All language subtitles for StormingJuno(2010).BluRayGUACAMOLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,428 --> 00:00:19,334
Going to Normandy.
2
00:00:19,336 --> 00:00:20,839
Army Intel is only
two out of five of us
3
00:00:20,841 --> 00:00:23,751
are going to make it
off this beach.
4
00:00:24,891 --> 00:00:27,466
Freedom!
5
00:00:29,979 --> 00:00:31,449
Let us launch!
6
00:00:31,451 --> 00:00:35,029
They're gonna die
without us!
7
00:00:35,031 --> 00:00:37,506
Fire!
8
00:00:37,508 --> 00:00:41,289
Move out!
Don't stop for anything!
9
00:01:12,883 --> 00:01:15,090
We're the first unit
to go in.
10
00:01:15,092 --> 00:01:17,098
One hundred and ten men
of "C" company.
11
00:01:17,100 --> 00:01:21,817
First Canadian
Parachute battalion.
12
00:01:25,065 --> 00:01:27,171
In training we thought
we were the best!
13
00:01:27,173 --> 00:01:29,849
Way tougher than
the infantry.
14
00:01:29,851 --> 00:01:32,191
But this is going to be
our first time in combat,
15
00:01:32,193 --> 00:01:36,609
our first chance
to do our part.
16
00:01:36,611 --> 00:01:39,253
June, 1944.
17
00:01:39,255 --> 00:01:42,567
The world's been at war
for almost five years.
18
00:01:42,569 --> 00:01:46,214
Hitler's war machine
has killed millions
19
00:01:46,216 --> 00:01:48,623
and Europe is living
under Nazi rule.
20
00:01:48,625 --> 00:01:51,938
But that's
about to change.
21
00:01:51,940 --> 00:01:56,690
After two years of planning
and training, this is it!
22
00:01:56,692 --> 00:01:58,864
"D-Day"!
23
00:01:59,804 --> 00:02:01,643
The plan is to launch
a massive surprise attack
24
00:02:01,645 --> 00:02:05,190
against Hitler's
fortress Europe.
25
00:02:05,192 --> 00:02:08,035
It's a do or die
operation.
26
00:02:08,037 --> 00:02:13,188
We'd either set the stage
for the defeat of Hitler,
27
00:02:13,190 --> 00:02:17,706
or get slaughtered and
pushed back into the sea.
28
00:02:17,708 --> 00:02:20,786
The beaches are code-named;
29
00:02:20,788 --> 00:02:25,939
'Sword', 'Gold,'
'Utah', 'Omaha'.
30
00:02:25,941 --> 00:02:28,248
Us Canadians?
31
00:02:28,250 --> 00:02:33,001
We have one of the most heavily
defended beaches on the line.
32
00:02:33,003 --> 00:02:37,051
It's called Juno.
33
00:02:37,053 --> 00:02:39,527
This is my story.
34
00:02:39,529 --> 00:02:42,238
This is our story.
35
00:02:42,240 --> 00:02:43,476
What's wrong?
36
00:02:43,478 --> 00:02:48,496
I don't mind jumping.
I, just can't stand looking.
37
00:02:49,269 --> 00:02:50,203
Well switch
with me then.
38
00:02:50,205 --> 00:02:54,486
We were going to be dropped
deep into Nazi occupied France.
39
00:02:54,488 --> 00:02:57,063
Nine hours before the rest
of the invasion forces
40
00:02:57,065 --> 00:02:59,206
even hit
the beaches.
41
00:02:59,208 --> 00:03:01,548
Jeez-Louise Hartigan,
what you got in there?
42
00:03:01,550 --> 00:03:03,121
A few extra mortars.
43
00:03:03,123 --> 00:03:05,932
You're gonna
drop like a rock.
44
00:03:08,310 --> 00:03:12,023
We were
the tip of the spear.
45
00:03:12,025 --> 00:03:13,161
Whoo!
46
00:03:13,163 --> 00:03:15,236
Best seat in the house here!
47
00:03:15,238 --> 00:03:17,914
Almost seven thousand ships
stretched out
48
00:03:17,916 --> 00:03:19,452
across
the English Channel.
49
00:03:19,454 --> 00:03:21,260
About a hundred and
sixty thousand men.
50
00:03:21,262 --> 00:03:28,322
'D Day', the largest
sea-born invasion in history.
51
00:03:28,324 --> 00:03:29,460
Holy Jesus!
52
00:03:29,462 --> 00:03:36,723
And me a kid from Sydney,
Nova Scotia, way out in front.
53
00:03:52,722 --> 00:03:55,697
We'd been stuck on this
ship for three days.
54
00:03:55,699 --> 00:03:59,179
Seasick, couldn't sleep,
couldn't eat.
55
00:03:59,181 --> 00:04:02,391
But the men
were holding up.
56
00:04:02,393 --> 00:04:05,470
Seventh Platoon.
57
00:04:05,473 --> 00:04:06,741
My Platoon!
58
00:04:06,743 --> 00:04:10,724
Mostly prairie boys
from Saskatchewan.
59
00:04:10,726 --> 00:04:11,661
Hunters.
60
00:04:11,663 --> 00:04:12,765
Trappers.
61
00:04:12,767 --> 00:04:13,535
Indians.
62
00:04:13,537 --> 00:04:16,179
A lot of farm boys.
63
00:04:16,181 --> 00:04:18,154
We looked out
for one another.
64
00:04:18,156 --> 00:04:22,237
Some joined for adventure,
some out of duty.
65
00:04:22,239 --> 00:04:23,341
Others were
just plain hungry
66
00:04:23,343 --> 00:04:26,889
and the Army
paid a dollar a day.
67
00:04:26,891 --> 00:04:27,826
We'd been chosen to lead
68
00:04:27,828 --> 00:04:31,742
the first wave
of the beach assault.
Alright, enough, enough.
Alright, anyone else?
69
00:04:31,744 --> 00:04:34,219
It was going to be our
first time in combat.
70
00:04:34,221 --> 00:04:36,527
Cutler,
you in you little woman?
71
00:04:36,529 --> 00:04:38,435
I got five bucks on Apple.
72
00:04:38,437 --> 00:04:39,607
Alright.
73
00:04:39,609 --> 00:04:40,778
We were young.
74
00:04:40,780 --> 00:04:44,526
Luis Brunning was only
fifteen when he joined.
75
00:04:44,528 --> 00:04:46,736
We called him
'Apple'.
76
00:04:46,738 --> 00:04:48,643
Snake eyes!
Snakes eyes!
77
00:04:48,645 --> 00:04:51,387
Whoa, whoa, whoa.
What's this?
78
00:04:51,389 --> 00:04:54,299
Ooohhh?
From your girl? What?
79
00:04:54,301 --> 00:04:55,972
What,
you have a girlfriend!
80
00:04:55,974 --> 00:04:58,381
Oooh.
Who is she?
81
00:04:58,383 --> 00:04:58,984
No one.
82
00:04:58,986 --> 00:05:00,524
What's her name?
C'mon!
83
00:05:00,526 --> 00:05:01,661
What does she look like?
84
00:05:01,663 --> 00:05:03,101
Who is she?
Who is she?
85
00:05:03,103 --> 00:05:04,339
Look, look.
86
00:05:04,341 --> 00:05:08,087
C'mon look,
it's from my mother.
87
00:05:08,089 --> 00:05:08,924
Ma-ma!
88
00:05:08,926 --> 00:05:13,542
Did he just say from my mother?
Did he just say from my mother?
89
00:05:13,544 --> 00:05:14,713
Aw.
90
00:05:14,715 --> 00:05:16,487
Apple's mommy
loves him.
91
00:05:16,489 --> 00:05:18,796
What's it say?
What's it say?
92
00:05:18,798 --> 00:05:20,403
Nuthin.
93
00:05:20,405 --> 00:05:21,708
Aw c'mon, what's it say?
Let me see.
94
00:05:21,710 --> 00:05:23,616
Come on leave him alone.
95
00:05:24,990 --> 00:05:26,058
Well, what it's say?
96
00:05:26,060 --> 00:05:33,889
It says
"God Keep Him Safe."
97
00:05:41,187 --> 00:05:44,933
Well God, let him
roll sevens?
98
00:05:44,935 --> 00:05:45,737
Amen.
99
00:05:45,739 --> 00:05:48,164
Make me some money!
100
00:05:48,166 --> 00:05:50,257
Nice!
101
00:05:50,259 --> 00:05:51,953
Now I get to roll.
102
00:05:54,015 --> 00:05:58,202
Hey, hey roll em up
again, again, let's go!
103
00:06:11,598 --> 00:06:13,657
What, something I said?
104
00:06:17,049 --> 00:06:21,402
I joined the Army,
not the god-damned Navy!
105
00:06:21,404 --> 00:06:21,768
Me?
106
00:06:21,770 --> 00:06:23,862
I was in the Army
long before this war.
107
00:06:23,864 --> 00:06:27,019
Signed up in Montreal, Quebec,
just seventeen years old.
108
00:06:27,021 --> 00:06:30,974
I didn't want to be no hero,
just stay out of the poorhouse.
109
00:06:30,976 --> 00:06:35,728
I'm what you call a
P.S.. Permanent Soldier.
110
00:06:35,730 --> 00:06:39,483
My wife said it stood
for "permanently stupid".
111
00:06:39,485 --> 00:06:42,507
My ex-wife tell the truth.
112
00:06:42,509 --> 00:06:44,468
Silverberg!
What are you doing?
113
00:06:44,471 --> 00:06:47,493
Joining
the United Church?
114
00:06:47,495 --> 00:06:49,321
Good Jewish boy
like you?
115
00:06:49,324 --> 00:06:52,944
Look. It's
my mother's orders.
116
00:06:52,946 --> 00:06:54,606
Turn the 'J'
to a 'U'.
117
00:06:54,608 --> 00:06:56,700
Just in case
we get taken prisoner.
118
00:06:56,702 --> 00:06:58,595
No one's going to
take us prisoner.
119
00:06:58,597 --> 00:07:00,057
We're going all
the way to Paris!
120
00:07:00,059 --> 00:07:04,910
I'll find you all a
nice Mademoiselle.
121
00:07:04,912 --> 00:07:07,802
You'll see.
122
00:07:12,523 --> 00:07:14,616
Where you goin?
123
00:07:14,618 --> 00:07:15,547
Probably the only dry place
124
00:07:15,549 --> 00:07:17,242
on this whole Goddamned
military vessel!
125
00:07:17,244 --> 00:07:19,867
Don't puke
in the tank McGinnis!
126
00:07:19,869 --> 00:07:23,955
Yeah, don't worry Silver,
I got nuthin left!
127
00:07:26,949 --> 00:07:29,273
Our tank is a
top secret weapon.
128
00:07:29,275 --> 00:07:31,965
Designed just for
'D-Day'.
129
00:07:36,754 --> 00:07:39,545
It can launch directly
into the sea.
130
00:07:39,547 --> 00:07:41,438
They're called a
duplex drive.
131
00:07:41,440 --> 00:07:45,759
You take a Sherman tank, and
an inflatable canvas screen,
132
00:07:45,761 --> 00:07:50,246
waterproof the hull, connect
propellers to the driveshaft.
133
00:07:50,249 --> 00:07:56,429
And viola, you've got a
thirty-two ton floating tank.
134
00:07:56,431 --> 00:08:00,783
And let's you drive
it out of the sea.
135
00:08:00,785 --> 00:08:06,102
A big surprise for
the Germans.
136
00:08:13,183 --> 00:08:16,504
That's the way to travel.
137
00:08:16,506 --> 00:08:19,364
First class!
138
00:08:29,436 --> 00:08:30,365
Final checks!
139
00:08:30,367 --> 00:08:34,121
We were going in, disguised
as a routine bombing run.
140
00:08:34,123 --> 00:08:36,314
That's why we were packed
into these old bombers
141
00:08:36,316 --> 00:08:39,372
like sardines.
142
00:08:39,374 --> 00:08:40,736
Final checks.
143
00:08:40,738 --> 00:08:45,222
Be bloody careful,
no accidents, please!
144
00:08:45,224 --> 00:08:47,682
The drop was
behind enemy lines.
