda,
82
00:11:57,468 --> 00:11:59,503
stiamo andando a sdraiarsi per un po'
.
83
00:12:02,139 --> 00:12:05,342
Ehi. Dai. Torno sempre.
84
00:12:05,375 --> 00:12:07,311
Siediti! Dai. Bevi qualcosa.
85
00:12:07,344 --> 00:12:09,480
Siediti accanto al grande uomo.
86
00:12:09,513 --> 00:12:11,482
Ha appena ricevuto un'uccisione da
orso fresco.
87
00:12:11,515 --> 00:12:13,116
Con le sue... mani nude.
88
00:12:13,150 --> 00:12:16,553
Sto bene. Mi alò in piedi.
89
00:12:16,587 --> 00:12:18,422
Nuovi manifesti?
90
00:12:18,455 --> 00:12:20,624
Lo sceriffo Russell li ha portati il
mese scorso, ha alzato la taglia.
91
00:12:20,657 --> 00:12:23,026
Beh, sta per salire di nuovo.
92
00:12:23,060 --> 00:12:24,495
Oh, 1000 dollari?
93
00:12:24,528 --> 00:12:26,330
venire... Per favore, dite a quegli
uomini di buona età
94
00:12:26,363 --> 00:12:28,499
alla macchina da stampa che la mia
testa vale almeno,
95
00:12:28,532 --> 00:12:30,367
Beh, almeno il doppio?
96
00:12:30,400 --> 00:12:32,636
Non preoccuparti. Ti raggiungerai.
97
00:12:32,669 --> 00:12:34,404
Merda. Oh!
98
00:12:36,139 --> 00:12:38,442
Non ho versato una goccia!
99
00:12:41,612 --> 00:12:44,081
Quanto ti stai squirreling via,
stallone?
100
00:12:44,114 --> 00:12:46,517
Oh, io... Voglio dire, ho un po' di
soldi, ma non sono...
101
00:12:46,550 --> 00:12:48,385
La ragazza ti occuperà.
102
00:12:48,418 --> 00:12:51,622
Non posso. Sono... Lo sto salvando.
103
00:12:51,655 --> 00:12:54,759
Io gioco la sua mano.
104
00:12:54,792 --> 00:12:57,494
Risparmiare per la fattoria di
famiglia, eh?
105
00:12:57,528 --> 00:13:00,531
Il passato è passato.
106
00:13:00,564 --> 00:13:02,733
Lasciamola così.
107
00:13:02,767 --> 00:13:04,434
Devi lavorare qui per, per quanto, 10
anni,
108
00:13:04,468 --> 00:13:06,603
risparmiare abbastanza per comprare
quel piccolo posto?
109
00:13:06,637 --> 00:13:09,406
8 anni, 11 mesi, 7 giorni.
110
00:13:09,439 --> 00:13:11,508
Accidenti, fino ad oggi.
111
00:13:13,443 --> 00:13:15,546
Dovresti proprio vederlo.
112
00:13:15,579 --> 00:13:17,114
Voglio dire, hanno sistemato tutto.
113
00:13:17,147 --> 00:13:18,382
esso... Sembra proprio come quando
eravamo bambini.
114
00:13:18,415 --> 00:13:19,817
Sei tornato là fuori?
115
00:13:25,757 --> 00:13:28,793
Duncan, sono Buck.
116
00:13:34,164 --> 00:13:36,199
Dannazione, Buck, esci da quella
strada.
117
00:13:36,233 --> 00:13:37,467
e smettila di giocare con quest'uomo!
118
00:13:37,501 --> 00:13:39,503
Non oggi, Wylie.
119
00:13:53,785 --> 00:13:54,852
Disegnare!
120
00:13:59,489 --> 00:14:00,557
L'ho preso!
121
00:14:00,591 --> 00:14:02,492
Ho quel figlio di puttana!
122
00:14:11,401 --> 00:14:15,505
Pensavo ti assero di smetterla di
fare casino con quell'uomo d'o poi.
123
00:14:15,539 --> 00:14:18,675
Che l'hanno fatto.
124
00:14:18,709 --> 00:14:21,244
Ascolterai la prossima volta?
125
00:14:21,278 --> 00:14:22,914
La prossima volta.
126
00:14:40,497 --> 00:14:42,165
Chiamo il suo Peacemaker.
127
00:14:45,803 --> 00:14:47,237
Beh, merda.
128
00:14:47,270 --> 00:14:48,906
O sono io o il becchino.
129
00:14:52,709 --> 00:14:55,278
Riposa in pace, fratello.
130
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
Ci vediamo presto.
131
00:15:03,553 --> 00:15:04,956
Dannazione, Buck.
132
00:15:04,989 --> 00:15:06,657
Ora siamo a corto di domani.
133
00:15:06,690 --> 00:15:07,724
Sì lo so.
134
00:15:07,759 --> 00:15:10,260
Potremmo dover distolarlo.
135
00:15:10,293 --> 00:15:12,764
Perché non prendere uno di loro
Burns ragazzi?
136
00:15:12,797 --> 00:15:14,297
Oh, non lo so.
137
00:15:14,331 --> 00:15:16,266
Sono assassini che fanno freddo la
pietra.
138
00:15:16,299 --> 00:15:19,736
Eh, non è l'idea migliore.
139
00:15:19,771 --> 00:15:21,271
Brenda, non l'hai fatto.
140
00:15:21,304 --> 00:15:23,540
Oh, di certo l'ho fatto,
141
00:15:23,573 --> 00:15:26,276
entrambi allo stesso tempo.
142
00:15:28,612 --> 00:15:32,950
Tuttavia, perché questo li
squalifica da questo allora?
143
00:15:32,984 --> 00:15:34,685
Oh, non è per me personalmente.
144
00:15:34,718 --> 00:15:37,220
Voglio dire, raddoppiare il problema
è il doppio del mio piacere.
145
00:15:37,254 --> 00:15:39,857
Sto solo rispondendo alla tua domanda
è tutto,
146
00:15:39,891 --> 00:15:42,693
ma tenete a mente che dopo di che,
147
00:15:42,726 --> 00:15:44,327
derubati entrambi ciechi.
148
00:15:47,865 --> 00:15:50,802
Lo faccio io.
149
00:15:50,835 --> 00:15:52,269
Farete cosa?
150
00:15:52,302 --> 00:15:54,972
Ti aiuterò.
151
00:15:55,006 --> 00:15:58,308
- Potrebbe funzionare.
- Che diavolo potrebbe.
152
00:15:58,341 --> 00:16:00,744
Li hai visti pelli lì dentro.
153
00:16:00,778 --> 00:16:02,312
Ho sparato a quelli.
154
00:16:02,345 --> 00:16:03,881
Anche io sto diventando dannatamente
bravo.
155
00:16:03,915 --> 00:16:05,549
Sì, lo sei,
156
00:16:05,582 --> 00:16:06,818
e ti stai guadagnando una vita onesta.
157
00:16:06,851 --> 00:16:08,585
Non c'è motivo di lasciarlo.
158
00:16:08,618 --> 00:16:11,022
Beh, non puoi più dirmi cosa fare.
159
00:16:11,055 --> 00:16:13,290
Ne sei sicuro, ragazzo?
160
00:16:13,323 --> 00:16:15,292
Senti, Duncan, io...
161
00:16:15,325 --> 00:16:17,561
Amico, io... Apprezzo tutto quello
che hai fatto per me.
162
00:16:17,594 --> 00:16:20,832
Lo sai che lo so.
163
00:16:20,865 --> 00:16:23,835
Ma sono pronto a fare di più.
164
00:16:27,704 --> 00:16:29,372
Sai, e forse la mia parte
165
00:16:29,406 --> 00:16:31,374
sarà sufficiente per riacquistare la
fattoria di papà.
166
00:16:31,408 --> 00:16:34,011
Dimenticati di Vernon. Dimenticati di
quella dannata fattoria.
167
00:16:34,045 --> 00:16:37,280
Smettila di chiamarlo Vernon.
168
00:16:37,314 --> 00:16:38,916
Era anche tuo padre.
169
00:16:42,787 --> 00:16:45,790
Ehi.
170
00:16:45,823 --> 00:16:48,358
Lasciami fare.
171
00:16:48,391 --> 00:16:50,727
Lester.
172
00:16:52,096 --> 00:16:53,831
Lo scopriranno.
173
00:16:53,865 --> 00:16:56,033
Ehi. Ehi. Cosa ne pensate?
174
00:16:56,067 --> 00:16:57,869
Eh?
175
00:17:01,705 --> 00:17:04,341
Sembri una merda.
176
00:17:04,374 --> 00:17:06,676
Figlio di un...
177
00:17:10,915 --> 00:17:12,716
Ascoltami.
178
00:17:12,749 --> 00:17:14,417
Sappiamo entrambi che abbiamo una
buona squadra qui.
179
00:17:14,451 --> 00:17:15,887
Mm-hmm.
180
00:17:15,920 --> 00:17:17,387
E questo promette di essere un
punteggio molto grande.
181
00:17:17,420 --> 00:17:19,623
Beh, allora lo facciamo senza di lui.
182
00:17:19,656 --> 00:17:23,727
Guarda, solo una mezza giornata oltre
il Cordoba Canyon,
183
00:17:23,761 --> 00:17:25,062
c'è un impasse che saranno
attraversare
184
00:17:25,096 --> 00:17:26,798
poco prima della luce del giorno,
185
00:17:26,831 --> 00:17:28,933
nessuno in quel modo per miglia.
186
00:17:28,966 --> 00:17:33,838
Ora, facciamo le nostre posizioni
lungo la linea dell'albero
187
00:17:33,871 --> 00:17:36,841
sulle rive est e ovest,
188
00:17:36,874 --> 00:17:39,010
e saremo dentro e fuori di lì in
flash.
189
00:17:39,043 --> 00:17:41,879
Diavolo, abbiamo già perdò strade
molto più difficili.
190
00:17:41,913 --> 00:17:44,414
Beh, non lo metterò nel bel mezzo di
uno scontro a fuoco.
191
00:17:44,447 --> 00:17:46,050
E non te lo chiedo.
