Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,137 --> 00:00:09,363
South Park
Episode 1012 - Go God Go Part II
2
00:00:11,651 --> 00:00:14,628
Transcript VO : spscriptorium
3
00:00:17,868 --> 00:00:21,699
Traduction: Kowaio
Synchro: aAakii
Relecture : Kowaio , aAakii
4
00:00:24,305 --> 00:00:28,220
www.southparknews.net
www.seriessub.com
5
00:00:35,464 --> 00:00:38,760
Alllez! Allezzz!
6
00:00:39,382 --> 00:00:41,518
Oh, pour l'Amour de Dieu,
combien de temps encore?!
7
00:00:41,518 --> 00:00:44,094
Tu es l�, Eric. Qu'est
ce que tu fais ici?
8
00:00:44,094 --> 00:00:46,282
J'attends la sortie de
la nouvelle Nintendo Wii.
9
00:00:46,832 --> 00:00:48,396
Elle sort quand?
10
00:00:48,396 --> 00:00:49,380
Dans 3 semaines.
11
00:00:49,380 --> 00:00:51,928
Alllez! Allleez!
12
00:00:51,928 --> 00:00:53,380
C'est l'heure d'aller � l'�cole.
13
00:00:53,380 --> 00:00:55,352
Non Maman, tu comprends pas!
14
00:00:55,352 --> 00:00:57,912
J'attends sa sortie depuis des mois.
15
00:00:57,912 --> 00:01:01,116
Et maintenant, le temps
ralentit chaque jour.
16
00:01:01,116 --> 00:01:05,753
C'est comme�attendre
No�l� un millier de fois.
17
00:01:06,417 --> 00:01:08,884
Eric, tu dois juste �tre patient.
18
00:01:08,884 --> 00:01:11,411
Noon!! Nooon!!
19
00:01:12,866 --> 00:01:15,112
Principal Victoria, c'est mal!
20
00:01:15,112 --> 00:01:17,681
C'est mal et je ne le
ferai s�rement pas !
21
00:01:17,681 --> 00:01:22,064
Je fais attention � mes �l�ves, et je ne
remplirai pas leur t�tes de mensonges !
22
00:01:22,064 --> 00:01:25,327
Je n'enseigne PAS
l'�volution dans ma classe !!
23
00:01:25,327 --> 00:01:28,848
Mrs. Garrison, l'�volution
fait parti du cursus de l'�cole.
24
00:01:28,848 --> 00:01:30,102
Nous devons l'enseigner.
25
00:01:30,102 --> 00:01:34,958
L'Evolution est une th�orie! Une th�orie
�cervel�e qui dit que je suis un singe !
26
00:01:34,958 --> 00:01:37,914
Je ne suis pas un singe
! Je suis une femme !
27
00:01:38,957 --> 00:01:45,045
V, V'voyez. V-Vous r�alisez que
l'�volution a �t� �prouv�e
28
00:01:45,045 --> 00:01:47,130
Je vous pr�viens Principal Victoria!
29
00:01:47,130 --> 00:01:50,173
Ces �l�ves ne sont pas pr�ts
� entendre ces sornettes !
30
00:01:50,173 --> 00:01:52,780
Nos �l�ves veulent
apprendre, Mrs. Garrison,
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,152
et ils sont assez m�rs pour
manipuler n'importe quoi.
32
00:01:58,714 --> 00:02:00,745
Combien de temps avant que la
Nintendo Wii sorte maintenant ?!
33
00:02:00,745 --> 00:02:02,121
Il reste encore 3 semaines.
34
00:02:02,121 --> 00:02:03,351
Oh Mon Dieu...
35
00:02:03,846 --> 00:02:05,410
Ok, combien de temps maintenant?
36
00:02:05,410 --> 00:02:07,220
Tu veux bien la fermer maintenant ?!
37
00:02:08,800 --> 00:02:13,287
Ok les enfants, c'est mon boulot maintenant
de vous enseigner la th�orie de l'Evolution.
38
00:02:13,287 --> 00:02:14,918
Oh mec!
39
00:02:14,918 --> 00:02:18,951
Et pour une fois, je pense que
l'�volution est un tissu de connerie.