145
00:08:47,684 --> 00:08:48,745
Fifteen miles
from the coast
146
00:08:48,747 --> 00:08:51,371
where the main
invasion force would land.
147
00:08:51,373 --> 00:08:53,498
We'd be on our
own for days.
148
00:08:53,500 --> 00:08:55,958
So we loaded ourselves
down with extra grenades.
149
00:08:55,961 --> 00:08:59,481
Mortar rounds, you name it.
150
00:08:59,483 --> 00:09:00,279
Hartigan!
151
00:09:00,281 --> 00:09:03,404
Open the bloody hatch.
152
00:09:10,652 --> 00:09:14,671
There was France.
From five hundred feet.
153
00:09:14,673 --> 00:09:17,131
At two hundred miles per hour.
154
00:09:17,133 --> 00:09:20,122
Red up, hook up!
155
00:09:20,124 --> 00:09:21,950
The red light was the warning.
156
00:09:21,952 --> 00:09:23,879
Two minutes till
the green light.
157
00:09:23,881 --> 00:09:25,440
Two minutes before all of us,
158
00:09:25,442 --> 00:09:27,501
one hundred and ten men
of 'C' Company
159
00:09:27,503 --> 00:09:30,259
would jump straight into...
God knows what?
160
00:09:30,261 --> 00:09:34,946
Remember we've got fifteen
seconds to clear this place,
161
00:09:34,948 --> 00:09:35,877
so move fast!
162
00:09:35,879 --> 00:09:38,103
Hartigan, spot me a
cigarette would ya?
163
00:09:38,105 --> 00:09:40,065
Hit the ground and move!
164
00:09:40,067 --> 00:09:40,563
What?
Now?
165
00:09:40,565 --> 00:09:43,156
We have, five minutes to make
it to the rally point.
166
00:09:43,158 --> 00:09:45,150
I don't mean for now,
I mean for later.
167
00:09:45,152 --> 00:09:47,576
You do not make it?
You're on your own!
168
00:09:47,578 --> 00:09:51,864
Here, take the whole
god-damned pack!
169
00:09:51,866 --> 00:09:52,828
Good luck!
170
00:09:52,830 --> 00:09:56,352
I tried not to think about
being shot on the drop.
171
00:09:56,354 --> 00:09:57,814
Or landing on a tree.
172
00:09:57,816 --> 00:10:01,770
Or drowning in the
flooded fields below.
173
00:10:06,291 --> 00:10:08,418
We knew we were heading
towards the coast.
174
00:10:08,420 --> 00:10:12,983
But the exact location of
our landing was kept secret.
175
00:10:12,985 --> 00:10:14,494
Most bets were on Calle .
176
00:10:14,496 --> 00:10:18,580
Some thought Holland,
even Germany itself.
177
00:10:18,582 --> 00:10:20,844
We're goin to Normandy.
178
00:10:20,846 --> 00:10:23,454
Did anyone win the bet?
179
00:10:23,456 --> 00:10:23,866
No sir.
180
00:10:23,868 --> 00:10:28,431
Good, let's hope the Jerrie's
are even more surprised.
181
00:10:31,592 --> 00:10:34,954
The Americans have
'Utah', and 'Omaha'.
182
00:10:34,956 --> 00:10:37,699
Brits,
'Gold', and 'Sword'.
183
00:10:37,701 --> 00:10:41,029
The Canadian beach,
'Juno' Beach, it's here,
184
00:10:41,031 --> 00:10:46,075
and our sector,
'Nan Green', is here.
185
00:10:46,078 --> 00:10:50,710
Our target, is actually a
little fishing village called
186
00:10:50,712 --> 00:10:52,083
'Courseulles-sur-Mer'.
187
00:10:52,085 --> 00:10:55,688
Everything else
just as we trained.
188
00:10:55,690 --> 00:10:59,840
MG-42's, 55's,
75's and the 88.
189
00:10:59,842 --> 00:11:06,672
The heaviest position on the
beach and it is all ours!
190
00:11:07,120 --> 00:11:11,066
The Germans had four years to
turn the coast of France
191
00:11:11,068 --> 00:11:13,436
into a concrete fortress.
192
00:11:13,438 --> 00:11:19,648
Hundreds of miles of bunkers,
heavy guns barbed wire, mines.
193
00:11:19,650 --> 00:11:22,635
According to Army
Intelligence, our beach,
194
00:11:22,637 --> 00:11:25,828
Juno Beach was manned by eight
thousand German soldiers
195
00:11:25,830 --> 00:11:28,608
from the seven hundred and
sixteenth division.
196
00:11:28,610 --> 00:11:31,560
It was one of the most heavily
fortified sectors
197
00:11:31,562 --> 00:11:34,615
of Hitler's Atlantic Wall.
198
00:11:36,540 --> 00:11:38,529
Get past the first
fifteen minutes boys,
199
00:11:38,531 --> 00:11:40,657
we're gonna be okay.
200
00:11:40,659 --> 00:11:42,235
Alright?
201
00:11:42,238 --> 00:11:44,364
Dsmissed.
202
00:11:54,253 --> 00:11:58,232
Most of us weren't expected
to make it off the beach.
203
00:12:00,295 --> 00:12:04,172
We all knew.
But nobody talked about it.
204
00:12:38,159 --> 00:12:40,800
We had fifteen seconds
to empty the plane.
205
00:12:40,802 --> 00:12:44,987
If you hesitated, the men
behind you would get scattered,
206
00:12:44,989 --> 00:12:45,880
and we'd all be screwed.
207
00:12:45,882 --> 00:12:49,725
Of course the plane had to be
in exactly the right place
208
00:12:49,727 --> 00:12:52,231
at the right time.
209
00:13:05,105 --> 00:13:08,708
Green lights on!
Green on!
210
00:13:08,710 --> 00:13:11,179
Go Go Go
Go Go!
211
00:13:11,181 --> 00:13:13,445
Move it!
212
00:13:13,447 --> 00:13:16,020
Move!
Move it!
213
00:13:16,022 --> 00:13:19,796
Just after I jumped,
I'm thinkin,
214
00:13:19,798 --> 00:13:24,225
"What the hell am
I doing here?"
215
00:13:38,232 --> 00:13:40,153
'D-DAY'.
216
00:13:40,155 --> 00:13:43,517
We launch at dawn.
217
00:13:43,519 --> 00:13:46,846
The plan is to drop into
the sea two miles offshore
218
00:13:46,848 --> 00:13:50,383
and arrive
just before the infantry.
219
00:13:50,385 --> 00:13:54,604
There's no
turning back now.
220
00:13:54,606 --> 00:13:57,008
Listen gonna tell
you straight up,
221
00:13:57,010 --> 00:13:59,171
Army Intel says only
two out of five of us
222
00:13:59,173 --> 00:14:01,916
are going to
make it off this beach.
223
00:14:01,918 --> 00:14:09,194
If we wanna make it, we're
going to have to keep our heads,
224
00:14:09,196 --> 00:14:11,115
stay smart.
225
00:14:11,117 --> 00:14:17,295
Remember that we got one job,
punch through the enemy lines.
226
00:14:17,297 --> 00:14:22,479
Remember that
and we'll be okay.
227
00:14:22,481 --> 00:14:28,555
Paratroopers would
have landed by now.
228
00:14:32,092 --> 00:14:35,317
Each airborne unit had
a specific objective,
229
00:14:35,319 --> 00:14:36,930
knock out a bridge,
or communication line,
230
00:14:36,932 --> 00:14:41,085
to prevent the Germans from
launching a counter-attack
231
00:14:41,087 --> 00:14:42,904
against the beach.
232
00:14:42,906 --> 00:14:44,895
Our job was to
secure the drop zone
233
00:14:44,897 --> 00:14:48,328
by launching a surprise attack
on a German garrison
234
00:14:48,330 --> 00:14:50,663
near a town called
Varaville.
235
00:14:50,665 --> 00:14:55,606
We had to take out their main
gun before the next wave
236
00:14:55,608 --> 00:14:59,690
of twenty-five hundred
paratroopers came in.
237
00:14:59,692 --> 00:15:05,526
If we failed, those boys
would get slaughtered.
238
00:15:12,394 --> 00:15:15,722
I had five minutes to
get to the rally point.
239
00:15:15,724 --> 00:15:20,081
Problem was, I had no
idea where the hell I was,
240
00:15:20,083 --> 00:15:22,381
or how to get there.
241
00:16:16,999 --> 00:16:23,073
First time I get bombed,
it's by our own air-force.
242
00:16:23,075 --> 00:16:25,751
Maybe they missed
their target,
243
00:16:25,753 --> 00:16:29,183
maybe we'd been dropped
in the wrong place.
244
00:16:29,185 --> 00:16:33,131
Maybe both.
245
00:16:33,133 --> 00:16:37,457
Maybe we were all
screwing up.
246
00:17:07,461 --> 00:17:09,447
Punch!
247
00:17:09,449 --> 00:17:10,322
Judy! What?
248
00:17:10,324 --> 00:17:12,007
"Judy!"
Jesus Christ, "Judy!"
249
00:17:12,009 --> 00:17:13,591
"Who won
the Stanley Cup?"
250
00:17:13,593 --> 00:17:15,308
Habs!
251
00:17:15,310 --> 00:17:16,655
Four-games-straight.
252
00:17:16,657 --> 00:17:19,418
You look like
shit Hartigan.
253
00:17:19,420 --> 00:17:21,306
You're one to talk.
254
00:17:21,308 --> 00:17:24,168
Any idea where we are?
255
00:17:24,170 --> 00:17:26,897
France?
256
00:17:30,740 --> 00:17:35,354
How the hell do we get
to the rally point?
257
00:17:35,356 --> 00:17:36,869
I dunno.
258
00:17:36,871 --> 00:17:39,296
We'd missed the rendezvous.
259
00:17:39,298 --> 00:17:42,865
I wondered how many
others were lost.
260
00:17:42,867 --> 00:17:46,943
Wandering around the
French countryside.
261
00:17:46,945 --> 00:17:49,469
Or dead.
262
00:18:02,037 --> 00:18:06,919
Dawn.
June sixth, 1944.
263
00:18:06,921 --> 00:18:09,244
At last we could see it.
264
00:18:09,246 --> 00:18:13,019
The long grey
coastline of Normandy.
265
00:18:13,021 --> 00:18:15,443
Then our Navy guns opened up.
266
00:18:16,759 --> 00:18:19,723
So loud it was like getting
punched in the chest.
267
00:18:19,725 --> 00:18:24,439
We hoped it was doing a
lot worse to the Germans.
268
00:18:31,886 --> 00:18:35,287
Alright, alright!
One last time.
269
00:18:35,289 --> 00:18:38,284
LCA drops us
here at H-hour.
270
00:18:38,286 --> 00:18:38,688
Katesman!
271
00:18:38,690 --> 00:18:43,034
Chief snipes the machine-gun
position here while me, Apple,
272
00:18:43,036 --> 00:18:47,381
Bashnick and Culty take the
Bangalores and blow the wire.
273
00:18:47,383 --> 00:18:49,638
Here.
274
00:18:49,640 --> 00:18:52,669
Good!
Blow the wire.
275
00:18:52,671 --> 00:18:53,209
Chief!
276
00:18:53,211 --> 00:18:58,599
Section One pushes through
to take the Machine Gun pillbox.
277
00:18:58,601 --> 00:19:00,317
STORK.
278
00:19:00,319 --> 00:19:01,833
We then rally here.
279
00:19:01,835 --> 00:19:06,449
And attack the main bunker,
here, destroying the 88.
280
00:19:06,451 --> 00:19:07,325
Good.
281
00:19:07,327 --> 00:19:08,503
Alright! There'll be
a lot of heavy smoke.
282
00:19:08,505 --> 00:19:10,390
What do you do if you get lost?
283
00:19:10,392 --> 00:19:12,378
Grab STORK and poke his
head through the clouds.
284
00:19:12,380 --> 00:19:15,713
Move up that beach and
keep moving no matter what.
285
00:19:15,715 --> 00:19:18,980
You do not stop to
help the wounded.
286
00:19:18,982 --> 00:19:22,417
No one stops.
287
00:19:23,127 --> 00:19:26,528
Medics take care of that.
Alright?
