All language subtitles for Supernatural.S15E14.Last.Holiday.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,210 Cuthbert Sinclair. 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,003 Welcome to the collection, Dean. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,463 Sam: He designed most of the warding 4 00:00:05,464 --> 00:00:07,089 that keeps the bunker safe. 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,842 Dean: Formal separation from Men of Letters, 1956. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,010 He was the Master. 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,972 According to Dad's journal... 8 00:00:14,973 --> 00:00:17,476 ...Abaddon is a Knight of Hell. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,436 Hello, boys. 10 00:00:20,437 --> 00:00:23,731 God is extinguishing galaxies. 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,483 We need to be prepared. 12 00:00:25,484 --> 00:00:28,319 Sam: Feels like we're taking a big, probably stupid risk. 13 00:00:28,320 --> 00:00:30,154 It feels good. 14 00:00:30,155 --> 00:00:33,282 Billie: The first quest was meant to strengthen Jack's body. 15 00:00:33,283 --> 00:00:36,619 Step two, Jack needs to find the Occultum. 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,704 Castiel: "The Occultum must be in you." 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,414 Leave me alone! 18 00:00:40,415 --> 00:00:42,416 Castiel: His soul is back. 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,086 Please forgive me. 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,525 You hear that? 21 00:01:08,360 --> 00:01:09,652 What's with the apron? 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,737 Uh. Burgers. 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,572 Yeah, but the pilot light keeps going out. 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,199 It's, like, the third time this week. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,077 I mean, between that and the... the hot water... 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,037 I thought this place was supposed to be state-of-the-art. 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,956 It was, in the '50s. 28 00:01:21,957 --> 00:01:24,292 Hmm. Yeah. 29 00:01:24,293 --> 00:01:27,461 Uh, Jack come out of his room yet? 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,672 No. I mean, can you blame him? 31 00:01:29,673 --> 00:01:31,882 His soul's back, you know? Everything's hitting him... 32 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 Everything he's done, 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,387 everything he has to do, Amara... 34 00:01:37,264 --> 00:01:39,765 Yeah. Well, I mean, even Billie said it... 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,976 To kill Chuck, you got to kill Amara, too. 36 00:01:41,977 --> 00:01:44,145 Yeah. Cass is still looking, but you know what? 37 00:01:44,146 --> 00:01:47,523 Say... Say one of his angel contacts does find her. 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,817 What then? 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,319 Then we do what we got to do. 40 00:01:54,197 --> 00:01:57,325 Oh, come on. Now the air? 41 00:01:57,326 --> 00:02:02,038 Alright. Well, let's go. 42 00:02:02,039 --> 00:02:04,498 - Go where? - To... 43 00:02:04,499 --> 00:02:07,793 Dude, we fought the Devil, okay? I've killed Hitler. 44 00:02:07,794 --> 00:02:09,671 I think we can handle a few old pipes. 45 00:02:12,466 --> 00:02:16,260 Sam: The gas and water converge down here. Maybe. 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,137 It's too bad we can't just call a plumber. 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,473 Dean: Oh, yeah... "Uh, hey, Mario Brothers? 48 00:02:20,474 --> 00:02:22,016 Yeah, could you come to the most secretive, 49 00:02:22,017 --> 00:02:24,810 secure, supernatural hideout in the world? 50 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 Great. Thanks. Go, Luigi!" 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,691 What is this? 52 00:02:30,692 --> 00:02:33,652 This is the bunker... grid-control... 53 00:02:33,653 --> 00:02:35,572 center thing... I... thingy. 54 00:02:36,907 --> 00:02:39,033 Yeah. Of course. 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,244 "Reset." "Standby." What? 56 00:02:42,245 --> 00:02:44,246 Why? What do I do when, uh, you know, 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 my computer has too many pop-ups? 58 00:02:46,041 --> 00:02:48,167 Turn it off, turn it back on again. Hmm? 59 00:02:48,168 --> 00:02:49,835 No, I don't think that's... 60 00:02:53,006 --> 00:02:55,716 I was gonna say I don't think that's a... 61 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 Shh, shh, shh. ...good idea. 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,765 Ha-ha! 63 00:03:02,766 --> 00:03:05,101 Victory! 64 00:03:05,102 --> 00:03:07,186 Now... burger time. 65 00:03:07,187 --> 00:03:11,232 Dean: Meat man! Comin' to town! 66 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 Oh. Hello, dear. 67 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 Sam! 68 00:03:36,466 --> 00:03:37,967 Ohh! 69 00:03:37,968 --> 00:03:41,512 How you've lived in this filth is beyond me. 70 00:03:41,513 --> 00:03:43,806 Beyo... Lady, who the hell are you?! 71 00:03:43,807 --> 00:03:45,683 Language! 72 00:03:45,684 --> 00:03:47,768 That's it. I'm getting my gun. 73 00:03:47,769 --> 00:03:49,228 Sammy! 