All language subtitles for StormingJuno(2010).BluRayGUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,428 --> 00:00:19,334 Going to Normandy. 2 00:00:19,336 --> 00:00:20,839 Army Intel is only two out of five of us 3 00:00:20,841 --> 00:00:23,751 are going to make it off this beach. 4 00:00:24,891 --> 00:00:27,466 Freedom! 5 00:00:29,979 --> 00:00:31,449 Let us launch! 6 00:00:31,451 --> 00:00:35,029 They're gonna die without us! 7 00:00:35,031 --> 00:00:37,506 Fire! 8 00:00:37,508 --> 00:00:41,289 Move out! Don't stop for anything! 9 00:01:12,883 --> 00:01:15,090 We're the first unit to go in. 10 00:01:15,092 --> 00:01:17,098 One hundred and ten men of "C" company. 11 00:01:17,100 --> 00:01:21,817 First Canadian Parachute battalion. 12 00:01:25,065 --> 00:01:27,171 In training we thought we were the best! 13 00:01:27,173 --> 00:01:29,849 Way tougher than the infantry. 14 00:01:29,851 --> 00:01:32,191 But this is going to be our first time in combat, 15 00:01:32,193 --> 00:01:36,609 our first chance to do our part. 16 00:01:36,611 --> 00:01:39,253 June, 1944. 17 00:01:39,255 --> 00:01:42,567 The world's been at war for almost five years. 18 00:01:42,569 --> 00:01:46,214 Hitler's war machine has killed millions 19 00:01:46,216 --> 00:01:48,623 and Europe is living under Nazi rule. 20 00:01:48,625 --> 00:01:51,938 But that's about to change. 21 00:01:51,940 --> 00:01:56,690 After two years of planning and training, this is it! 22 00:01:56,692 --> 00:01:58,864 "D-Day"! 23 00:01:59,804 --> 00:02:01,643 The plan is to launch a massive surprise attack 24 00:02:01,645 --> 00:02:05,190 against Hitler's fortress Europe. 25 00:02:05,192 --> 00:02:08,035 It's a do or die operation. 26 00:02:08,037 --> 00:02:13,188 We'd either set the stage for the defeat of Hitler, 27 00:02:13,190 --> 00:02:17,706 or get slaughtered and pushed back into the sea. 28 00:02:17,708 --> 00:02:20,786 The beaches are code-named; 29 00:02:20,788 --> 00:02:25,939 'Sword', 'Gold,' 'Utah', 'Omaha'. 30 00:02:25,941 --> 00:02:28,248 Us Canadians? 31 00:02:28,250 --> 00:02:33,001 We have one of the most heavily defended beaches on the line. 32 00:02:33,003 --> 00:02:37,051 It's called Juno. 33 00:02:37,053 --> 00:02:39,527 This is my story. 34 00:02:39,529 --> 00:02:42,238 This is our story. 35 00:02:42,240 --> 00:02:43,476 What's wrong? 36 00:02:43,478 --> 00:02:48,496 I don't mind jumping. I, just can't stand looking. 37 00:02:49,269 --> 00:02:50,203 Well switch with me then. 38 00:02:50,205 --> 00:02:54,486 We were going to be dropped deep into Nazi occupied France. 39 00:02:54,488 --> 00:02:57,063 Nine hours before the rest of the invasion forces 40 00:02:57,065 --> 00:02:59,206 even hit the beaches. 41 00:02:59,208 --> 00:03:01,548 Jeez-Louise Hartigan, what you got in there? 42 00:03:01,550 --> 00:03:03,121 A few extra mortars. 43 00:03:03,123 --> 00:03:05,932 You're gonna drop like a rock. 44 00:03:08,310 --> 00:03:12,023 We were the tip of the spear. 45 00:03:12,025 --> 00:03:13,161 Whoo! 46 00:03:13,163 --> 00:03:15,236 Best seat in the house here! 47 00:03:15,238 --> 00:03:17,914 Almost seven thousand ships stretched out 48 00:03:17,916 --> 00:03:19,452 across the English Channel. 49 00:03:19,454 --> 00:03:21,260 About a hundred and sixty thousand men. 50 00:03:21,262 --> 00:03:28,322 'D Day', the largest sea-born invasion in history. 51 00:03:28,324 --> 00:03:29,460 Holy Jesus! 52 00:03:29,462 --> 00:03:36,723 And me a kid from Sydney, Nova Scotia, way out in front. 53 00:03:52,722 --> 00:03:55,697 We'd been stuck on this ship for three days. 54 00:03:55,699 --> 00:03:59,179 Seasick, couldn't sleep, couldn't eat. 55 00:03:59,181 --> 00:04:02,391 But the men were holding up. 56 00:04:02,393 --> 00:04:05,470 Seventh Platoon. 57 00:04:05,473 --> 00:04:06,741 My Platoon! 58 00:04:06,743 --> 00:04:10,724 Mostly prairie boys from Saskatchewan. 59 00:04:10,726 --> 00:04:11,661 Hunters. 60 00:04:11,663 --> 00:04:12,765 Trappers. 61 00:04:12,767 --> 00:04:13,535 Indians. 62 00:04:13,537 --> 00:04:16,179 A lot of farm boys. 63 00:04:16,181 --> 00:04:18,154 We looked out for one another. 64 00:04:18,156 --> 00:04:22,237 Some joined for adventure, some out of duty. 65 00:04:22,239 --> 00:04:23,341 Others were just plain hungry 66 00:04:23,343 --> 00:04:26,889 and the Army paid a dollar a day. 67 00:04:26,891 --> 00:04:27,826 We'd been chosen to lead 68 00:04:27,828 --> 00:04:31,742 the first wave of the beach assault. Alright, enough, enough. Alright, anyone else? 69 00:04:31,744 --> 00:04:34,219 It was going to be our first time in combat. 70 00:04:34,221 --> 00:04:36,527 Cutler, you in you little woman? 71 00:04:36,529 --> 00:04:38,435 I got five bucks on Apple. 72 00:04:38,437 --> 00:04:39,607 Alright. 73 00:04:39,609 --> 00:04:40,778 We were young. 74 00:04:40,780 --> 00:04:44,526 Luis Brunning was only fifteen when he joined. 75 00:04:44,528 --> 00:04:46,736 We called him 'Apple'. 76 00:04:46,738 --> 00:04:48,643 Snake eyes! Snakes eyes! 77 00:04:48,645 --> 00:04:51,387 Whoa, whoa, whoa. What's this? 78 00:04:51,389 --> 00:04:54,299 Ooohhh? From your girl? What? 79 00:04:54,301 --> 00:04:55,972 What, you have a girlfriend! 80 00:04:55,974 --> 00:04:58,381 Oooh. Who is she? 81 00:04:58,383 --> 00:04:58,984 No one. 82 00:04:58,986 --> 00:05:00,524 What's her name? C'mon! 83 00:05:00,526 --> 00:05:01,661 What does she look like? 84 00:05:01,663 --> 00:05:03,101 Who is she? Who is she? 85 00:05:03,103 --> 00:05:04,339 Look, look. 86 00:05:04,341 --> 00:05:08,087 C'mon look, it's from my mother. 87 00:05:08,089 --> 00:05:08,924 Ma-ma! 88 00:05:08,926 --> 00:05:13,542 Did he just say from my mother? Did he just say from my mother? 89 00:05:13,544 --> 00:05:14,713 Aw. 90 00:05:14,715 --> 00:05:16,487 Apple's mommy loves him. 91 00:05:16,489 --> 00:05:18,796 What's it say? What's it say? 92 00:05:18,798 --> 00:05:20,403 Nuthin. 93 00:05:20,405 --> 00:05:21,708 Aw c'mon, what's it say? Let me see. 94 00:05:21,710 --> 00:05:23,616 Come on leave him alone. 95 00:05:24,990 --> 00:05:26,058 Well, what it's say? 96 00:05:26,060 --> 00:05:33,889 It says "God Keep Him Safe." 97 00:05:41,187 --> 00:05:44,933 Well God, let him roll sevens? 98 00:05:44,935 --> 00:05:45,737 Amen. 99 00:05:45,739 --> 00:05:48,164 Make me some money! 100 00:05:48,166 --> 00:05:50,257 Nice! 101 00:05:50,259 --> 00:05:51,953 Now I get to roll. 102 00:05:54,015 --> 00:05:58,202 Hey, hey roll em up again, again, let's go! 103 00:06:11,598 --> 00:06:13,657 What, something I said? 104 00:06:17,049 --> 00:06:21,402 I joined the Army, not the god-damned Navy! 105 00:06:21,404 --> 00:06:21,768 Me? 106 00:06:21,770 --> 00:06:23,862 I was in the Army long before this war. 107 00:06:23,864 --> 00:06:27,019 Signed up in Montreal, Quebec, just seventeen years old. 108 00:06:27,021 --> 00:06:30,974 I didn't want to be no hero, just stay out of the poorhouse. 109 00:06:30,976 --> 00:06:35,728 I'm what you call a P.S.. Permanent Soldier. 110 00:06:35,730 --> 00:06:39,483 My wife said it stood for "permanently stupid". 111 00:06:39,485 --> 00:06:42,507 My ex-wife tell the truth. 112 00:06:42,509 --> 00:06:44,468 Silverberg! What are you doing? 113 00:06:44,471 --> 00:06:47,493 Joining the United Church? 114 00:06:47,495 --> 00:06:49,321 Good Jewish boy like you? 115 00:06:49,324 --> 00:06:52,944 Look. It's my mother's orders. 116 00:06:52,946 --> 00:06:54,606 Turn the 'J' to a 'U'. 117 00:06:54,608 --> 00:06:56,700 Just in case we get taken prisoner. 118 00:06:56,702 --> 00:06:58,595 No one's going to take us prisoner. 119 00:06:58,597 --> 00:07:00,057 We're going all the way to Paris! 120 00:07:00,059 --> 00:07:04,910 I'll find you all a nice Mademoiselle. 121 00:07:04,912 --> 00:07:07,802 You'll see. 122 00:07:12,523 --> 00:07:14,616 Where you goin? 123 00:07:14,618 --> 00:07:15,547 Probably the only dry place 124 00:07:15,549 --> 00:07:17,242 on this whole Goddamned military vessel! 125 00:07:17,244 --> 00:07:19,867 Don't puke in the tank McGinnis! 126 00:07:19,869 --> 00:07:23,955 Yeah, don't worry Silver, I got nuthin left! 127 00:07:26,949 --> 00:07:29,273 Our tank is a top secret weapon. 128 00:07:29,275 --> 00:07:31,965 Designed just for 'D-Day'. 129 00:07:36,754 --> 00:07:39,545 It can launch directly into the sea. 130 00:07:39,547 --> 00:07:41,438 They're called a duplex drive. 131 00:07:41,440 --> 00:07:45,759 You take a Sherman tank, and an inflatable canvas screen, 132 00:07:45,761 --> 00:07:50,246 waterproof the hull, connect propellers to the driveshaft. 133 00:07:50,249 --> 00:07:56,429 And viola, you've got a thirty-two ton floating tank. 134 00:07:56,431 --> 00:08:00,783 And let's you drive it out of the sea. 135 00:08:00,785 --> 00:08:06,102 A big surprise for the Germans. 136 00:08:13,183 --> 00:08:16,504 That's the way to travel. 137 00:08:16,506 --> 00:08:19,364 First class! 138 00:08:29,436 --> 00:08:30,365 Final checks! 139 00:08:30,367 --> 00:08:34,121 We were going in, disguised as a routine bombing run. 140 00:08:34,123 --> 00:08:36,314 That's why we were packed into these old bombers 141 00:08:36,316 --> 00:08:39,372 like sardines. 142 00:08:39,374 --> 00:08:40,736 Final checks. 143 00:08:40,738 --> 00:08:45,222 Be bloody careful, no accidents, please! 144 00:08:45,224 --> 00:08:47,682 The drop was behind enemy lines. 145 00:08:47,684 --> 00:08:48,745 Fifteen miles from the coast 146 00:08:48,747 --> 00:08:51,371 where the main invasion force would land. 147 00:08:51,373 --> 00:08:53,498 We'd be on our own for days. 148 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 So we loaded ourselves down with extra grenades. 