288
00:19:37,242 --> 00:19:41,013
Listen.
Given the Naval bombardment,
289
00:19:41,015 --> 00:19:45,325
chances are
nothing will be left.
290
00:19:52,908 --> 00:19:54,759
With seas like this,
291
00:19:54,761 --> 00:19:57,757
launching the tanks
was going to be tricky.
292
00:19:57,759 --> 00:20:03,113
but the time was here
to get em in the water.
293
00:20:05,205 --> 00:20:08,570
The bloody Brit
won't let us launch.
294
00:20:08,572 --> 00:20:09,245
What?
295
00:20:09,247 --> 00:20:11,434
Navy command is
saying it's too rough.
296
00:20:11,436 --> 00:20:12,311
But this is 'bullshit'.
297
00:20:12,313 --> 00:20:14,365
Well Sergeant,
I can see their point.
298
00:20:14,367 --> 00:20:18,071
We've never launched in
conditions like this before.
299
00:20:18,073 --> 00:20:18,543
But sir I...
300
00:20:18,545 --> 00:20:20,429
Four of your
men can't even swim.
301
00:20:20,431 --> 00:20:21,777
Yeah, but I...
302
00:20:21,780 --> 00:20:23,159
Including you.
303
00:20:23,161 --> 00:20:27,201
Major,
I speak for my men.
304
00:20:27,203 --> 00:20:29,829
We'd rather take our
chances out there,
305
00:20:29,831 --> 00:20:33,495
than stay on this
rolling puke bucket.
306
00:20:33,497 --> 00:20:38,198
C'mon sir let us launch.
307
00:20:38,200 --> 00:20:43,385
Those infantry boys they're
going to die without us.
308
00:20:44,908 --> 00:20:47,119
Okay, okay.
Leave it to me.
309
00:20:47,121 --> 00:20:50,577
What about the Brit?
310
00:20:50,579 --> 00:20:52,513
It's not his show.
311
00:20:52,515 --> 00:20:55,384
Sergeant Gariepy.
312
00:20:57,150 --> 00:20:58,357
Bonne chance.
313
00:20:58,359 --> 00:21:03,821
I was thinking,
was that very brave?
314
00:21:03,823 --> 00:21:07,555
or very stupid?
315
00:21:23,637 --> 00:21:27,404
Bird, looks like we're
gonna be in the movies.
316
00:21:27,407 --> 00:21:29,860
Yeah, a regular
Gary Cooper
317
00:21:29,862 --> 00:21:32,177
Hi mom!
318
00:21:35,187 --> 00:21:38,677
Hey Apple, know why bagpipers
are always walkin around?
319
00:21:38,679 --> 00:21:41,444
To get away from that noise.
320
00:21:55,762 --> 00:21:57,766
Load em in.
321
00:21:57,768 --> 00:22:01,673
Section One!
Loading!
322
00:22:01,675 --> 00:22:04,059
It's about bloody time.
Let's move.
323
00:22:04,061 --> 00:22:07,414
Pick it up.
Pick it up!
324
00:22:07,416 --> 00:22:11,494
Careful with that kid!
325
00:22:11,496 --> 00:22:13,533
After three days at sea,
326
00:22:13,535 --> 00:22:15,368
we finally boarded
the landing craft
327
00:22:15,370 --> 00:22:17,684
that would take us
in to the beach.
328
00:22:17,686 --> 00:22:22,249
Each carried a Platoon
of thirty-six men.
329
00:22:22,251 --> 00:22:25,430
Just little boats made
of plywood and steel.
330
00:22:25,432 --> 00:22:27,608
Bouncing around like a cork.
331
00:22:27,610 --> 00:22:33,072
According to plan, we were to
land on the beach at 'H' hour
332
00:22:33,074 --> 00:22:38,500
just when the Naval bombardment
was scheduled to stop.
333
00:22:38,502 --> 00:22:40,438
We were scared.
334
00:22:40,440 --> 00:22:43,515
Anyone who said he wasn't,
was either a liar
335
00:22:43,517 --> 00:22:47,146
or just plain crazy.
336
00:22:53,994 --> 00:22:57,761
Okay Men, prepare to launch,
prepare to launch.
337
00:22:57,763 --> 00:23:00,217
McGinnis, start er up!
338
00:23:00,219 --> 00:23:04,021
Navy command said it was
too dangerous to launch.
339
00:23:04,023 --> 00:23:07,583
But our C.O.
Decided to push forward.
340
00:23:07,585 --> 00:23:11,490
Everyone in our squadron,
all nineteen tank crews...
341
00:23:11,492 --> 00:23:12,493
Electrics on.
342
00:23:12,495 --> 00:23:14,429
...felt we had to chance it.
343
00:23:14,432 --> 00:23:15,883
Radio check.
344
00:23:15,885 --> 00:23:18,786
Main gun in position!
345
00:23:22,108 --> 00:23:24,976
Ladies, our skirt is up.
346
00:23:24,978 --> 00:23:27,328
Take us in McGinnis!
347
00:23:27,330 --> 00:23:29,402
Aye, aye Captain!
348
00:23:31,169 --> 00:23:32,411
Here we go.
349
00:23:32,413 --> 00:23:35,143
... McGinnis.
Hold steady.
350
00:23:35,145 --> 00:23:37,529
We launched more
than two miles off shore.
351
00:23:37,531 --> 00:23:40,365
The first tank in
our unit to go in.
352
00:23:40,367 --> 00:23:45,967
But I wondered, how many
of us would make the beach?
353
00:23:49,529 --> 00:23:52,536
Dawn.
D-Day.
354
00:23:52,538 --> 00:23:54,577
The first infantry
assault wave
355
00:23:54,579 --> 00:23:56,962
is already headed
for the beach.
356
00:23:56,965 --> 00:24:00,491
Further inland air-borne units
are racing to secure their
357
00:24:00,493 --> 00:24:03,014
objectives to prevent a
German counter-attack
358
00:24:03,016 --> 00:24:07,026
against our beach forces.
359
00:24:07,028 --> 00:24:10,484
Mallon and I
had spent our whole night
360
00:24:10,486 --> 00:24:12,904
dodging enemy patrols.
361
00:24:12,906 --> 00:24:18,126
By sunrise, we finally made
our way to the objective.
362
00:24:18,128 --> 00:24:22,171
The German garrison
at Varaville.
363
00:24:22,173 --> 00:24:24,385
We were so late, we figured
the rest of our unit
364
00:24:24,387 --> 00:24:27,048
had already
knocked out the gun
365
00:24:27,050 --> 00:24:30,990
that threatened
our main drop zone.
366
00:24:38,911 --> 00:24:39,877
Get down!
367
00:24:39,879 --> 00:24:42,367
Get down.
Get down.
368
00:24:45,826 --> 00:24:46,966
Over here!
369
00:24:58,033 --> 00:24:59,276
Hey, Stupid.
Where've you been?
370
00:24:59,278 --> 00:25:00,624
MacPhee, what the
hell's going on?
371
00:25:00,626 --> 00:25:02,630
Makela, take the
Bren gun over there.
372
00:25:02,632 --> 00:25:03,425
Keep your head down.
373
00:25:03,427 --> 00:25:05,501
Why haven't you
taken the objective?
374
00:25:05,503 --> 00:25:06,745
Because of that Pillbox.
375
00:25:06,748 --> 00:25:09,650
The German artillery's back
there, hidden that wall.
376
00:25:09,652 --> 00:25:10,807
Right there?
377
00:25:10,809 --> 00:25:11,635
Yeah.
378
00:25:11,636 --> 00:25:14,710
Where's Macleod?
379
00:25:16,364 --> 00:25:17,784
Major MacLeod is dead.
380
00:25:17,786 --> 00:25:18,611
In the house there.
381
00:25:18,613 --> 00:25:22,579
We were scouting
when the gun opened up.
382
00:25:22,581 --> 00:25:24,531
Jesus --
383
00:25:24,532 --> 00:25:27,638
Where the hell
is everyone else?
384
00:25:27,640 --> 00:25:29,094
only 17 of us made it.
385
00:25:29,096 --> 00:25:31,673
We can't get
past that pillbox.
386
00:25:31,675 --> 00:25:32,566
So go around.
387
00:25:32,568 --> 00:25:34,451
We tried that. There's
minefields on either side.
388
00:25:34,453 --> 00:25:35,443
There's no way in.
389
00:25:35,445 --> 00:25:36,732
Well, I have to do something.
390
00:25:36,734 --> 00:25:38,320
We can't take it.
We're out numbered.
391
00:25:38,322 --> 00:25:40,668
And we got nothing -
392
00:25:40,670 --> 00:25:41,727
no PIATS.
One Bren gun.
393
00:25:41,728 --> 00:25:43,644
Your mortar's the
biggest thing we've got.
394
00:25:43,646 --> 00:25:46,487
Best bet is
just to keep'em tied-up
395
00:25:46,489 --> 00:25:48,108
'till reinforcements
come in.
396
00:25:48,110 --> 00:25:49,133
Bull-shit.
397
00:25:49,135 --> 00:25:50,191
We've got to do something.
398
00:25:50,193 --> 00:25:51,679
I'm gonna scout
out the position.
399
00:25:51,681 --> 00:25:54,423
Maybe I can
find a way in.
400
00:25:56,641 --> 00:26:02,227
Okay. See if you can get
up to the rooftop.
401
00:26:02,229 --> 00:26:04,014
Sergeant McPhee
and the others
402
00:26:04,015 --> 00:26:05,469
had kept the enemies
engaged all night.
403
00:26:05,471 --> 00:26:07,419
But sooner or later
German reinforcements
404
00:26:07,421 --> 00:26:09,072
were bound to show up.
405
00:26:09,074 --> 00:26:11,486
Careful in there
Hartigan.
406
00:26:34,041 --> 00:26:37,808
The German's had converted
this house into a barracks.
407
00:26:37,810 --> 00:26:41,644
While I was lost in
the french countryside,
408
00:26:41,646 --> 00:26:48,522
our commander, Major McCloud,
led the assault.
409
00:26:52,492 --> 00:26:55,896
We stormed the place
with just a few men,
410
00:26:55,898 --> 00:26:58,806
the ground floor
was deserted.
411
00:26:58,808 --> 00:27:03,535
McCloud took a handful of
men up to the second floor.
412
00:27:08,000 --> 00:27:09,420
It was empty too.
413
00:27:09,422 --> 00:27:13,753
The beds were still warm.
414
00:27:15,970 --> 00:27:20,267
The German's had fled just
a few minutes earlier.
415
00:27:20,268 --> 00:27:21,820
McCloud must've
had them convinced
416
00:27:21,822 --> 00:27:23,673
they were outnumbered.
417
00:27:50,162 --> 00:27:53,037
From up here
McCloud and his men
418
00:27:53,039 --> 00:27:55,914
began to scout for
the German's main gun.
419
00:27:55,916 --> 00:27:59,948
But the gun found them first.
420
00:28:25,710 --> 00:28:29,411
I'd never seen
anyone dead before.
421
00:28:29,413 --> 00:28:30,866
I didn't know
thing's like that
422
00:28:30,868 --> 00:28:34,206
could happen
to a person's body.
423
00:28:38,573 --> 00:28:44,225
Last night, they were alive.
424
00:28:44,227 --> 00:28:46,507
If I hadn't got lost
425
00:28:46,509 --> 00:28:50,608
it could've just as easily
been me lying on the floor.
426
00:28:50,610 --> 00:28:54,873
Instead of my friends.
427
00:28:57,752 --> 00:29:01,553
If I got higher up, maybe
I could see our objective.
428
00:29:01,555 --> 00:29:04,793
The gun that
killed those men.
429
00:29:34,160 --> 00:29:35,811
I could see the pillbox
that had us pinned.
430
00:29:35,813 --> 00:29:39,712
And there, beyond
it, the main gun.
431
00:29:39,714 --> 00:29:42,225
A seventy-five millimeter
artillery piece
432
00:29:42,227 --> 00:29:45,533
surrounded by minefields.
433
00:29:47,751 --> 00:29:50,427
Past that wall,
the Germans were using a path
434
00:29:50,429 --> 00:29:54,263
that led from the pillbox
through to the minefield.
435
00:29:54,265 --> 00:29:55,089
Straight to the gun.