74 00:03:49,229 --> 00:03:52,273 Sam: Yeah, hey. I was, uh... 75 00:03:52,274 --> 00:03:54,400 Uh... hi? Wh... 76 00:03:54,401 --> 00:03:55,901 Dean, what's going on? 77 00:03:55,902 --> 00:03:57,862 Well, I was walking into my room, 78 00:03:57,863 --> 00:04:00,489 about to, uh, dive into my Dean Deluxe. 79 00:04:00,490 --> 00:04:03,200 I look up, and there she is, folding my, uh, underthings. 80 00:04:03,201 --> 00:04:04,827 - Your underthings? - My... 81 00:04:04,828 --> 00:04:08,331 Well, if you'd folded them properly to begin with. 82 00:04:09,541 --> 00:04:11,667 I'm sorry. Who are you? 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,085 My true name is... 84 00:04:13,086 --> 00:04:15,379 Oh, it's hardly decipherable in your tongue. 85 00:04:15,380 --> 00:04:17,756 Mr. Ganem called me Mrs. Butters. 86 00:04:18,842 --> 00:04:20,259 Oh. Mrs Butters. 87 00:04:20,260 --> 00:04:22,052 Wait. Our tongue? 88 00:04:22,053 --> 00:04:24,388 So, w-what? You're not human? 89 00:04:24,389 --> 00:04:26,516 Oh, no. No, no. 90 00:04:28,643 --> 00:04:31,020 I'm a wood nymph. 91 00:04:31,021 --> 00:04:33,939 Okay, well, shouldn't you be in the woods somewhere, nymphing? 92 00:04:33,940 --> 00:04:36,692 Well, alas... 93 00:04:36,693 --> 00:04:39,737 that is a young one's game. 94 00:04:39,738 --> 00:04:42,573 But, no, no, I have much more important things to do. 95 00:04:42,574 --> 00:04:45,451 And besides, I live here. 96 00:04:45,452 --> 00:04:47,828 Okay. So... So you're a Man of... 97 00:04:47,829 --> 00:04:50,998 Uh, you're a Lady of Letters? 98 00:04:50,999 --> 00:04:53,042 Oh, God, no. 99 00:04:53,043 --> 00:04:54,919 I was never a member, no. 100 00:04:54,920 --> 00:04:57,171 No, no. No, I was more of a helper. 101 00:04:57,172 --> 00:05:00,758 I, uh, took care of the cleaning and laundry and the cooking. 102 00:05:00,759 --> 00:05:03,594 The Men of Letters, though highly intelligent, 103 00:05:03,595 --> 00:05:06,430 were oblivious to the necessities of life. 104 00:05:06,431 --> 00:05:09,391 But they were my boys. 105 00:05:09,392 --> 00:05:11,810 My family. 106 00:05:11,811 --> 00:05:13,729 Well, that's very progressive. 107 00:05:13,730 --> 00:05:16,565 Uh, okay, well, we don't want any trouble, 108 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 so you can just leave. 109 00:05:20,654 --> 00:05:21,820 Leave? 110 00:05:25,283 --> 00:05:26,617 But... 111 00:05:26,618 --> 00:05:28,827 this is... this is my home. 112 00:05:28,828 --> 00:05:31,038 Well, I have worked for the Men of Letters 113 00:05:31,039 --> 00:05:33,040 since before the war. 114 00:05:33,041 --> 00:05:34,792 The war? 115 00:05:34,793 --> 00:05:36,919 What year do you think it is? 116 00:05:36,920 --> 00:05:38,587 1958. 117 00:05:38,588 --> 00:05:41,590 - Oh. - Oh. 118 00:05:41,591 --> 00:05:46,555 Well, afraid to tell you, but it's, uh... it's 2020. 119 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 It... 120 00:05:52,102 --> 00:05:55,521 Well... then... 121 00:05:55,522 --> 00:05:58,190 Well... Where is Mr. Markham? Mr. Ackers? 122 00:05:58,191 --> 00:06:02,069 Where... Where are the rest of the Men of Letters? 123 00:06:02,070 --> 00:06:03,654 You're looking at 'em. 124 00:06:03,655 --> 00:06:07,867 The rest of them are, um... They're dead. 125 00:06:10,537 --> 00:06:12,288 How? 126 00:06:12,289 --> 00:06:15,208 A demon named Abaddon killed them, all of them. 127 00:06:16,334 --> 00:06:18,460 Oh. 128 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Ohh. 129 00:06:28,179 --> 00:06:31,307 That's why they didn't come back. 130 00:06:37,731 --> 00:06:39,690 Mrs. Butters: When the lads left for the ceremony, 131 00:06:39,691 --> 00:06:43,902 I was told to stay behind, guard the bunker. 132 00:06:43,903 --> 00:06:47,323 But they never returned. 133 00:06:47,324 --> 00:06:49,908 So, to keep the bunker safe, 134 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 I placed it and myself in standby mode. 135 00:07:20,023 --> 00:07:22,066 I never dreamed... 136 00:07:22,067 --> 00:07:25,861 it would take this long to be reactivated. 137 00:07:25,862 --> 00:07:28,822 Yeah, we don't totally know everything about this place yet. 138 00:07:28,823 --> 00:07:30,699 It's kinda been one apocalypse after the other. 139 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 Oh, no, it's fine. 140 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 I know how busy your work can be. 141 00:07:36,790 --> 00:07:38,248 If you're anything like the others, 142 00:07:38,249 --> 00:07:41,251 then it has been an age 143 00:07:41,252 --> 00:07:45,923 since you had a home-cooked meal or celebrated the holidays or... 144 00:07:45,924 --> 00:07:48,634 Oh... ahem... 145 00:07:48,635 --> 00:07:51,136 Washed your clothes. 146 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 Yeah, we're not really holiday people. 147 00:07:54,057 --> 00:07:56,475 It's worse than I thought. 148 00:07:56,476 --> 00:08:00,145 You said, uh, that... That we were on standby mode. 149 00:08:00,146 --> 00:08:02,231 So, this entire time, 150 00:08:02,232 --> 00:08:05,025 we've been operating on, uh, like, half power? 151 00:08:05,026 --> 00:08:08,237 The Men of Letters used my magic 152 00:08:08,238 --> 00:08:10,990 to give the bunker an extra oomph. 153 00:08:13,535 --> 00:08:15,077 Whoa. 154 00:08:18,456 --> 00:08:20,332 - Hmm. - What's that? 155 00:08:20,333 --> 00:08:23,085 Oh. The radar, of course. 156 00:08:23,086 --> 00:08:25,671 Dean: We have a... monster radar? 157 00:08:27,257 --> 00:08:30,509 The chime indicates something relatively nearby. 158 00:08:30,510 --> 00:08:32,344 And by the color... 159 00:08:32,345 --> 00:08:34,638 it looks to be a nest of vampires. 160 00:08:35,932 --> 00:08:39,102 50 miles away. 725 Black Drive. 161 00:08:40,353 --> 00:08:42,020 We have a monster radar. 