192
00:17:47,952 --> 00:17:54,025
Forse spostiamo Brenda al posto di
Buck, controllo della folla.
193
00:17:54,058 --> 00:17:56,393
Poi Jake entra come cavallo wrangler,
194
00:17:56,426 --> 00:17:58,763
ci aiuta a battere una ritirata
affrettata.
195
00:17:58,796 --> 00:18:02,066
Non supera mai nemmeno la linea degli
alberi.
196
00:18:02,099 --> 00:18:04,836
E se le cose vanno a sud?
197
00:18:04,869 --> 00:18:06,736
Allora non era quello che voleva il
buon Dio,
198
00:18:06,771 --> 00:18:10,407
e andiamo avanti per il prossimo.
199
00:18:10,440 --> 00:18:11,976
Mi sono mai sbagliato?
200
00:18:13,743 --> 00:18:16,113
Sì, l'hai fatto, diverse volte.
201
00:18:16,147 --> 00:18:19,116
Beh, io e te abbiamo passato un po'
di merda, giusto?
202
00:18:19,150 --> 00:18:21,118
Abbiamo.
203
00:18:21,152 --> 00:18:23,420
Ed eccolo qui, ancora a calci.
204
00:18:23,453 --> 00:18:24,789
- Mm-hmm.
- Quindi ti fidi di me?
205
00:18:24,822 --> 00:18:26,924
Certo che mi fido di te.
206
00:18:26,958 --> 00:18:28,860
Non si è mai parlato di questo.
207
00:18:28,893 --> 00:18:32,429
È solo che il ragazzo è l'unica
famiglia che ho,
208
00:18:32,462 --> 00:18:33,798
e non avevo scelta.
209
00:18:33,831 --> 00:18:36,868
Ho capito. Lo voglio.
210
00:18:36,901 --> 00:18:40,437
Ma Jake, è abbastanza grande da
prendere le sue decisioni.
211
00:18:40,470 --> 00:18:43,506
Proprio come suo fratello, può
essere dannatamente testardo.
212
00:18:43,540 --> 00:18:45,142
No. No.
213
00:18:45,176 --> 00:18:47,778
Stubborn o no, è ancora una mia
chiamata.
214
00:18:47,812 --> 00:18:49,914
Grazie per aver dimostrato il mio
punto di vista.
215
00:21:08,119 --> 00:21:10,087
Salve!
216
00:21:10,121 --> 00:21:12,023
Il nome è Brenda Bertie Younger,
217
00:21:12,056 --> 00:21:13,924
al vostro servizio.
218
00:21:13,958 --> 00:21:15,893
State tutti calmi,
219
00:21:15,926 --> 00:21:17,560
voi tutti restate a respirare.
220
00:21:17,594 --> 00:21:18,628
Ehi, dai da bere alla mamma, perché
non lo fai tu?
221
00:21:18,661 --> 00:21:22,166
Dai.
222
00:21:22,199 --> 00:21:23,300
Mm.
223
00:21:23,334 --> 00:21:24,634
Più di una ragazza bourbon me stesso.
224
00:21:24,667 --> 00:21:27,038
Qualcuno ha Thistle Dew?
225
00:21:27,071 --> 00:21:28,172
Oh, ciao.
226
00:21:28,205 --> 00:21:29,340
Ehi, mamma.
227
00:22:03,374 --> 00:22:05,376
Deve far male.
228
00:22:07,111 --> 00:22:09,013
Che cazzo è questo?
229
00:22:13,150 --> 00:22:15,286
Dov'è la dannata cassaforte?
230
00:22:37,074 --> 00:22:40,010
Tsk, tsk, tsk.
231
00:22:40,044 --> 00:22:43,147
Proprio dove ti stai strisciando?
232
00:22:43,180 --> 00:22:45,015
- Sai.
- Non lo so.
233
00:22:56,093 --> 00:22:58,028
Sei ferito.
234
00:23:01,832 --> 00:23:06,036
È un sacco di Rosa per una dannata
scatola.
235
00:23:06,070 --> 00:23:08,439
Chi ti trasferi, ti trasferisco?
236
00:23:08,472 --> 00:23:10,407
Chi è l'acquirente?
237
00:23:10,441 --> 00:23:14,178
Non lo so un cazzo.
238
00:23:14,211 --> 00:23:18,715
Ne sei sicuro? Hmm?
239
00:23:18,748 --> 00:23:23,053
Chiamala un'intuizione, ma sento che
potresti sapere qualcosa.
240
00:23:24,755 --> 00:23:27,690
So che sei fottuto.
241
00:23:32,296 --> 00:23:33,663
Dovresti andare.
242
00:23:35,466 --> 00:23:37,301
Vai e basta!
243
00:23:42,239 --> 00:23:44,074
Andare!
244
00:23:50,481 --> 00:23:53,017
Aperto.
245
00:23:53,050 --> 00:23:54,752
Più ampio.
246
00:23:54,785 --> 00:23:57,388
Ah! Ah!
247
00:23:57,421 --> 00:24:01,358
Ora, ultima possibilità.
248
00:24:02,426 --> 00:24:04,195
Puoi andare all'inferno!
249
00:24:05,796 --> 00:24:08,165
Ah!
250
00:24:15,839 --> 00:24:17,441
Pensavo che l'assieresti.
251
00:24:20,311 --> 00:24:22,346
Sei già lì adesso.
252
00:24:22,379 --> 00:24:23,948
Ah!
253
00:24:23,981 --> 00:24:27,051
Jake, che diavolo ci fai qui fuori?
254
00:24:27,084 --> 00:24:29,086
Andiamo! Andiamo!
255
00:25:00,517 --> 00:25:02,353
Lascia che lo faccia io.
256
00:25:14,832 --> 00:25:18,469
Beh, tu chi sei?
257
00:25:18,502 --> 00:25:20,471
Mi chiamo Pearl.
258
00:25:20,504 --> 00:25:23,474
Sono felice di conoscerti, Pearl.
259
00:25:23,507 --> 00:25:27,244
Perché ti hanno lasciato incatenato
in quel modo?
260
00:25:27,278 --> 00:25:28,979
Temo di non saperlo.
261
00:25:29,013 --> 00:25:34,885
Questi uomini mi hanno appena portato
da casa mia a Potemkin.
262
00:25:34,918 --> 00:25:36,553
Potemkin?
263
00:25:40,190 --> 00:25:42,326
Quanto vale?
264
00:25:42,359 --> 00:25:44,895
ha valore?
265
00:25:44,928 --> 00:25:46,463
Ho... Non lo so, signore.
266
00:25:46,497 --> 00:25:50,234
Ho... Non so molto di niente di
quello che sta succedendo.
267
00:25:50,267 --> 00:25:53,470
Nessuno sa niente, capito.
268
00:25:53,504 --> 00:25:54,571
Aspettare.
269
00:25:54,605 --> 00:25:56,440
Hai qualcosa da dire?
270
00:25:56,473 --> 00:25:59,310
- Non possiamo...
- Ehi. Senti, ragazzo.
271
00:25:59,343 --> 00:26:00,944
La gente non mette le persone in
scatole
272
00:26:00,978 --> 00:26:03,580
perché si aspettano che si
comportino da soli, ok?
273
00:26:03,614 --> 00:26:06,550
Non conosco la sua storia, e non me
ne frega un cazzo.
274
00:26:06,583 --> 00:26:09,253
Tutto quello che faremo è spostarla
da qui
275
00:26:09,286 --> 00:26:11,355
a lì, raccogliere i nostri soldi.
276
00:26:11,388 --> 00:26:12,923
Va bene?
277
00:26:12,956 --> 00:26:15,459
Seriamente?
278
00:26:15,492 --> 00:26:17,494
Lo stiamo ancora facendo? È solo una
donna innocente.
279
00:26:17,528 --> 00:26:18,929
Wylie, aiutami a capire
280
00:26:18,962 --> 00:26:20,197
quello che sta succedendo qui.
281
00:26:20,230 --> 00:26:22,499
Non lo so.
282
00:26:22,533 --> 00:26:25,302
C'era un po 'di sicurezza in più su
di esso, ma ad essere sinceri,
283
00:26:25,336 --> 00:26:28,372
Mi aspettavo un po' più d'oro e un
po' meno ragazza.
284
00:26:28,405 --> 00:26:31,275
- Maledizione.
- Chi è l'acquirente?
285
00:26:31,308 --> 00:26:33,911
Non lo conosco, uh, un intermediario.
286
00:26:33,944 --> 00:26:36,447
con un sacco di soldi, credo.
287
00:26:38,682 --> 00:26:43,620
Mather, Cotton Mather IV, giù da
questa parte.
288
00:26:43,654 --> 00:26:47,458
Essere molto segreto su tutta la
faccenda.
289
00:26:50,027 --> 00:26:53,230
Non possiamo farlo. Va bene?
290
00:26:53,263 --> 00:26:54,965
Non la venderemo a nessuno.
291
00:26:54,998 --> 00:26:56,600
Non è quello che facciamo.
292
00:26:56,633 --> 00:26:58,635
Siamo un branco di fottuti fuorilegge.
293
00:26:58,669 --> 00:26:59,970
Di cosa stai parlando?
294
00:27:00,003 --> 00:27:01,205
Sai cosa intendo, Dodd.
295
00:27:01,238 --> 00:27:03,407
Beh, ecco il nostro grande giorno di
paga.
296
00:27:07,978 --> 00:27:10,514
Se mi porta a casa mia,
297
00:27:10,547 --> 00:27:13,250
ci sarebbe una bella ricompensa.
298
00:27:16,587 --> 00:27:18,288
Che cosa il...
299
00:27:21,258 --> 00:27:22,526
Stai bene? Eh?
300
00:27:22,559 --> 00:27:24,561
Ti hanno colpito?
301
00:27:24,595 --> 00:27:26,430
No.
302
00:27:28,999 --> 00:27:30,567
Oh, merda.
303
00:27:35,572 --> 00:27:37,441
Duncan!
304
00:27:37,474 --> 00:27:39,276
- Ah. Ah!
- Gesù.
305
00:27:41,311 --> 00:27:43,280
Lo so. Sto bene. Sto bene. Sto bene.
306
00:27:43,313 --> 00:27:45,349
- Sto bene.