436
00:29:55,091 --> 00:29:58,561
If we could get to that path,
we could get to the gun.
437
00:29:58,563 --> 00:30:01,637
But how to get past
the pillbox?
438
00:30:13,080 --> 00:30:14,254
Then I saw it.
439
00:30:14,256 --> 00:30:17,984
A way in.
440
00:30:22,455 --> 00:30:26,216
The launch, along with
the weather was a mess.
441
00:30:26,217 --> 00:30:29,643
Less than half the tanks that
were supposed to launch
442
00:30:29,645 --> 00:30:31,155
made it into the water.
443
00:30:31,157 --> 00:30:36,128
We were supposed to hit the
beach just before the infantry
444
00:30:36,130 --> 00:30:40,294
but the heavy seas delayed us.
445
00:30:40,296 --> 00:30:42,513
McGinnis turn right.
446
00:30:42,515 --> 00:30:43,251
Turn right!
447
00:30:43,253 --> 00:30:45,569
Sarge, I can't turn
against the waves.
448
00:30:45,571 --> 00:30:46,846
The waves are too big.
449
00:30:46,848 --> 00:30:49,333
Go, GO FULL THROTTLE!
450
00:30:49,335 --> 00:30:50,441
We're full out.
451
00:31:00,221 --> 00:31:04,588
Please God.
Not now...not now.
452
00:31:04,590 --> 00:31:06,670
Water.
453
00:31:06,672 --> 00:31:08,720
We got water comin in.
454
00:31:08,722 --> 00:31:10,299
Sarge we got
water coming in!
455
00:31:10,301 --> 00:31:12,886
Thank-you, Neal.
That's fine.
456
00:31:15,879 --> 00:31:20,580
Let me know when it
reaches your knees.
457
00:31:20,582 --> 00:31:21,992
I was bluffing.
458
00:31:21,994 --> 00:31:24,512
And scared.
459
00:31:24,514 --> 00:31:28,107
In training a number
of our men drowned.
460
00:31:28,109 --> 00:31:31,804
One heavy wave over that canvas
skirt and down we would go.
461
00:31:31,806 --> 00:31:35,902
Trapped inside a steel coffin.
462
00:31:35,904 --> 00:31:38,692
I was worried for my crew.
463
00:31:38,693 --> 00:31:40,708
But we were late.
464
00:31:40,710 --> 00:31:41,649
Without our heavy guns,
465
00:31:41,651 --> 00:31:45,916
those infantry guys
wouldn't have a chance.
466
00:32:08,296 --> 00:32:11,855
200 yards to shore!
Prepare for landing!
467
00:32:11,857 --> 00:32:14,173
Stick with me Apple.
468
00:32:19,987 --> 00:32:24,186
When our Navy guns fell silent,
I knew we were in trouble.
469
00:32:24,188 --> 00:32:28,419
Every minute we were delayed,
allowed the German's
470
00:32:28,421 --> 00:32:30,940
time to regroup.
471
00:32:30,942 --> 00:32:33,594
Why have our guns stopped?
472
00:32:33,596 --> 00:32:34,266
We're late.
473
00:32:34,268 --> 00:32:36,450
We're supposed to
be on the beach now.
474
00:32:36,452 --> 00:32:40,281
A mile offshore, the sea was
crowded with landing crafts.
475
00:32:40,283 --> 00:32:44,481
But as we grew closer
to our landing sectors,
476
00:32:44,483 --> 00:32:46,799
we began to spread out.
477
00:32:46,801 --> 00:32:48,446
100 Yards.
478
00:32:48,448 --> 00:32:49,755
Get yourselves ready.
479
00:32:49,757 --> 00:32:51,402
You okay with that?
480
00:32:51,404 --> 00:32:53,787
Soon, we were alone.
481
00:32:53,789 --> 00:32:56,846
I'm right behind you buddy!
482
00:32:56,848 --> 00:32:59,668
Church tower.
It's still there!
483
00:32:59,670 --> 00:33:01,280
Looks like everything's
still there!
484
00:33:01,282 --> 00:33:04,708
They missed our beach.
485
00:33:06,456 --> 00:33:09,681
50 yards!
486
00:33:11,867 --> 00:33:13,982
Open the gate.
487
00:33:13,984 --> 00:33:14,923
Steady.
488
00:33:14,925 --> 00:33:16,803
Keep it steady.
489
00:33:16,805 --> 00:33:17,779
Section One.
Standby!
490
00:33:17,781 --> 00:33:21,508
I want those Bangalores
to the wire fast.
491
00:33:21,510 --> 00:33:23,894
Don't stop
till you're there.
492
00:33:23,896 --> 00:33:26,481
You see a bangalore
drop, pick it up.
493
00:33:26,483 --> 00:33:29,740
You see a ladder
drop you pick it up.
494
00:33:34,580 --> 00:33:37,469
Good luck sir!
495
00:33:37,471 --> 00:33:40,156
You'll be fine Apple.
496
00:33:40,158 --> 00:33:42,777
Stick with me kid.
497
00:33:42,779 --> 00:33:45,095
Go in full speed.
498
00:33:56,085 --> 00:33:59,174
Down ramp!
499
00:34:05,089 --> 00:34:06,364
The Navy bombardment
had left
500
00:34:06,366 --> 00:34:07,708
the enemies positions
unscathed.
501
00:34:07,710 --> 00:34:14,865
We couldn't see them, but we
knew they were waiting for us.
Where the hell is everyone?
Where the hell are the tanks?
502
00:34:20,512 --> 00:34:22,258
REGINA JOHNS!
503
00:34:22,260 --> 00:34:24,173
UP THE JOHNS!
504
00:34:24,175 --> 00:34:27,263
Section One!
GO! GO! GO!
505
00:34:29,181 --> 00:34:32,338
Don't stop for anything!
Go! GO! GO!
506
00:34:37,010 --> 00:34:39,158
KEEP MOVING.
MOVE OUT!
507
00:34:43,327 --> 00:34:44,635
Agh!
508
00:34:48,737 --> 00:34:51,624
GET TO THE BEACH!
GET TO THE BEACH!
509
00:34:56,498 --> 00:34:59,755
Section two!
Move out!
510
00:35:01,303 --> 00:35:01,804
I've been hit!
511
00:35:01,806 --> 00:35:06,643
GO! GO! GO!
DON'T STOP FOR ANYTHING!
512
00:35:15,584 --> 00:35:18,000
Move out!
Keep going!
513
00:35:26,503 --> 00:35:28,583
MOVE! MOVE! MOVE!
514
00:35:30,031 --> 00:35:31,675
COME ON
GET TO THE BEACH!
515
00:35:33,525 --> 00:35:34,925
Get out of the water!
516
00:35:34,927 --> 00:35:36,606
Forward position!
517
00:35:40,812 --> 00:35:43,086
Get down!
Get down!
518
00:35:43,088 --> 00:35:44,592
Mortar.
519
00:35:44,594 --> 00:35:45,678
MORTAR!
520
00:35:46,380 --> 00:35:48,795
Don't touch him!
Just let him go.
521
00:35:48,797 --> 00:35:49,426
MEDIC!
522
00:35:49,428 --> 00:35:51,386
Leave him,
just get to the beach.
523
00:35:51,389 --> 00:35:52,858
LET'S GO!
LET'S GO!
524
00:35:52,860 --> 00:35:54,750
Fire.
525
00:35:57,693 --> 00:35:59,828
Move, move, move!
526
00:35:59,830 --> 00:36:03,296
Don't stop!
Go, go, go.
527
00:36:05,190 --> 00:36:09,776
There's coverage ahead,
move, move.
528
00:36:09,778 --> 00:36:12,473
Run for cover!
529
00:36:13,912 --> 00:36:16,467
Grayson!
530
00:36:26,030 --> 00:36:27,360
They told us
if we could survive
531
00:36:27,362 --> 00:36:31,529
the first fifteen minutes,
we'd take the beach.
532
00:36:31,531 --> 00:36:36,011
But we landed directly in front
of the machine gun pillbox.
533
00:36:36,013 --> 00:36:41,371
Five minutes in and I'd
lost most of my platoon.
534
00:36:41,373 --> 00:36:44,313
We stay here,
we're dead.
535
00:36:44,315 --> 00:36:46,064
COVER ME!
536
00:36:46,066 --> 00:36:47,255
COVER FIRE!
537
00:36:56,680 --> 00:36:58,779
LET'S GO!
MOVE OUT!
538
00:36:58,781 --> 00:37:02,176
Move out!
Follow Grayson.
539
00:37:04,981 --> 00:37:07,466
Keep firing!
540
00:37:09,569 --> 00:37:12,369
We've got to take out
that pillbox.
541
00:37:16,364 --> 00:37:18,744
Bashnick!
Cutler!
542
00:37:18,746 --> 00:37:21,651
Bring up the Bangalore!
543
00:37:23,054 --> 00:37:25,154
Cover him!
Cover him now!
544
00:37:33,948 --> 00:37:35,592
Get behind those sandbags.
545
00:37:35,594 --> 00:37:36,608
Grab the the Bangalore.
546
00:37:36,610 --> 00:37:39,550
Move!
We've got to blow this wire.
547
00:37:40,148 --> 00:37:43,754
Grab the the Bangalore.
Hurry up!
548
00:37:43,756 --> 00:37:45,924
Grab the the Bangalore.
549
00:37:45,926 --> 00:37:48,552
Are you okay?
550
00:37:48,554 --> 00:37:52,160
Hurry up!
551
00:37:52,162 --> 00:37:54,262
I'm sorry, Phil.
552
00:37:54,264 --> 00:37:57,483
Get that Bangalore
over here.
553
00:37:59,448 --> 00:38:01,723
Medics!
Man down.
554
00:38:03,685 --> 00:38:05,189
Blow the wire!
555
00:38:05,191 --> 00:38:06,486
Coming through.
556
00:38:06,489 --> 00:38:08,203
Keep fighting!
557
00:38:08,205 --> 00:38:11,144
HEADS DOWN!
558
00:38:16,436 --> 00:38:16,995
We're clear.
559
00:38:16,997 --> 00:38:20,427
We blew the wire but
we were still trapped.
Move up.
560
00:38:20,429 --> 00:38:23,263
There were no tanks,
no support.
561
00:38:23,266 --> 00:38:25,891
We were alone.
562
00:38:29,500 --> 00:38:31,285
8:20 Am.
D-Day.
563
00:38:31,287 --> 00:38:35,873
Only fifteen minutes in
and half my men are down.
564
00:38:40,044 --> 00:38:43,684
The enemy resistance
is fierce.
565
00:38:44,001 --> 00:38:47,082
I made it to the beach,
but so many of my men
566
00:38:47,084 --> 00:38:51,425
never made it
out of the water.
567
00:38:58,012 --> 00:39:00,813
On the beach, there's nowhere
to hide from the mortars,
568
00:39:00,815 --> 00:39:05,296
mines and
the machine gun fire.
569
00:39:09,817 --> 00:39:13,458
We were trapped
behind the wire.
570
00:39:13,460 --> 00:39:18,642
Until a lone tank
surfaced from the sea.
571
00:39:22,180 --> 00:39:23,860
McGinnis, stop!
572
00:39:23,863 --> 00:39:25,577
Dropping the skirt.
573
00:39:25,579 --> 00:39:29,289
We were the first tank in
our unit to reach the beach.
574
00:39:29,291 --> 00:39:33,738
The rest had either
sunk or scattered.
575
00:39:33,740 --> 00:39:36,715
We were only
minutes late.
576
00:39:36,717 --> 00:39:41,864
But the beach was already
littered with bodies.
577
00:39:42,041 --> 00:39:46,348
McGinnis,
keep us moving.
578
00:39:46,350 --> 00:39:48,415
Go full speed.
579
00:39:48,417 --> 00:39:50,200
Straight ahead.
580
00:39:56,823 --> 00:39:58,782
Hit the pillbox.
581
00:39:58,784 --> 00:40:00,428
Load one round!
582
00:40:00,430 --> 00:40:02,634
A team.
583
00:40:06,315 --> 00:40:09,465
Armstrong, cover me,
I'm goin, I'm goin.