162 00:08:42,021 --> 00:08:43,897 Yeah. Well, if you boys hurry, 163 00:08:43,898 --> 00:08:46,066 I imagine you can clean out that nest 164 00:08:46,067 --> 00:08:47,901 and make it back here in time for supper. 165 00:08:47,902 --> 00:08:50,529 Oh, hell yeah! Ohh... Ooh. 166 00:08:53,533 --> 00:08:56,285 Heck... Heck yeah. 167 00:08:56,286 --> 00:08:58,120 Alright. 168 00:09:03,460 --> 00:09:05,461 Dean, hold up. 169 00:09:05,462 --> 00:09:08,506 How do we know we can trust her? You... 170 00:09:09,841 --> 00:09:11,258 Look at her. 171 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 It isn't that big of a stretch to think that 172 00:09:13,470 --> 00:09:15,846 the Men of Letters wouldn't have found somebody to help out. 173 00:09:15,847 --> 00:09:17,306 I mean, they were basically 174 00:09:17,307 --> 00:09:19,391 a bunch of uppity, preppy bachelors, you know? 175 00:09:19,392 --> 00:09:22,936 Having a... whatever she is... It's almost required. 176 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 - Yeah, but... - Look, why don't... 177 00:09:24,481 --> 00:09:26,231 Why don't we go check it out, alright? 178 00:09:26,232 --> 00:09:28,442 If the nest is real, then she's telling the truth, 179 00:09:28,443 --> 00:09:30,402 and we know we just caught a serious break, 180 00:09:30,403 --> 00:09:32,821 and we have not been catching those lately. 181 00:09:32,822 --> 00:09:35,074 And if it isn't? 182 00:09:35,075 --> 00:09:36,742 Then we deal with it. 183 00:09:41,915 --> 00:09:43,540 What about Jack? 184 00:09:45,418 --> 00:09:48,880 Dean: Hey, Jack? 185 00:09:51,341 --> 00:09:53,050 Okay. 186 00:09:53,051 --> 00:09:55,177 Uh, listen, me and Sam... we got to head out. 187 00:09:55,178 --> 00:09:58,180 Um, but, uh, we have a guest 188 00:09:58,181 --> 00:10:01,183 that's staying here... kind of. 189 00:10:01,184 --> 00:10:03,310 She's, uh... She's probably harmless, 190 00:10:03,311 --> 00:10:05,354 but just in case, watch yourself, alright? 191 00:10:05,355 --> 00:10:08,524 And if anything happens, obviously, give us a call. 192 00:10:08,525 --> 00:10:11,443 And she's, uh... She's making cookies. 193 00:10:11,444 --> 00:10:12,946 Snickerdoodle. 194 00:10:14,739 --> 00:10:16,908 So if you want some... 195 00:10:21,246 --> 00:10:22,621 Okay. 196 00:10:24,666 --> 00:10:27,292 Even if she is what she says she is, some kind of... 197 00:10:27,293 --> 00:10:29,294 Magic Roomba? Whatever. 198 00:10:29,295 --> 00:10:32,548 Do you think it's a good idea having her around? 199 00:10:32,549 --> 00:10:34,424 W... I mean, we do have 200 00:10:34,425 --> 00:10:36,552 the son of Satan living down the hall. 201 00:10:36,553 --> 00:10:40,514 I'm serious. I mean, Chuck is deleting worlds. 202 00:10:40,515 --> 00:10:42,724 Amara is... somewhere. 203 00:10:42,725 --> 00:10:44,393 And Jack... he's... 204 00:10:44,394 --> 00:10:46,645 A mess. Yeah. 205 00:10:46,646 --> 00:10:48,605 He'll be fine. I mean, I've been through worse. 206 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 Look at me. I'm the picture of health. 207 00:10:50,984 --> 00:10:52,901 Ignoring your trauma doesn't make you healthy. 208 00:10:52,902 --> 00:10:55,070 Sure, it does. 209 00:10:55,071 --> 00:10:57,614 Right. I don't know. 210 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Feels like Jack is hiding something. 211 00:11:02,078 --> 00:11:03,954 He just needs some time, you know, some space. 212 00:11:03,955 --> 00:11:05,582 It's the only thing that works. 213 00:11:07,709 --> 00:11:10,253 I hope you're right. 214 00:11:14,132 --> 00:11:16,592 Hello, Jack? 215 00:11:16,593 --> 00:11:18,844 Jack, Sam and Dean told me 216 00:11:18,845 --> 00:11:21,763 you were going through a hard time. 217 00:11:21,764 --> 00:11:24,725 And I thought I'd make you a sandwich 218 00:11:24,726 --> 00:11:28,562 in case you were hungry. 219 00:11:28,563 --> 00:11:30,022 Well, I'll just... 220 00:11:30,023 --> 00:11:33,191 I'll leave it outside the door 221 00:11:33,192 --> 00:11:36,154 in case you change your mind. 222 00:11:48,583 --> 00:11:50,167 Mr. Barnabas. 223 00:11:50,168 --> 00:11:52,210 Where are you going, Ben? 224 00:11:52,211 --> 00:11:55,422 Hey, how come vampires like that live in mansions 225 00:11:55,423 --> 00:11:57,382 and we live here? 226 00:11:57,383 --> 00:11:59,760 In my new life, I have been discovering 227 00:11:59,761 --> 00:12:03,639 that I have some strange and remarkable powers. 228 00:12:03,640 --> 00:12:05,682 What kind of powers? 229 00:12:05,683 --> 00:12:08,435 You will find out soon enough. 230 00:12:08,436 --> 00:12:10,228 Where have you been? 231 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 - Digging a grave. - Whose grave? 232 00:12:12,357 --> 00:12:13,440 Ahh! 233 00:12:15,526 --> 00:12:16,944 Any bloodsuckers in here?! 234 00:12:23,451 --> 00:12:25,369 Whoo! 235 00:12:25,370 --> 00:12:27,162 Well, that's gotta be a record. 236 00:12:27,163 --> 00:12:29,039 I mean, no investigation, no dead ends. 237 00:12:29,040 --> 00:12:30,916 Just... ding! Bloodsuckers. 238 00:12:30,917 --> 00:12:33,460 That monster radar rules. Yeah. 239 00:12:50,186 --> 00:12:52,270 Merry Christmas! 240 00:12:52,271 --> 00:12:55,357 Ha-ha ha! 241 00:12:59,487 --> 00:13:00,570 Oh. 242 00:13:00,571 --> 00:13:02,864 We are so keeping her. 243 00:13:15,753 --> 00:13:18,213 Well, you boys have spent so much time killing monsters, 244 00:13:18,214 --> 00:13:20,007 it seems like you haven't had a chance 245 00:13:20,008 --> 00:13:22,551 to celebrate much of anything. 246 00:13:22,552 --> 00:13:25,303 So that's why we're doing Christmas? 247 00:13:25,304 --> 00:13:26,847 Oh, pbht! 248 00:13:26,848 --> 00:13:28,598 Don't be so dour, Samuel. 