- Duncan.
307
00:27:45,382 --> 00:27:46,683
Sto bene. Sto bene.
308
00:27:46,717 --> 00:27:48,685
Oh.
309
00:27:48,719 --> 00:27:50,621
Mi ha preso.
310
00:27:50,654 --> 00:27:52,589
Ehi. Ehi, riesci a sentirmi?
311
00:27:52,623 --> 00:27:54,291
- ok.
- Fammi salire.
312
00:27:54,324 --> 00:27:55,626
Aiutalo. Aiutalo. Aiutalo.
313
00:27:55,659 --> 00:27:57,661
Aspettare. Aspetta, aspetta, aspetta.
Ah!
314
00:27:57,694 --> 00:28:00,297
Gesù.
315
00:28:00,330 --> 00:28:02,466
Sto bene. Dov'è il mio cappello?
Dov'è il mio cappello?
316
00:28:02,499 --> 00:28:04,668
Grazie, Lester.
317
00:28:04,701 --> 00:28:06,670
Oh.
318
00:28:06,703 --> 00:28:08,038
Va bene. Portami al mio cavallo.
319
00:28:08,071 --> 00:28:09,606
Portami al mio cavallo.
320
00:28:09,640 --> 00:28:11,008
Dai.
321
00:28:11,041 --> 00:28:14,278
Va bene.
322
00:28:14,311 --> 00:28:15,512
Aspetta. Aspetta. Aspetta.
323
00:28:15,546 --> 00:28:17,181
- Ah!
- Oh, andiamo.
324
00:28:17,214 --> 00:28:18,348
Guarda, lui... Dai. Oh, dannazione.
325
00:28:18,382 --> 00:28:21,018
- ok. ok.
- Maledizione. Gesù.
326
00:28:21,051 --> 00:28:23,020
L'ho preso.
327
00:28:23,053 --> 00:28:25,689
L'ho preso.
328
00:28:25,722 --> 00:28:28,425
Avvolgilo stretto. Dai. Fai i suoi
atti!
329
00:28:28,459 --> 00:28:30,461
- Va bene. Va bene.
- ok.
330
00:28:30,494 --> 00:28:32,362
- Dai.
- Va bene.
331
00:28:32,396 --> 00:28:33,497
Non è il mio primo rodeo.
332
00:28:33,530 --> 00:28:34,766
- Oh, diavolo, no.
- Dai.
333
00:28:34,799 --> 00:28:37,634
Da questa parte.
334
00:28:37,668 --> 00:28:39,303
Ottieni! Mettiti d'qui!
335
00:28:39,336 --> 00:28:40,304
Oh.
336
00:28:40,337 --> 00:28:42,473
Ho capito. Ho capito.
337
00:28:42,506 --> 00:28:44,341
Cosa posso fare per te?
338
00:28:44,374 --> 00:28:46,043
Puoi andare al tuo cavallo.
339
00:28:46,076 --> 00:28:47,544
- Vai al tuo cavallo.
- ok.
340
00:28:47,578 --> 00:28:49,112
Dai.
341
00:28:55,085 --> 00:28:57,789
Vieni qui, fratellino.
342
00:28:57,822 --> 00:29:00,624
È solo un pascolo.
343
00:29:00,657 --> 00:29:01,625
Mi ha appena sfiorato.
344
00:29:01,658 --> 00:29:03,494
So che l'ha fatto.
345
00:29:03,527 --> 00:29:05,496
Fratello magico. Va bene?
346
00:29:05,529 --> 00:29:07,631
Sì. Andra' tutto bene.
347
00:29:07,664 --> 00:29:10,768
Lo so.
348
00:29:10,802 --> 00:29:13,370
Ho capito.
349
00:29:13,403 --> 00:29:15,639
Ho capito, ragazzo. Dobbiamo andare.
350
00:29:15,672 --> 00:29:17,608
Dai.
351
00:29:23,680 --> 00:29:25,516
Quanto tempo?
352
00:29:30,153 --> 00:29:33,423
Ah, merda.
353
00:29:33,457 --> 00:29:36,727
Macon è troppo lontano.
354
00:29:36,761 --> 00:29:38,529
Ehi.
355
00:29:38,562 --> 00:29:42,366
Hai dei dottori in quella tua città?
356
00:29:42,399 --> 00:29:44,167
Sì.
357
00:29:44,769 --> 00:29:47,805
[Riproduzione musicale mid-tempo
358
00:31:52,729 --> 00:31:54,531
Teniamo qui.
359
00:31:54,564 --> 00:31:57,300
Portarlo giù dal suo cavallo e
riposare per un po' .
360
00:31:57,334 --> 00:31:59,236
Va bene, signora. Hai sentito l'uomo.
361
00:31:59,269 --> 00:32:00,237
Questa è la tua fermata.
362
00:32:00,270 --> 00:32:02,606
Si chiama Pearl.
363
00:32:02,639 --> 00:32:04,207
Vedi, ragazzo? Questo è il problema.
364
00:32:04,241 --> 00:32:07,244
Se li nomi, si inizia ad attaccarsi.
365
00:32:07,277 --> 00:32:09,613
- Da che parte per il dottore?
- Posso prenderti.
366
00:32:09,646 --> 00:32:11,548
No, non sarà così.
367
00:32:11,581 --> 00:32:13,283
Dodd ha ragione. Si punta nella
direzione del doc,
368
00:32:13,316 --> 00:32:14,919
andiamo a prenderlo.
369
00:32:18,655 --> 00:32:21,558
Truman, capo, vada a controllare la
città e prendi il dottore.
370
00:32:21,591 --> 00:32:23,593
Diavolo, trova chiunque possa
aiutarti.
371
00:32:41,879 --> 00:32:43,714
Lo rivo al passo qui.
372
00:32:58,662 --> 00:33:02,900
Ehi. Ehi, l'aiuto sta arrivando, ok?
373
00:33:02,934 --> 00:33:04,769
Mi dispiace, Duncan.
374
00:33:08,705 --> 00:33:10,674
È tutta colpa mia.
375
00:33:12,877 --> 00:33:16,346
No, non capisci. Ho...
376
00:33:16,379 --> 00:33:18,916
L'ho vista.
377
00:33:18,950 --> 00:33:22,787
Era proprio lì, l'ho vista, e io...
378
00:33:22,820 --> 00:33:24,654
Lo so.
379
00:33:26,723 --> 00:33:28,358
Sai?
380
00:33:28,391 --> 00:33:30,560
Lo so.
381
00:33:32,629 --> 00:33:36,333
Ho...
382
00:33:36,366 --> 00:33:38,735
Ho solo... Non potevo.
383
00:33:38,770 --> 00:33:40,704
Non riuscivo a premere il grilletto.
384
00:33:42,405 --> 00:33:45,042
Sono contento che tu non ce l'abbia
fatto.
385
00:33:45,076 --> 00:33:47,344
Sono contento che tu non ce l'abbia
fatto.
386
00:33:55,086 --> 00:33:57,621
Come sta?
387
00:33:57,654 --> 00:34:00,925
Ha perso molto sangue.
388
00:34:00,958 --> 00:34:03,060
Vuole vederti.
389
00:34:14,806 --> 00:34:16,808
In un bel posto c'è da fare.
390
00:34:16,841 --> 00:34:19,944
Non parlare. Mantenete la vostra
energia.
391
00:34:19,977 --> 00:34:23,781
Wylie, sei sempre stato...
392
00:34:23,815 --> 00:34:26,117
sei sempre stato un buon numero due,
393
00:34:26,150 --> 00:34:27,952
e mi fido di te con la mia vita.
394
00:34:27,985 --> 00:34:31,388
Ma finché non ne usciremo, Lester è
al comando.
395
00:34:31,421 --> 00:34:33,024
Mi hai sentito?
396
00:34:36,861 --> 00:34:38,129
E tu... mi fai un favore.
397
00:34:38,162 --> 00:34:40,097
Prenditi cura di mio fratello, ok?
398
00:34:43,433 --> 00:34:45,870
Sulla mia vita.
399
00:34:45,903 --> 00:34:47,671
Anche la mia.
400
00:35:02,887 --> 00:35:04,021
È necessario?
401
00:35:04,055 --> 00:35:05,689
È necessario.
402
00:35:05,722 --> 00:35:06,991
Oh, andiamo, amico.
403
00:35:07,024 --> 00:35:09,961
Greenhorn qui sembra dimenticare
404
00:35:09,994 --> 00:35:12,797
che un gruppo di Pinkerton armati
405
00:35:12,830 --> 00:35:16,399
trovato necessario incatenare il suo
nuovo amico
406
00:35:16,433 --> 00:35:17,734
e chiuderla in una scatola.
407
00:35:17,768 --> 00:35:19,436
Forse non ha fatto niente di male.
408
00:35:19,469 --> 00:35:23,007
O forse questa è tutta una trappola,
409
00:35:23,040 --> 00:35:26,811
e non ho in modo di lasciare che
quello che è successo a tuo fratello
410
00:35:26,844 --> 00:35:29,146
accadere invano, si capisce?
411
00:35:34,752 --> 00:35:36,754
Non c'è nient'altro che più boschi.
412
00:35:36,787 --> 00:35:38,588
Fanculo questo.
413
00:35:38,622 --> 00:35:41,759
E allora? Quindi questo edificio,
questo... questa è la tua città?
414
00:35:41,792 --> 00:35:43,861
Mi sono offerto di portarti.
415
00:35:45,897 --> 00:35:47,932
Ovviamente non ci si può fidare di
lei.
416
00:35:47,965 --> 00:35:49,532
Tienila d'occhio.
417
00:35:49,566 --> 00:35:51,869
Vado a dare un'occhiata in giro,
dannazione.
418
00:35:54,839 --> 00:35:58,142
Dove ci hai portato?
419
00:35:58,175 --> 00:35:59,977
Brenda?
420
00:36:01,946 --> 00:36:03,848
Cavalca duro a questo avamposto
421
00:36:03,881 --> 00:36:06,183
e ottenere un medico o forniture
mediche o qualsiasi altra cosa,
422
00:36:06,217 --> 00:36:08,052
e tornare qui in fretta.