584
00:40:09,467 --> 00:40:10,800
COVER FIRE!
585
00:40:10,802 --> 00:40:13,837
I'm going for the Pillbox.
Take out the machine gun.
586
00:40:30,089 --> 00:40:31,788
What the hell?
587
00:40:33,126 --> 00:40:34,358
Reverse right.
588
00:40:34,359 --> 00:40:36,160
Artillery!
It's the bunker.
589
00:40:36,162 --> 00:40:38,362
Load one round.
590
00:40:38,364 --> 00:40:39,731
A Team.
591
00:40:42,368 --> 00:40:44,102
To the right of the
machine gun pillbox,
592
00:40:44,104 --> 00:40:48,039
there was a large
fortified bunker.
593
00:40:48,041 --> 00:40:50,909
It was a tank killer.
594
00:41:01,989 --> 00:41:04,523
C'mon, c'mon!
595
00:41:04,525 --> 00:41:05,992
Loaded!
596
00:41:05,994 --> 00:41:07,392
Target!
597
00:41:07,394 --> 00:41:09,329
Fire!
598
00:41:11,366 --> 00:41:13,133
Find your craft.
599
00:41:13,135 --> 00:41:15,034
Correct.
600
00:41:16,138 --> 00:41:17,904
Loaded!
601
00:41:17,906 --> 00:41:19,339
Target!
602
00:41:19,341 --> 00:41:21,275
Fire!
603
00:41:23,411 --> 00:41:26,247
Our gun was no match
for the bunker.
604
00:41:26,248 --> 00:41:29,216
But we could
hit the machine gun
605
00:41:29,218 --> 00:41:32,052
that was
killing our infantry.
606
00:41:32,054 --> 00:41:33,988
I got to get close.
607
00:41:41,364 --> 00:41:43,265
On target.
608
00:41:43,267 --> 00:41:45,332
Fire!
609
00:41:54,411 --> 00:41:57,079
We took out the pillbox.
610
00:41:57,081 --> 00:42:00,849
The main bunker was
still hunting us.
611
00:42:00,851 --> 00:42:04,019
We had to get off that beach.
612
00:42:17,836 --> 00:42:21,839
With the Pillbox destroyed,
I made my way to the bunker.
613
00:42:21,841 --> 00:42:28,245
I made my way to the bunker to
take out that artillery piece.
614
00:42:58,112 --> 00:42:59,577
Where the hell's he going?
615
00:42:59,579 --> 00:43:02,448
He's going for the bunker.
616
00:43:02,450 --> 00:43:06,051
Cover fire!
Cover fire!
617
00:43:16,265 --> 00:43:17,964
Fire!
618
00:43:19,533 --> 00:43:22,335
McGinnis, get us off
this bloody beach!
619
00:43:22,337 --> 00:43:24,571
I can't see!
I can't see!
620
00:43:24,573 --> 00:43:27,140
Keep moving.
In line.
621
00:44:04,515 --> 00:44:07,149
Grenade!
622
00:44:17,996 --> 00:44:20,430
Hurry! Hurry!
623
00:44:36,683 --> 00:44:39,016
We charged off the beach
to escape the German gun.
624
00:44:39,018 --> 00:44:45,322
And blasted our way through
anyone who tried to stop us.
625
00:44:46,526 --> 00:44:47,993
McGinnis, go!
626
00:44:47,995 --> 00:44:50,583
Run them down.
627
00:44:50,585 --> 00:44:54,760
AAGHH!
628
00:45:28,469 --> 00:45:35,270
I entered the bunker and
found myself underground.
629
00:45:36,930 --> 00:45:42,039
The Germans had built a
secret network of tunnels.
630
00:45:42,041 --> 00:45:45,388
To move men and supplies.
631
00:46:39,334 --> 00:46:40,955
They were close.
632
00:46:40,957 --> 00:46:45,513
But I didn't know where,
or how many.
633
00:46:46,828 --> 00:46:50,521
The beach invasion is underway,
and thousands of paratroopers
634
00:46:50,523 --> 00:46:54,527
have already dropped
into occupied France.
635
00:46:54,529 --> 00:46:57,497
Thousands more are
headed our way.
636
00:46:57,499 --> 00:47:03,092
To protect the drop zone, we
have to take out that main gun.
637
00:47:03,094 --> 00:47:05,267
I found a way in.
638
00:47:05,269 --> 00:47:05,820
Where?
639
00:47:05,822 --> 00:47:07,858
There's a small gap between
the wire and the north wall.
640
00:47:07,860 --> 00:47:10,171
You can only see
it from the roof.
641
00:47:10,173 --> 00:47:11,379
Okay.
I'm listening.
642
00:47:11,382 --> 00:47:13,142
Why don't you send
Mallon to the roof.
643
00:47:13,144 --> 00:47:16,490
He can tell the boys to fire
while you and I crawl up.
644
00:47:16,492 --> 00:47:18,218
You bloody nuts?
645
00:47:18,220 --> 00:47:19,530
Even if we get
past that pillbox,
646
00:47:19,532 --> 00:47:20,842
how we gonna
take out the 75?
647
00:47:20,844 --> 00:47:27,127
We have to get close,
fire flat like a bazooka.
648
00:47:28,581 --> 00:47:33,241
It's only a matter of time till
German reinforcements show up.
649
00:47:33,243 --> 00:47:38,040
I only have five rounds.
We have to get close.
650
00:47:38,042 --> 00:47:41,011
We hit'em point-blank.
651
00:47:41,013 --> 00:47:43,601
It'll work.
652
00:47:45,329 --> 00:47:46,881
Let's do it.
653
00:47:46,883 --> 00:47:49,471
Ross, you fire on
Mallon's signal.
654
00:47:49,473 --> 00:47:51,646
Let's go.
655
00:47:51,648 --> 00:47:53,719
Alright.
656
00:47:58,660 --> 00:48:01,835
As the battle raged overhead,
I could hear the enemy.
657
00:48:01,837 --> 00:48:06,186
Nein! Dis en ein d'cessant.
658
00:48:29,741 --> 00:48:40,720
SPEAKING IN GERMAN
659
00:48:58,198 --> 00:49:00,510
We had taken
the command post,
660
00:49:00,512 --> 00:49:04,274
above ground,
everything had gone quiet.
661
00:49:04,276 --> 00:49:07,727
I figured either my men
had taken the beach,
662
00:49:07,729 --> 00:49:11,215
or they were dead.
663
00:49:13,495 --> 00:49:17,363
MacPhee and I made our
way to the stone wall.
664
00:49:20,817 --> 00:49:25,063
This would be our only chance
to take out the main gun.
665
00:49:25,065 --> 00:49:26,030
From the roof,
666
00:49:26,032 --> 00:49:30,519
Mallon would give the
signal for our guys to open up.
667
00:50:44,805 --> 00:50:47,186
We snaked along the path
through the minefield.
668
00:50:47,188 --> 00:50:48,716
Toward their gun.
669
00:50:48,718 --> 00:50:50,612
We needed to get the mortar
close enough
670
00:50:50,614 --> 00:50:52,175
to fire it point blank.
671
00:50:52,177 --> 00:50:53,140
We couldn't afford to miss.
672
00:50:53,142 --> 00:50:57,198
We gotta get out front.
Brace on the tree.
673
00:50:59,195 --> 00:51:01,554
Ready?
674
00:51:02,854 --> 00:51:04,780
Go!
675
00:51:17,453 --> 00:51:18,882
Ready!
676
00:51:29,859 --> 00:51:32,119
Don't shoot.
We surrender.
677
00:51:32,121 --> 00:51:34,047
Drop your weapons.
678
00:51:34,049 --> 00:51:35,809
We surrender.
679
00:51:37,973 --> 00:51:40,699
The German garrison at
Varaville had us outnumbered.
680
00:51:40,701 --> 00:51:42,927
but we took out their gun,
Hands up, hands up, hands up.
681
00:51:42,929 --> 00:51:45,821
we captured more than
eighty prisoners.
682
00:51:45,823 --> 00:51:47,416
We radioed the
code word, 'Blood'.
683
00:51:47,418 --> 00:51:53,370
It meant 'C' Company, the first
Canadian parachute battalion
684
00:51:53,372 --> 00:51:56,065
had completed the mission.
685
00:51:56,067 --> 00:51:58,591
Bitte! Bitte! Bitte!
686
00:52:00,789 --> 00:52:03,048
We surrender.
687
00:52:09,303 --> 00:52:11,596
Our tank made it
off the beach.
688
00:52:11,598 --> 00:52:12,992
And into town.
689
00:52:12,994 --> 00:52:17,649
The fighting was
street to street.
690
00:52:17,651 --> 00:52:19,577
House to house.
691
00:52:19,579 --> 00:52:20,875
Dirty fighting.
692
00:52:20,877 --> 00:52:24,467
The place was
crawling with snipers.
693
00:52:27,262 --> 00:52:30,752
We hated snipers.
694
00:52:30,754 --> 00:52:34,843
You caught one, you
didn't take prisoners.
695
00:52:34,845 --> 00:52:39,333
We made it through town
supporting the infantry.
696
00:52:39,335 --> 00:52:43,389
Then headed to our
next objective.
697
00:52:59,855 --> 00:53:02,913
We stopped in the
French countryside.
698
00:53:02,915 --> 00:53:07,902
You could hear the
war in the distance.
699
00:53:07,904 --> 00:53:13,289
But here,
everything was calm.
700
00:53:17,681 --> 00:53:21,737
Three, this is three,
three alpha over.
701
00:53:21,738 --> 00:53:26,593
Three, this is three,
three alpha over.
702
00:53:26,595 --> 00:53:31,647
For a few minutes the war
seemed a long way a way.
703
00:53:31,649 --> 00:53:33,343
Nice?
704
00:53:49,608 --> 00:53:50,173
Sarge!
705
00:53:50,175 --> 00:53:52,534
The C.O. Wants us to rendezvous
at a crossroads,
706
00:53:52,536 --> 00:53:53,298
a mile up-road.
707
00:53:53,300 --> 00:54:00,250
One other thing, our
troop, number three troupe,
708
00:54:00,252 --> 00:54:04,373
we're the only ones left.
709
00:54:09,364 --> 00:54:10,626
Let's saddle up.
710
00:54:10,628 --> 00:54:14,550
Out of all the tanks
in our squadron,
711
00:54:14,552 --> 00:54:18,475
we were
the only troupe left.
712
00:54:24,364 --> 00:54:26,024
McGinnis!
713
00:54:26,026 --> 00:54:29,516
Start us up.
714
00:54:48,243 --> 00:54:50,603
On our way to
the rendezvous we learned
715
00:54:50,604 --> 00:54:53,562
that snipers had killed
a number of our comrades.
716
00:54:53,564 --> 00:54:57,387
Friends of mine
from the same unit.
717
00:55:07,067 --> 00:55:08,063
Sniper.
718
00:55:08,065 --> 00:55:09,559
See anything?
719
00:55:09,561 --> 00:55:10,657
Farmhouse.
720
00:55:10,659 --> 00:55:13,650
Second floor!
721
00:55:13,652 --> 00:55:15,978
There's movement
in the window.
722
00:55:15,980 --> 00:55:18,040
McGinnis.
Take us in.
723
00:55:18,042 --> 00:55:19,082
It's just a sniper.
724
00:55:19,084 --> 00:55:21,165
That bastard just shot at me.
725
00:55:21,167 --> 00:55:22,307
Nells!
One round HE.
726
00:55:22,309 --> 00:55:25,231
Nells could radio it in.
Let the infantry deal with it.
727
00:55:25,233 --> 00:55:28,256
I said take us in.
That is a Goddamned Order!
728
00:55:28,258 --> 00:55:34,204
Maybe I wasn't rational.
Maybe I was angry.
729
00:55:41,431 --> 00:55:43,814
So we went in.
730
00:55:54,906 --> 00:55:58,632
Hit the farmhouse.
Load one round HE.
731
00:55:58,634 --> 00:56:00,380
We're loaded.
732
00:56:00,382 --> 00:56:02,833
Fire!
733
00:56:02,835 --> 00:56:03,842
Sir!
734
00:56:03,844 --> 00:56:04,917
FIRE!
735
00:56:04,919 --> 00:56:05,488
SIR!