249 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 Take a breath. Smile! 250 00:13:31,019 --> 00:13:33,603 Enjoy the world you're fighting for. 251 00:13:33,604 --> 00:13:36,189 Ohh, we have so much lost time to make up for! 252 00:13:36,190 --> 00:13:38,025 Christmas and Easter and Thanksgiving. 253 00:13:38,026 --> 00:13:41,778 I make a mean apple-cranberry sauce. 254 00:13:44,782 --> 00:13:46,908 Jack. Hey, uh, this is, uh... 255 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Oh. This is Jack. 256 00:13:52,290 --> 00:13:54,417 What are you? 257 00:13:56,002 --> 00:13:58,503 He's a millennial. Don't let that throw you. 258 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 He's a good kid. 259 00:14:02,508 --> 00:14:04,968 Are you wearing... Oh. Dude, you gotta see this thing. 260 00:14:04,969 --> 00:14:06,386 It's like I'm wrapped in hugs. 261 00:14:06,387 --> 00:14:07,804 - Oh! - You gotta feel this thing. 262 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 Look at this. The... Oh. Heh-ha! 263 00:14:10,016 --> 00:14:12,100 I don't know where you got this, Mrs. B, but... 264 00:14:12,101 --> 00:14:13,518 best gift ever. 265 00:14:13,519 --> 00:14:15,312 Ohh. You're welcome, dear. 266 00:14:17,982 --> 00:14:20,192 Well, if they vouch for you, 267 00:14:20,193 --> 00:14:22,569 then it's okay by me. 268 00:14:22,570 --> 00:14:24,946 Oh, good heavens, you must be starving. 269 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 Uh, I'm not that hungry. 270 00:14:27,075 --> 00:14:30,160 Oh, poppycock. A young boy like you. 271 00:14:30,161 --> 00:14:31,328 Here. 272 00:14:31,329 --> 00:14:32,913 Try this. 273 00:14:32,914 --> 00:14:34,581 You'll love it. 274 00:14:34,582 --> 00:14:36,708 Smoothie! I want one. 275 00:14:36,709 --> 00:14:39,253 You... may have tomato juice. 276 00:14:40,505 --> 00:14:42,631 I'm worried about your cholesterol. Tsk-tsk-tsk. 277 00:14:50,848 --> 00:14:53,308 Oh-ho-ho-ho-ho! We got one! 278 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 - No crusts. - Ohh! Mrs. B, you're the best. 279 00:15:10,493 --> 00:15:11,952 Samuel, the radar says it's a lamia. 280 00:15:11,953 --> 00:15:13,745 I put blessed knives in the trunk. 281 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 And tell Dean to take it easy on the car. I just waxed it. 282 00:15:16,958 --> 00:15:18,333 Should I come or...? 283 00:15:18,334 --> 00:15:21,628 Wha... No, no. Jack, it's fine. We got it. 284 00:15:21,629 --> 00:15:23,256 Bye-bye! 285 00:15:25,842 --> 00:15:27,717 Well. 286 00:15:27,718 --> 00:15:29,803 What shall we do with you? 287 00:15:29,804 --> 00:15:32,305 Hmm. 288 00:15:32,306 --> 00:15:35,058 So... 289 00:15:35,059 --> 00:15:37,602 your father is Lucifer. 290 00:15:37,603 --> 00:15:39,771 Hmm! Oh, my. 291 00:15:39,772 --> 00:15:42,607 What's that like? 292 00:15:42,608 --> 00:15:46,069 Well, I didn't really know my father very well. 293 00:15:46,070 --> 00:15:47,821 The only family I've ever really had 294 00:15:47,822 --> 00:15:51,616 is Sam, Dean, Cass, and, uh... Mary. 295 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Mary? 296 00:15:57,123 --> 00:15:59,624 Oh. It's alright. 297 00:15:59,625 --> 00:16:02,544 You don't have to talk about it if you don't want to. 298 00:16:04,463 --> 00:16:07,883 Mary was Sam and Dean's mom 299 00:16:07,884 --> 00:16:09,719 and my, um... 300 00:16:12,597 --> 00:16:14,890 She was a good friend. 301 00:16:14,891 --> 00:16:16,600 Well. 302 00:16:16,601 --> 00:16:19,519 She sounds lovely. 303 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 She was. 304 00:16:22,023 --> 00:16:23,983 But, um... 305 00:16:25,318 --> 00:16:26,610 I killed her. 306 00:16:28,196 --> 00:16:30,448 Ohh... 307 00:16:31,657 --> 00:16:35,118 I-I didn't mean to. It... It was an accident. 308 00:16:35,119 --> 00:16:37,537 Well... 309 00:16:37,538 --> 00:16:39,289 Yeah. 310 00:16:45,588 --> 00:16:50,051 We all do things, things that we are not proud of. 311 00:16:51,886 --> 00:16:53,595 But... 312 00:16:53,596 --> 00:16:58,099 life gives us second chances. 313 00:16:58,100 --> 00:17:00,936 And it is our obligation 314 00:17:00,937 --> 00:17:04,439 to hold onto them. 315 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Understand? 316 00:17:10,696 --> 00:17:12,698 Would you like another smoothie? 317 00:18:34,447 --> 00:18:36,281 Mrs. Butters: Ahh! 318 00:18:36,282 --> 00:18:38,491 Oh, Mrs. B, when it's my birthday, 319 00:18:38,492 --> 00:18:40,702 can I put in the request to have the, uh, 320 00:18:40,703 --> 00:18:42,120 Rice Krispie treats? 321 00:18:42,121 --> 00:18:44,039 Oh. Dear, at your age, 322 00:18:44,040 --> 00:18:46,291 I wouldn't think you'd want to celebrate your birthday. 323 00:18:53,049 --> 00:18:56,259 There's an extra batch just for you next to the fridge. 324 00:18:56,260 --> 00:18:57,802 You... 325 00:18:57,803 --> 00:18:59,387 You are the best! 326 00:19:23,204 --> 00:19:24,954 Mrs. Butters? 327 00:19:24,955 --> 00:19:26,665 Oh. Y-Yes, dear? 328 00:19:28,376 --> 00:19:31,336 I was just wondering if you could, um... 329 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 make me another smoothie. 330 00:19:33,798 --> 00:19:36,716 Of course. 331 00:19:36,717 --> 00:19:39,594 Anything for my boys. 332 00:20:15,673 --> 00:20:19,259 Cuthbert Sinclair, Men of Letters, File 5150. 333 00:20:19,260 --> 00:20:21,511 As you know, Henshaw was successful 334 00:20:21,512 --> 00:20:24,472 in retrieving the wood nymph from the Thule's laboratories. 335 00:20:24,473 --> 00:20:26,599 After encountering a Nazi battalion, 336 00:20:26,600 --> 00:20:30,770 Subject B, casually referred to as "Mrs. Butters," 337 00:20:30,771 --> 00:20:35,942 destroyed upwards of 200 men before she was restrained. 