423
00:36:35,246 --> 00:36:37,048
Cazzo, amico?
424
00:36:39,516 --> 00:36:42,186
Dovresti stare più attento.
425
00:36:42,219 --> 00:36:44,587
Eravate tutti vicini.
426
00:36:44,621 --> 00:36:48,525
Sai, potresti essere più gentile.
427
00:36:48,558 --> 00:36:50,795
Come vuoi dire? In generale?
428
00:36:50,828 --> 00:36:52,096
Penso che tu sappia cosa intendo.
429
00:36:52,129 --> 00:36:54,799
Sì.
430
00:36:54,832 --> 00:36:59,236
Ma so che sai che è tutto fottuto.
431
00:36:59,270 --> 00:37:01,806
Sì? Sì.
432
00:37:05,843 --> 00:37:08,946
Dò, amico, ne hai un altro?
433
00:37:08,980 --> 00:37:10,948
Sì, certo. Aspettare.
434
00:37:13,050 --> 00:37:17,121
Per uno di questi so che sei stato
nascosto da qualche parte.
435
00:37:17,154 --> 00:37:20,191
Oh, merda, amico.
436
00:37:20,224 --> 00:37:22,026
Sì, certo.
437
00:37:25,863 --> 00:37:27,865
Aiuta te stesso.
438
00:37:27,898 --> 00:37:29,266
Oh.
439
00:37:40,111 --> 00:37:42,279
Lo sapevo! Lo sapevo, cazzo!
440
00:37:42,313 --> 00:37:44,281
Dove si trova? Dov'è quella dannata
ragazza?
441
00:37:44,315 --> 00:37:45,883
Che diavolo?
442
00:37:45,916 --> 00:37:47,251
Era proprio lì. Whoa, whoa, whoa!
443
00:37:47,284 --> 00:37:48,853
Che stai facendo?
444
00:37:48,886 --> 00:37:50,855
L'ha aiutata.
445
00:37:50,888 --> 00:37:53,623
- che cosa?
- Ora, guarda.
446
00:37:53,656 --> 00:37:55,960
Possiamo fidarci l'uno dell'altro.
447
00:37:55,993 --> 00:37:57,862
- Possiamo?
- Uh-huh.
448
00:37:57,895 --> 00:37:59,696
Stronzate.
449
00:37:59,729 --> 00:38:02,133
Dovrei solo metterti una pallottola
nella testa del cazzo.
450
00:38:02,166 --> 00:38:05,136
Penso che dovresti fare marcia
indietro.
451
00:38:05,169 --> 00:38:07,872
È quello che penso dovresti fare.
452
00:38:07,905 --> 00:38:09,874
Va bene.
453
00:38:09,907 --> 00:38:12,877
Vedo che giochi ancora il ruolo di
papà morto, adesso?
454
00:38:12,910 --> 00:38:14,178
È così?
455
00:38:15,612 --> 00:38:17,314
Mamma ti sta aspettando.
456
00:38:22,219 --> 00:38:24,889
Come ti sei liberato?
457
00:38:24,922 --> 00:38:26,689
Hai appena detto mamma?
458
00:38:26,723 --> 00:38:28,658
Il tuo amico sta morendo.
459
00:38:28,691 --> 00:38:30,061
- Vuoi aiuto o no?
- Sì.
460
00:38:30,094 --> 00:38:34,265
L'aiuto è così, al bordello.
461
00:38:35,732 --> 00:38:37,334
Mi prendi in giro, cazzo?
462
00:38:37,368 --> 00:38:40,071
Oh, ora la seguiremo, adesso?
463
00:38:43,240 --> 00:38:44,674
Ha detto bordello.
464
00:38:53,650 --> 00:38:55,086
Quanto ancora?
465
00:38:55,119 --> 00:38:56,653
Non lontano.
466
00:38:56,686 --> 00:38:58,989
La piazza della città è proprio
avanti.
467
00:39:04,995 --> 00:39:06,964
Da questa parte.
468
00:39:13,437 --> 00:39:16,273
Non c'è niente qui fuori, eh, Truman?
469
00:39:16,307 --> 00:39:19,009
Niente di tutto questo era qui, lo
giuro.
470
00:39:27,017 --> 00:39:28,953
Ti stai godendo il tuo regalo?
471
00:39:28,986 --> 00:39:30,387
È il migliore.
472
00:39:32,689 --> 00:39:34,959
Dove sono le mie buone maniere?
473
00:39:34,992 --> 00:39:36,427
Questo è Duncan.
474
00:39:36,460 --> 00:39:37,694
È stato ferito.
475
00:39:37,727 --> 00:39:39,430
Sul tuo audace salvataggio?
476
00:39:39,463 --> 00:39:43,200
Sì, signora, è stata una bella
prova.
477
00:39:43,234 --> 00:39:45,035
Aiuta quest'uomo.
478
00:40:17,268 --> 00:40:21,172
Signori, vi prego, fatevi a casa.
479
00:40:21,205 --> 00:40:24,775
Prepariamo un letto per questo
simpatici uomini.
480
00:40:35,119 --> 00:40:39,023
Oh, e ho saputo che c'era una
ricompensa.
481
00:40:39,056 --> 00:40:40,391
Naturalmente,.
482
00:40:40,424 --> 00:40:44,328
Una bella somma per questi bei uomini.
483
00:40:46,297 --> 00:40:49,466
Voi ragazzi vi divertite mentre noi
ci prendiamo cura del vostro amico.
484
00:41:01,845 --> 00:41:03,514
Oh, ehi, ehm,
485
00:41:03,547 --> 00:41:05,115
buona fortuna farlo parlare.
486
00:41:20,464 --> 00:41:22,433
Ehi, fratellino.
487
00:41:22,466 --> 00:41:25,369
Ehi, fratellone.
488
00:41:25,402 --> 00:41:26,870
Hanno detto che si prenderanno cura
di te.
489
00:41:26,904 --> 00:41:28,472
- Mm-hmm.
- Sistemati bene.
490
00:41:28,505 --> 00:41:30,174
Mm.
491
00:41:30,207 --> 00:41:34,478
Nel caso in cui le cose non
funzionano alla fine.
492
00:41:34,511 --> 00:41:36,447
Non dire così, non è...
493
00:41:36,480 --> 00:41:39,783
Tienilo con te, ok?
494
00:41:39,817 --> 00:41:43,387
La magia del fratello non mi renderà
un cadavere dall'aspetto migliore.
495
00:42:20,624 --> 00:42:23,494
Il tuo seme è in un altro.
496
00:42:23,527 --> 00:42:25,396
È un maschio.
497
00:42:40,611 --> 00:42:42,413
Jacob.
498
00:42:47,618 --> 00:42:49,253
Stai bene?
499
00:42:49,286 --> 00:42:51,221
Sì. Ho... Ho solo... Ho sentito un
rumore.
500
00:42:51,255 --> 00:42:53,524
Permettiamo ai ragazzi di divertirsi.
501
00:42:56,327 --> 00:42:57,494
ok.
502
00:43:19,650 --> 00:43:22,386
Lascia che ti fai il bagno prima,
tesoro?
503
00:43:22,419 --> 00:43:24,054
Oh, no, piccola.
504
00:43:24,088 --> 00:43:26,490
Vedi, lascia che ti dica una cosa su
di me.
505
00:43:26,523 --> 00:43:29,460
Dodd, gli piace sporco.
506
00:43:50,981 --> 00:43:52,983
Versarne uno?
507
00:43:53,016 --> 00:43:54,251
No, grazie, signora.
508
00:43:54,284 --> 00:43:56,887
Solo uno, tosta il bordo.
509
00:44:03,026 --> 00:44:08,499
Tutti gli uomini con cui sei entrato
avevano solo una cosa nella loro
mente.
510
00:44:08,532 --> 00:44:11,502
Ho... Credo di essere solo
preoccupato per mio fratello.
511
00:44:13,704 --> 00:44:16,607
Ho la sensazione che sia più di
questo con te.
512
00:44:18,475 --> 00:44:21,478
Mi dispiace, non voglio essere
scortese, signora, ma...
513
00:44:21,512 --> 00:44:25,516
non sono solo il mio tipo.
514
00:44:25,549 --> 00:44:27,351
Oh.
515
00:44:30,421 --> 00:44:32,356
Non dirò niente.
516
00:44:35,726 --> 00:44:37,461
Sei mai stato con un...?
517
00:44:37,494 --> 00:44:39,263
No.
518
00:44:39,296 --> 00:44:41,932
Non vedo che intorno a queste parti
molto.
519
00:44:50,407 --> 00:44:55,312
Allora, fratelli fuorilegge.
520
00:44:55,345 --> 00:44:58,015
Questa è solo una cosa una t'unica.
521
00:44:58,048 --> 00:45:01,084
Questa vita non fa per te?
522
00:45:01,118 --> 00:45:06,423
Sono appena fuori posto.
523
00:45:06,457 --> 00:45:08,592
Non siamo riusciti a trovare una
posizione accurata.
524
00:45:14,766 --> 00:45:18,535
Non ti sei mai tolto la vita?
525
00:45:18,569 --> 00:45:20,404
No.
526
00:45:22,473 --> 00:45:25,042
Uno dei veri innocenti della vita.
527
00:45:26,743 --> 00:45:31,682
Sei un ragazzo dolce come ti prendi
cura di tuo fratello.
528
00:45:31,715 --> 00:45:36,553
Beh, si è sempre preso cura di me.
529
00:45:36,587 --> 00:45:40,090
Penso che ci siano solo due tipi di
famiglia...
530
00:45:40,123 --> 00:45:42,659
quello in cui sei nato
531
00:45:42,693 --> 00:45:45,629
e quelli che trovi lungo la strada.
532
00:45:45,662 --> 00:45:48,432
Sì, Lester è così per me.
533
00:45:51,068 --> 00:45:55,639
Dopo la morte dei miei genitori,
534
00:45:55,672 --> 00:45:58,442
si è sempre preso cura di me.
535
00:45:58,475 --> 00:46:01,445
È quello che le mie ragazze hanno
fatto per me.
536
00:46:01,478 --> 00:46:04,414
C'erano degli uomini cattivi,
537
00:46:04,448 --> 00:46:07,084
e hanno cercato di farmi del male una
volta.