736
00:56:05,490 --> 00:56:06,899
What the hell are
you waiting for?
737
00:56:06,901 --> 00:56:09,520
There's people-
Civilians
738
00:56:09,522 --> 00:56:13,385
I'll do it myself!
739
00:56:14,764 --> 00:56:16,713
Monsieur!
Monsieur!
740
00:57:28,693 --> 00:57:32,623
Sarge,
we gotta go.
741
00:57:32,625 --> 00:57:34,303
Leo!
742
00:57:34,305 --> 00:57:40,149
This sniper, she was
just nineteen years old.
743
00:57:40,151 --> 00:57:45,358
Her German fiancée had
been killed that morning.
744
00:57:45,360 --> 00:57:49,692
I had done my best
to protect my men.
745
00:57:49,694 --> 00:57:51,877
To make our objective.
746
00:57:51,880 --> 00:57:54,565
And to come through
in one piece.
747
00:57:54,567 --> 00:57:59,706
But the victory, well,
comes at a price.
748
00:57:59,708 --> 00:58:04,478
What happened, Sarge?
Did you get'im?
749
00:58:04,480 --> 00:58:08,713
Hey.
What happened?
750
00:58:12,008 --> 00:58:15,567
Driver.
Let's go.
751
00:58:32,472 --> 00:58:34,856
We had broken through
the first line
752
00:58:34,858 --> 00:58:37,511
of German defense
on Juno beach.
753
00:58:37,513 --> 00:58:40,703
Hitler's Atlantic wall
was finally breached.
754
00:58:40,705 --> 00:58:44,601
For many of the German
prisoners, we captured,
755
00:58:44,603 --> 00:58:46,717
their war was over.
756
00:58:46,719 --> 00:58:53,136
But for many of my men,
they had lost so much more.
757
00:59:05,101 --> 00:59:07,284
In there, move.
758
00:59:07,286 --> 00:59:08,997
Sit!
759
00:59:14,174 --> 00:59:15,952
On your knees!
760
00:59:22,038 --> 00:59:25,429
You goddamned
sonovabitches!
761
00:59:25,432 --> 00:59:26,908
Canesmen!
762
00:59:26,910 --> 00:59:29,159
These basterds!
763
00:59:29,161 --> 00:59:31,142
Canesmen!
764
00:59:31,144 --> 00:59:34,234
They killed Apple.
765
00:59:39,242 --> 00:59:41,525
ARGH!
766
00:59:41,527 --> 00:59:43,407
Easy.
767
00:59:43,409 --> 00:59:46,701
Easy brother.
768
00:59:52,415 --> 00:59:54,698
He was just a kid.
769
00:59:58,463 --> 01:00:01,385
He was just a kid.
770
01:00:10,292 --> 01:00:15,896
Lieutenant Grayson.
He took this bunker by himself.
771
01:00:15,898 --> 01:00:16,692
You shoulda seen'im I-
772
01:00:16,694 --> 01:00:20,176
Sarge and I were
just along for the ride.
773
01:00:20,178 --> 01:00:21,867
You shoulda seen it.
774
01:00:21,869 --> 01:00:26,346
All by himself.
775
01:00:31,489 --> 01:00:33,344
By mid-morning,
The Regina Rifles,
776
01:00:33,346 --> 01:00:35,500
with support from the tanks
of the first Tsares
777
01:00:35,502 --> 01:00:41,470
became the first allied unit to
secure a beach head on D-Day.
778
01:00:44,624 --> 01:00:47,707
Many of the men,
many of my friends,
779
01:00:47,709 --> 01:00:50,229
paid for the victory
with their lives.
780
01:00:50,230 --> 01:00:54,274
Of the one hundred and
ten men of 'A' Company,
781
01:00:54,276 --> 01:00:59,250
only seventeen of us
made it off Juno Beach.
782
01:01:49,142 --> 01:01:51,130
Sir.
783
01:01:51,132 --> 01:01:54,447
Lieutenant Grayson!
784
01:01:54,449 --> 01:01:58,759
What now?
785
01:02:00,353 --> 01:02:03,933
Get the men,
let's go.
786
01:02:03,936 --> 01:02:06,123
Yes sir.
787
01:03:00,823 --> 01:03:03,575
This footage of Canadian
troops storming Juno,
788
01:03:03,577 --> 01:03:07,754
was amongst the first images
of D-Day seen around the world.
789
01:03:07,756 --> 01:03:12,000
On that day our troops pushed
further into France
790
01:03:12,003 --> 01:03:16,544
than any other allied Army.
791
01:03:16,546 --> 01:03:18,801
The battle of
Normandy had just begun,
792
01:03:18,803 --> 01:03:21,488
but within a year,
Hitler would be defeated.
793
01:03:21,490 --> 01:03:27,690
Of the sixteen thousand
Canadians who landed on D-Day,
794
01:03:27,692 --> 01:03:33,728
almost one thousand men
were killed or wounded.
795
01:04:48,530 --> 01:04:52,044
Sometimes I wake my
wife up with my talk.
796
01:04:53,604 --> 01:04:56,853
So she tells me in the morning,
797
01:04:56,855 --> 01:04:58,910
but yeah I dream a lot.
798
01:04:58,912 --> 01:05:02,094
I talked to a fella
this morning down there.
799
01:05:02,096 --> 01:05:04,947
Same thing,
it never leaves us.
800
01:05:04,949 --> 01:05:07,269
I can close my eyes and,
801
01:05:07,271 --> 01:05:09,857
and just see pictures.
802
01:05:14,137 --> 01:05:15,308
I've tried to forget and
803
01:05:15,310 --> 01:05:19,294
it's been over
sixty years so
804
01:05:19,296 --> 01:05:22,075
a few things fade away,
805
01:05:22,077 --> 01:05:24,051
but then something happens or
806
01:05:24,053 --> 01:05:25,794
questions are asked that
807
01:05:25,796 --> 01:05:29,848
relive the situation.
808
01:05:29,850 --> 01:05:33,198
Some terrible things
way back in there.
809
01:05:33,200 --> 01:05:35,442
That we just
don't talk about.
810
01:05:38,258 --> 01:05:42,041
I don't know, just
a feeling I have,
811
01:05:42,043 --> 01:05:46,565
that I was supposed
to be there.
812
01:05:46,567 --> 01:05:48,072
And I was.
813
01:05:48,074 --> 01:05:50,518
Well I'm glad
I was there, but
814
01:05:50,520 --> 01:05:53,264
I don't want to go back.
815
01:05:53,266 --> 01:05:56,045
Where do I start you know?
816
01:05:56,047 --> 01:05:58,591
I gotta start thinking back.
817
01:05:58,593 --> 01:06:00,434
Y-you come up with that saying,
818
01:06:00,436 --> 01:06:02,980
it's hard to remember which,
819
01:06:02,982 --> 01:06:05,192
what you,
tried to forget.
820
01:06:24,792 --> 01:06:26,666
I took part of
the biggest Armada
821
01:06:26,668 --> 01:06:29,513
that ever sailed the sea.
822
01:06:30,721 --> 01:06:34,706
You could almost
walk to f-France.
823
01:06:34,708 --> 01:06:38,793
Jump from one piece of
equipment to another.
824
01:06:43,518 --> 01:06:45,895
I was
section leader,
825
01:06:45,897 --> 01:06:48,207
and I was in 'B' Company...
826
01:06:48,209 --> 01:06:52,227
...And it was with,
I had twelve platoon.
827
01:06:52,229 --> 01:06:55,243
And
that's twelve men,
828
01:06:55,245 --> 01:06:56,984
you were just like a,
829
01:06:56,986 --> 01:06:59,464
their Father or p-pretty well,
830
01:06:59,466 --> 01:07:02,579
it was quite a responsibility.
831
01:07:02,581 --> 01:07:06,431
You know the big
adventure for us?
832
01:07:06,434 --> 01:07:07,838
To leave
home...
833
01:07:07,840 --> 01:07:09,078
a-and be out
on our own
834
01:07:09,080 --> 01:07:12,562
really in
a sense.
835
01:07:12,564 --> 01:07:15,076
So I-it was
exciting for us.
836
01:07:15,078 --> 01:07:18,626
It was sort of, it felt
it was a duty to do.
837
01:07:18,628 --> 01:07:20,034
That was
and
838
01:07:20,036 --> 01:07:23,015
there's so many men,
out of work,
839
01:07:23,017 --> 01:07:25,661
they had nothing and
what else could they do
840
01:07:25,663 --> 01:07:29,949
if the government isn't going
to do anything for you?
841
01:07:29,951 --> 01:07:30,988
Join up.
842
01:07:30,990 --> 01:07:34,941
I Took my first
opportunity to go and join.
843
01:07:34,943 --> 01:07:38,024
I have a brother who
was killed, in Italy.
844
01:07:38,026 --> 01:07:43,015
I was mad,
swore I'd get me a,
845
01:07:43,017 --> 01:07:45,125
kill me a German.
846
01:07:45,663 --> 01:07:47,705
We're all there for
the same reason.
847
01:07:47,707 --> 01:07:48,711
We had to be.
848
01:07:48,713 --> 01:07:51,524
In this thing together, and
the quicker we get out of it,
849
01:07:51,526 --> 01:07:54,706
the better you know?
850
01:08:01,744 --> 01:08:05,829
It was really quiet,
there was nothing said,
851
01:08:05,831 --> 01:08:08,342
just one of those
things, if you,
852
01:08:08,344 --> 01:08:10,620
you had this job to do and
853
01:08:10,622 --> 01:08:14,137
you just kept it to yourself.
854
01:08:14,408 --> 01:08:17,756
Well I think a lot of thinking
and a lot of praying.
855
01:08:18,159 --> 01:08:20,001
we had to
sleep some but we -
856
01:08:20,003 --> 01:08:24,188
you didn't sleep that much
with that on your mind
857
01:08:24,190 --> 01:08:25,159
knowing the -
858
01:08:25,161 --> 01:08:31,023
what might happen,
what could happen.
859
01:08:31,025 --> 01:08:31,760
The night before,
860
01:08:31,762 --> 01:08:34,407
we got instructions to
write our last letter home.
861
01:08:34,408 --> 01:08:37,354
I was married,
young, just,
862
01:08:37,356 --> 01:08:39,063
just just married.
863
01:08:39,065 --> 01:08:40,301
Very young and very -
864
01:08:40,303 --> 01:08:42,983
and who do you
send the letter to,
865
01:08:42,985 --> 01:08:44,054
your mom and dad?
866
01:08:44,056 --> 01:08:45,059
Or your wife?
867
01:08:45,060 --> 01:08:47,303
I addressed it to all of them.
868
01:08:47,305 --> 01:08:50,520
That's a hell of a
letter to have to write.
869
01:08:54,241 --> 01:08:57,321
That channel, I don't
know if you know it,
870
01:08:57,323 --> 01:08:59,933
but it can be rough
at the best of times.
871
01:08:59,935 --> 01:09:03,116
But it was very rough.
872
01:09:03,118 --> 01:09:04,390
Horrible rough.
873
01:09:04,392 --> 01:09:09,214
Everybody including myself
was sea-sick right now.
874
01:09:09,216 --> 01:09:10,487
The big...
ships
875
01:09:10,489 --> 01:09:13,468
the destroyers and
the battleships,
876
01:09:13,470 --> 01:09:18,460
opened up a tremendous
crescendo that -
877
01:09:18,462 --> 01:09:21,542
that's why I'm wearing two
hearing aids now.
878
01:09:32,063 --> 01:09:35,144
We had to crawl down,
I don't know how many,
879
01:09:35,146 --> 01:09:36,819
maybe twenty or thirty feet,
880
01:09:36,821 --> 01:09:39,465
on these scramble nets,
881
01:09:39,467 --> 01:09:41,677
and you had to be
very careful because
882
01:09:41,679 --> 01:09:45,664
the water was so rough
that when the waves come
883
01:09:45,666 --> 01:09:48,510
it would lift the landing
craft a way up and,
884
01:09:48,513 --> 01:09:50,588
and then let it down and
you had to make sure that
885
01:09:50,590 --> 01:09:54,374
you didn't get
squashed between the
886
01:09:54,376 --> 01:09:56,685
landing craft and the ship.