338 00:20:35,943 --> 00:20:39,195 Wood nymphs, it would seem, though naturally docile, 339 00:20:39,196 --> 00:20:44,200 react violently when home or family are threatened. 340 00:20:44,201 --> 00:20:49,164 To that end, I have conducted a series of, uh, experiments 341 00:20:49,165 --> 00:20:52,417 designed to show this strange and magical being 342 00:20:52,418 --> 00:20:55,503 the importance of our mission. 343 00:20:55,504 --> 00:20:58,089 And Mrs. Butters has agreed to join 344 00:20:58,090 --> 00:21:02,136 the Men of Letters family for service and security. 345 00:21:03,971 --> 00:21:06,556 This... 346 00:21:06,557 --> 00:21:08,516 is a member of the Thule, 347 00:21:08,517 --> 00:21:12,395 who, after a very thorough interrogation, 348 00:21:12,396 --> 00:21:14,731 is no longer of any use. 349 00:21:14,732 --> 00:21:17,109 Mrs. Butters, if you would. 350 00:21:31,790 --> 00:21:33,875 Would anyone like tea or cookies? 351 00:21:33,876 --> 00:21:36,587 Son of a bitch. 352 00:21:40,883 --> 00:21:43,718 Sam?! Sam! 353 00:21:43,719 --> 00:21:46,346 Oh. Slow down, dear. Is everything all right? 354 00:21:46,347 --> 00:21:49,390 Uh, yeah. I was just... looking for Sam. 355 00:21:49,391 --> 00:21:52,143 He'll be here any minute. He's got a big date. 356 00:21:52,144 --> 00:21:55,939 Oh. That's, um, nice. 357 00:21:55,940 --> 00:21:57,690 Are you sure you're alright? 358 00:21:57,691 --> 00:21:59,442 Can I get you some soup or something? 359 00:21:59,443 --> 00:22:02,862 I feel silly. Are you sure I don't look ridiculous? 360 00:22:02,863 --> 00:22:04,489 I feel like I look ridiculous. 361 00:22:04,490 --> 00:22:07,951 Not at all. You look dashing! 362 00:22:07,952 --> 00:22:09,994 Let me see. Yes, yes. 363 00:22:09,995 --> 00:22:12,705 Now, are you sure I couldn't just trim the ends? 364 00:22:12,706 --> 00:22:14,541 - Stop it. - Oh, wow. 365 00:22:14,542 --> 00:22:16,543 Somebody's shopping at Abercrombie & Bitch. 366 00:22:16,544 --> 00:22:18,294 Oh! Language! 367 00:22:18,295 --> 00:22:20,588 - Well... - Don't you listen to him. 368 00:22:20,589 --> 00:22:22,215 You look very handsome. 369 00:22:22,216 --> 00:22:23,716 Eileen's in town. 370 00:22:23,717 --> 00:22:25,677 So I thought, after everything that's happened, 371 00:22:25,678 --> 00:22:28,012 you know, we could go out on a date. 372 00:22:28,013 --> 00:22:30,014 Dinner and privacy, something. 373 00:22:30,015 --> 00:22:32,393 - Heavy on the something. - Oh, Dean! 374 00:22:34,019 --> 00:22:35,770 Now, here. 375 00:22:35,771 --> 00:22:37,855 I want you to take one of the old cars from the garage. 376 00:22:37,856 --> 00:22:39,941 They're all in tip-top condition now. 377 00:22:39,942 --> 00:22:41,693 She'll be very impressed. 378 00:22:41,694 --> 00:22:42,986 Thanks. 379 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 Oh, and, Sam, one more thing. 380 00:22:47,408 --> 00:22:48,617 Have fun! 381 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 Go get 'em, tiger. 382 00:22:59,753 --> 00:23:03,047 You should be nicer to your brother. 383 00:23:03,048 --> 00:23:04,382 Well, now, why would I do that? 384 00:23:04,383 --> 00:23:07,176 Boys. 385 00:23:07,177 --> 00:23:09,846 Oh, Dean, I noticed that there was a broken TV 386 00:23:09,847 --> 00:23:12,932 in one of the rooms, and I took the liberty of fixing it. 387 00:23:12,933 --> 00:23:14,350 The Dean Cave? 388 00:23:15,853 --> 00:23:18,355 You fi... Ha! Yes! 389 00:23:36,332 --> 00:23:38,167 I know what you are. 390 00:23:40,336 --> 00:23:42,629 - And what's that? - I saw the film. 391 00:23:42,630 --> 00:23:45,590 And how did it make you feel? 392 00:23:45,591 --> 00:23:47,634 Feel? 393 00:23:47,635 --> 00:23:49,052 I-I don't understand. 394 00:23:49,053 --> 00:23:52,388 Ohh. Of course you do. 395 00:23:52,389 --> 00:23:54,349 You enjoyed seeing that man... 396 00:23:54,350 --> 00:23:56,434 Well, no, Nazis are hardly men... 397 00:23:56,435 --> 00:23:58,561 That dog's death. 398 00:23:58,562 --> 00:24:02,982 You relished his pain, didn't you, Jack? 399 00:24:02,983 --> 00:24:05,027 What? No. 400 00:24:07,237 --> 00:24:10,031 Wait. 401 00:24:10,032 --> 00:24:12,950 You wanted me to find... 402 00:24:12,951 --> 00:24:14,869 Is this some kind of test? 403 00:24:14,870 --> 00:24:16,954 To... To what? 404 00:24:16,955 --> 00:24:19,957 See if I'm bloodthirsty? Dangerous? 405 00:24:19,958 --> 00:24:21,959 Aren't you? 406 00:24:21,960 --> 00:24:23,127 No. 407 00:24:23,128 --> 00:24:26,005 Yes. You are. 408 00:24:26,006 --> 00:24:27,632 And Sam and Dean... 409 00:24:27,633 --> 00:24:30,218 No, that's not... They know... 410 00:24:30,219 --> 00:24:32,137 Know what? 411 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 How powerful you are? 412 00:24:35,516 --> 00:24:37,684 How powerful you've become? 413 00:24:37,685 --> 00:24:40,186 Because I do. 414 00:24:40,187 --> 00:24:42,063 They should be scared of you! 415 00:24:42,064 --> 00:24:43,606 I would never hurt them. 416 00:24:43,607 --> 00:24:46,234 You have before. 417 00:24:46,235 --> 00:24:47,820 Haven't you? 418 00:24:49,863 --> 00:24:54,242 Have you ever thought that Sam and Dean keep you here, 419 00:24:54,243 --> 00:24:58,162 closed in, secure, because they're scared 420 00:24:58,163 --> 00:25:02,584 you'll do to someone else what you did to their mother? 421 00:25:04,128 --> 00:25:05,503 Now that I'm here, 422 00:25:05,504 --> 00:25:07,840 they will never have to worry about you again. 423 00:25:18,767 --> 00:25:21,227 What are you doing? 424 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 What I've always done. 425 00:25:24,273 --> 00:25:26,442 I'm protecting my family. 