149 00:08:55,961 --> 00:08:59,481 Mortar rounds, you name it. 150 00:08:59,483 --> 00:09:00,279 Hartigan! 151 00:09:00,281 --> 00:09:03,404 Open the bloody hatch. 152 00:09:10,652 --> 00:09:14,671 There was France. From five hundred feet. 153 00:09:14,673 --> 00:09:17,131 At two hundred miles per hour. 154 00:09:17,133 --> 00:09:20,122 Red up, hook up! 155 00:09:20,124 --> 00:09:21,950 The red light was the warning. 156 00:09:21,952 --> 00:09:23,879 Two minutes till the green light. 157 00:09:23,881 --> 00:09:25,440 Two minutes before all of us, 158 00:09:25,442 --> 00:09:27,501 one hundred and ten men of 'C' Company 159 00:09:27,503 --> 00:09:30,259 would jump straight into... God knows what? 160 00:09:30,261 --> 00:09:34,946 Remember we've got fifteen seconds to clear this place, 161 00:09:34,948 --> 00:09:35,877 so move fast! 162 00:09:35,879 --> 00:09:38,103 Hartigan, spot me a cigarette would ya? 163 00:09:38,105 --> 00:09:40,065 Hit the ground and move! 164 00:09:40,067 --> 00:09:40,563 What? Now? 165 00:09:40,565 --> 00:09:43,156 We have, five minutes to make it to the rally point. 166 00:09:43,158 --> 00:09:45,150 I don't mean for now, I mean for later. 167 00:09:45,152 --> 00:09:47,576 You do not make it? You're on your own! 168 00:09:47,578 --> 00:09:51,864 Here, take the whole god-damned pack! 169 00:09:51,866 --> 00:09:52,828 Good luck! 170 00:09:52,830 --> 00:09:56,352 I tried not to think about being shot on the drop. 171 00:09:56,354 --> 00:09:57,814 Or landing on a tree. 172 00:09:57,816 --> 00:10:01,770 Or drowning in the flooded fields below. 173 00:10:06,291 --> 00:10:08,418 We knew we were heading towards the coast. 174 00:10:08,420 --> 00:10:12,983 But the exact location of our landing was kept secret. 175 00:10:12,985 --> 00:10:14,494 Most bets were on Calle . 176 00:10:14,496 --> 00:10:18,580 Some thought Holland, even Germany itself. 177 00:10:18,582 --> 00:10:20,844 We're goin to Normandy. 178 00:10:20,846 --> 00:10:23,454 Did anyone win the bet? 179 00:10:23,456 --> 00:10:23,866 No sir. 180 00:10:23,868 --> 00:10:28,431 Good, let's hope the Jerrie's are even more surprised. 181 00:10:31,592 --> 00:10:34,954 The Americans have 'Utah', and 'Omaha'. 182 00:10:34,956 --> 00:10:37,699 Brits, 'Gold', and 'Sword'. 183 00:10:37,701 --> 00:10:41,029 The Canadian beach, 'Juno' Beach, it's here, 184 00:10:41,031 --> 00:10:46,075 and our sector, 'Nan Green', is here. 185 00:10:46,078 --> 00:10:50,710 Our target, is actually a little fishing village called 186 00:10:50,712 --> 00:10:52,083 'Courseulles-sur-Mer'. 187 00:10:52,085 --> 00:10:55,688 Everything else just as we trained. 188 00:10:55,690 --> 00:10:59,840 MG-42's, 55's, 75's and the 88. 189 00:10:59,842 --> 00:11:06,672 The heaviest position on the beach and it is all ours! 190 00:11:07,120 --> 00:11:11,066 The Germans had four years to turn the coast of France 191 00:11:11,068 --> 00:11:13,436 into a concrete fortress. 192 00:11:13,438 --> 00:11:19,648 Hundreds of miles of bunkers, heavy guns barbed wire, mines. 193 00:11:19,650 --> 00:11:22,635 According to Army Intelligence, our beach, 194 00:11:22,637 --> 00:11:25,828 Juno Beach was manned by eight thousand German soldiers 195 00:11:25,830 --> 00:11:28,608 from the seven hundred and sixteenth division. 196 00:11:28,610 --> 00:11:31,560 It was one of the most heavily fortified sectors 197 00:11:31,562 --> 00:11:34,615 of Hitler's Atlantic Wall. 198 00:11:36,540 --> 00:11:38,529 Get past the first fifteen minutes boys, 199 00:11:38,531 --> 00:11:40,657 we're gonna be okay. 200 00:11:40,659 --> 00:11:42,235 Alright? 201 00:11:42,238 --> 00:11:44,364 Dsmissed. 202 00:11:54,253 --> 00:11:58,232 Most of us weren't expected to make it off the beach. 203 00:12:00,295 --> 00:12:04,172 We all knew. But nobody talked about it. 204 00:12:38,159 --> 00:12:40,800 We had fifteen seconds to empty the plane. 205 00:12:40,802 --> 00:12:44,987 If you hesitated, the men behind you would get scattered, 206 00:12:44,989 --> 00:12:45,880 and we'd all be screwed. 207 00:12:45,882 --> 00:12:49,725 Of course the plane had to be in exactly the right place 208 00:12:49,727 --> 00:12:52,231 at the right time. 209 00:13:05,105 --> 00:13:08,708 Green lights on! Green on! 210 00:13:08,710 --> 00:13:11,179 Go Go Go Go Go! 211 00:13:11,181 --> 00:13:13,445 Move it! 212 00:13:13,447 --> 00:13:16,020 Move! Move it! 213 00:13:16,022 --> 00:13:19,796 Just after I jumped, I'm thinkin, 214 00:13:19,798 --> 00:13:24,225 "What the hell am I doing here?" 215 00:13:38,232 --> 00:13:40,153 'D-DAY'. 216 00:13:40,155 --> 00:13:43,517 We launch at dawn. 217 00:13:43,519 --> 00:13:46,846 The plan is to drop into the sea two miles offshore 218 00:13:46,848 --> 00:13:50,383 and arrive just before the infantry. 219 00:13:50,385 --> 00:13:54,604 There's no turning back now. 220 00:13:54,606 --> 00:13:57,008 Listen gonna tell you straight up, 221 00:13:57,010 --> 00:13:59,171 Army Intel says only two out of five of us 222 00:13:59,173 --> 00:14:01,916 are going to make it off this beach. 223 00:14:01,918 --> 00:14:09,194 If we wanna make it, we're going to have to keep our heads, 224 00:14:09,196 --> 00:14:11,115 stay smart. 225 00:14:11,117 --> 00:14:17,295 Remember that we got one job, punch through the enemy lines. 226 00:14:17,297 --> 00:14:22,479 Remember that and we'll be okay. 227 00:14:22,481 --> 00:14:28,555 Paratroopers would have landed by now. 228 00:14:32,092 --> 00:14:35,317 Each airborne unit had a specific objective, 229 00:14:35,319 --> 00:14:36,930 knock out a bridge, or communication line, 230 00:14:36,932 --> 00:14:41,085 to prevent the Germans from launching a counter-attack 231 00:14:41,087 --> 00:14:42,904 against the beach. 232 00:14:42,906 --> 00:14:44,895 Our job was to secure the drop zone 233 00:14:44,897 --> 00:14:48,328 by launching a surprise attack on a German garrison 234 00:14:48,330 --> 00:14:50,663 near a town called Varaville. 235 00:14:50,665 --> 00:14:55,606 We had to take out their main gun before the next wave 236 00:14:55,608 --> 00:14:59,690 of twenty-five hundred paratroopers came in. 237 00:14:59,692 --> 00:15:05,526 If we failed, those boys would get slaughtered. 238 00:15:12,394 --> 00:15:15,722 I had five minutes to get to the rally point. 239 00:15:15,724 --> 00:15:20,081 Problem was, I had no idea where the hell I was, 240 00:15:20,083 --> 00:15:22,381 or how to get there. 241 00:16:16,999 --> 00:16:23,073 First time I get bombed, it's by our own air-force. 242 00:16:23,075 --> 00:16:25,751 Maybe they missed their target, 243 00:16:25,753 --> 00:16:29,183 maybe we'd been dropped in the wrong place. 244 00:16:29,185 --> 00:16:33,131 Maybe both. 245 00:16:33,133 --> 00:16:37,457 Maybe we were all screwing up. 246 00:17:07,461 --> 00:17:09,447 Punch! 247 00:17:09,449 --> 00:17:10,322 Judy! What? 248 00:17:10,324 --> 00:17:12,007 "Judy!" Jesus Christ, "Judy!" 249 00:17:12,009 --> 00:17:13,591 "Who won the Stanley Cup?" 250 00:17:13,593 --> 00:17:15,308 Habs! 251 00:17:15,310 --> 00:17:16,655 Four-games-straight. 252 00:17:16,657 --> 00:17:19,418 You look like shit Hartigan. 253 00:17:19,420 --> 00:17:21,306 You're one to talk. 254 00:17:21,308 --> 00:17:24,168 Any idea where we are? 255 00:17:24,170 --> 00:17:26,897 France? 256 00:17:30,740 --> 00:17:35,354 How the hell do we get to the rally point? 257 00:17:35,356 --> 00:17:36,869 I dunno. 258 00:17:36,871 --> 00:17:39,296 We'd missed the rendezvous. 259 00:17:39,298 --> 00:17:42,865 I wondered how many others were lost. 260 00:17:42,867 --> 00:17:46,943 Wandering around the French countryside. 261 00:17:46,945 --> 00:17:49,469 Or dead. 262 00:18:02,037 --> 00:18:06,919 Dawn. June sixth, 1944. 263 00:18:06,921 --> 00:18:09,244 At last we could see it. 264 00:18:09,246 --> 00:18:13,019 The long grey coastline of Normandy. 265 00:18:13,021 --> 00:18:15,443 Then our Navy guns opened up. 266 00:18:16,759 --> 00:18:19,723 So loud it was like getting punched in the chest. 267 00:18:19,725 --> 00:18:24,439 We hoped it was doing a lot worse to the Germans. 268 00:18:31,886 --> 00:18:35,287 Alright, alright! One last time. 269 00:18:35,289 --> 00:18:38,284 LCA drops us here at H-hour. 270 00:18:38,286 --> 00:18:38,688 Katesman! 271 00:18:38,690 --> 00:18:43,034 Chief snipes the machine-gun position here while me, Apple, 272 00:18:43,036 --> 00:18:47,381 Bashnick and Culty take the Bangalores and blow the wire. 273 00:18:47,383 --> 00:18:49,638 Here. 274 00:18:49,640 --> 00:18:52,669 Good! Blow the wire. 275 00:18:52,671 --> 00:18:53,209 Chief! 276 00:18:53,211 --> 00:18:58,599 Section One pushes through to take the Machine Gun pillbox. 277 00:18:58,601 --> 00:19:00,317 STORK. 278 00:19:00,319 --> 00:19:01,833 We then rally here. 279 00:19:01,835 --> 00:19:06,449 And attack the main bunker, here, destroying the 88. 280 00:19:06,451 --> 00:19:07,325 Good. 281 00:19:07,327 --> 00:19:08,503 Alright! There'll be a lot of heavy smoke. 282 00:19:08,505 --> 00:19:10,390 What do you do if you get lost? 283 00:19:10,392 --> 00:19:12,378 Grab STORK and poke his head through the clouds. 284 00:19:12,380 --> 00:19:15,713 Move up that beach and keep moving no matter what. 285 00:19:15,715 --> 00:19:18,980 You do not stop to help the wounded. 286 00:19:18,982 --> 00:19:22,417 No one stops. 287 00:19:23,127 --> 00:19:26,528 Medics take care of that. Alright? 288 00:19:37,242 --> 00:19:41,013 Listen. Given the Naval bombardment, 289 00:19:41,015 --> 00:19:45,325 chances are nothing will be left. 290 00:19:52,908 --> 00:19:54,759 With seas like this, 291 00:19:54,761 --> 00:19:57,757 launching the tanks was going to be tricky. 