887
01:10:00,506 --> 01:10:05,741
Right behind me,
the Battleship Rodney sat,
888
01:10:05,744 --> 01:10:09,919
and every time
the gun was fired,
889
01:10:09,921 --> 01:10:11,665
the recoil?
890
01:10:11,667 --> 01:10:13,205
And every time
you came forward,
891
01:10:13,207 --> 01:10:16,595
he sent a twenty foot wave.
892
01:10:16,597 --> 01:10:18,854
That little barge
I was on just went
893
01:10:18,856 --> 01:10:21,251
twenty feet up and
twenty feet down.
894
01:10:21,253 --> 01:10:22,107
I'll never forget it.
895
01:10:22,109 --> 01:10:23,852
And I think maybe that's
why I was so damn sick,
896
01:10:23,854 --> 01:10:27,379
I didn't give a damn if I
made it to France or not.
897
01:10:27,381 --> 01:10:29,433
We had bottles
of rum...
898
01:10:29,435 --> 01:10:33,267
and it was passed
along both sides,
899
01:10:33,269 --> 01:10:36,212
and everybody
took a swig you know,
900
01:10:36,214 --> 01:10:38,266
and when that
one went empty,
901
01:10:38,268 --> 01:10:40,935
another one came on.
902
01:10:40,938 --> 01:10:45,045
We're, I don't
wanna use this word,
903
01:10:45,047 --> 01:10:47,989
but we were more
than half pissed
904
01:10:47,991 --> 01:10:51,070
when we hit the beaches.
905
01:10:55,317 --> 01:10:57,437
There was lots of a fellas,
906
01:10:57,439 --> 01:10:58,910
that had trained for two years
907
01:10:58,912 --> 01:11:01,169
and never touched the beach.
908
01:11:01,171 --> 01:11:05,038
They were dead before they
ever touched the beach.
909
01:11:05,040 --> 01:11:08,016
I watched when they hit a mine,
910
01:11:08,019 --> 01:11:09,591
and I just happened to be
looking that way and
911
01:11:09,593 --> 01:11:12,364
all of a sudden
everything just big,
912
01:11:12,366 --> 01:11:15,479
big explosion.
They just went blank.
913
01:11:15,481 --> 01:11:16,507
Black.
914
01:11:16,509 --> 01:11:19,656
And two, you could
see two bodies
915
01:11:19,658 --> 01:11:22,087
goin up in the air.
916
01:11:22,979 --> 01:11:26,162
There was the
tanks.
917
01:11:26,164 --> 01:11:28,762
I don't know if you ever
saw them and they were,
918
01:11:28,764 --> 01:11:31,776
they floated and they and
they had curtained on them,
919
01:11:31,778 --> 01:11:35,029
and they floated in so far.
920
01:11:36,160 --> 01:11:36,774
Amazing.
921
01:11:36,776 --> 01:11:38,965
Floating them with
a forty ton tank,
922
01:11:38,967 --> 01:11:41,156
with a couple a,
three or four air bubble
923
01:11:41,158 --> 01:11:44,442
and coupla struts
and you know,
924
01:11:44,444 --> 01:11:46,326
not a good move.
925
01:11:46,328 --> 01:11:50,125
The whole thing got hit
with a big wave or something
926
01:11:50,127 --> 01:11:51,221
and down it would go.
927
01:11:51,223 --> 01:11:53,652
Next went down,
the same thing.
928
01:11:53,654 --> 01:11:55,364
Too much heavy water.
929
01:11:55,366 --> 01:11:58,684
Way too rough.
930
01:11:58,687 --> 01:11:59,986
Wiped out right there.
931
01:11:59,988 --> 01:12:03,443
Twenty-five men,
five tanks.
932
01:12:07,211 --> 01:12:10,633
Off of that tank
carrier that we were on,
933
01:12:10,635 --> 01:12:15,357
there was five didn't
make it and our tank did.
934
01:12:19,605 --> 01:12:21,930
You're scared stiff,
935
01:12:21,932 --> 01:12:25,251
and you can't tell
it to anybody.
936
01:12:25,253 --> 01:12:27,134
Everybody feels like you do.
937
01:12:27,136 --> 01:12:31,413
You, that's a-it's a
helluva situation really.
938
01:12:31,415 --> 01:12:33,707
You know?
939
01:12:33,709 --> 01:12:35,590
You're scared stiff.
940
01:12:35,592 --> 01:12:37,679
And you just wondered,
941
01:12:37,681 --> 01:12:39,972
if, is,
is this it?
942
01:12:47,781 --> 01:12:50,209
That moment,
943
01:12:50,211 --> 01:12:53,906
is, is when you
realize then,
944
01:12:53,908 --> 01:12:57,090
you realize then
it was for real.
945
01:12:57,606 --> 01:12:59,212
I've always said,
you either,
946
01:12:59,214 --> 01:13:03,733
grew up that day,
or you didn't grow up at all.
947
01:13:26,123 --> 01:13:26,943
You were trained,
948
01:13:26,945 --> 01:13:28,689
just as soon as
that door opened,
949
01:13:28,691 --> 01:13:31,120
you jumped out into the water,
950
01:13:31,122 --> 01:13:32,284
and you headed for the beach
951
01:13:32,286 --> 01:13:35,537
just as quick as
you could get there.
952
01:13:35,539 --> 01:13:39,405
In case they had their
guns aimed at you well,
953
01:13:39,407 --> 01:13:43,068
they could just kill
all you before you,
954
01:13:43,070 --> 01:13:44,849
as you were coming out.
955
01:13:44,851 --> 01:13:48,581
The first fellow,
he got up and...
956
01:13:48,583 --> 01:13:53,475
He got hit, and he fell
off into the water.
957
01:13:54,881 --> 01:13:56,933
And the second guy he,
958
01:13:56,935 --> 01:13:58,029
he got hit in the arm
959
01:13:58,031 --> 01:14:01,932
and he laid on
the gangplank there,
960
01:14:01,934 --> 01:14:05,149
and then it was my turn.
961
01:14:05,151 --> 01:14:07,101
I was the third guy out.
962
01:14:07,103 --> 01:14:10,285
Well they had to holler
at me a couple of times,
963
01:14:10,287 --> 01:14:12,408
cause I was,
I was petrified,
964
01:14:12,410 --> 01:14:15,250
I couldn't move you know?
965
01:14:16,347 --> 01:14:18,193
When you get up to
your chest pretty well,
966
01:14:18,195 --> 01:14:21,344
and you get a big wave and
you it pushes you forward,
967
01:14:21,346 --> 01:14:25,794
and then when it back,
it pulls you back again.
968
01:14:25,796 --> 01:14:28,705
It was really
hard to get ahead to
969
01:14:28,707 --> 01:14:31,683
get onto the beach.
970
01:14:33,842 --> 01:14:37,879
I waded past a couple of
bodies already floating.
971
01:14:37,881 --> 01:14:40,276
I hit the ground running,
972
01:14:40,278 --> 01:14:43,015
I could see the
sand kicking up
973
01:14:43,017 --> 01:14:44,281
where the bullets
were hitting them.
974
01:14:44,283 --> 01:14:48,321
And I just kept
running like hell.
975
01:14:49,898 --> 01:14:52,977
I was too stupid
to be scared.
976
01:14:52,979 --> 01:14:53,661
If you get hit well then,
977
01:14:53,663 --> 01:14:58,010
that's the time
to start screaming.
978
01:15:02,154 --> 01:15:03,556
These guys were peppering us,
979
01:15:03,558 --> 01:15:08,965
they had concrete
pillboxes all over.
980
01:15:08,967 --> 01:15:10,814
They had their...
981
01:15:10,816 --> 01:15:13,963
Smizer and T42,
982
01:15:13,965 --> 01:15:20,193
fast, a fast fast
belt fed gun.
983
01:15:20,195 --> 01:15:23,857
Just a 'sbrrrmpf',
like that.
984
01:15:23,859 --> 01:15:27,280
'sbrrrmpf' they were fast.
985
01:15:31,665 --> 01:15:33,957
At the time where you get hit,
986
01:15:33,959 --> 01:15:36,627
it's more of a shock,
it doesn't hurt,
987
01:15:36,629 --> 01:15:38,715
but I couldn't stand up,
988
01:15:38,717 --> 01:15:40,666
I couldn't run,
I couldn't walk, I,
989
01:15:40,668 --> 01:15:44,228
the only way I could
maneuver is crawl.
990
01:15:44,230 --> 01:15:46,761
Or wait till the tide
pushed me up a little.
991
01:15:46,763 --> 01:15:53,608
Cause the tide was
coming in all the time.
992
01:15:53,610 --> 01:15:56,134
I was scared.
993
01:15:58,072 --> 01:15:59,904
I tell ya,
994
01:15:59,906 --> 01:16:02,811
I was really really scared.
995
01:16:02,813 --> 01:16:07,411
But you had to go forward.
996
01:16:20,665 --> 01:16:24,262
I bet, bet there's
eight or ten people
997
01:16:24,264 --> 01:16:26,959
layin there face
down in the water.
998
01:16:27,792 --> 01:16:29,451
Regina Rifle boys.
999
01:16:29,453 --> 01:16:31,250
Shot right on the beach,
ya?
1000
01:16:31,252 --> 01:16:34,537
You can't stop and
pick those guys up.
1001
01:16:37,272 --> 01:16:39,207
It wasn't pretty.
1002
01:16:39,209 --> 01:16:41,733
Never forget it.
Yeah.
1003
01:16:48,239 --> 01:16:51,698
I reached the
sea-wall,
1004
01:16:51,700 --> 01:16:53,946
I could
see everything unfolding
1005
01:16:53,948 --> 01:16:57,233
like a giant landscape,
1006
01:16:57,235 --> 01:16:58,097
in front of me there.
1007
01:16:58,099 --> 01:17:00,623
I could see guys
running around.
1008
01:17:00,625 --> 01:17:04,533
Guys screaming,
1009
01:17:04,535 --> 01:17:06,574
guys crying.
1010
01:17:06,576 --> 01:17:07,958
One man was waving a bible
1011
01:17:07,961 --> 01:17:12,352
and screaming for his mother.
1012
01:17:20,727 --> 01:17:22,974
I seen like this tank,
1013
01:17:22,976 --> 01:17:24,565
what they call a flail tank,
1014
01:17:24,567 --> 01:17:26,364
big chains in front of it,
1015
01:17:26,366 --> 01:17:28,716
turning and they're
blowing up the mines
1016
01:17:28,718 --> 01:17:30,515
as they
go up the beach.
1017
01:17:30,518 --> 01:17:34,736
So I followed him up
the beach, went on.
1018
01:17:36,918 --> 01:17:40,134
When we got tracks on France,
1019
01:17:40,136 --> 01:17:42,487
we just drove
maybe a couple of
1020
01:17:42,489 --> 01:17:44,216
tank-lengths out
of the water,
1021
01:17:44,218 --> 01:17:47,400
all of a sudden
I hear this, ping,
1022
01:17:47,402 --> 01:17:50,098
like a sniper's shot,
1023
01:17:50,100 --> 01:17:52,554
from...
and we looked around,
1024
01:17:52,557 --> 01:17:56,983
we saw this church steeple,
1025
01:17:56,985 --> 01:17:57,709
that's where he's at.
1026
01:17:57,711 --> 01:18:01,619
The order was,
I'm still here,
1027
01:18:01,621 --> 01:18:06,705
"Gunner, driver's
left, steady on.
1028
01:18:06,707 --> 01:18:07,951
Church Steeple.
1029
01:18:07,953 --> 01:18:09,923
You're on,
got it.
1030
01:18:09,925 --> 01:18:12,171
Fire,
when ready."
1031
01:18:15,909 --> 01:18:19,367
We took care of him and
from then it was go forward.
1032
01:18:21,480 --> 01:18:26,149
Our section would have to
clean out this one pillbox,
1033
01:18:26,151 --> 01:18:29,159
that was our,
particular job.
1034
01:18:29,161 --> 01:18:30,750
We didn't want to be
1035
01:18:30,752 --> 01:18:33,483
together because
of a shell hit,
1036
01:18:33,485 --> 01:18:35,387
we'd, we'd all
get killed so we,
1037
01:18:35,389 --> 01:18:38,223
had to kind of
space ourselves out.