426 00:25:27,484 --> 00:25:28,651 Don't. 427 00:25:34,158 --> 00:25:35,992 What... What... What did you do to me? 428 00:25:35,993 --> 00:25:38,119 Well, you didn't think 429 00:25:38,120 --> 00:25:41,164 those smoothies were for your health, did you? 430 00:25:41,165 --> 00:25:42,915 I've learned a few things 431 00:25:42,916 --> 00:25:44,584 while I was doing the dusting around here. 432 00:25:44,585 --> 00:25:48,045 A little yarrow root, some ground jawbone for texture, 433 00:25:48,046 --> 00:25:51,758 and, voilà, you are as weak as a puppy. 434 00:25:56,889 --> 00:25:58,474 Why? 435 00:26:00,017 --> 00:26:03,145 To make the bunker safe again. 436 00:26:05,189 --> 00:26:08,107 To get rid of all the monsters! 437 00:26:18,869 --> 00:26:21,204 Oh, Mrs. B, I'm starving. 438 00:26:21,205 --> 00:26:23,915 Do you have any... Oh-ho! 439 00:26:23,916 --> 00:26:25,500 You are a dream! 440 00:26:25,501 --> 00:26:27,627 Oh. Well... 441 00:26:27,628 --> 00:26:29,295 Eat up, dear. 442 00:26:29,296 --> 00:26:32,757 You'll need your strength so we can go kill Jack. 443 00:26:32,758 --> 00:26:33,841 Excuse me? 444 00:26:33,842 --> 00:26:36,636 I've got him downstairs, trapped. 445 00:26:36,637 --> 00:26:38,054 Oh. You and Sam 446 00:26:38,055 --> 00:26:40,181 don't need to be afraid anymore. 447 00:26:40,182 --> 00:26:44,061 I will not let what happened to the others happen to you. 448 00:26:47,397 --> 00:26:48,774 Damn it! 449 00:26:55,030 --> 00:26:57,532 Yeah, we had a good thing going, and, of course... 450 00:26:57,533 --> 00:27:00,409 Of course... you had to go full Nurse Ratched. 451 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Well, I don't know what that means, 452 00:27:02,371 --> 00:27:04,831 but, Dean, he is a monster. 453 00:27:04,832 --> 00:27:08,209 He killed your mother, for heaven's sake! 454 00:27:08,210 --> 00:27:09,878 Yeah. That's, uh... 455 00:27:14,091 --> 00:27:15,842 Tell you what we're gonna do. 456 00:27:15,843 --> 00:27:17,927 We'll go downstairs. Right. 457 00:27:17,928 --> 00:27:20,304 We'll let Jack go and forget this ever happened. 458 00:27:27,062 --> 00:27:29,689 I'd hoped for better from you, Dean. 459 00:27:29,690 --> 00:27:32,109 Obviously, he's infected you. 460 00:27:33,277 --> 00:27:35,820 Just like the serpent in the garden. 461 00:27:35,821 --> 00:27:37,738 Hey. Wait. No, no, no, no! 462 00:27:37,739 --> 00:27:39,824 Just like his father! 463 00:27:39,825 --> 00:27:41,617 Don't! 464 00:27:51,795 --> 00:27:55,006 Bit past your curfew, Samuel. 465 00:27:55,007 --> 00:27:57,426 Yeah. Right. 466 00:28:00,053 --> 00:28:02,430 Where are, uh, Jack and Dean? 467 00:28:02,431 --> 00:28:06,267 Uh, well... 468 00:28:06,268 --> 00:28:08,644 I have some good news... 469 00:28:08,645 --> 00:28:11,773 and some bad news. 470 00:28:17,696 --> 00:28:21,198 So Jack has taken over Dean's mind. 471 00:28:21,199 --> 00:28:22,533 Yes. 472 00:28:22,534 --> 00:28:25,578 - And they're both downstairs. - Mm-hmm. 473 00:28:25,579 --> 00:28:29,416 Right now. Ready to be killed by us. 474 00:28:30,584 --> 00:28:32,919 You were always the smart one. Yes. 475 00:28:32,920 --> 00:28:36,047 Yeah. Okay. Um... 476 00:28:36,048 --> 00:28:38,299 I am really glad you caught them. 477 00:28:38,300 --> 00:28:40,051 Oh, it's no trouble. 478 00:28:40,052 --> 00:28:41,510 Ooh! 479 00:28:41,511 --> 00:28:44,513 You know, uh, I'm gonna, uh, get my gun in my room, 480 00:28:44,514 --> 00:28:48,142 and I will meet you downstairs, and we can... 481 00:28:48,143 --> 00:28:49,393 get to the killing. 482 00:28:49,394 --> 00:28:50,603 Wonderful! 483 00:28:50,604 --> 00:28:52,522 Yeah, wonderful. 484 00:28:54,566 --> 00:28:56,943 Samuel? 485 00:28:56,944 --> 00:28:58,487 How was the date? 486 00:29:01,281 --> 00:29:02,865 Sam: Dean, hey. It's me. 487 00:29:02,866 --> 00:29:04,575 I'm back in the bunker, and you got to listen. 488 00:29:04,576 --> 00:29:07,662 Mrs. Butters... Went psycho. We know. 489 00:29:07,663 --> 00:29:09,163 Why didn't you call me? 490 00:29:09,164 --> 00:29:10,748 Well. 491 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 I mean, I, you know, figured you were... 492 00:29:13,502 --> 00:29:16,128 "practicing your sign language." 493 00:29:16,129 --> 00:29:18,047 And that's more important than coming to save you? 494 00:29:18,048 --> 00:29:20,383 - Hmm... - Dean? 495 00:29:20,384 --> 00:29:21,926 It's been a while for you, man, you know? 496 00:29:21,927 --> 00:29:23,344 Hey, come on. Alright, alright. Whatever. 497 00:29:23,345 --> 00:29:24,720 Just how do we stop her? 498 00:29:24,721 --> 00:29:26,764 I don't know. Try shooting her. 499 00:29:26,765 --> 00:29:28,725 Right. Of course. 500 00:29:30,644 --> 00:29:31,936 Alright. Got it. 501 00:29:31,937 --> 00:29:34,146 Wait. 502 00:29:34,147 --> 00:29:36,190 Will that even work? Wha... How do I know? 503 00:29:36,191 --> 00:29:37,775 You were the one that was gonna look into this. 504 00:29:37,776 --> 00:29:40,194 W-What? No, Dean... Dean. 505 00:29:40,195 --> 00:29:41,946 "We" were gonna look into that, 506 00:29:41,947 --> 00:29:44,615 and then, you know, we had Christmas... 507 00:29:44,616 --> 00:29:46,283 and Thanksgiving and... 508 00:29:46,284 --> 00:29:48,911 that breakfast for Boxing Day. 509 00:29:48,912 --> 00:29:51,497 Oh, that was the best omelet I've ever had in my life. 510 00:29:51,498 --> 00:29:53,499 Yeah. 511 00:29:53,500 --> 00:29:55,876 Okay, okay. Go down to the boiler room, right? 