292 00:19:57,759 --> 00:20:03,113 but the time was here to get em in the water. 293 00:20:05,205 --> 00:20:08,570 The bloody Brit won't let us launch. 294 00:20:08,572 --> 00:20:09,245 What? 295 00:20:09,247 --> 00:20:11,434 Navy command is saying it's too rough. 296 00:20:11,436 --> 00:20:12,311 But this is 'bullshit'. 297 00:20:12,313 --> 00:20:14,365 Well Sergeant, I can see their point. 298 00:20:14,367 --> 00:20:18,071 We've never launched in conditions like this before. 299 00:20:18,073 --> 00:20:18,543 But sir I... 300 00:20:18,545 --> 00:20:20,429 Four of your men can't even swim. 301 00:20:20,431 --> 00:20:21,777 Yeah, but I... 302 00:20:21,780 --> 00:20:23,159 Including you. 303 00:20:23,161 --> 00:20:27,201 Major, I speak for my men. 304 00:20:27,203 --> 00:20:29,829 We'd rather take our chances out there, 305 00:20:29,831 --> 00:20:33,495 than stay on this rolling puke bucket. 306 00:20:33,497 --> 00:20:38,198 C'mon sir let us launch. 307 00:20:38,200 --> 00:20:43,385 Those infantry boys they're going to die without us. 308 00:20:44,908 --> 00:20:47,119 Okay, okay. Leave it to me. 309 00:20:47,121 --> 00:20:50,577 What about the Brit? 310 00:20:50,579 --> 00:20:52,513 It's not his show. 311 00:20:52,515 --> 00:20:55,384 Sergeant Gariepy. 312 00:20:57,150 --> 00:20:58,357 Bonne chance. 313 00:20:58,359 --> 00:21:03,821 I was thinking, was that very brave? 314 00:21:03,823 --> 00:21:07,555 or very stupid? 315 00:21:23,637 --> 00:21:27,404 Bird, looks like we're gonna be in the movies. 316 00:21:27,407 --> 00:21:29,860 Yeah, a regular Gary Cooper 317 00:21:29,862 --> 00:21:32,177 Hi mom! 318 00:21:35,187 --> 00:21:38,677 Hey Apple, know why bagpipers are always walkin around? 319 00:21:38,679 --> 00:21:41,444 To get away from that noise. 320 00:21:55,762 --> 00:21:57,766 Load em in. 321 00:21:57,768 --> 00:22:01,673 Section One! Loading! 322 00:22:01,675 --> 00:22:04,059 It's about bloody time. Let's move. 323 00:22:04,061 --> 00:22:07,414 Pick it up. Pick it up! 324 00:22:07,416 --> 00:22:11,494 Careful with that kid! 325 00:22:11,496 --> 00:22:13,533 After three days at sea, 326 00:22:13,535 --> 00:22:15,368 we finally boarded the landing craft 327 00:22:15,370 --> 00:22:17,684 that would take us in to the beach. 328 00:22:17,686 --> 00:22:22,249 Each carried a Platoon of thirty-six men. 329 00:22:22,251 --> 00:22:25,430 Just little boats made of plywood and steel. 330 00:22:25,432 --> 00:22:27,608 Bouncing around like a cork. 331 00:22:27,610 --> 00:22:33,072 According to plan, we were to land on the beach at 'H' hour 332 00:22:33,074 --> 00:22:38,500 just when the Naval bombardment was scheduled to stop. 333 00:22:38,502 --> 00:22:40,438 We were scared. 334 00:22:40,440 --> 00:22:43,515 Anyone who said he wasn't, was either a liar 335 00:22:43,517 --> 00:22:47,146 or just plain crazy. 336 00:22:53,994 --> 00:22:57,761 Okay Men, prepare to launch, prepare to launch. 337 00:22:57,763 --> 00:23:00,217 McGinnis, start er up! 338 00:23:00,219 --> 00:23:04,021 Navy command said it was too dangerous to launch. 339 00:23:04,023 --> 00:23:07,583 But our C.O. Decided to push forward. 340 00:23:07,585 --> 00:23:11,490 Everyone in our squadron, all nineteen tank crews... 341 00:23:11,492 --> 00:23:12,493 Electrics on. 342 00:23:12,495 --> 00:23:14,429 ...felt we had to chance it. 343 00:23:14,432 --> 00:23:15,883 Radio check. 344 00:23:15,885 --> 00:23:18,786 Main gun in position! 345 00:23:22,108 --> 00:23:24,976 Ladies, our skirt is up. 346 00:23:24,978 --> 00:23:27,328 Take us in McGinnis! 347 00:23:27,330 --> 00:23:29,402 Aye, aye Captain! 348 00:23:31,169 --> 00:23:32,411 Here we go. 349 00:23:32,413 --> 00:23:35,143 ... McGinnis. Hold steady. 350 00:23:35,145 --> 00:23:37,529 We launched more than two miles off shore. 351 00:23:37,531 --> 00:23:40,365 The first tank in our unit to go in. 352 00:23:40,367 --> 00:23:45,967 But I wondered, how many of us would make the beach? 353 00:23:49,529 --> 00:23:52,536 Dawn. D-Day. 354 00:23:52,538 --> 00:23:54,577 The first infantry assault wave 355 00:23:54,579 --> 00:23:56,962 is already headed for the beach. 356 00:23:56,965 --> 00:24:00,491 Further inland air-borne units are racing to secure their 357 00:24:00,493 --> 00:24:03,014 objectives to prevent a German counter-attack 358 00:24:03,016 --> 00:24:07,026 against our beach forces. 359 00:24:07,028 --> 00:24:10,484 Mallon and I had spent our whole night 360 00:24:10,486 --> 00:24:12,904 dodging enemy patrols. 361 00:24:12,906 --> 00:24:18,126 By sunrise, we finally made our way to the objective. 362 00:24:18,128 --> 00:24:22,171 The German garrison at Varaville. 363 00:24:22,173 --> 00:24:24,385 We were so late, we figured the rest of our unit 364 00:24:24,387 --> 00:24:27,048 had already knocked out the gun 365 00:24:27,050 --> 00:24:30,990 that threatened our main drop zone. 366 00:24:38,911 --> 00:24:39,877 Get down! 367 00:24:39,879 --> 00:24:42,367 Get down. Get down. 368 00:24:45,826 --> 00:24:46,966 Over here! 369 00:24:58,033 --> 00:24:59,276 Hey, Stupid. Where've you been? 370 00:24:59,278 --> 00:25:00,624 MacPhee, what the hell's going on? 371 00:25:00,626 --> 00:25:02,630 Makela, take the Bren gun over there. 372 00:25:02,632 --> 00:25:03,425 Keep your head down. 373 00:25:03,427 --> 00:25:05,501 Why haven't you taken the objective? 374 00:25:05,503 --> 00:25:06,745 Because of that Pillbox. 375 00:25:06,748 --> 00:25:09,650 The German artillery's back there, hidden that wall. 376 00:25:09,652 --> 00:25:10,807 Right there? 377 00:25:10,809 --> 00:25:11,635 Yeah. 378 00:25:11,636 --> 00:25:14,710 Where's Macleod? 379 00:25:16,364 --> 00:25:17,784 Major MacLeod is dead. 380 00:25:17,786 --> 00:25:18,611 In the house there. 381 00:25:18,613 --> 00:25:22,579 We were scouting when the gun opened up. 382 00:25:22,581 --> 00:25:24,531 Jesus -- 383 00:25:24,532 --> 00:25:27,638 Where the hell is everyone else? 384 00:25:27,640 --> 00:25:29,094 only 17 of us made it. 385 00:25:29,096 --> 00:25:31,673 We can't get past that pillbox. 386 00:25:31,675 --> 00:25:32,566 So go around. 387 00:25:32,568 --> 00:25:34,451 We tried that. There's minefields on either side. 388 00:25:34,453 --> 00:25:35,443 There's no way in. 389 00:25:35,445 --> 00:25:36,732 Well, I have to do something. 390 00:25:36,734 --> 00:25:38,320 We can't take it. We're out numbered. 391 00:25:38,322 --> 00:25:40,668 And we got nothing - 392 00:25:40,670 --> 00:25:41,727 no PIATS. One Bren gun. 393 00:25:41,728 --> 00:25:43,644 Your mortar's the biggest thing we've got. 394 00:25:43,646 --> 00:25:46,487 Best bet is just to keep'em tied-up 395 00:25:46,489 --> 00:25:48,108 'till reinforcements come in. 396 00:25:48,110 --> 00:25:49,133 Bull-shit. 397 00:25:49,135 --> 00:25:50,191 We've got to do something. 398 00:25:50,193 --> 00:25:51,679 I'm gonna scout out the position. 399 00:25:51,681 --> 00:25:54,423 Maybe I can find a way in. 400 00:25:56,641 --> 00:26:02,227 Okay. See if you can get up to the rooftop. 401 00:26:02,229 --> 00:26:04,014 Sergeant McPhee and the others 402 00:26:04,015 --> 00:26:05,469 had kept the enemies engaged all night. 403 00:26:05,471 --> 00:26:07,419 But sooner or later German reinforcements 404 00:26:07,421 --> 00:26:09,072 were bound to show up. 405 00:26:09,074 --> 00:26:11,486 Careful in there Hartigan. 406 00:26:34,041 --> 00:26:37,808 The German's had converted this house into a barracks. 407 00:26:37,810 --> 00:26:41,644 While I was lost in the french countryside, 408 00:26:41,646 --> 00:26:48,522 our commander, Major McCloud, led the assault. 409 00:26:52,492 --> 00:26:55,896 We stormed the place with just a few men, 410 00:26:55,898 --> 00:26:58,806 the ground floor was deserted. 411 00:26:58,808 --> 00:27:03,535 McCloud took a handful of men up to the second floor. 412 00:27:08,000 --> 00:27:09,420 It was empty too. 413 00:27:09,422 --> 00:27:13,753 The beds were still warm. 414 00:27:15,970 --> 00:27:20,267 The German's had fled just a few minutes earlier. 415 00:27:20,268 --> 00:27:21,820 McCloud must've had them convinced 416 00:27:21,822 --> 00:27:23,673 they were outnumbered. 417 00:27:50,162 --> 00:27:53,037 From up here McCloud and his men 418 00:27:53,039 --> 00:27:55,914 began to scout for the German's main gun. 419 00:27:55,916 --> 00:27:59,948 But the gun found them first. 420 00:28:25,710 --> 00:28:29,411 I'd never seen anyone dead before. 421 00:28:29,413 --> 00:28:30,866 I didn't know thing's like that 422 00:28:30,868 --> 00:28:34,206 could happen to a person's body. 423 00:28:38,573 --> 00:28:44,225 Last night, they were alive. 424 00:28:44,227 --> 00:28:46,507 If I hadn't got lost 425 00:28:46,509 --> 00:28:50,608 it could've just as easily been me lying on the floor. 426 00:28:50,610 --> 00:28:54,873 Instead of my friends. 427 00:28:57,752 --> 00:29:01,553 If I got higher up, maybe I could see our objective. 428 00:29:01,555 --> 00:29:04,793 The gun that killed those men. 429 00:29:34,160 --> 00:29:35,811 I could see the pillbox that had us pinned. 430 00:29:35,813 --> 00:29:39,712 And there, beyond it, the main gun. 431 00:29:39,714 --> 00:29:42,225 A seventy-five millimeter artillery piece 432 00:29:42,227 --> 00:29:45,533 surrounded by minefields. 433 00:29:47,751 --> 00:29:50,427 Past that wall, the Germans were using a path 434 00:29:50,429 --> 00:29:54,263 that led from the pillbox through to the minefield. 