538
00:46:07,117 --> 00:46:09,353
Mm.
539
00:46:09,386 --> 00:46:13,657
Ma queste ragazze hanno rischiato la
vita per me.
540
00:46:13,690 --> 00:46:18,729
Mi hanno portato nella loro famiglia
il giorno in cui Pearl è nata.
541
00:46:20,697 --> 00:46:23,700
Posso chiedere cos'è successo?
542
00:46:23,734 --> 00:46:25,435
Vieni con me.
543
00:47:14,484 --> 00:47:16,587
La ragazza più bella.
544
00:47:16,620 --> 00:47:19,656
Lasciami! Che stai facendo?
545
00:47:19,690 --> 00:47:20,858
Lasciami!
546
00:47:20,892 --> 00:47:22,559
Lasciami!
547
00:47:22,593 --> 00:47:24,127
Lasciare... No!
548
00:47:24,161 --> 00:47:26,597
Lasciami! N... No!
549
00:47:26,630 --> 00:47:28,665
Non farsi ingannare.
550
00:47:28,699 --> 00:47:31,201
Che c'è un diavolo.
551
00:47:31,234 --> 00:47:34,438
Cotone, per favore,
552
00:47:34,471 --> 00:47:37,842
lasciami avere il mio bambino, allora
puoi prendermi.
553
00:47:37,875 --> 00:47:40,845
Ti prego, Cotton.
554
00:47:40,878 --> 00:47:41,846
Stringarla.
555
00:47:41,879 --> 00:47:44,748
No! No!
556
00:47:44,782 --> 00:47:46,516
No!
557
00:47:46,550 --> 00:47:48,652
No, non fare del male al mio bambino!
558
00:47:53,223 --> 00:47:55,559
Brava gente di Potemkin,
559
00:47:55,592 --> 00:47:58,195
Ho viaggiato molte miglia dalla
città di Salem
560
00:47:58,228 --> 00:48:00,497
alla ricerca di questa donna vile,
561
00:48:00,530 --> 00:48:04,668
che non sfuggiranno più all'ira di
Dio.
562
00:48:04,701 --> 00:48:07,170
Lei che sta davanti a voi è tra gli
ultimi
563
00:48:07,204 --> 00:48:09,640
di una razza marcio.
564
00:48:09,673 --> 00:48:12,476
Uno dei più impudenti, scurrili,
565
00:48:12,509 --> 00:48:14,611
creature malvagie nel mondo.
566
00:48:14,645 --> 00:48:16,546
Loro che il peccato deve andare al
padre
567
00:48:16,580 --> 00:48:19,216
il diavolo in bruciatura eterna.
568
00:48:19,249 --> 00:48:20,918
Che non pregano mai,
569
00:48:20,952 --> 00:48:23,855
Dio riverserà la Sua ira su di loro.
570
00:48:23,888 --> 00:48:26,189
E quando vanno a letto e pregano in
fuoco d'inferno,
571
00:48:26,223 --> 00:48:27,925
Dio non li perdonerà.
572
00:48:27,959 --> 00:48:29,894
Perché lì devono mentire per sempre.
573
00:48:29,927 --> 00:48:33,296
Chiedo al resto di voi, siete
disposti ad andare all'inferno
574
00:48:33,330 --> 00:48:35,666
e bruciare con il diavolo ei suoi
angeli?
575
00:48:37,969 --> 00:48:41,538
Come voi e l'abominio che vive dentro
di voi
576
00:48:41,571 --> 00:48:43,240
sono stati riconosciuti colpevoli di
stregoneria
577
00:48:43,273 --> 00:48:45,709
e deve essere immediatamente messo a
morte.
578
00:48:45,742 --> 00:48:48,278
Il tuo rogo continuerà nel lago di
fuoco
579
00:48:48,311 --> 00:48:49,881
per tutta l'eternità.
580
00:49:31,621 --> 00:49:33,891
Non aver paura, Jacob.
581
00:49:35,860 --> 00:49:36,994
E quello eri tu?
582
00:49:37,028 --> 00:49:38,930
Il giorno in cui sono nato.
583
00:49:43,633 --> 00:49:46,269
Ma... Ma sei stato bruciato?
584
00:49:46,303 --> 00:49:48,005
Abbiamo bruciato tutti.
585
00:49:48,039 --> 00:49:50,908
È stato il peggior dolore che abbia
mai provato.
586
00:49:56,680 --> 00:50:00,017
E in poche ore,
587
00:50:00,051 --> 00:50:05,722
sarà esattamente due secoli fa in
questo giorno.
588
00:50:39,656 --> 00:50:41,926
Ragazzi! Ragazzi!
589
00:50:41,959 --> 00:50:43,693
Dodd!
590
00:50:43,727 --> 00:50:45,763
- Vattene!
- Dodd, esci!
591
00:50:45,797 --> 00:50:47,531
Dai!
592
00:50:47,564 --> 00:50:49,033
Ti ho dato abbastanza indicazioni,
capisci?
593
00:50:49,066 --> 00:50:50,400
No, è...
594
00:50:50,433 --> 00:50:52,435
Mi scuso per questo, principessa.
595
00:50:53,938 --> 00:50:57,707
Non fermarti. Pensavo che a Dodd
piacesse sporco.
596
00:51:13,991 --> 00:51:15,993
Che cazzo?
597
00:52:05,843 --> 00:52:08,980
Cagna! Cagna!
598
00:52:31,035 --> 00:52:32,003
Ragazzo!
599
00:52:32,036 --> 00:52:33,804
Dove cazzo stai andando?
600
00:53:06,237 --> 00:53:07,470
Forza, alzati!
601
00:53:07,504 --> 00:53:08,538
Dai.
602
00:53:08,571 --> 00:53:10,207
Certo, certo.
603
00:53:25,222 --> 00:53:27,058
Andiamo!
604
00:53:52,917 --> 00:53:54,218
Hanno Duncan.
605
00:53:57,587 --> 00:53:59,256
Dai!
606
00:54:50,107 --> 00:54:53,077
Puoi uccidere gli altri,
607
00:54:53,110 --> 00:54:55,179
ma portami il ragazzo.
608
00:55:16,367 --> 00:55:18,869
Andiamo! Andiamo!
609
00:55:32,049 --> 00:55:35,286
Che cazzo è appena successo?
610
00:55:35,319 --> 00:55:37,687
Dobbiamo andarci via da questa città.
611
00:55:37,720 --> 00:55:40,925
Non a cavallo non lo siamo.
612
00:55:40,958 --> 00:55:42,659
E gli altri? Sono morti?
613
00:55:42,692 --> 00:55:44,261
Sì, sono morti.
614
00:55:44,295 --> 00:55:46,330
Venendo dallo stesso bordello di me?
615
00:55:46,363 --> 00:55:48,099
Ci hai lasciati.
616
00:55:48,132 --> 00:55:50,134
Sì, beh, sai, la porta era proprio
lì.
617
00:55:50,167 --> 00:55:52,269
Ma ti ho appena salvato ora, quindi...
618
00:55:52,303 --> 00:55:55,106
Hanno avuto la goccia su di noi,
619
00:55:55,139 --> 00:55:58,309
e ci hanno lasciato andare.
620
00:55:58,342 --> 00:56:00,244
A di tutto non dovremmo nemmeno
essere vivi.
621
00:56:00,277 --> 00:56:02,113
Hanno ucciso in abbondanza.
622
00:56:04,081 --> 00:56:05,816
E Duncan?
623
00:56:05,850 --> 00:56:08,953
Lo stavano aiutando, e poi è
successa tutta questa merda,
624
00:56:08,986 --> 00:56:10,988
e poi se n'era andato.
625
00:56:11,021 --> 00:56:12,990
È successo tutto così in fretta.
Non lo so.
626
00:56:13,023 --> 00:56:14,158
Non ha alcun senso.
627
00:56:14,191 --> 00:56:16,994
Niente di tutto questo ha senso.
628
00:56:17,027 --> 00:56:20,264
Maria mi ha detto che è stata
bruciata a morte
629
00:56:20,297 --> 00:56:22,399
il giorno in cui Pearl è nata 200
anni fa oggi.
630
00:56:22,433 --> 00:56:26,170
Sai, ragazzo, se l'avessi detto in un
altro giorno,
631
00:56:26,203 --> 00:56:30,374
Presumo che tu sia stato preso a
calci in testa da un cavallo.
632
00:56:30,407 --> 00:56:32,209
Credo che abbiano bisogno di me.
633
00:56:37,381 --> 00:56:41,051
Il Signore protegge i giusti, non i
malvagi.
634
00:56:43,187 --> 00:56:49,160
Quindi, abbiamo qualcosa che vogliono
e possiamo usarlo.
635
00:56:49,193 --> 00:56:51,028
Non è un chip da poker, Dodd.
636
00:56:51,061 --> 00:56:52,729
No, ma è un vantaggio,
637
00:56:52,763 --> 00:56:55,199
e da dove ci troviamo,
638
00:56:55,232 --> 00:56:58,302
potremmo usare più così.
639
00:56:58,335 --> 00:56:59,702
Che mi dici di Duncan?
640
00:56:59,736 --> 00:57:01,238
Hai detto che se n'era già andato.
641
00:57:01,272 --> 00:57:04,241
Andato. Questo non significa che sia
morto.
642
00:57:04,275 --> 00:57:08,012
Lasciami andare.
643
00:57:08,045 --> 00:57:09,780
Non lo so, figliolo.
644
00:57:09,813 --> 00:57:12,049
Non abbiamo molte opzioni.
645
00:57:12,082 --> 00:57:13,184
Va bene?
646
00:57:13,217 --> 00:57:16,120
Ci hanno fatto saltare sopra prima.
647
00:57:16,153 --> 00:57:20,057
Ora sappiamo cosa abbiamo di fronte,
e abbiamo il bambino.
648
00:57:21,525 --> 00:57:24,727
Senti, Jake, sai quanto amavo tuo
fratello.
649
00:57:24,762 --> 00:57:25,829
No, smettila.
650
00:57:25,863 --> 00:57:28,299
Non me ne vado senza di lui.