512 00:29:55,877 --> 00:29:57,920 'Cause if hitting "standby" pulled her 513 00:29:57,921 --> 00:30:00,339 into some sort of suspended animation, then... 514 00:30:00,340 --> 00:30:02,675 Right. Of course. Alright. I'll call you back. 515 00:30:05,679 --> 00:30:07,264 What now? 516 00:30:08,348 --> 00:30:12,059 Well, now we got to figure out a way out of this room. 517 00:30:12,060 --> 00:30:13,978 I could use my power. 518 00:30:13,979 --> 00:30:15,855 No. The amount of power it'd take to get out of those cuffs, 519 00:30:15,856 --> 00:30:17,565 that'd be like sending up a flare for Chuck, 520 00:30:17,566 --> 00:30:18,858 so don't... don't do that. 521 00:30:18,859 --> 00:30:20,860 I have a job, a mission! 522 00:30:20,861 --> 00:30:22,528 Jack, stop. 523 00:30:27,784 --> 00:30:29,703 Do you still think I'm a monster? 524 00:30:34,833 --> 00:30:37,084 Okay, I'm just gonna say this, okay? Just get it out there. 525 00:30:37,085 --> 00:30:38,627 Jack. 526 00:30:38,628 --> 00:30:40,504 I'm trying, okay? 527 00:30:40,505 --> 00:30:42,673 I really am. 528 00:30:42,674 --> 00:30:45,426 But what you did... 529 00:30:45,427 --> 00:30:47,511 that's not easy to forget. 530 00:30:47,512 --> 00:30:49,180 Now, I was angry with you... 531 00:30:49,181 --> 00:30:51,224 for a while. 532 00:30:52,809 --> 00:30:54,685 And maybe I still am a little bit, okay? 533 00:30:54,686 --> 00:30:59,690 But I'm gonna let some Evil Mary Poppins take you out. 534 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Do you understand? 535 00:31:15,332 --> 00:31:17,042 Mrs. Butters? 536 00:31:20,087 --> 00:31:24,048 Samuel? What are you doing? 537 00:31:24,049 --> 00:31:25,466 Mrs. Butters. 538 00:31:25,467 --> 00:31:27,426 What is taking so long? 539 00:31:27,427 --> 00:31:28,804 Oh, I-I just, um... 540 00:31:30,889 --> 00:31:32,056 Ah. 541 00:31:33,350 --> 00:31:35,726 Tsk. Oh, Samuel. 542 00:31:35,727 --> 00:31:37,103 Now, I'm not mad. 543 00:31:39,648 --> 00:31:42,066 I'm... disappointed. 544 00:31:46,613 --> 00:31:48,114 Well. 545 00:31:48,115 --> 00:31:51,033 You know, when they first found me, 546 00:31:51,034 --> 00:31:53,869 I didn't really understand the importance 547 00:31:53,870 --> 00:31:57,164 of this place either or of your jobs. 548 00:31:57,165 --> 00:32:00,626 But after Mr. Cuthbert explained it to me, 549 00:32:00,627 --> 00:32:03,504 I realized that keeping you boys safe 550 00:32:03,505 --> 00:32:08,717 was the most worthwhile occupation in the entire world. 551 00:32:08,718 --> 00:32:10,136 Okay, this isn't how... 552 00:32:10,137 --> 00:32:12,388 Oh! Mm-hmm, it is. 553 00:32:12,389 --> 00:32:14,098 Yes. 554 00:32:14,099 --> 00:32:16,642 Hm, but because you are my favorite, 555 00:32:16,643 --> 00:32:19,937 I won't give up on you. 556 00:32:19,938 --> 00:32:21,189 Not yet. 557 00:32:22,649 --> 00:32:28,237 That is why I am going to help you understand 558 00:32:28,238 --> 00:32:31,740 just the way Mr. Cuthbert helped me. 559 00:32:34,494 --> 00:32:36,746 Okay, wait. You're sure this is gonna work? 560 00:32:38,206 --> 00:32:40,916 Let's say yes. Hmm? 561 00:32:40,917 --> 00:32:42,751 Okay. 562 00:32:56,057 --> 00:32:58,018 Ooh! 563 00:32:59,019 --> 00:33:00,686 - Dang it. - Ugh! 564 00:33:00,687 --> 00:33:02,354 Dang... Damn it. Damn it!! 565 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 "Language," my ass. 566 00:33:04,316 --> 00:33:06,108 Come on, pal. You... You... Oh. 567 00:33:06,109 --> 00:33:07,610 Okay, look, there's no way 568 00:33:07,611 --> 00:33:09,361 those things are coming off without the key. 569 00:33:09,362 --> 00:33:11,989 Should we wait for Sam? 570 00:33:11,990 --> 00:33:14,659 Yeah. Sam should've been here by now. 571 00:33:16,077 --> 00:33:18,038 You... 572 00:33:22,167 --> 00:33:23,460 I have another idea. 573 00:33:25,337 --> 00:33:26,879 Yeah? 574 00:33:30,008 --> 00:33:32,676 Now, lesson one... Jack is Lucifer's son. 575 00:33:32,677 --> 00:33:36,263 Therefore Jack is a monster! 576 00:33:36,264 --> 00:33:39,099 I have already had one monster take my family from me. 577 00:33:39,100 --> 00:33:40,851 I won't have it happen again. 578 00:33:40,852 --> 00:33:42,686 Jack's not a monster. 579 00:33:42,687 --> 00:33:44,521 Jack is a kid. 580 00:33:44,522 --> 00:33:45,940 A-A kid who... who's gone 581 00:33:45,941 --> 00:33:47,900 from one tragedy in his life to another! 582 00:33:47,901 --> 00:33:51,362 No! He is not a "kid"! 583 00:33:51,363 --> 00:33:55,324 He has blood on his hands. I can smell it. 584 00:33:55,325 --> 00:33:59,119 Now, Mr. Cuthbert taught me 585 00:33:59,120 --> 00:34:00,579 that pain... 586 00:34:03,083 --> 00:34:06,752 ...can be a wonderful teacher. 587 00:34:06,753 --> 00:34:09,798 Let's see if it can't correct your ways. 588 00:34:12,008 --> 00:34:13,759 Ohh. 589 00:34:13,760 --> 00:34:16,512 This is gonna hurt me a lot more than it hurts you. 590 00:34:29,317 --> 00:34:31,569 Huh! 591 00:34:36,700 --> 00:34:38,158 Dean: Alright, now, remember... 592 00:34:38,159 --> 00:34:41,870 Pain is just weakness leaving the body, mm? 593 00:34:41,871 --> 00:34:43,622 On three. Here we go. 594 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 One, two... 595 00:34:44,833 --> 00:34:46,376 Jack: Unh! 596 00:34:51,006 --> 00:34:52,548 Hey. Hey. 597 00:34:52,549 --> 00:34:54,466 Yeah. See? Not so bad, right? 598 00:34:54,467 --> 00:34:56,135 Huh? Come on. Let's go. 599 00:34:58,930 --> 00:35:01,557 Mrs. Butters: Jack may not want to kill you now, but he will. 600 00:35:01,558 --> 00:35:03,267 It's in his nature! 601 00:35:03,268 --> 00:35:06,520 The sooner you accept this, the sooner we can be done! 602 00:35:26,041 --> 00:35:27,875 - Dean. - She gone? 603 00:35:27,876 --> 00:35:29,335 - Uh, yeah. - It worked! 604 00:35:29,336 --> 00:35:30,586 Yeah, it worked. 605 00:35:30,587 --> 00:35:33,130 Ah-ha-ha! Problem solved. 