435 00:29:54,265 --> 00:29:55,089 Straight to the gun. 436 00:29:55,091 --> 00:29:58,561 If we could get to that path, we could get to the gun. 437 00:29:58,563 --> 00:30:01,637 But how to get past the pillbox? 438 00:30:13,080 --> 00:30:14,254 Then I saw it. 439 00:30:14,256 --> 00:30:17,984 A way in. 440 00:30:22,455 --> 00:30:26,216 The launch, along with the weather was a mess. 441 00:30:26,217 --> 00:30:29,643 Less than half the tanks that were supposed to launch 442 00:30:29,645 --> 00:30:31,155 made it into the water. 443 00:30:31,157 --> 00:30:36,128 We were supposed to hit the beach just before the infantry 444 00:30:36,130 --> 00:30:40,294 but the heavy seas delayed us. 445 00:30:40,296 --> 00:30:42,513 McGinnis turn right. 446 00:30:42,515 --> 00:30:43,251 Turn right! 447 00:30:43,253 --> 00:30:45,569 Sarge, I can't turn against the waves. 448 00:30:45,571 --> 00:30:46,846 The waves are too big. 449 00:30:46,848 --> 00:30:49,333 Go, GO FULL THROTTLE! 450 00:30:49,335 --> 00:30:50,441 We're full out. 451 00:31:00,221 --> 00:31:04,588 Please God. Not now...not now. 452 00:31:04,590 --> 00:31:06,670 Water. 453 00:31:06,672 --> 00:31:08,720 We got water comin in. 454 00:31:08,722 --> 00:31:10,299 Sarge we got water coming in! 455 00:31:10,301 --> 00:31:12,886 Thank-you, Neal. That's fine. 456 00:31:15,879 --> 00:31:20,580 Let me know when it reaches your knees. 457 00:31:20,582 --> 00:31:21,992 I was bluffing. 458 00:31:21,994 --> 00:31:24,512 And scared. 459 00:31:24,514 --> 00:31:28,107 In training a number of our men drowned. 460 00:31:28,109 --> 00:31:31,804 One heavy wave over that canvas skirt and down we would go. 461 00:31:31,806 --> 00:31:35,902 Trapped inside a steel coffin. 462 00:31:35,904 --> 00:31:38,692 I was worried for my crew. 463 00:31:38,693 --> 00:31:40,708 But we were late. 464 00:31:40,710 --> 00:31:41,649 Without our heavy guns, 465 00:31:41,651 --> 00:31:45,916 those infantry guys wouldn't have a chance. 466 00:32:08,296 --> 00:32:11,855 200 yards to shore! Prepare for landing! 467 00:32:11,857 --> 00:32:14,173 Stick with me Apple. 468 00:32:19,987 --> 00:32:24,186 When our Navy guns fell silent, I knew we were in trouble. 469 00:32:24,188 --> 00:32:28,419 Every minute we were delayed, allowed the German's 470 00:32:28,421 --> 00:32:30,940 time to regroup. 471 00:32:30,942 --> 00:32:33,594 Why have our guns stopped? 472 00:32:33,596 --> 00:32:34,266 We're late. 473 00:32:34,268 --> 00:32:36,450 We're supposed to be on the beach now. 474 00:32:36,452 --> 00:32:40,281 A mile offshore, the sea was crowded with landing crafts. 475 00:32:40,283 --> 00:32:44,481 But as we grew closer to our landing sectors, 476 00:32:44,483 --> 00:32:46,799 we began to spread out. 477 00:32:46,801 --> 00:32:48,446 100 Yards. 478 00:32:48,448 --> 00:32:49,755 Get yourselves ready. 479 00:32:49,757 --> 00:32:51,402 You okay with that? 480 00:32:51,404 --> 00:32:53,787 Soon, we were alone. 481 00:32:53,789 --> 00:32:56,846 I'm right behind you buddy! 482 00:32:56,848 --> 00:32:59,668 Church tower. It's still there! 483 00:32:59,670 --> 00:33:01,280 Looks like everything's still there! 484 00:33:01,282 --> 00:33:04,708 They missed our beach. 485 00:33:06,456 --> 00:33:09,681 50 yards! 486 00:33:11,867 --> 00:33:13,982 Open the gate. 487 00:33:13,984 --> 00:33:14,923 Steady. 488 00:33:14,925 --> 00:33:16,803 Keep it steady. 489 00:33:16,805 --> 00:33:17,779 Section One. Standby! 490 00:33:17,781 --> 00:33:21,508 I want those Bangalores to the wire fast. 491 00:33:21,510 --> 00:33:23,894 Don't stop till you're there. 492 00:33:23,896 --> 00:33:26,481 You see a bangalore drop, pick it up. 493 00:33:26,483 --> 00:33:29,740 You see a ladder drop you pick it up. 494 00:33:34,580 --> 00:33:37,469 Good luck sir! 495 00:33:37,471 --> 00:33:40,156 You'll be fine Apple. 496 00:33:40,158 --> 00:33:42,777 Stick with me kid. 497 00:33:42,779 --> 00:33:45,095 Go in full speed. 498 00:33:56,085 --> 00:33:59,174 Down ramp! 499 00:34:05,089 --> 00:34:06,364 The Navy bombardment had left 500 00:34:06,366 --> 00:34:07,708 the enemies positions unscathed. 501 00:34:07,710 --> 00:34:14,865 We couldn't see them, but we knew they were waiting for us. Where the hell is everyone? Where the hell are the tanks? 502 00:34:20,512 --> 00:34:22,258 REGINA JOHNS! 503 00:34:22,260 --> 00:34:24,173 UP THE JOHNS! 504 00:34:24,175 --> 00:34:27,263 Section One! GO! GO! GO! 505 00:34:29,181 --> 00:34:32,338 Don't stop for anything! Go! GO! GO! 506 00:34:37,010 --> 00:34:39,158 KEEP MOVING. MOVE OUT! 507 00:34:43,327 --> 00:34:44,635 Agh! 508 00:34:48,737 --> 00:34:51,624 GET TO THE BEACH! GET TO THE BEACH! 509 00:34:56,498 --> 00:34:59,755 Section two! Move out! 510 00:35:01,303 --> 00:35:01,804 I've been hit! 511 00:35:01,806 --> 00:35:06,643 GO! GO! GO! DON'T STOP FOR ANYTHING! 512 00:35:15,584 --> 00:35:18,000 Move out! Keep going! 513 00:35:26,503 --> 00:35:28,583 MOVE! MOVE! MOVE! 514 00:35:30,031 --> 00:35:31,675 COME ON GET TO THE BEACH! 515 00:35:33,525 --> 00:35:34,925 Get out of the water! 516 00:35:34,927 --> 00:35:36,606 Forward position! 517 00:35:40,812 --> 00:35:43,086 Get down! Get down! 518 00:35:43,088 --> 00:35:44,592 Mortar. 519 00:35:44,594 --> 00:35:45,678 MORTAR! 520 00:35:46,380 --> 00:35:48,795 Don't touch him! Just let him go. 521 00:35:48,797 --> 00:35:49,426 MEDIC! 522 00:35:49,428 --> 00:35:51,386 Leave him, just get to the beach. 523 00:35:51,389 --> 00:35:52,858 LET'S GO! LET'S GO! 524 00:35:52,860 --> 00:35:54,750 Fire. 525 00:35:57,693 --> 00:35:59,828 Move, move, move! 526 00:35:59,830 --> 00:36:03,296 Don't stop! Go, go, go. 527 00:36:05,190 --> 00:36:09,776 There's coverage ahead, move, move. 528 00:36:09,778 --> 00:36:12,473 Run for cover! 529 00:36:13,912 --> 00:36:16,467 Grayson! 530 00:36:26,030 --> 00:36:27,360 They told us if we could survive 531 00:36:27,362 --> 00:36:31,529 the first fifteen minutes, we'd take the beach. 532 00:36:31,531 --> 00:36:36,011 But we landed directly in front of the machine gun pillbox. 533 00:36:36,013 --> 00:36:41,371 Five minutes in and I'd lost most of my platoon. 534 00:36:41,373 --> 00:36:44,313 We stay here, we're dead. 535 00:36:44,315 --> 00:36:46,064 COVER ME! 536 00:36:46,066 --> 00:36:47,255 COVER FIRE! 537 00:36:56,680 --> 00:36:58,779 LET'S GO! MOVE OUT! 538 00:36:58,781 --> 00:37:02,176 Move out! Follow Grayson. 539 00:37:04,981 --> 00:37:07,466 Keep firing! 540 00:37:09,569 --> 00:37:12,369 We've got to take out that pillbox. 541 00:37:16,364 --> 00:37:18,744 Bashnick! Cutler! 542 00:37:18,746 --> 00:37:21,651 Bring up the Bangalore! 543 00:37:23,054 --> 00:37:25,154 Cover him! Cover him now! 544 00:37:33,948 --> 00:37:35,592 Get behind those sandbags. 545 00:37:35,594 --> 00:37:36,608 Grab the the Bangalore. 546 00:37:36,610 --> 00:37:39,550 Move! We've got to blow this wire. 547 00:37:40,148 --> 00:37:43,754 Grab the the Bangalore. Hurry up! 548 00:37:43,756 --> 00:37:45,924 Grab the the Bangalore. 549 00:37:45,926 --> 00:37:48,552 Are you okay? 550 00:37:48,554 --> 00:37:52,160 Hurry up! 551 00:37:52,162 --> 00:37:54,262 I'm sorry, Phil. 552 00:37:54,264 --> 00:37:57,483 Get that Bangalore over here. 553 00:37:59,448 --> 00:38:01,723 Medics! Man down. 554 00:38:03,685 --> 00:38:05,189 Blow the wire! 555 00:38:05,191 --> 00:38:06,486 Coming through. 556 00:38:06,489 --> 00:38:08,203 Keep fighting! 557 00:38:08,205 --> 00:38:11,144 HEADS DOWN! 558 00:38:16,436 --> 00:38:16,995 We're clear. 559 00:38:16,997 --> 00:38:20,427 We blew the wire but we were still trapped. Move up. 560 00:38:20,429 --> 00:38:23,263 There were no tanks, no support. 561 00:38:23,266 --> 00:38:25,891 We were alone. 562 00:38:29,500 --> 00:38:31,285 8:20 Am. D-Day. 563 00:38:31,287 --> 00:38:35,873 Only fifteen minutes in and half my men are down. 564 00:38:40,044 --> 00:38:43,684 The enemy resistance is fierce. 565 00:38:44,001 --> 00:38:47,082 I made it to the beach, but so many of my men 566 00:38:47,084 --> 00:38:51,425 never made it out of the water. 567 00:38:58,012 --> 00:39:00,813 On the beach, there's nowhere to hide from the mortars, 568 00:39:00,815 --> 00:39:05,296 mines and the machine gun fire. 569 00:39:09,817 --> 00:39:13,458 We were trapped behind the wire. 570 00:39:13,460 --> 00:39:18,642 Until a lone tank surfaced from the sea. 571 00:39:22,180 --> 00:39:23,860 McGinnis, stop! 572 00:39:23,863 --> 00:39:25,577 Dropping the skirt. 573 00:39:25,579 --> 00:39:29,289 We were the first tank in our unit to reach the beach. 574 00:39:29,291 --> 00:39:33,738 The rest had either sunk or scattered. 575 00:39:33,740 --> 00:39:36,715 We were only minutes late. 576 00:39:36,717 --> 00:39:41,864 But the beach was already littered with bodies. 577 00:39:42,041 --> 00:39:46,348 McGinnis, keep us moving. 578 00:39:46,350 --> 00:39:48,415 Go full speed. 579 00:39:48,417 --> 00:39:50,200 Straight ahead. 580 00:39:56,823 --> 00:39:58,782 Hit the pillbox. 581 00:39:58,784 --> 00:40:00,428 Load one round! 582 00:40:00,430 --> 00:40:02,634 A team. 583 00:40:06,315 --> 00:40:09,465 Armstrong, cover me, I'm goin, I'm goin. 584 00:40:09,467 --> 00:40:10,800 COVER FIRE! 585 00:40:10,802 --> 00:40:13,837 I'm going for the Pillbox. Take out the machine gun. 586 00:40:30,089 --> 00:40:31,788 What the hell? 587 00:40:33,126 --> 00:40:34,358 Reverse right. 588 00:40:34,359 --> 00:40:36,160 Artillery! It's the bunker. 589 00:40:36,162 --> 00:40:38,362 Load one round. 590 00:40:38,364 --> 00:40:39,731 A Team. 591 00:40:42,368 --> 00:40:44,102 To the right of the machine gun pillbox, 592 00:40:44,104 --> 00:40:48,039 there was a large fortified bunker. 