651
00:57:31,268 --> 00:57:35,239
Vi ha fatto promettere, tutti e due,
di proteggermi, giusto?
652
00:57:35,272 --> 00:57:37,740
È esattamente quello che stiamo
facendo.
653
00:57:37,775 --> 00:57:41,378
Vado in entrambi i casi,
654
00:57:41,412 --> 00:57:44,515
quindi se voi due volete mantenere
questa promessa,
655
00:57:44,548 --> 00:57:47,218
forse è meglio seguire.
656
00:57:49,253 --> 00:57:51,855
Beh, guarda il ragazzo, eh?
657
00:57:54,458 --> 00:57:59,263
Beh, senti, amico, voglio dire, se
moriremo comunque in questo,
658
00:57:59,296 --> 00:58:02,333
Suppongo che ne prendiamo alcuni con
noi.
659
00:58:08,539 --> 00:58:10,841
Quindi, lo facciamo davvero?
660
00:58:10,874 --> 00:58:15,145
Ah, merda.
661
00:58:15,179 --> 00:58:16,814
Davvero?
662
00:58:16,847 --> 00:58:20,351
Ti dico una cosa,
663
00:58:20,384 --> 00:58:23,287
Ne ho uno speciale per la festeggiata.
664
00:58:30,861 --> 00:58:32,496
ok.
665
00:58:34,431 --> 00:58:37,835
Allora, come facciamo a uscire di qui?
666
00:58:53,550 --> 00:58:55,352
Se ne sono andati.
667
00:59:02,493 --> 00:59:05,195
Questo è solo un grande gioco del
cazzo per loro.
668
00:59:06,597 --> 00:59:09,566
Ho finito di capire la merda.
669
00:59:11,402 --> 00:59:13,203
Ti ho preso.
670
00:59:28,585 --> 00:59:31,355
Sei così bella.
671
00:59:37,961 --> 00:59:40,464
Lo siete tutti.
672
00:59:40,497 --> 00:59:44,268
La donna sul rogo, l'ha abbattuta.
673
00:59:44,301 --> 00:59:46,270
Il sacrificio è completo.
674
00:59:46,303 --> 00:59:50,474
Per favore, datele una sepoltura
adeguata.
675
00:59:50,507 --> 00:59:53,243
Jacob
676
00:59:53,277 --> 00:59:57,481
il dolce ragazzo che mia figlia
intrappolato,
677
00:59:57,514 --> 00:59:59,883
è speciale...
678
00:59:59,917 --> 01:00:05,356
incorrottato, sangue innocente.
679
01:00:05,389 --> 01:00:10,461
Solo lui può sostenerci per decenni.
680
01:00:11,528 --> 01:00:13,297
Oh.
681
01:00:25,442 --> 01:00:27,878
Dai. Continua a muoverti.
682
01:00:41,992 --> 01:00:43,594
È vuoto.
683
01:00:53,370 --> 01:00:57,941
La tua prima uccisione... una porta.
684
01:00:57,975 --> 01:00:59,276
Stai vicino.
685
01:01:06,417 --> 01:01:07,551
Che cosa...?
686
01:01:14,725 --> 01:01:16,059
Dove diavolo siamo?
687
01:01:16,093 --> 01:01:17,428
Non lo so.
688
01:01:17,461 --> 01:01:19,563
Speravo che me lo dicesse.
689
01:01:19,596 --> 01:01:24,635
Entrato nella porta, ed ecco che sono
qui.
690
01:01:24,668 --> 01:01:26,603
Sì, beh, ho fatto avere
691
01:01:26,637 --> 01:01:30,374
circa abbastanza di questa strana
merda.
692
01:01:31,608 --> 01:01:33,310
Dove stai andando?
693
01:01:33,343 --> 01:01:34,445
in questo modo.
694
01:01:34,478 --> 01:01:35,712
Hm.
695
01:01:35,746 --> 01:01:37,614
Sai dove porta questo?
696
01:01:37,648 --> 01:01:39,349
Guarda qui, Wylie.
697
01:01:39,383 --> 01:01:41,351
Un modo è buono come il prossimo qui
fuori,
698
01:01:41,385 --> 01:01:43,353
così snodo in questo modo.
699
01:01:55,632 --> 01:01:57,067
Attento, ragazzo.
700
01:01:57,100 --> 01:01:58,635
Lo so.
701
01:02:13,517 --> 01:02:15,619
- Duncan?
- Cristo, ragazzo.
702
01:02:15,652 --> 01:02:18,522
Hai mai sentito parlare dell'elemento
sorpresa?
703
01:02:18,555 --> 01:02:19,623
Siamo spiacenti.
704
01:02:19,656 --> 01:02:21,458
Duncan, sei qui?
705
01:02:21,492 --> 01:02:22,659
E la sorpresa?
706
01:02:22,693 --> 01:02:25,629
Sì, non c'è nessuno qui, ragazzo.
707
01:02:25,662 --> 01:02:28,465
Si è verificato un problema
sconosciuto.
708
01:02:36,139 --> 01:02:38,342
Dov'hanno andare Lester e Wylie?
709
01:02:50,721 --> 01:02:53,357
Prendiamoci un minuto.
710
01:02:58,462 --> 01:03:00,832
Va avanti per sempre.
711
01:03:00,865 --> 01:03:02,466
Sì.
712
01:03:02,499 --> 01:03:05,736
Queste stelle sono solo un po' fuori.
713
01:03:11,642 --> 01:03:15,045
Credo di sapere perché Duncan ti ha
messo al comando.
714
01:03:17,481 --> 01:03:19,383
Senti, ascolta, faccio io...
715
01:03:19,416 --> 01:03:23,755
No, no, prima ne ero infastidito, ma
ora ho capito.
716
01:03:26,456 --> 01:03:28,659
L'ha fatto perché pensava di morire.
717
01:03:30,427 --> 01:03:34,832
E io sono la cosa più vicina che
quel ragazzo ha avuto a un papà.
718
01:03:34,866 --> 01:03:37,434
Ora, so che avete finito...
719
01:03:37,467 --> 01:03:41,471
un po' di merda, ma io e quei ragazzi,
720
01:03:41,505 --> 01:03:43,373
andiamo molto indietro.
721
01:03:47,744 --> 01:03:49,580
Tienilo premuto.
722
01:03:50,815 --> 01:03:52,716
Dai. Continuiamo a camminare.
723
01:04:12,669 --> 01:04:15,606
Voi ragazzi dovete imparare ad
annunciarvi.
724
01:04:15,639 --> 01:04:17,674
Già, non ti sei nemmeno annunciato,
725
01:04:17,708 --> 01:04:18,742
e dove diavolo sei andato?
726
01:04:18,776 --> 01:04:20,744
Ci siamo girati, te ne sei andato.
727
01:04:20,778 --> 01:04:22,746
Abbiamo cercato di seguirti, ma
qualunque porta
728
01:04:22,780 --> 01:04:26,884
siamo passati non era lo stesso come
il tuo.
729
01:04:26,918 --> 01:04:29,821
Immagino che neanche voi due abbiate
trovato Duncan.
730
01:04:29,854 --> 01:04:32,890
Non è altro che una città fantasma
coperta di polvere,
731
01:04:32,924 --> 01:04:34,491
Come se non ci fosse mai stato.
732
01:04:36,660 --> 01:04:39,630
Ora, so che non siete voi là fuori.
733
01:04:39,663 --> 01:04:42,566
Siamo solo un branco di anatre sedute
proprio qui.
734
01:04:42,599 --> 01:04:45,469
Stanno scopando con noi, ragazzi.
735
01:04:45,502 --> 01:04:46,771
La chiesa.
736
01:04:46,804 --> 01:04:47,905
che cosa?
737
01:04:47,939 --> 01:04:49,673
Dobbiamo andare in chiesa.
738
01:04:52,275 --> 01:04:54,511
Capito.
739
01:04:54,544 --> 01:04:55,712
Da questa parte.
740
01:04:55,746 --> 01:04:57,614
La chiesa.
741
01:05:37,587 --> 01:05:39,222
Seguimi.
742
01:05:39,256 --> 01:05:42,894
Tornare in chiesa sembra una buona
idea.
743
01:05:42,927 --> 01:05:44,728
Seguimi.
744
01:06:08,285 --> 01:06:10,353
Va bene.
745
01:06:14,892 --> 01:06:16,861
- Stai bene?
- Sì.
746
01:06:16,894 --> 01:06:18,662
Oh, merda.
747
01:06:25,635 --> 01:06:27,637
Che stai facendo?
748
01:06:31,776 --> 01:06:33,710
Sono là fuori.
749
01:06:37,314 --> 01:06:39,784
Non credo che possano venire qui.
750
01:07:09,746 --> 01:07:12,850
Vogliamo solo Jacob.
751
01:07:12,884 --> 01:07:18,823
In cambio, ti daremo soldi, donne e
un passaggio sicuro.
752
01:07:19,891 --> 01:07:21,058
Perché io?
753
01:07:21,092 --> 01:07:23,593
Il tuo sangue puro è la chiave.
754
01:07:25,797 --> 01:07:27,064
Non c'è nessun posto dove andare.
755
01:07:27,098 --> 01:07:29,399
Ehi! Ehi!
756
01:07:29,432 --> 01:07:30,634
Farsi fottere.
757
01:07:30,667 --> 01:07:31,836
Non si ottiene il bambino.
758
01:07:31,869 --> 01:07:33,905
Sei sicuro che cazzo non mi prendi.
759
01:07:36,706 --> 01:07:38,408
Che cazzo? Dai.
760
01:07:38,441 --> 01:07:40,878
Vieni dentro.
761
01:07:40,912 --> 01:07:42,712
Dai.
762
01:07:48,052 --> 01:07:49,653
Ehi.
763
01:07:49,686 --> 01:07:51,621
Se ne sono andati.
764
01:07:58,728 --> 01:08:00,898
Ehi, forse si sono spaventati.
765
01:08:00,932 --> 01:08:04,401
Beh, forse no, ma se ne sono andati.
766
01:08:17,081 --> 01:08:19,116
Dobbiamo andarci via da qui.
767
01:08:19,150 --> 01:08:21,451
- Abbiamo un piano.