606 00:35:57,697 --> 00:36:00,532 Yeah. Ohh. Ahh. That is... 607 00:36:00,533 --> 00:36:01,825 Yeah. Thanks. 608 00:36:01,826 --> 00:36:04,204 You have all been very bad! 609 00:36:10,168 --> 00:36:12,461 I am not gonna fail. Not again! 610 00:36:13,671 --> 00:36:15,964 You thought you could destroy us? 611 00:36:15,965 --> 00:36:18,801 Destroy our family?! 612 00:36:18,802 --> 00:36:20,969 - No. - I wasn't there for them before. 613 00:36:20,970 --> 00:36:24,890 But now I am going to stop you from hurting them! 614 00:36:24,891 --> 00:36:27,434 No, no, no, no, no, no. Mrs. Butters. Don't. 615 00:36:27,435 --> 00:36:30,854 Oh. Samuel, you will thank me eventually. 616 00:36:30,855 --> 00:36:33,065 You hurt him, you hurt us. 617 00:36:33,066 --> 00:36:35,609 No, he's infected you! 618 00:36:35,610 --> 00:36:37,277 I have to keep you safe. 619 00:36:37,278 --> 00:36:39,238 By trying to kill the people we care about? 620 00:36:39,239 --> 00:36:43,200 I... He's... He's a monster! 621 00:36:43,201 --> 00:36:45,244 That's why Mr. Cuthbert said 622 00:36:45,245 --> 00:36:49,164 I couldn't go back to my forest, because of things like that! 623 00:36:49,165 --> 00:36:52,835 No. Mr. Cuthbert used you, okay? 624 00:36:52,836 --> 00:36:54,169 He lied to you. 625 00:36:54,170 --> 00:36:56,047 Mr. Cuthbert tortured you. 626 00:36:58,425 --> 00:37:01,343 - He could save the world. - What? 627 00:37:01,344 --> 00:37:03,096 He can save the world. 628 00:37:05,181 --> 00:37:07,057 What? 629 00:37:07,058 --> 00:37:09,184 That's why we're here, isn't it? 630 00:37:09,185 --> 00:37:11,061 Us, the Men of Letters. 631 00:37:11,062 --> 00:37:14,898 That's the whole mission, is saving the world. 632 00:37:14,899 --> 00:37:17,234 He can do exactly that! 633 00:37:28,204 --> 00:37:31,707 I just... 634 00:37:31,708 --> 00:37:34,001 I miss them so much. 635 00:37:47,974 --> 00:37:50,560 There you go, sweetie. I'm so sorry. 636 00:37:52,479 --> 00:37:56,648 I'm sorry about everything. 637 00:37:56,649 --> 00:37:59,401 It's okay. Really. 638 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 Thank you. 639 00:38:01,613 --> 00:38:03,238 Mrs. Butters, uh, you said 640 00:38:03,239 --> 00:38:05,741 Cuthbert convinced you to come work for them, 641 00:38:05,742 --> 00:38:07,951 but, really, you just wanted to go back home. 642 00:38:07,952 --> 00:38:10,287 Oh. Yes, I did. 643 00:38:10,288 --> 00:38:12,040 And now? 644 00:38:13,333 --> 00:38:16,460 Ohh. 645 00:38:16,461 --> 00:38:19,505 I would love to see the... the woods again, 646 00:38:19,506 --> 00:38:21,924 see the sun streaming through the trees. 647 00:38:21,925 --> 00:38:25,969 Oh, you boys would love it. 648 00:38:25,970 --> 00:38:28,805 Creeks and animals, snow and... 649 00:38:28,806 --> 00:38:30,892 Oh, I'm getting carried away. 650 00:38:33,186 --> 00:38:35,313 Then it's settled. 651 00:38:36,439 --> 00:38:38,732 Well. 652 00:38:38,733 --> 00:38:40,901 Sadly, without my magic, 653 00:38:40,902 --> 00:38:44,196 the bunker will revert to standby mode. 654 00:38:44,197 --> 00:38:45,948 So... 655 00:38:45,949 --> 00:38:48,492 Ah, well, things were getting too easy anyway, you know? 656 00:38:48,493 --> 00:38:50,327 Who needs a monster radar? 657 00:38:50,328 --> 00:38:52,746 Or whatever that telescope thing is. 658 00:38:52,747 --> 00:38:56,083 It's an interdimensional geoscope. 659 00:38:56,084 --> 00:38:58,460 It... It's a... what? 660 00:38:58,461 --> 00:38:59,670 - A... - I looked in it earlier. 661 00:38:59,671 --> 00:39:01,004 I didn't see anything. 662 00:39:01,005 --> 00:39:04,049 Ohh. Oh, that's not good. 663 00:39:08,429 --> 00:39:11,139 Ohh. 664 00:39:11,140 --> 00:39:14,059 Oh, look what you've done. 665 00:39:14,060 --> 00:39:17,522 Oh, I shall treasure it always. 666 00:39:23,695 --> 00:39:27,656 Well, I guess it's time. 667 00:39:29,576 --> 00:39:32,035 It... Oh. Dean. 668 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 Eat your vegetables. 669 00:39:34,664 --> 00:39:36,164 And, Sam... 670 00:39:36,165 --> 00:39:38,376 cut your hair. 671 00:39:39,335 --> 00:39:41,753 And, Jack... 672 00:39:41,754 --> 00:39:43,548 go save the world. 673 00:39:46,843 --> 00:39:49,929 Well. Goodbye, boys. 674 00:40:02,775 --> 00:40:05,527 Are you, uh... 675 00:40:05,528 --> 00:40:07,446 You know, if... If there's anything 676 00:40:07,447 --> 00:40:10,282 you want to talk about... 677 00:40:10,283 --> 00:40:13,327 I know. 678 00:40:13,328 --> 00:40:17,164 It's just... 679 00:40:17,165 --> 00:40:19,166 I'm supposed to kill God, 680 00:40:19,167 --> 00:40:21,627 and I got... 681 00:40:21,628 --> 00:40:24,713 She got me. 682 00:40:24,714 --> 00:40:28,718 Because I was stupid and... 683 00:40:36,517 --> 00:40:38,560 Sam. 684 00:40:38,561 --> 00:40:40,730 Do you really think I can do this? 685 00:40:43,483 --> 00:40:45,526 Jack, you're the only one who can. 686 00:40:46,611 --> 00:40:49,529 Alright, alright! Heh heh! 687 00:40:49,530 --> 00:40:51,199 He loves that apron. 688 00:40:53,409 --> 00:40:57,871 Boom. Now, Mrs. Butters was right, okay? 689 00:40:57,872 --> 00:41:00,248 We are busy. Sometimes a little too busy. 690 00:41:00,249 --> 00:41:02,085 But right now... 691 00:41:03,961 --> 00:41:05,379 Ta-da! 692 00:41:09,092 --> 00:41:11,928 I made it myself. Obviously. 693 00:41:13,346 --> 00:41:14,680 I mean, it's, you know, 694 00:41:14,681 --> 00:41:16,598 not like Mrs. Butters makes it, but... 695 00:41:16,599 --> 00:41:18,017 It's great. 696 00:41:21,229 --> 00:41:22,897 Alright. Here we go. 697 00:41:29,529 --> 00:41:30,863 Happy birthday, Jack. 698 00:41:33,157 --> 00:41:35,158 Alright. 699 00:41:35,159 --> 00:41:37,035 Make a wish. 47616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.