593 00:40:48,041 --> 00:40:50,909 It was a tank killer. 594 00:41:01,989 --> 00:41:04,523 C'mon, c'mon! 595 00:41:04,525 --> 00:41:05,992 Loaded! 596 00:41:05,994 --> 00:41:07,392 Target! 597 00:41:07,394 --> 00:41:09,329 Fire! 598 00:41:11,366 --> 00:41:13,133 Find your craft. 599 00:41:13,135 --> 00:41:15,034 Correct. 600 00:41:16,138 --> 00:41:17,904 Loaded! 601 00:41:17,906 --> 00:41:19,339 Target! 602 00:41:19,341 --> 00:41:21,275 Fire! 603 00:41:23,411 --> 00:41:26,247 Our gun was no match for the bunker. 604 00:41:26,248 --> 00:41:29,216 But we could hit the machine gun 605 00:41:29,218 --> 00:41:32,052 that was killing our infantry. 606 00:41:32,054 --> 00:41:33,988 I got to get close. 607 00:41:41,364 --> 00:41:43,265 On target. 608 00:41:43,267 --> 00:41:45,332 Fire! 609 00:41:54,411 --> 00:41:57,079 We took out the pillbox. 610 00:41:57,081 --> 00:42:00,849 The main bunker was still hunting us. 611 00:42:00,851 --> 00:42:04,019 We had to get off that beach. 612 00:42:17,836 --> 00:42:21,839 With the Pillbox destroyed, I made my way to the bunker. 613 00:42:21,841 --> 00:42:28,245 I made my way to the bunker to take out that artillery piece. 614 00:42:58,112 --> 00:42:59,577 Where the hell's he going? 615 00:42:59,579 --> 00:43:02,448 He's going for the bunker. 616 00:43:02,450 --> 00:43:06,051 Cover fire! Cover fire! 617 00:43:16,265 --> 00:43:17,964 Fire! 618 00:43:19,533 --> 00:43:22,335 McGinnis, get us off this bloody beach! 619 00:43:22,337 --> 00:43:24,571 I can't see! I can't see! 620 00:43:24,573 --> 00:43:27,140 Keep moving. In line. 621 00:44:04,515 --> 00:44:07,149 Grenade! 622 00:44:17,996 --> 00:44:20,430 Hurry! Hurry! 623 00:44:36,683 --> 00:44:39,016 We charged off the beach to escape the German gun. 624 00:44:39,018 --> 00:44:45,322 And blasted our way through anyone who tried to stop us. 625 00:44:46,526 --> 00:44:47,993 McGinnis, go! 626 00:44:47,995 --> 00:44:50,583 Run them down. 627 00:44:50,585 --> 00:44:54,760 AAGHH! 628 00:45:28,469 --> 00:45:35,270 I entered the bunker and found myself underground. 629 00:45:36,930 --> 00:45:42,039 The Germans had built a secret network of tunnels. 630 00:45:42,041 --> 00:45:45,388 To move men and supplies. 631 00:46:39,334 --> 00:46:40,955 They were close. 632 00:46:40,957 --> 00:46:45,513 But I didn't know where, or how many. 633 00:46:46,828 --> 00:46:50,521 The beach invasion is underway, and thousands of paratroopers 634 00:46:50,523 --> 00:46:54,527 have already dropped into occupied France. 635 00:46:54,529 --> 00:46:57,497 Thousands more are headed our way. 636 00:46:57,499 --> 00:47:03,092 To protect the drop zone, we have to take out that main gun. 637 00:47:03,094 --> 00:47:05,267 I found a way in. 638 00:47:05,269 --> 00:47:05,820 Where? 639 00:47:05,822 --> 00:47:07,858 There's a small gap between the wire and the north wall. 640 00:47:07,860 --> 00:47:10,171 You can only see it from the roof. 641 00:47:10,173 --> 00:47:11,379 Okay. I'm listening. 642 00:47:11,382 --> 00:47:13,142 Why don't you send Mallon to the roof. 643 00:47:13,144 --> 00:47:16,490 He can tell the boys to fire while you and I crawl up. 644 00:47:16,492 --> 00:47:18,218 You bloody nuts? 645 00:47:18,220 --> 00:47:19,530 Even if we get past that pillbox, 646 00:47:19,532 --> 00:47:20,842 how we gonna take out the 75? 647 00:47:20,844 --> 00:47:27,127 We have to get close, fire flat like a bazooka. 648 00:47:28,581 --> 00:47:33,241 It's only a matter of time till German reinforcements show up. 649 00:47:33,243 --> 00:47:38,040 I only have five rounds. We have to get close. 650 00:47:38,042 --> 00:47:41,011 We hit'em point-blank. 651 00:47:41,013 --> 00:47:43,601 It'll work. 652 00:47:45,329 --> 00:47:46,881 Let's do it. 653 00:47:46,883 --> 00:47:49,471 Ross, you fire on Mallon's signal. 654 00:47:49,473 --> 00:47:51,646 Let's go. 655 00:47:51,648 --> 00:47:53,719 Alright. 656 00:47:58,660 --> 00:48:01,835 As the battle raged overhead, I could hear the enemy. 657 00:48:01,837 --> 00:48:06,186 Nein! Dis en ein d'cessant. 658 00:48:29,741 --> 00:48:40,720 SPEAKING IN GERMAN 659 00:48:58,198 --> 00:49:00,510 We had taken the command post, 660 00:49:00,512 --> 00:49:04,274 above ground, everything had gone quiet. 661 00:49:04,276 --> 00:49:07,727 I figured either my men had taken the beach, 662 00:49:07,729 --> 00:49:11,215 or they were dead. 663 00:49:13,495 --> 00:49:17,363 MacPhee and I made our way to the stone wall. 664 00:49:20,817 --> 00:49:25,063 This would be our only chance to take out the main gun. 665 00:49:25,065 --> 00:49:26,030 From the roof, 666 00:49:26,032 --> 00:49:30,519 Mallon would give the signal for our guys to open up. 667 00:50:44,805 --> 00:50:47,186 We snaked along the path through the minefield. 668 00:50:47,188 --> 00:50:48,716 Toward their gun. 669 00:50:48,718 --> 00:50:50,612 We needed to get the mortar close enough 670 00:50:50,614 --> 00:50:52,175 to fire it point blank. 671 00:50:52,177 --> 00:50:53,140 We couldn't afford to miss. 672 00:50:53,142 --> 00:50:57,198 We gotta get out front. Brace on the tree. 673 00:50:59,195 --> 00:51:01,554 Ready? 674 00:51:02,854 --> 00:51:04,780 Go! 675 00:51:17,453 --> 00:51:18,882 Ready! 676 00:51:29,859 --> 00:51:32,119 Don't shoot. We surrender. 677 00:51:32,121 --> 00:51:34,047 Drop your weapons. 678 00:51:34,049 --> 00:51:35,809 We surrender. 679 00:51:37,973 --> 00:51:40,699 The German garrison at Varaville had us outnumbered. 680 00:51:40,701 --> 00:51:42,927 but we took out their gun, Hands up, hands up, hands up. 681 00:51:42,929 --> 00:51:45,821 we captured more than eighty prisoners. 682 00:51:45,823 --> 00:51:47,416 We radioed the code word, 'Blood'. 683 00:51:47,418 --> 00:51:53,370 It meant 'C' Company, the first Canadian parachute battalion 684 00:51:53,372 --> 00:51:56,065 had completed the mission. 685 00:51:56,067 --> 00:51:58,591 Bitte! Bitte! Bitte! 686 00:52:00,789 --> 00:52:03,048 We surrender. 687 00:52:09,303 --> 00:52:11,596 Our tank made it off the beach. 688 00:52:11,598 --> 00:52:12,992 And into town. 689 00:52:12,994 --> 00:52:17,649 The fighting was street to street. 690 00:52:17,651 --> 00:52:19,577 House to house. 691 00:52:19,579 --> 00:52:20,875 Dirty fighting. 692 00:52:20,877 --> 00:52:24,467 The place was crawling with snipers. 693 00:52:27,262 --> 00:52:30,752 We hated snipers. 694 00:52:30,754 --> 00:52:34,843 You caught one, you didn't take prisoners. 695 00:52:34,845 --> 00:52:39,333 We made it through town supporting the infantry. 696 00:52:39,335 --> 00:52:43,389 Then headed to our next objective. 697 00:52:59,855 --> 00:53:02,913 We stopped in the French countryside. 698 00:53:02,915 --> 00:53:07,902 You could hear the war in the distance. 699 00:53:07,904 --> 00:53:13,289 But here, everything was calm. 700 00:53:17,681 --> 00:53:21,737 Three, this is three, three alpha over. 701 00:53:21,738 --> 00:53:26,593 Three, this is three, three alpha over. 702 00:53:26,595 --> 00:53:31,647 For a few minutes the war seemed a long way a way. 703 00:53:31,649 --> 00:53:33,343 Nice? 704 00:53:49,608 --> 00:53:50,173 Sarge! 705 00:53:50,175 --> 00:53:52,534 The C.O. Wants us to rendezvous at a crossroads, 706 00:53:52,536 --> 00:53:53,298 a mile up-road. 707 00:53:53,300 --> 00:54:00,250 One other thing, our troop, number three troupe, 708 00:54:00,252 --> 00:54:04,373 we're the only ones left. 709 00:54:09,364 --> 00:54:10,626 Let's saddle up. 710 00:54:10,628 --> 00:54:14,550 Out of all the tanks in our squadron, 711 00:54:14,552 --> 00:54:18,475 we were the only troupe left. 712 00:54:24,364 --> 00:54:26,024 McGinnis! 713 00:54:26,026 --> 00:54:29,516 Start us up. 714 00:54:48,243 --> 00:54:50,603 On our way to the rendezvous we learned 715 00:54:50,604 --> 00:54:53,562 that snipers had killed a number of our comrades. 716 00:54:53,564 --> 00:54:57,387 Friends of mine from the same unit. 717 00:55:07,067 --> 00:55:08,063 Sniper. 718 00:55:08,065 --> 00:55:09,559 See anything? 719 00:55:09,561 --> 00:55:10,657 Farmhouse. 720 00:55:10,659 --> 00:55:13,650 Second floor! 721 00:55:13,652 --> 00:55:15,978 There's movement in the window. 722 00:55:15,980 --> 00:55:18,040 McGinnis. Take us in. 723 00:55:18,042 --> 00:55:19,082 It's just a sniper. 724 00:55:19,084 --> 00:55:21,165 That bastard just shot at me. 725 00:55:21,167 --> 00:55:22,307 Nells! One round HE. 726 00:55:22,309 --> 00:55:25,231 Nells could radio it in. Let the infantry deal with it. 727 00:55:25,233 --> 00:55:28,256 I said take us in. That is a Goddamned Order! 728 00:55:28,258 --> 00:55:34,204 Maybe I wasn't rational. Maybe I was angry. 729 00:55:41,431 --> 00:55:43,814 So we went in. 730 00:55:54,906 --> 00:55:58,632 Hit the farmhouse. Load one round HE. 731 00:55:58,634 --> 00:56:00,380 We're loaded. 732 00:56:00,382 --> 00:56:02,833 Fire! 733 00:56:02,835 --> 00:56:03,842 Sir! 734 00:56:03,844 --> 00:56:04,917 FIRE! 735 00:56:04,919 --> 00:56:05,488 SIR! 736 00:56:05,490 --> 00:56:06,899 What the hell are you waiting for? 737 00:56:06,901 --> 00:56:09,520 There's people- Civilians 738 00:56:09,522 --> 00:56:13,385 I'll do it myself! 739 00:56:14,764 --> 00:56:16,713 Monsieur! Monsieur! 740 00:57:28,693 --> 00:57:32,623 Sarge, we gotta go. 741 00:57:32,625 --> 00:57:34,303 Leo! 742 00:57:34,305 --> 00:57:40,149 This sniper, she was just nineteen years old. 743 00:57:40,151 --> 00:57:45,358 Her German fiancée had been killed that morning. 744 00:57:45,360 --> 00:57:49,692 I had done my best to protect my men. 745 00:57:49,694 --> 00:57:51,877 To make our objective. 