40
00:02:19,454 --> 00:02:21,983
Mais on m'a dit que je
devais quand m�me l'enseigner.
41
00:02:21,983 --> 00:02:25,605
Ca a �t� imagin� par Charles Darwin
et �a donne quelque chose comme �a :
42
00:02:25,605 --> 00:02:28,616
Au d�but nous �tions tous des poissons. Ok?
43
00:02:28,616 --> 00:02:30,349
Pataugeant dans l'eau.
44
00:02:30,349 --> 00:02:33,871
Et un jour, un couple de
poissons a eu un b�b� naze,
45
00:02:33,871 --> 00:02:36,986
et le b�b� naze �tait
diff�rent, donc il devait vivre.
46
00:02:36,986 --> 00:02:41,789
Donc Poisson Naze est parti faire
plus de b�b�s nazes, et un jour,
47
00:02:41,789 --> 00:02:44,386
un b�b� poisson naze s'est
faufil� hors de l'Oc�an
48
00:02:44,386 --> 00:02:46,861
avec ses mains de poisson mutantes�
49
00:02:47,035 --> 00:02:51,400
et il a encul� un �cureuil ou
quelque chose et �a a fait ceci.
50
00:02:51,400 --> 00:02:55,874
Un �cureuil grenouille naze, et ensuite
il a eu un b�b� naze qui �tait un...
51
00:02:55,874 --> 00:02:57,770
poisson-grenouille singe�
52
00:02:58,201 --> 00:03:01,987
Et ensuite ce poisson-grenouille
singe a encul� ce singe, et�
53
00:03:01,987 --> 00:03:05,757
ce singe a eu un b�b� naze mutant
qui a bais� un autre singe et�
54
00:03:05,757 --> 00:03:07,417
�a a donn� vous !
55
00:03:08,961 --> 00:03:10,213
Donc voil� !
56
00:03:10,213 --> 00:03:14,229
Vous �tes la prog�niture naze de 5 singes
s'�tant encul�s avec un poisson-�cureuil !
57
00:03:14,229 --> 00:03:16,092
F�licitations !
58
00:03:16,092 --> 00:03:20,846
HEHHH! J'en peux plus ! HAAAAAH!
59
00:03:20,846 --> 00:03:24,750
Ouais? Vous voyez? Je
savais que �a arriverait.
60
00:03:28,821 --> 00:03:31,289
Alllezzz! Aaaallllleeezzz!
61
00:03:32,089 --> 00:03:34,277
Ecoute, gamin, pour la quaranti�me fois,
62
00:03:34,277 --> 00:03:37,973
attendre devant le magasin ne fera
pas venir la Wii plus rapidement.
63
00:03:38,679 --> 00:03:40,912
Eric, tu rentres imm�diatement!
64
00:03:40,912 --> 00:03:43,552
Je ne peux pas juste rester et...
regarder le logo un peu plus longtemps ?
65
00:03:43,552 --> 00:03:47,233
C'est presque l'heure de dormir. Si
tu dors, le temps passera plus vite.
66
00:03:58,379 --> 00:03:59,315
Oh Mon Dieu!
67
00:04:34,762 --> 00:04:39,110
Agh! Ca suffit!! Je
n'attends pas 3 semaines!!
68
00:04:40,458 --> 00:04:42,997
Les gars! Les gars! Les
gars, vous devez m'aider.
69
00:04:42,997 --> 00:04:44,323
T'as pas l'air bien Cartman.
70
00:04:44,323 --> 00:04:45,690
J'en peux plus, les gars.
71
00:04:45,690 --> 00:04:48,413
Attendre la sortie de la Nintendo Wii
est litt�ralement en train de me tuer.
72
00:04:48,413 --> 00:04:51,005
Et bien, tu ne peux rien faire,
donc tu dois juste �tre patient.
73
00:04:51,005 --> 00:04:53,736
Non. Il y a quelque
chose que je peux faire.
74
00:04:53,736 --> 00:04:54,633
(Quoi?)
75
00:04:54,633 --> 00:04:57,231
Ok, �coutez: vous savez comment
dans les films de science-fiction,
76
00:04:57,231 --> 00:05:00,580
ils mettent les astronautes en hibernation
pour que leur voyage paraisse plus court, ok ?