1038
01:18:38,502 --> 01:18:42,063
You just kept going till
you hit that first line.
1039
01:18:43,968 --> 01:18:46,422
We threw in a hand
grenade first,
1040
01:18:46,424 --> 01:18:48,568
and just as soon as that
explodes you rushed in
1041
01:18:48,570 --> 01:18:51,024
the back door and then
the thing you just
1042
01:18:51,026 --> 01:18:52,754
sprayed it,
sprayed it,
1043
01:18:52,756 --> 01:18:55,211
anything that
moved with bullets.
1044
01:18:55,213 --> 01:18:56,733
And the a-h-h-and
that was it.
1045
01:18:56,735 --> 01:18:59,984
Anyone that
ha-that was had a gun
1046
01:18:59,986 --> 01:19:04,620
and and wave it around
there was no hope for him.
1047
01:19:04,623 --> 01:19:07,943
It's either you or him.
1048
01:19:08,983 --> 01:19:12,820
Sergeant Snider said
the first guy he shot,
1049
01:19:12,822 --> 01:19:16,938
he had given up
and kept hollering,
1050
01:19:16,940 --> 01:19:18,979
"comrade, comrade!"
1051
01:19:18,981 --> 01:19:21,817
And he said,
"I shot him anyway."
1052
01:19:21,819 --> 01:19:27,594
He said, "There was still a
lot of fight left in him."
1053
01:19:27,596 --> 01:19:29,878
He said.
1054
01:19:31,055 --> 01:19:32,887
You know it's a
hard thing to say
1055
01:19:32,889 --> 01:19:37,143
but they said that there
was no way we could
1056
01:19:37,145 --> 01:19:38,735
take prisoners
because there was
1057
01:19:38,737 --> 01:19:41,225
no place to put them.
1058
01:19:41,227 --> 01:19:43,509
If there a German come
out, it didn't matter,
1059
01:19:43,511 --> 01:19:45,308
you disposed of him,
that was just it, till,
1060
01:19:45,311 --> 01:19:48,317
cause you had to clean
everything out of the way
1061
01:19:48,319 --> 01:19:52,850
so the next wave of soldiers
could come through.
1062
01:19:52,852 --> 01:19:56,691
And that's
the way it was.
1063
01:19:56,693 --> 01:20:02,191
And how we ever got off
there without losing a man,
1064
01:20:02,193 --> 01:20:04,717
I'll...
1065
01:20:41,773 --> 01:20:43,276
Some Germans,
they were medics.
1066
01:20:43,278 --> 01:20:50,599
And I said, "first you're
going to do my men.
1067
01:20:50,601 --> 01:20:53,540
And he says
"Nein."
1068
01:20:53,542 --> 01:20:54,087
He wouldn't do it.
1069
01:20:54,089 --> 01:20:58,500
And I says,
"and you gonna do me first."
1070
01:20:58,503 --> 01:21:01,032
And I told him,
in german,
1071
01:21:01,034 --> 01:21:04,625
"ich bin ein Jude',
you know, I'm Jude -
1072
01:21:04,627 --> 01:21:09,242
and you're gonna do
what I tell ya. Or else!"
1073
01:21:09,244 --> 01:21:12,151
And I, there was a native guy
standing beside me,
1074
01:21:12,153 --> 01:21:16,940
and said, "lift your rifle,
aim at his head,
1075
01:21:16,942 --> 01:21:19,472
when you hear the word
'nein' coming from him,
1076
01:21:19,474 --> 01:21:21,696
don't wait for me, just
shoot the sonofabitch.
1077
01:21:21,698 --> 01:21:25,699
Don't wait for any orders."
1078
01:21:25,701 --> 01:21:29,563
And boy he was just ready to go,
you know he was...
1079
01:21:29,566 --> 01:21:33,567
And this guy started
to shake he was,
1080
01:21:33,569 --> 01:21:35,996
he was really
scared of Natives.
1081
01:21:35,998 --> 01:21:39,074
He, he said, "okay,
okay, you know,
1082
01:21:39,076 --> 01:21:43,282
all of a sudden
he spoke English.
1083
01:21:44,311 --> 01:21:47,285
You don't even
think about it.
1084
01:21:47,287 --> 01:21:48,449
The thing is,
1085
01:21:48,451 --> 01:21:51,561
you've been
trained so long that,
1086
01:21:51,563 --> 01:21:52,588
"destroy your enemy!"
1087
01:21:52,590 --> 01:21:55,599
anyone you can,
and it,
1088
01:21:55,601 --> 01:21:59,464
you have no emotions
at all really.
1089
01:21:59,466 --> 01:22:02,509
But it's after,
1090
01:22:02,511 --> 01:22:04,836
I find it harder now,
1091
01:22:09,251 --> 01:22:14,415
to think he was a human
being, just like I was.
1092
01:22:15,648 --> 01:22:18,075
The only thing,
he was doin,
1093
01:22:18,077 --> 01:22:20,847
the same thing
I was trained to do.
1094
01:22:20,849 --> 01:22:22,181
Protect his country,
or protect
1095
01:22:22,183 --> 01:22:25,738
what he was supposed
to protect.
1096
01:22:48,285 --> 01:22:50,370
It was a while before,
1097
01:22:50,372 --> 01:22:51,977
finally the shooting stopped,
1098
01:22:51,979 --> 01:22:55,434
and that's when
my work started.
1099
01:22:55,436 --> 01:22:58,615
My job as pay-clerk,
1100
01:22:58,617 --> 01:23:00,292
was to record the,
1101
01:23:00,294 --> 01:23:03,713
the dead,
everyday,
1102
01:23:03,715 --> 01:23:06,312
the pay had to stop the
minute a man was dead.
1103
01:23:06,314 --> 01:23:09,322
Everyone wasn't
going to pay an extra
1104
01:23:09,324 --> 01:23:11,889
nickle if they had to.
1105
01:23:11,891 --> 01:23:14,523
There were
sixty-three bodies,
1106
01:23:14,525 --> 01:23:16,576
lined up on one side.
1107
01:23:16,578 --> 01:23:19,312
And the burial
parties removed the
1108
01:23:19,314 --> 01:23:22,119
lower half of their dog-tags.
1109
01:23:22,121 --> 01:23:26,258
They put em in a box,
and brought them over to me.
1110
01:23:26,705 --> 01:23:31,663
My job was to enter
the name of the person.
1111
01:23:32,384 --> 01:23:34,468
I knew most of them.
1112
01:23:34,470 --> 01:23:37,581
Some of the men
I knew very well.
1113
01:23:37,583 --> 01:23:40,250
When I finished my job,
1114
01:23:40,252 --> 01:23:43,089
I went back to the seawall,
1115
01:23:43,091 --> 01:23:44,732
I sat down,
1116
01:23:44,734 --> 01:23:48,494
and I started to cry.
1117
01:23:48,496 --> 01:23:51,300
I never...
1118
01:23:51,302 --> 01:23:56,329
I never cried so
much in all my life.
1119
01:23:57,084 --> 01:24:00,811
Finally the paymaster
came over and says,
1120
01:24:00,813 --> 01:24:03,821
"it's time for us to move on."
1121
01:24:03,823 --> 01:24:07,414
And that was,
that for D-Day.
1122
01:24:14,121 --> 01:24:17,231
You know sometimes you wonder,
1123
01:24:17,233 --> 01:24:20,071
"what the heck
am I doing here?"
1124
01:24:20,074 --> 01:24:20,996
Ya know?
1125
01:24:20,998 --> 01:24:23,116
I don't have to be here.
1126
01:24:23,118 --> 01:24:26,366
You know going through
this, and then you,
1127
01:24:26,368 --> 01:24:30,540
you liberate a
village, and then,
1128
01:24:30,542 --> 01:24:34,030
these people come out
from I don't know where.
1129
01:24:34,032 --> 01:24:38,204
They come out and then
you know why you're there.
1130
01:25:36,637 --> 01:25:37,901
Read the history books,
1131
01:25:37,903 --> 01:25:40,193
and the Americans won the war.
1132
01:25:40,195 --> 01:25:42,964
Sure, they,
they put a lot into it,
1133
01:25:42,966 --> 01:25:43,443
alright but,
1134
01:25:43,445 --> 01:25:47,069
the Canadians are
the ones that took the brunt
1135
01:25:47,071 --> 01:25:51,996
of a lot of
the attacks.
1136
01:25:51,998 --> 01:25:52,647
And the Canadians were
1137
01:25:52,649 --> 01:25:55,623
always put in
that position, that -
1138
01:25:55,625 --> 01:25:58,564
because they were
so good at it,
1139
01:25:58,566 --> 01:26:01,678
they were given that job.
1140
01:26:01,680 --> 01:26:04,893
Maybe it's just the
way the Canadians are,
1141
01:26:04,895 --> 01:26:07,973
when they get a job,
they go ahead and do it.
1142
01:26:07,975 --> 01:26:12,009
They say "well, w-we, we
gotta do it, let's do it!"
1143
01:26:14,064 --> 01:26:16,697
They thought we were
just a bunch of farmers.
1144
01:26:19,402 --> 01:26:21,144
but those farmers
1145
01:26:21,146 --> 01:26:25,010
turned out to be
good fighting men.
1146
01:26:25,012 --> 01:26:25,420
In fact,
1147
01:26:25,422 --> 01:26:29,971
we're the first regiment
to reach our objective.
1148
01:26:29,973 --> 01:26:32,195
You know it's all
over, you come home.
1149
01:26:32,197 --> 01:26:36,129
You sit up in
bed some night
1150
01:26:36,131 --> 01:26:39,481
and y-y-you'll
1151
01:26:39,483 --> 01:26:41,842
l-live a little bit
more of it too.
1152
01:26:41,844 --> 01:26:43,005
Your wife kinda gets
tired of this
1153
01:26:43,008 --> 01:26:46,392
you jumping out of bed and
walking around the room
1154
01:26:46,394 --> 01:26:49,095
and come back in
in a bit, you know?
1155
01:26:49,097 --> 01:26:51,791
I-I don't know,
1156
01:26:51,793 --> 01:26:52,988
I'm glad I was there.
1157
01:26:52,990 --> 01:26:54,087
I'm glad I witnessed it.
1158
01:26:54,089 --> 01:26:55,618
I'd a felt terrible if I -
1159
01:26:55,620 --> 01:27:00,044
if I hadn't taken part and
did something, you know?
1160
01:27:01,178 --> 01:27:03,073
Everybody pulled
together,
1161
01:27:03,075 --> 01:27:05,503
it was only Joe,
and Sam and
1162
01:27:05,505 --> 01:27:08,399
Pete and Harvey.
1163
01:27:09,133 --> 01:27:11,825
I feel sorry for
the little guy
1164
01:27:11,827 --> 01:27:14,123
and
1165
01:27:14,125 --> 01:27:16,153
there was lots of
them in the Army.
1166
01:27:16,155 --> 01:27:18,749
That was all they
had you know?
1167
01:27:18,751 --> 01:27:20,613
Yeah.
1168
01:27:26,405 --> 01:27:28,966
We stand for two minutes.
1169
01:27:28,968 --> 01:27:32,096
What did they stand for?
1170
01:27:32,098 --> 01:27:34,990
Sixty-five years.
1171
01:27:34,992 --> 01:27:38,052
Their whole life.
1172
01:27:39,053 --> 01:27:41,814
We, we came back,
1173
01:27:41,816 --> 01:27:42,978
we've enjoyed
life,
1174
01:27:42,980 --> 01:27:44,909
we had a home,
1175
01:27:44,911 --> 01:27:47,339
had a wife
and children,
1176
01:27:47,341 --> 01:27:50,633
they
didn't.
1177
01:27:50,635 --> 01:27:54,561
They didn't have any of that.
1178
01:27:54,662 --> 01:28:00,451
But how often do
we think about it?
1179
01:28:00,453 --> 01:28:02,714
How often do we
1180
01:28:02,717 --> 01:28:06,009
think about our
freedom really?
1181
01:28:06,011 --> 01:28:07,674
You know?
1182
01:28:07,676 --> 01:28:10,303
How often do you think
about your freedom?
83139