746 00:57:51,880 --> 00:57:54,565 And to come through in one piece. 747 00:57:54,567 --> 00:57:59,706 But the victory, well, comes at a price. 748 00:57:59,708 --> 00:58:04,478 What happened, Sarge? Did you get'im? 749 00:58:04,480 --> 00:58:08,713 Hey. What happened? 750 00:58:12,008 --> 00:58:15,567 Driver. Let's go. 751 00:58:32,472 --> 00:58:34,856 We had broken through the first line 752 00:58:34,858 --> 00:58:37,511 of German defense on Juno beach. 753 00:58:37,513 --> 00:58:40,703 Hitler's Atlantic wall was finally breached. 754 00:58:40,705 --> 00:58:44,601 For many of the German prisoners, we captured, 755 00:58:44,603 --> 00:58:46,717 their war was over. 756 00:58:46,719 --> 00:58:53,136 But for many of my men, they had lost so much more. 757 00:59:05,101 --> 00:59:07,284 In there, move. 758 00:59:07,286 --> 00:59:08,997 Sit! 759 00:59:14,174 --> 00:59:15,952 On your knees! 760 00:59:22,038 --> 00:59:25,429 You goddamned sonovabitches! 761 00:59:25,432 --> 00:59:26,908 Canesmen! 762 00:59:26,910 --> 00:59:29,159 These basterds! 763 00:59:29,161 --> 00:59:31,142 Canesmen! 764 00:59:31,144 --> 00:59:34,234 They killed Apple. 765 00:59:39,242 --> 00:59:41,525 ARGH! 766 00:59:41,527 --> 00:59:43,407 Easy. 767 00:59:43,409 --> 00:59:46,701 Easy brother. 768 00:59:52,415 --> 00:59:54,698 He was just a kid. 769 00:59:58,463 --> 01:00:01,385 He was just a kid. 770 01:00:10,292 --> 01:00:15,896 Lieutenant Grayson. He took this bunker by himself. 771 01:00:15,898 --> 01:00:16,692 You shoulda seen'im I- 772 01:00:16,694 --> 01:00:20,176 Sarge and I were just along for the ride. 773 01:00:20,178 --> 01:00:21,867 You shoulda seen it. 774 01:00:21,869 --> 01:00:26,346 All by himself. 775 01:00:31,489 --> 01:00:33,344 By mid-morning, The Regina Rifles, 776 01:00:33,346 --> 01:00:35,500 with support from the tanks of the first Tsares 777 01:00:35,502 --> 01:00:41,470 became the first allied unit to secure a beach head on D-Day. 778 01:00:44,624 --> 01:00:47,707 Many of the men, many of my friends, 779 01:00:47,709 --> 01:00:50,229 paid for the victory with their lives. 780 01:00:50,230 --> 01:00:54,274 Of the one hundred and ten men of 'A' Company, 781 01:00:54,276 --> 01:00:59,250 only seventeen of us made it off Juno Beach. 782 01:01:49,142 --> 01:01:51,130 Sir. 783 01:01:51,132 --> 01:01:54,447 Lieutenant Grayson! 784 01:01:54,449 --> 01:01:58,759 What now? 785 01:02:00,353 --> 01:02:03,933 Get the men, let's go. 786 01:02:03,936 --> 01:02:06,123 Yes sir. 787 01:03:00,823 --> 01:03:03,575 This footage of Canadian troops storming Juno, 788 01:03:03,577 --> 01:03:07,754 was amongst the first images of D-Day seen around the world. 789 01:03:07,756 --> 01:03:12,000 On that day our troops pushed further into France 790 01:03:12,003 --> 01:03:16,544 than any other allied Army. 791 01:03:16,546 --> 01:03:18,801 The battle of Normandy had just begun, 792 01:03:18,803 --> 01:03:21,488 but within a year, Hitler would be defeated. 793 01:03:21,490 --> 01:03:27,690 Of the sixteen thousand Canadians who landed on D-Day, 794 01:03:27,692 --> 01:03:33,728 almost one thousand men were killed or wounded. 795 01:04:48,530 --> 01:04:52,044 Sometimes I wake my wife up with my talk. 796 01:04:53,604 --> 01:04:56,853 So she tells me in the morning, 797 01:04:56,855 --> 01:04:58,910 but yeah I dream a lot. 798 01:04:58,912 --> 01:05:02,094 I talked to a fella this morning down there. 799 01:05:02,096 --> 01:05:04,947 Same thing, it never leaves us. 800 01:05:04,949 --> 01:05:07,269 I can close my eyes and, 801 01:05:07,271 --> 01:05:09,857 and just see pictures. 802 01:05:14,137 --> 01:05:15,308 I've tried to forget and 803 01:05:15,310 --> 01:05:19,294 it's been over sixty years so 804 01:05:19,296 --> 01:05:22,075 a few things fade away, 805 01:05:22,077 --> 01:05:24,051 but then something happens or 806 01:05:24,053 --> 01:05:25,794 questions are asked that 807 01:05:25,796 --> 01:05:29,848 relive the situation. 808 01:05:29,850 --> 01:05:33,198 Some terrible things way back in there. 809 01:05:33,200 --> 01:05:35,442 That we just don't talk about. 810 01:05:38,258 --> 01:05:42,041 I don't know, just a feeling I have, 811 01:05:42,043 --> 01:05:46,565 that I was supposed to be there. 812 01:05:46,567 --> 01:05:48,072 And I was. 813 01:05:48,074 --> 01:05:50,518 Well I'm glad I was there, but 814 01:05:50,520 --> 01:05:53,264 I don't want to go back. 815 01:05:53,266 --> 01:05:56,045 Where do I start you know? 816 01:05:56,047 --> 01:05:58,591 I gotta start thinking back. 817 01:05:58,593 --> 01:06:00,434 Y-you come up with that saying, 818 01:06:00,436 --> 01:06:02,980 it's hard to remember which, 819 01:06:02,982 --> 01:06:05,192 what you, tried to forget. 820 01:06:24,792 --> 01:06:26,666 I took part of the biggest Armada 821 01:06:26,668 --> 01:06:29,513 that ever sailed the sea. 822 01:06:30,721 --> 01:06:34,706 You could almost walk to f-France. 823 01:06:34,708 --> 01:06:38,793 Jump from one piece of equipment to another. 824 01:06:43,518 --> 01:06:45,895 I was section leader, 825 01:06:45,897 --> 01:06:48,207 and I was in 'B' Company... 826 01:06:48,209 --> 01:06:52,227 ...And it was with, I had twelve platoon. 827 01:06:52,229 --> 01:06:55,243 And that's twelve men, 828 01:06:55,245 --> 01:06:56,984 you were just like a, 829 01:06:56,986 --> 01:06:59,464 their Father or p-pretty well, 830 01:06:59,466 --> 01:07:02,579 it was quite a responsibility. 831 01:07:02,581 --> 01:07:06,431 You know the big adventure for us? 832 01:07:06,434 --> 01:07:07,838 To leave home... 833 01:07:07,840 --> 01:07:09,078 a-and be out on our own 834 01:07:09,080 --> 01:07:12,562 really in a sense. 835 01:07:12,564 --> 01:07:15,076 So I-it was exciting for us. 836 01:07:15,078 --> 01:07:18,626 It was sort of, it felt it was a duty to do. 837 01:07:18,628 --> 01:07:20,034 That was and 838 01:07:20,036 --> 01:07:23,015 there's so many men, out of work, 839 01:07:23,017 --> 01:07:25,661 they had nothing and what else could they do 840 01:07:25,663 --> 01:07:29,949 if the government isn't going to do anything for you? 841 01:07:29,951 --> 01:07:30,988 Join up. 842 01:07:30,990 --> 01:07:34,941 I Took my first opportunity to go and join. 843 01:07:34,943 --> 01:07:38,024 I have a brother who was killed, in Italy. 844 01:07:38,026 --> 01:07:43,015 I was mad, swore I'd get me a, 845 01:07:43,017 --> 01:07:45,125 kill me a German. 846 01:07:45,663 --> 01:07:47,705 We're all there for the same reason. 847 01:07:47,707 --> 01:07:48,711 We had to be. 848 01:07:48,713 --> 01:07:51,524 In this thing together, and the quicker we get out of it, 849 01:07:51,526 --> 01:07:54,706 the better you know? 850 01:08:01,744 --> 01:08:05,829 It was really quiet, there was nothing said, 851 01:08:05,831 --> 01:08:08,342 just one of those things, if you, 852 01:08:08,344 --> 01:08:10,620 you had this job to do and 853 01:08:10,622 --> 01:08:14,137 you just kept it to yourself. 854 01:08:14,408 --> 01:08:17,756 Well I think a lot of thinking and a lot of praying. 855 01:08:18,159 --> 01:08:20,001 we had to sleep some but we - 856 01:08:20,003 --> 01:08:24,188 you didn't sleep that much with that on your mind 857 01:08:24,190 --> 01:08:25,159 knowing the - 858 01:08:25,161 --> 01:08:31,023 what might happen, what could happen. 859 01:08:31,025 --> 01:08:31,760 The night before, 860 01:08:31,762 --> 01:08:34,407 we got instructions to write our last letter home. 861 01:08:34,408 --> 01:08:37,354 I was married, young, just, 862 01:08:37,356 --> 01:08:39,063 just just married. 863 01:08:39,065 --> 01:08:40,301 Very young and very - 864 01:08:40,303 --> 01:08:42,983 and who do you send the letter to, 865 01:08:42,985 --> 01:08:44,054 your mom and dad? 866 01:08:44,056 --> 01:08:45,059 Or your wife? 867 01:08:45,060 --> 01:08:47,303 I addressed it to all of them. 868 01:08:47,305 --> 01:08:50,520 That's a hell of a letter to have to write. 869 01:08:54,241 --> 01:08:57,321 That channel, I don't know if you know it, 870 01:08:57,323 --> 01:08:59,933 but it can be rough at the best of times. 871 01:08:59,935 --> 01:09:03,116 But it was very rough. 872 01:09:03,118 --> 01:09:04,390 Horrible rough. 873 01:09:04,392 --> 01:09:09,214 Everybody including myself was sea-sick right now. 874 01:09:09,216 --> 01:09:10,487 The big... ships 875 01:09:10,489 --> 01:09:13,468 the destroyers and the battleships, 876 01:09:13,470 --> 01:09:18,460 opened up a tremendous crescendo that - 877 01:09:18,462 --> 01:09:21,542 that's why I'm wearing two hearing aids now. 878 01:09:32,063 --> 01:09:35,144 We had to crawl down, I don't know how many, 879 01:09:35,146 --> 01:09:36,819 maybe twenty or thirty feet, 880 01:09:36,821 --> 01:09:39,465 on these scramble nets, 881 01:09:39,467 --> 01:09:41,677 and you had to be very careful because 882 01:09:41,679 --> 01:09:45,664 the water was so rough that when the waves come 883 01:09:45,666 --> 01:09:48,510 it would lift the landing craft a way up and, 884 01:09:48,513 --> 01:09:50,588 and then let it down and you had to make sure that 885 01:09:50,590 --> 01:09:54,374 you didn't get squashed between the 886 01:09:54,376 --> 01:09:56,685 landing craft and the ship. 887 01:10:00,506 --> 01:10:05,741 Right behind me, the Battleship Rodney sat, 888 01:10:05,744 --> 01:10:09,919 and every time the gun was fired, 889 01:10:09,921 --> 01:10:11,665 the recoil? 