- No, no.
768
01:08:21,484 --> 01:08:24,088
Stare qui per sempre non è un piano.
769
01:08:24,121 --> 01:08:28,960
Non possono entrare, quindi un
terreno sacro, forse.
770
01:08:28,993 --> 01:08:30,061
Casa di Dio.
771
01:08:30,094 --> 01:08:32,897
Casa di Dio?
772
01:08:32,930 --> 01:08:34,932
Questa è una bara, ragazzi. Va bene?
773
01:08:34,966 --> 01:08:37,434
Ora, stanno per tornare qui,
774
01:08:37,467 --> 01:08:39,770
e quando lo faranno, ti uccideranno
775
01:08:39,804 --> 01:08:41,806
perché tutti voi siete quelli che
hanno deciso di vivere qui.
776
01:08:41,839 --> 01:08:43,573
Più che altro morire qui.
777
01:08:43,607 --> 01:08:47,044
Forse non possono entrare qui, e
forse possono.
778
01:08:47,078 --> 01:08:49,814
Tutto quello che so è che non sono
qui in questo momento,
779
01:08:49,847 --> 01:08:54,051
e questo va bene per me.
780
01:08:54,085 --> 01:08:56,120
Stanno tramando qualcosa.
781
01:08:56,153 --> 01:08:58,022
Lo sento.
782
01:08:58,055 --> 01:08:59,891
E cosa pensi che abbiano in?
783
01:08:59,924 --> 01:09:01,092
Ora, come cazzo dovrei saperlo?
784
01:09:01,125 --> 01:09:02,492
Ti amano così tanto.
785
01:09:02,525 --> 01:09:03,526
Dimmelo tu.
786
01:09:10,533 --> 01:09:13,503
Ehi. Ehi.
787
01:09:13,536 --> 01:09:16,473
che cosa? No. Fermati, fermati,
fermati, fermati, fermati.
788
01:09:16,506 --> 01:09:19,944
Ehi, smettila. Smettila. Fermare.
Fermare. Fermare.
789
01:09:19,977 --> 01:09:22,179
Ehi.
790
01:09:22,213 --> 01:09:23,513
Dai. Dai.
791
01:09:23,546 --> 01:09:25,816
Dai.
792
01:09:25,850 --> 01:09:28,085
Ehi.
793
01:09:28,119 --> 01:09:29,987
Ehi.
794
01:09:30,021 --> 01:09:31,421
Ehi.
795
01:09:36,994 --> 01:09:39,931
Ho tanta fame.
796
01:09:39,964 --> 01:09:42,099
Ehi.
797
01:09:42,133 --> 01:09:43,935
Ho tanta fame.
798
01:11:02,913 --> 01:11:05,548
Dodd aveva ragione. Non dovrei essere
qui.
799
01:11:05,582 --> 01:11:07,251
Tuo fratello conosceva il rischio.
800
01:11:09,586 --> 01:11:12,156
Voleva di meglio per te.
801
01:11:12,189 --> 01:11:14,158
Non voleva che vivevi con il cuore di
quel soldato.
802
01:11:14,191 --> 01:11:17,627
Sono stufo di sentirlo.
803
01:11:17,660 --> 01:11:20,164
C'era qualcos'altro che stava
succedendo.
804
01:11:20,197 --> 01:11:23,234
Non avrebbe mai... non parlarne mai,
805
01:11:23,267 --> 01:11:26,603
ma so che ha incolpato Pa per quello
che è successo.
806
01:11:26,636 --> 01:11:30,875
Sì, l'ha fatto.
807
01:11:30,908 --> 01:11:32,642
E aveva ragione.
808
01:11:32,675 --> 01:11:33,944
che cosa?
809
01:11:33,978 --> 01:11:37,181
C'è un motivo per cui quelle persone
sono venute lì.
810
01:11:37,214 --> 01:11:41,919
Sì. Sì, per i nostri soldi e il
nostro... i nostri cavalli.
811
01:11:41,952 --> 01:11:43,254
- No. No.
- E poi tu e Duncan
812
01:11:43,287 --> 01:11:45,089
è andato e si è vendicato per la
nostra famiglia.
813
01:11:45,122 --> 01:11:46,656
No.
814
01:11:46,689 --> 01:11:50,061
È proprio quello che ti abbiamo
detto.
815
01:11:50,094 --> 01:11:52,997
Non hanno preso niente.
816
01:11:53,030 --> 01:11:57,201
Figliolo, quelle persone sono venute
per il sangue.
817
01:12:02,373 --> 01:12:05,943
Perché?
818
01:12:05,976 --> 01:12:07,912
Perché?
819
01:12:10,247 --> 01:12:14,285
Ora, non c'è nessuno che possa
impedirmi di dirti questo,
820
01:12:14,318 --> 01:12:17,154
ma ora sei abbastanza grande da
sentire la verità.
821
01:12:17,188 --> 01:12:19,890
Di cosa stai parlando, Lester?
822
01:12:22,126 --> 01:12:25,695
Tuo padre non è mai stato un buon
allevatore.
823
01:12:25,728 --> 01:12:30,000
A dire il vero, era orribile in
quella merda.
824
01:12:30,034 --> 01:12:32,269
Ero migliore di lui.
825
01:12:32,303 --> 01:12:34,171
Ho avuto più esperienza.
826
01:12:36,140 --> 01:12:39,343
Ho imparato dal mio vecchio
proprietario.
827
01:12:41,412 --> 01:12:44,014
Così l'ho aiutato il più possibile,
828
01:12:45,715 --> 01:12:51,188
ma era l'uomo che mi ha reso un uomo
libero, ma io...
829
01:12:53,224 --> 01:12:56,260
Non mi sentivo sempre così.
830
01:12:56,293 --> 01:12:59,263
Non so cosa stai dicendo, Lester.
831
01:13:04,301 --> 01:13:08,272
Mi hanno costretto a fare cose che
non volevo fare.
832
01:13:08,305 --> 01:13:09,406
che cosa?
833
01:13:09,440 --> 01:13:12,276
Ma...
834
01:13:12,309 --> 01:13:17,281
Signore, per la prima volta nella mia
vita...
835
01:13:20,017 --> 01:13:22,319
Possedevo la camicia che era sulla
mia schiena.
836
01:13:25,289 --> 01:13:28,159
Tutto quello che hai,
837
01:13:28,192 --> 01:13:30,361
tutto quello che avevi...
838
01:13:32,229 --> 01:13:34,664
l'abbiamo preso da qualcun altro.
839
01:13:36,800 --> 01:13:40,004
Rubato.
840
01:13:40,037 --> 01:13:42,473
Quella proprietà lassù in esso,
841
01:13:42,506 --> 01:13:49,213
il ranch in cui sei cresciuto,
ragazzo, abbiamo rubato tutto.
842
01:13:49,246 --> 01:13:52,783
Abbiamo fatto crescere quel ranch per
raddoppiare le dimensioni.
843
01:13:52,816 --> 01:13:55,286
Sì. Sì. L'abbiamo fatto.
844
01:13:55,319 --> 01:13:58,455
Dopo che l'abbiamo preso.
845
01:13:58,489 --> 01:14:01,025
E non è tutto quello che abbiamo
preso.
846
01:14:01,058 --> 01:14:03,761
Abbiamo preso il bestiame, e abbiamo
preso i soldi
847
01:14:03,794 --> 01:14:06,430
da ogni piccolo allevatore che era
intorno a voi, pure.
848
01:14:06,463 --> 01:14:08,499
No.
849
01:14:08,532 --> 01:14:12,469
Duncan non aveva altra scelta.
850
01:14:12,503 --> 01:14:14,838
E la verità sia raccontata,
851
01:14:14,872 --> 01:14:18,142
s'sarebbe fatto coinvolgere anche in
tutta questa merda.
852
01:14:20,411 --> 01:14:23,113
Le nostre storie erano già state
scritte.
853
01:14:30,554 --> 01:14:34,091
Non ha mai voluto che camminassi
sulle sue orme.
854
01:14:35,859 --> 01:14:39,163
E non ti ha mai voluto
855
01:14:39,196 --> 01:14:44,101
per portare il tipo di odio nel tuo
cuore...
856
01:14:45,869 --> 01:14:48,038
che portava nella sua.
857
01:15:36,453 --> 01:15:40,824
Jake!
858
01:15:40,858 --> 01:15:42,226
Jacob!
859
01:15:54,371 --> 01:15:56,206
Jake!
860
01:16:05,215 --> 01:16:06,517
Non ti fai male?
861
01:16:06,550 --> 01:16:08,185
No.
862
01:16:08,218 --> 01:16:11,322
Le donne mi hanno sistemato.
863
01:16:14,591 --> 01:16:16,460
Ehi, fratellone.
864
01:16:16,493 --> 01:16:17,961
Ciao, Jake.
865
01:16:20,631 --> 01:16:22,433
Cosa c'è che non va?
866
01:16:24,635 --> 01:16:26,170
Tu non sei Duncan.
867
01:16:26,203 --> 01:16:27,338
Non sei mio fratello.
868
01:16:41,985 --> 01:16:43,420
Merda.
869
01:17:06,543 --> 01:17:07,544
Lester.
870
01:17:07,578 --> 01:17:08,979
No. Dove stai andando?
871
01:17:09,012 --> 01:17:10,514
Ehi, whoa.
872
01:17:10,547 --> 01:17:12,649
ok.
873
01:17:14,952 --> 01:17:15,986
Va bene, va bene. Ti ho preso. Ti ho
preso.
874
01:17:16,019 --> 01:17:17,388
Va bene.
875
01:17:17,421 --> 01:17:19,990
Wylie, Wylie, porta qui il tuo ass.o.
876
01:17:21,692 --> 01:17:23,394
Va bene.
877
01:17:27,531 --> 01:17:29,600
Combatti e basta, ok?
878
01:17:38,308 --> 01:17:39,543
Andra' tutto bene, Lester.
879
01:17:39,576 --> 01:17:41,278
Andra' tutto bene.
880
01:18:17,614 --> 01:18:20,050
Ti prego, non andare. Sei tutto
quello che mi è rimasto.
881
01:18:20,083 --> 01:18:25,522
Andiamo, per favore.