77
00:05:00,580 --> 00:05:02,291
Je crois que j'ai compris comment faire.
78
00:05:02,291 --> 00:05:03,099
Faire quoi?
79
00:05:03,099 --> 00:05:04,301
Me congeler.
80
00:05:04,301 --> 00:05:06,254
Si je me cong�le, alors dans 3 semaines,
81
00:05:06,254 --> 00:05:09,088
quand la Nintendo Wii sortira,
vous me d�cong�lerez les gars.
82
00:05:09,088 --> 00:05:11,482
L'attente sera instantan�e pour moi.
83
00:05:12,126 --> 00:05:13,182
Non.
84
00:05:13,182 --> 00:05:14,578
C'est la science pure, Kyle.
85
00:05:14,578 --> 00:05:15,974
Tu vas crever, ringard!
86
00:05:15,974 --> 00:05:17,618
Je cr�verai en attendant
que la Wii sorte!
87
00:05:17,618 --> 00:05:19,146
Tu ne vois pas que
c'est ma seule chance!!
88
00:05:19,146 --> 00:05:20,155
Mec, pas moyen.
89
00:05:20,155 --> 00:05:22,053
Ouais, je te d�teste, mais je
ne vais pas t'aider � te tuer.
90
00:05:22,053 --> 00:05:24,245
Je pensais que vous �tiez mes
amis! J'imagine que j'avais tort!
91
00:05:24,245 --> 00:05:25,576
Apr�s tout ce que nous
avons travers� ensemble,
92
00:05:25,576 --> 00:05:27,429
vous ne m'aiderez m�me
pas � me congeler !
93
00:05:31,018 --> 00:05:34,418
Principal Victoria, nous sommes
une famille Catholique d�vote!
94
00:05:34,418 --> 00:05:36,517
Est-ce que �a vous d�rangerez
de me dire pourquoi ma fille
95
00:05:36,517 --> 00:05:39,094
pense maintenant qu'elle est
un poisson-grenouille retard� ?!
96
00:05:39,129 --> 00:05:41,524
Je vous avais dit que �a
arriverait, n'est ce pas?!
97
00:05:41,524 --> 00:05:43,421
Mr. Triscotti, je n'�tais
pas au courant que-
98
00:05:43,421 --> 00:05:45,590
Nous avons travaill� des ann�es
pour instaurer � notre fille
99
00:05:45,590 --> 00:05:47,699
les enseignements de Jesus Christ
100
00:05:47,699 --> 00:05:51,130
et en un seul coup de balais, vous essayez
de d�truire tout ce que nous avons fait !
101
00:05:51,130 --> 00:05:52,056
Je comprends bien.
102
00:05:52,056 --> 00:05:55,037
Monsieur, si vous ne d�sirez pas que votre
fille apprenne l'�volution de son esp�ce,
103
00:05:55,037 --> 00:05:56,656
et bien nous pouvons
la retirer de la classe.
104
00:05:56,656 --> 00:05:58,121
En effet vous devriez!
105
00:05:58,121 --> 00:06:00,259
Mais Papa, je veux apprendre des choses.
106
00:06:00,259 --> 00:06:01,751
Non! Tais toi!
107
00:06:03,008 --> 00:06:06,828
Bien, je vous l'avais dit. Nous ne devrions
pas enseigner l'Evolution dans les classes.
108
00:06:06,828 --> 00:06:09,287
Il est �vident pour moi que nous
ne nous y connaissons pas assez
109
00:06:09,287 --> 00:06:13,664
en mati�re d'Evolution pour l'enseigner !
Je vous ai remplac� ! Mr. Dawkins!
110
00:06:13,757 --> 00:06:15,328
Rem-Remplac�??
111
00:06:15,328 --> 00:06:18,965
Richard Dawkins est un scientifique
�volutionnaire renomm� dans le monde.
112
00:06:18,965 --> 00:06:21,676
Enchant� de faire
votre connaissance Miss�
113
00:06:21,676 --> 00:06:23,023
Fermez l�, stupide homosexuel!
114
00:06:23,023 --> 00:06:25,376
Principal Victoria, je peux
enseigner � ma propre classe!
115
00:06:25,411 --> 00:06:29,416
Vous allez vous asseoir dans la classe et
aider Mr. Dawkins � avoir ce dont il a besoin.