890 01:10:11,667 --> 01:10:13,205 And every time you came forward, 891 01:10:13,207 --> 01:10:16,595 he sent a twenty foot wave. 892 01:10:16,597 --> 01:10:18,854 That little barge I was on just went 893 01:10:18,856 --> 01:10:21,251 twenty feet up and twenty feet down. 894 01:10:21,253 --> 01:10:22,107 I'll never forget it. 895 01:10:22,109 --> 01:10:23,852 And I think maybe that's why I was so damn sick, 896 01:10:23,854 --> 01:10:27,379 I didn't give a damn if I made it to France or not. 897 01:10:27,381 --> 01:10:29,433 We had bottles of rum... 898 01:10:29,435 --> 01:10:33,267 and it was passed along both sides, 899 01:10:33,269 --> 01:10:36,212 and everybody took a swig you know, 900 01:10:36,214 --> 01:10:38,266 and when that one went empty, 901 01:10:38,268 --> 01:10:40,935 another one came on. 902 01:10:40,938 --> 01:10:45,045 We're, I don't wanna use this word, 903 01:10:45,047 --> 01:10:47,989 but we were more than half pissed 904 01:10:47,991 --> 01:10:51,070 when we hit the beaches. 905 01:10:55,317 --> 01:10:57,437 There was lots of a fellas, 906 01:10:57,439 --> 01:10:58,910 that had trained for two years 907 01:10:58,912 --> 01:11:01,169 and never touched the beach. 908 01:11:01,171 --> 01:11:05,038 They were dead before they ever touched the beach. 909 01:11:05,040 --> 01:11:08,016 I watched when they hit a mine, 910 01:11:08,019 --> 01:11:09,591 and I just happened to be looking that way and 911 01:11:09,593 --> 01:11:12,364 all of a sudden everything just big, 912 01:11:12,366 --> 01:11:15,479 big explosion. They just went blank. 913 01:11:15,481 --> 01:11:16,507 Black. 914 01:11:16,509 --> 01:11:19,656 And two, you could see two bodies 915 01:11:19,658 --> 01:11:22,087 goin up in the air. 916 01:11:22,979 --> 01:11:26,162 There was the tanks. 917 01:11:26,164 --> 01:11:28,762 I don't know if you ever saw them and they were, 918 01:11:28,764 --> 01:11:31,776 they floated and they and they had curtained on them, 919 01:11:31,778 --> 01:11:35,029 and they floated in so far. 920 01:11:36,160 --> 01:11:36,774 Amazing. 921 01:11:36,776 --> 01:11:38,965 Floating them with a forty ton tank, 922 01:11:38,967 --> 01:11:41,156 with a couple a, three or four air bubble 923 01:11:41,158 --> 01:11:44,442 and coupla struts and you know, 924 01:11:44,444 --> 01:11:46,326 not a good move. 925 01:11:46,328 --> 01:11:50,125 The whole thing got hit with a big wave or something 926 01:11:50,127 --> 01:11:51,221 and down it would go. 927 01:11:51,223 --> 01:11:53,652 Next went down, the same thing. 928 01:11:53,654 --> 01:11:55,364 Too much heavy water. 929 01:11:55,366 --> 01:11:58,684 Way too rough. 930 01:11:58,687 --> 01:11:59,986 Wiped out right there. 931 01:11:59,988 --> 01:12:03,443 Twenty-five men, five tanks. 932 01:12:07,211 --> 01:12:10,633 Off of that tank carrier that we were on, 933 01:12:10,635 --> 01:12:15,357 there was five didn't make it and our tank did. 934 01:12:19,605 --> 01:12:21,930 You're scared stiff, 935 01:12:21,932 --> 01:12:25,251 and you can't tell it to anybody. 936 01:12:25,253 --> 01:12:27,134 Everybody feels like you do. 937 01:12:27,136 --> 01:12:31,413 You, that's a-it's a helluva situation really. 938 01:12:31,415 --> 01:12:33,707 You know? 939 01:12:33,709 --> 01:12:35,590 You're scared stiff. 940 01:12:35,592 --> 01:12:37,679 And you just wondered, 941 01:12:37,681 --> 01:12:39,972 if, is, is this it? 942 01:12:47,781 --> 01:12:50,209 That moment, 943 01:12:50,211 --> 01:12:53,906 is, is when you realize then, 944 01:12:53,908 --> 01:12:57,090 you realize then it was for real. 945 01:12:57,606 --> 01:12:59,212 I've always said, you either, 946 01:12:59,214 --> 01:13:03,733 grew up that day, or you didn't grow up at all. 947 01:13:26,123 --> 01:13:26,943 You were trained, 948 01:13:26,945 --> 01:13:28,689 just as soon as that door opened, 949 01:13:28,691 --> 01:13:31,120 you jumped out into the water, 950 01:13:31,122 --> 01:13:32,284 and you headed for the beach 951 01:13:32,286 --> 01:13:35,537 just as quick as you could get there. 952 01:13:35,539 --> 01:13:39,405 In case they had their guns aimed at you well, 953 01:13:39,407 --> 01:13:43,068 they could just kill all you before you, 954 01:13:43,070 --> 01:13:44,849 as you were coming out. 955 01:13:44,851 --> 01:13:48,581 The first fellow, he got up and... 956 01:13:48,583 --> 01:13:53,475 He got hit, and he fell off into the water. 957 01:13:54,881 --> 01:13:56,933 And the second guy he, 958 01:13:56,935 --> 01:13:58,029 he got hit in the arm 959 01:13:58,031 --> 01:14:01,932 and he laid on the gangplank there, 960 01:14:01,934 --> 01:14:05,149 and then it was my turn. 961 01:14:05,151 --> 01:14:07,101 I was the third guy out. 962 01:14:07,103 --> 01:14:10,285 Well they had to holler at me a couple of times, 963 01:14:10,287 --> 01:14:12,408 cause I was, I was petrified, 964 01:14:12,410 --> 01:14:15,250 I couldn't move you know? 965 01:14:16,347 --> 01:14:18,193 When you get up to your chest pretty well, 966 01:14:18,195 --> 01:14:21,344 and you get a big wave and you it pushes you forward, 967 01:14:21,346 --> 01:14:25,794 and then when it back, it pulls you back again. 968 01:14:25,796 --> 01:14:28,705 It was really hard to get ahead to 969 01:14:28,707 --> 01:14:31,683 get onto the beach. 970 01:14:33,842 --> 01:14:37,879 I waded past a couple of bodies already floating. 971 01:14:37,881 --> 01:14:40,276 I hit the ground running, 972 01:14:40,278 --> 01:14:43,015 I could see the sand kicking up 973 01:14:43,017 --> 01:14:44,281 where the bullets were hitting them. 974 01:14:44,283 --> 01:14:48,321 And I just kept running like hell. 975 01:14:49,898 --> 01:14:52,977 I was too stupid to be scared. 976 01:14:52,979 --> 01:14:53,661 If you get hit well then, 977 01:14:53,663 --> 01:14:58,010 that's the time to start screaming. 978 01:15:02,154 --> 01:15:03,556 These guys were peppering us, 979 01:15:03,558 --> 01:15:08,965 they had concrete pillboxes all over. 980 01:15:08,967 --> 01:15:10,814 They had their... 981 01:15:10,816 --> 01:15:13,963 Smizer and T42, 982 01:15:13,965 --> 01:15:20,193 fast, a fast fast belt fed gun. 983 01:15:20,195 --> 01:15:23,857 Just a 'sbrrrmpf', like that. 984 01:15:23,859 --> 01:15:27,280 'sbrrrmpf' they were fast. 985 01:15:31,665 --> 01:15:33,957 At the time where you get hit, 986 01:15:33,959 --> 01:15:36,627 it's more of a shock, it doesn't hurt, 987 01:15:36,629 --> 01:15:38,715 but I couldn't stand up, 988 01:15:38,717 --> 01:15:40,666 I couldn't run, I couldn't walk, I, 989 01:15:40,668 --> 01:15:44,228 the only way I could maneuver is crawl. 990 01:15:44,230 --> 01:15:46,761 Or wait till the tide pushed me up a little. 991 01:15:46,763 --> 01:15:53,608 Cause the tide was coming in all the time. 992 01:15:53,610 --> 01:15:56,134 I was scared. 993 01:15:58,072 --> 01:15:59,904 I tell ya, 994 01:15:59,906 --> 01:16:02,811 I was really really scared. 995 01:16:02,813 --> 01:16:07,411 But you had to go forward. 996 01:16:20,665 --> 01:16:24,262 I bet, bet there's eight or ten people 997 01:16:24,264 --> 01:16:26,959 layin there face down in the water. 998 01:16:27,792 --> 01:16:29,451 Regina Rifle boys. 999 01:16:29,453 --> 01:16:31,250 Shot right on the beach, ya? 1000 01:16:31,252 --> 01:16:34,537 You can't stop and pick those guys up. 1001 01:16:37,272 --> 01:16:39,207 It wasn't pretty. 1002 01:16:39,209 --> 01:16:41,733 Never forget it. Yeah. 1003 01:16:48,239 --> 01:16:51,698 I reached the sea-wall, 1004 01:16:51,700 --> 01:16:53,946 I could see everything unfolding 1005 01:16:53,948 --> 01:16:57,233 like a giant landscape, 1006 01:16:57,235 --> 01:16:58,097 in front of me there. 1007 01:16:58,099 --> 01:17:00,623 I could see guys running around. 1008 01:17:00,625 --> 01:17:04,533 Guys screaming, 1009 01:17:04,535 --> 01:17:06,574 guys crying. 1010 01:17:06,576 --> 01:17:07,958 One man was waving a bible 1011 01:17:07,961 --> 01:17:12,352 and screaming for his mother. 1012 01:17:20,727 --> 01:17:22,974 I seen like this tank, 1013 01:17:22,976 --> 01:17:24,565 what they call a flail tank, 1014 01:17:24,567 --> 01:17:26,364 big chains in front of it, 1015 01:17:26,366 --> 01:17:28,716 turning and they're blowing up the mines 1016 01:17:28,718 --> 01:17:30,515 as they go up the beach. 1017 01:17:30,518 --> 01:17:34,736 So I followed him up the beach, went on. 1018 01:17:36,918 --> 01:17:40,134 When we got tracks on France, 1019 01:17:40,136 --> 01:17:42,487 we just drove maybe a couple of 1020 01:17:42,489 --> 01:17:44,216 tank-lengths out of the water, 1021 01:17:44,218 --> 01:17:47,400 all of a sudden I hear this, ping, 1022 01:17:47,402 --> 01:17:50,098 like a sniper's shot, 1023 01:17:50,100 --> 01:17:52,554 from... and we looked around, 1024 01:17:52,557 --> 01:17:56,983 we saw this church steeple, 1025 01:17:56,985 --> 01:17:57,709 that's where he's at. 1026 01:17:57,711 --> 01:18:01,619 The order was, I'm still here, 1027 01:18:01,621 --> 01:18:06,705 "Gunner, driver's left, steady on. 1028 01:18:06,707 --> 01:18:07,951 Church Steeple. 1029 01:18:07,953 --> 01:18:09,923 You're on, got it. 1030 01:18:09,925 --> 01:18:12,171 Fire, when ready." 1031 01:18:15,909 --> 01:18:19,367 We took care of him and from then it was go forward. 1032 01:18:21,480 --> 01:18:26,149 Our section would have to clean out this one pillbox, 1033 01:18:26,151 --> 01:18:29,159 that was our, particular job. 1034 01:18:29,161 --> 01:18:30,750 We didn't want to be 1035 01:18:30,752 --> 01:18:33,483 together because of a shell hit, 1036 01:18:33,485 --> 01:18:35,387 we'd, we'd all get killed so we, 1037 01:18:35,389 --> 01:18:38,223 had to kind of space ourselves out. 1038 01:18:38,502 --> 01:18:42,063 You just kept going till you hit that first line. 1039 01:18:43,968 --> 01:18:46,422 We threw in a hand grenade first, 1040 01:18:46,424 --> 01:18:48,568 and just as soon as that explodes you rushed in 1041 01:18:48,570 --> 01:18:51,024 the back door and then the thing you just 1042 01:18:51,026 --> 01:18:52,754 sprayed it, sprayed it, 1043 01:18:52,756 --> 01:18:55,211 anything that moved with bullets. 