882
01:18:25,556 --> 01:18:26,657
Per favore.
883
01:18:54,117 --> 01:18:55,352
Jacob.
884
01:19:13,437 --> 01:19:15,472
Wylie.
885
01:19:50,207 --> 01:19:52,777
Abbiamo varvato la porta pallida,
886
01:19:52,810 --> 01:19:54,511
e l'inferno era la nostra ricompensa.
887
01:19:54,545 --> 01:19:55,579
- Wylie.
- che cosa?
888
01:19:55,612 --> 01:19:57,481
No. Fermati, Wylie!
889
01:20:24,641 --> 01:20:26,476
Ascoltami, ragazzo.
890
01:20:28,880 --> 01:20:30,782
È stato buio troppo a lungo.
891
01:20:33,885 --> 01:20:37,554
Il sole non sta sorgendo.
892
01:20:37,588 --> 01:20:42,526
Abbiamo a malapena abbastanza
munizioni per uno, figuriamoci
entrambi.
893
01:20:42,559 --> 01:20:44,896
Non siamo al sicuro qui.
894
01:20:59,476 --> 01:21:01,712
Lo so.
895
01:21:07,885 --> 01:21:11,521
Non so se ti sia una consolazione.
896
01:21:12,924 --> 01:21:15,827
Sai, non sei l'unico che ha perso un
fratello.
897
01:21:17,929 --> 01:21:21,231
Forse non per sangue.
898
01:21:21,264 --> 01:21:22,867
Diavolo, non ho mai avuto una fottuta
famiglia.
899
01:21:22,900 --> 01:21:24,902
Sono cresciuto in un dannato bordello.
900
01:21:26,503 --> 01:21:29,606
E, uh...
901
01:21:29,640 --> 01:21:32,844
Anche Duncan era mio fratello.
902
01:21:38,248 --> 01:21:42,653
tu... Potresti pensare che non me ne
frega un cazzo.
903
01:21:47,290 --> 01:21:50,661
E lo faccio.
904
01:21:50,694 --> 01:21:53,664
Avevo un ruolo da svolgere, e l'ho
giocato.
905
01:21:57,802 --> 01:22:03,674
Ma non pensi per un secondo di essere
solo.
906
01:22:03,707 --> 01:22:06,576
ora
907
01:22:06,610 --> 01:22:11,515
tu ed io, stiamo andando a piedi fuori
908
01:22:11,548 --> 01:22:14,518
e o trovare la nostra via d'uscita da
questo labirinto
909
01:22:14,551 --> 01:22:16,788
o andare giù oscillante, ok?
910
01:23:06,037 --> 01:23:08,940
- Ne è rimasto solo uno.
- Anch'io.
911
01:23:08,973 --> 01:23:10,307
Non lasciare che ti prendano.
912
01:23:10,340 --> 01:23:12,910
Capisci?
913
01:23:12,944 --> 01:23:14,779
Risparmiatelo per voi stessi.
914
01:23:37,034 --> 01:23:38,836
Ehi!
915
01:24:31,122 --> 01:24:32,924
Sta coronando.
916
01:24:40,898 --> 01:24:42,666
Ehi, ragazzo.
917
01:24:44,168 --> 01:24:47,839
Resta lì. Non diventare giallo su di
me ora.
918
01:24:47,872 --> 01:24:48,906
- Va bene?
- Ho... Suppongo.
919
01:24:48,940 --> 01:24:50,908
Resta con me.
920
01:24:50,942 --> 01:24:52,810
Ascoltami. Quando ne usciremo,
921
01:24:52,844 --> 01:24:54,879
Voglio che tu mi prometta una cosa.
922
01:24:54,912 --> 01:24:56,379
Diventa un contadino.
923
01:24:56,413 --> 01:24:58,682
Come fuorilegge, sei sfortunata.
924
01:25:04,989 --> 01:25:07,390
Andiamo.
925
01:25:09,160 --> 01:25:12,029
Stiamo camminando da quella parte.
926
01:25:23,107 --> 01:25:24,507
Andare. Andare.
927
01:25:24,541 --> 01:25:26,043
Non tornare indietro.
928
01:25:26,077 --> 01:25:27,744
Ho finito di correre.
929
01:25:27,778 --> 01:25:29,446
Abbiamo avuto questo appuntamento per
un po'.
930
01:25:29,479 --> 01:25:31,082
Dai.
931
01:25:33,017 --> 01:25:34,718
Andiamo, ora.
932
01:25:34,752 --> 01:25:36,153
Andiamo!
933
01:26:06,516 --> 01:26:09,519
Non ti permetterò di prendere anche
me.
934
01:26:09,552 --> 01:26:10,855
Possiamo offrirti...
935
01:26:10,888 --> 01:26:14,792
che cosa?
936
01:26:14,825 --> 01:26:18,528
Soldi?
937
01:26:18,561 --> 01:26:21,564
Donne?
938
01:26:21,598 --> 01:26:23,500
Uomini?
939
01:26:23,533 --> 01:26:25,169
Tuo fratello.
940
01:26:28,839 --> 01:26:30,241
È vivo?
941
01:26:30,274 --> 01:26:32,109
Sì.
942
01:26:35,813 --> 01:26:37,949
Stronzate.
943
01:26:37,982 --> 01:26:39,817
Non ti credo.
944
01:26:39,850 --> 01:26:41,886
- No!
- Perché te ne importa?
945
01:26:41,919 --> 01:26:44,055
Se lo fai, la tua innocenza sparirà.
946
01:26:44,088 --> 01:26:45,957
Avrete preso una vita, e con questo,
947
01:26:45,990 --> 01:26:47,825
il tuo sangue sarà contaminato.
948
01:26:47,858 --> 01:26:50,861
Sarai solo un'altra anima sporca.
949
01:26:54,832 --> 01:26:56,466
Allora fammi vedere mio fratello.
950
01:27:16,287 --> 01:27:18,122
Ehi, fratellone.
951
01:27:25,930 --> 01:27:28,032
Ehi, fratellone.
952
01:27:29,166 --> 01:27:30,835
Cosa, mi prendi per uno sciocco, eh?
953
01:27:30,868 --> 01:27:33,004
- Non è il mio...
- Ehi, fratellino.
954
01:27:37,208 --> 01:27:41,212
Jake, Jake.
955
01:27:41,245 --> 01:27:44,148
Sei sicura di essere a posto?
956
01:27:44,181 --> 01:27:45,916
Oh mio Dio.
957
01:27:45,950 --> 01:27:49,552
Un po' dolorante, ma queste signore
mi hanno dato qualcosa.
958
01:27:49,586 --> 01:27:51,288
Che sta succedendo qui, Jake?
959
01:27:51,322 --> 01:27:54,025
- Ho bisogno che tu faccia qualcosa.
- Cos'è, fratellino?
960
01:27:54,058 --> 01:27:55,625
- Non sarà facile.
- Cos'è il fratellino?
961
01:27:55,658 --> 01:27:58,029
- Cos'è?
- Perdonate Padre.
962
01:28:00,231 --> 01:28:01,664
Perché dici così?
963
01:28:01,698 --> 01:28:04,969
Riacquista la fattoria. Finite l'odio.
964
01:28:11,175 --> 01:28:12,575
Perché? Perché lo dici?
965
01:28:12,609 --> 01:28:14,245
Anche lui ti amava.
966
01:28:16,347 --> 01:28:18,983
Anche lui ti amava.
967
01:28:19,016 --> 01:28:22,920
Finalmente puoi fare una scelta.
968
01:28:22,953 --> 01:28:25,222
Abbiamo un accordo?
969
01:28:30,693 --> 01:28:33,197
Voglio assicurazioni che sarà al
sicuro,
970
01:28:33,230 --> 01:28:34,697
o giuro su Dio, lo farò.
971
01:28:34,731 --> 01:28:35,632
Jake... Cosa stai facendo, Jake?
972
01:28:35,665 --> 01:28:36,934
No. Fermare.
973
01:28:36,967 --> 01:28:38,936
Fammi fare questa cosa, per favore.
974
01:28:38,969 --> 01:28:41,105
Lascia che sia io a proteggerti per
un cambiamento.
975
01:28:41,138 --> 01:28:42,306
Sono tuo fratello maggiore.
976
01:28:42,339 --> 01:28:45,943
Lo so, e tu devi andartene.
977
01:28:45,976 --> 01:28:48,345
Devi andartene. Torna a quella...
978
01:28:48,379 --> 01:28:50,281
quella bella signora della tua.
979
01:28:54,752 --> 01:28:57,321
Fai una famiglia.
980
01:28:57,354 --> 01:29:02,359
Avere la vita che non potevi, che
papà non poteva.
981
01:29:17,341 --> 01:29:19,043
Dai.
982
01:29:29,086 --> 01:29:30,687
L'hai lasciato andare.
983
01:29:30,720 --> 01:29:34,657
Il nostro potere finisce al limite
della città.
984
01:29:34,691 --> 01:29:36,994
Noi controlliamo chi può andarsene.
985
01:29:39,296 --> 01:29:41,198
Posso vederlo andarsene?
986
01:30:04,721 --> 01:30:06,357
Ti voglio molto, fratellino.
987
01:30:08,459 --> 01:30:10,261
Ti voglio molto, fratellone.
988
01:30:54,271 --> 01:30:56,106
Ehi, ragazze.
989
01:30:58,108 --> 01:31:00,244
Andiamo, ora.
990
01:31:00,277 --> 01:31:02,279
Facciamoci una piccola cena.
991
01:31:05,549 --> 01:31:07,284
Dai.
992
01:31:07,318 --> 01:31:09,486
Ehi, piccola.
993
01:31:09,520 --> 01:31:12,189
Ecco.
994
01:31:18,195 --> 01:31:20,364
Vieni presto?
995
01:31:20,397 --> 01:31:23,834
Devo mettere il piccolo Jacob a letto.
996
01:31:23,867 --> 01:31:25,869
Presto.
997
01:32:29,249 --> 01:32:34,249
- Sottotitoli di explosiveskull
- www.elsubtitle.com
998
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduzione automatica per:
www.elsubtitle.com
Visita il nostro sito web per la traduzione gratuita
63284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.