1044 01:18:55,213 --> 01:18:56,733 And the a-h-h-and that was it. 1045 01:18:56,735 --> 01:18:59,984 Anyone that ha-that was had a gun 1046 01:18:59,986 --> 01:19:04,620 and and wave it around there was no hope for him. 1047 01:19:04,623 --> 01:19:07,943 It's either you or him. 1048 01:19:08,983 --> 01:19:12,820 Sergeant Snider said the first guy he shot, 1049 01:19:12,822 --> 01:19:16,938 he had given up and kept hollering, 1050 01:19:16,940 --> 01:19:18,979 "comrade, comrade!" 1051 01:19:18,981 --> 01:19:21,817 And he said, "I shot him anyway." 1052 01:19:21,819 --> 01:19:27,594 He said, "There was still a lot of fight left in him." 1053 01:19:27,596 --> 01:19:29,878 He said. 1054 01:19:31,055 --> 01:19:32,887 You know it's a hard thing to say 1055 01:19:32,889 --> 01:19:37,143 but they said that there was no way we could 1056 01:19:37,145 --> 01:19:38,735 take prisoners because there was 1057 01:19:38,737 --> 01:19:41,225 no place to put them. 1058 01:19:41,227 --> 01:19:43,509 If there a German come out, it didn't matter, 1059 01:19:43,511 --> 01:19:45,308 you disposed of him, that was just it, till, 1060 01:19:45,311 --> 01:19:48,317 cause you had to clean everything out of the way 1061 01:19:48,319 --> 01:19:52,850 so the next wave of soldiers could come through. 1062 01:19:52,852 --> 01:19:56,691 And that's the way it was. 1063 01:19:56,693 --> 01:20:02,191 And how we ever got off there without losing a man, 1064 01:20:02,193 --> 01:20:04,717 I'll... 1065 01:20:41,773 --> 01:20:43,276 Some Germans, they were medics. 1066 01:20:43,278 --> 01:20:50,599 And I said, "first you're going to do my men. 1067 01:20:50,601 --> 01:20:53,540 And he says "Nein." 1068 01:20:53,542 --> 01:20:54,087 He wouldn't do it. 1069 01:20:54,089 --> 01:20:58,500 And I says, "and you gonna do me first." 1070 01:20:58,503 --> 01:21:01,032 And I told him, in german, 1071 01:21:01,034 --> 01:21:04,625 "ich bin ein Jude', you know, I'm Jude - 1072 01:21:04,627 --> 01:21:09,242 and you're gonna do what I tell ya. Or else!" 1073 01:21:09,244 --> 01:21:12,151 And I, there was a native guy standing beside me, 1074 01:21:12,153 --> 01:21:16,940 and said, "lift your rifle, aim at his head, 1075 01:21:16,942 --> 01:21:19,472 when you hear the word 'nein' coming from him, 1076 01:21:19,474 --> 01:21:21,696 don't wait for me, just shoot the sonofabitch. 1077 01:21:21,698 --> 01:21:25,699 Don't wait for any orders." 1078 01:21:25,701 --> 01:21:29,563 And boy he was just ready to go, you know he was... 1079 01:21:29,566 --> 01:21:33,567 And this guy started to shake he was, 1080 01:21:33,569 --> 01:21:35,996 he was really scared of Natives. 1081 01:21:35,998 --> 01:21:39,074 He, he said, "okay, okay, you know, 1082 01:21:39,076 --> 01:21:43,282 all of a sudden he spoke English. 1083 01:21:44,311 --> 01:21:47,285 You don't even think about it. 1084 01:21:47,287 --> 01:21:48,449 The thing is, 1085 01:21:48,451 --> 01:21:51,561 you've been trained so long that, 1086 01:21:51,563 --> 01:21:52,588 "destroy your enemy!" 1087 01:21:52,590 --> 01:21:55,599 anyone you can, and it, 1088 01:21:55,601 --> 01:21:59,464 you have no emotions at all really. 1089 01:21:59,466 --> 01:22:02,509 But it's after, 1090 01:22:02,511 --> 01:22:04,836 I find it harder now, 1091 01:22:09,251 --> 01:22:14,415 to think he was a human being, just like I was. 1092 01:22:15,648 --> 01:22:18,075 The only thing, he was doin, 1093 01:22:18,077 --> 01:22:20,847 the same thing I was trained to do. 1094 01:22:20,849 --> 01:22:22,181 Protect his country, or protect 1095 01:22:22,183 --> 01:22:25,738 what he was supposed to protect. 1096 01:22:48,285 --> 01:22:50,370 It was a while before, 1097 01:22:50,372 --> 01:22:51,977 finally the shooting stopped, 1098 01:22:51,979 --> 01:22:55,434 and that's when my work started. 1099 01:22:55,436 --> 01:22:58,615 My job as pay-clerk, 1100 01:22:58,617 --> 01:23:00,292 was to record the, 1101 01:23:00,294 --> 01:23:03,713 the dead, everyday, 1102 01:23:03,715 --> 01:23:06,312 the pay had to stop the minute a man was dead. 1103 01:23:06,314 --> 01:23:09,322 Everyone wasn't going to pay an extra 1104 01:23:09,324 --> 01:23:11,889 nickle if they had to. 1105 01:23:11,891 --> 01:23:14,523 There were sixty-three bodies, 1106 01:23:14,525 --> 01:23:16,576 lined up on one side. 1107 01:23:16,578 --> 01:23:19,312 And the burial parties removed the 1108 01:23:19,314 --> 01:23:22,119 lower half of their dog-tags. 1109 01:23:22,121 --> 01:23:26,258 They put em in a box, and brought them over to me. 1110 01:23:26,705 --> 01:23:31,663 My job was to enter the name of the person. 1111 01:23:32,384 --> 01:23:34,468 I knew most of them. 1112 01:23:34,470 --> 01:23:37,581 Some of the men I knew very well. 1113 01:23:37,583 --> 01:23:40,250 When I finished my job, 1114 01:23:40,252 --> 01:23:43,089 I went back to the seawall, 1115 01:23:43,091 --> 01:23:44,732 I sat down, 1116 01:23:44,734 --> 01:23:48,494 and I started to cry. 1117 01:23:48,496 --> 01:23:51,300 I never... 1118 01:23:51,302 --> 01:23:56,329 I never cried so much in all my life. 1119 01:23:57,084 --> 01:24:00,811 Finally the paymaster came over and says, 1120 01:24:00,813 --> 01:24:03,821 "it's time for us to move on." 1121 01:24:03,823 --> 01:24:07,414 And that was, that for D-Day. 1122 01:24:14,121 --> 01:24:17,231 You know sometimes you wonder, 1123 01:24:17,233 --> 01:24:20,071 "what the heck am I doing here?" 1124 01:24:20,074 --> 01:24:20,996 Ya know? 1125 01:24:20,998 --> 01:24:23,116 I don't have to be here. 1126 01:24:23,118 --> 01:24:26,366 You know going through this, and then you, 1127 01:24:26,368 --> 01:24:30,540 you liberate a village, and then, 1128 01:24:30,542 --> 01:24:34,030 these people come out from I don't know where. 1129 01:24:34,032 --> 01:24:38,204 They come out and then you know why you're there. 1130 01:25:36,637 --> 01:25:37,901 Read the history books, 1131 01:25:37,903 --> 01:25:40,193 and the Americans won the war. 1132 01:25:40,195 --> 01:25:42,964 Sure, they, they put a lot into it, 1133 01:25:42,966 --> 01:25:43,443 alright but, 1134 01:25:43,445 --> 01:25:47,069 the Canadians are the ones that took the brunt 1135 01:25:47,071 --> 01:25:51,996 of a lot of the attacks. 1136 01:25:51,998 --> 01:25:52,647 And the Canadians were 1137 01:25:52,649 --> 01:25:55,623 always put in that position, that - 1138 01:25:55,625 --> 01:25:58,564 because they were so good at it, 1139 01:25:58,566 --> 01:26:01,678 they were given that job. 1140 01:26:01,680 --> 01:26:04,893 Maybe it's just the way the Canadians are, 1141 01:26:04,895 --> 01:26:07,973 when they get a job, they go ahead and do it. 1142 01:26:07,975 --> 01:26:12,009 They say "well, w-we, we gotta do it, let's do it!" 1143 01:26:14,064 --> 01:26:16,697 They thought we were just a bunch of farmers. 1144 01:26:19,402 --> 01:26:21,144 but those farmers 1145 01:26:21,146 --> 01:26:25,010 turned out to be good fighting men. 1146 01:26:25,012 --> 01:26:25,420 In fact, 1147 01:26:25,422 --> 01:26:29,971 we're the first regiment to reach our objective. 1148 01:26:29,973 --> 01:26:32,195 You know it's all over, you come home. 1149 01:26:32,197 --> 01:26:36,129 You sit up in bed some night 1150 01:26:36,131 --> 01:26:39,481 and y-y-you'll 1151 01:26:39,483 --> 01:26:41,842 l-live a little bit more of it too. 1152 01:26:41,844 --> 01:26:43,005 Your wife kinda gets tired of this 1153 01:26:43,008 --> 01:26:46,392 you jumping out of bed and walking around the room 1154 01:26:46,394 --> 01:26:49,095 and come back in in a bit, you know? 1155 01:26:49,097 --> 01:26:51,791 I-I don't know, 1156 01:26:51,793 --> 01:26:52,988 I'm glad I was there. 1157 01:26:52,990 --> 01:26:54,087 I'm glad I witnessed it. 1158 01:26:54,089 --> 01:26:55,618 I'd a felt terrible if I - 1159 01:26:55,620 --> 01:27:00,044 if I hadn't taken part and did something, you know? 1160 01:27:01,178 --> 01:27:03,073 Everybody pulled together, 1161 01:27:03,075 --> 01:27:05,503 it was only Joe, and Sam and 1162 01:27:05,505 --> 01:27:08,399 Pete and Harvey. 1163 01:27:09,133 --> 01:27:11,825 I feel sorry for the little guy 1164 01:27:11,827 --> 01:27:14,123 and 1165 01:27:14,125 --> 01:27:16,153 there was lots of them in the Army. 1166 01:27:16,155 --> 01:27:18,749 That was all they had you know? 1167 01:27:18,751 --> 01:27:20,613 Yeah. 1168 01:27:26,405 --> 01:27:28,966 We stand for two minutes. 1169 01:27:28,968 --> 01:27:32,096 What did they stand for? 1170 01:27:32,098 --> 01:27:34,990 Sixty-five years. 1171 01:27:34,992 --> 01:27:38,052 Their whole life. 1172 01:27:39,053 --> 01:27:41,814 We, we came back, 1173 01:27:41,816 --> 01:27:42,978 we've enjoyed life, 1174 01:27:42,980 --> 01:27:44,909 we had a home, 1175 01:27:44,911 --> 01:27:47,339 had a wife and children, 1176 01:27:47,341 --> 01:27:50,633 they didn't. 1177 01:27:50,635 --> 01:27:54,561 They didn't have any of that. 1178 01:27:54,662 --> 01:28:00,451 But how often do we think about it? 1179 01:28:00,453 --> 01:28:02,714 How often do we 1180 01:28:02,717 --> 01:28:06,009 think about our freedom really? 1181 01:28:06,011 --> 01:28:07,674 You know? 1182 01:28:07,676 --> 01:28:10,303 How often do you think about your freedom? 83139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.