116
00:06:32,542 --> 00:06:38,048
Il y a plusieurs milliard d'ann�es ont
�volu� de simples organismes unicellulaires
117
00:06:38,048 --> 00:06:41,610
dans toute la complexit�
qu'est la vie autour de nous.
118
00:06:41,610 --> 00:06:43,216
Peu importe.
119
00:06:43,454 --> 00:06:46,016
Ce fut des changements
des traits h�r�ditaires
120
00:06:46,016 --> 00:06:48,856
qui ont permis l'apparition
du premier mammif�re.
121
00:06:48,856 --> 00:06:50,768
Des poissons-grenouilles retard�s.
122
00:06:50,768 --> 00:06:54,065
Ms. Garrison, je crois que c'est
une simplification un peu brute.
123
00:06:54,065 --> 00:06:55,799
Et bien, vous �tes
un stupide homosexuel!
124
00:06:55,799 --> 00:06:57,257
Continuez.
125
00:06:57,257 --> 00:07:01,033
Vous voyez, les enfants, la vie a la
merveilleuse facult� de changer,
126
00:07:01,033 --> 00:07:02,079
de s'adapter.
127
00:07:02,079 --> 00:07:04,974
Comme nous changer au
point de se d�placer debout.
128
00:07:04,974 --> 00:07:08,065
Ainsi vous dites que nous
sommes tous li�s aux singes.
129
00:07:08,065 --> 00:07:09,987
Et bien oui, basiquement,
nous le sommes oui.
130
00:07:09,987 --> 00:07:11,730
Vous voyez les singes au zoo?!
131
00:07:11,730 --> 00:07:14,271
Ils chient dans leurs mains
et les j�tent sur les gens !
132
00:07:14,271 --> 00:07:18,211
Ms. Garrison, ce n'est pas de la
th�orie, ce sont des faits scientifiques!
133
00:07:18,211 --> 00:07:20,517
Et que pensez vous du fait
que si je crois � cette merde,
134
00:07:20,517 --> 00:07:22,054
vous irez en Enfer ?!
135
00:07:22,054 --> 00:07:23,695
Ca ne vous emb�te pas un peu ?
136
00:07:23,695 --> 00:07:26,774
Et bien, non. Parce que je suis ath�e.
137
00:07:26,774 --> 00:07:31,640
AHA! Je vous ai eu tel serpent cach�
dans l'herbe !! Je vous ai d�couvert !!
138
00:07:31,640 --> 00:07:33,503
Je ne l'ai jamais cach�.
139
00:07:33,503 --> 00:07:37,107
Et si je suis un singe, alors je pourrais aussi
bien jouer la com�die comme un singe ?!
140
00:07:39,932 --> 00:07:41,975
Mais bordel qu'est ce que vous faites ??
141
00:07:41,975 --> 00:07:44,711
Ne me demandez pas, je
suis un putain de singe!!
142
00:07:45,131 --> 00:07:46,229
AAAH!
143
00:07:47,845 --> 00:07:51,671
Principal Victoria, j'essayais simplement
de montrer un point pr�cis � Mr. Dawkins
144
00:07:51,671 --> 00:07:54,374
� propos de l' incongruit� de
certains rapports scientifiques.
145
00:07:54,374 --> 00:07:57,043
Mrs. Garrison, je vous retire
de cette salle de classe.
146
00:07:57,043 --> 00:07:58,052
Quoi??
147
00:07:58,052 --> 00:08:01,137
Principal Victoria, je ne pense
vraiment pas que ce soit n�cessaire.
148
00:08:01,137 --> 00:08:07,879
Cette femme est vraiment persistante,
mais elle fait attention � ses �l�ves.
149
00:08:09,474 --> 00:08:14,386
Tr�s bien. Mais qu'il n'y ait
plus de lanc�s de merde. Compris ??
150
00:08:16,740 --> 00:08:19,896
Ms. Garrison. Ms. Garrison, puis-je
vous dire un mot, s'il vous pla�t?
151
00:08:19,896 --> 00:08:20,827
Quoi?!
152
00:08:20,827 --> 00:08:23,640
Ecoutez, je sais que vous
pensez que nous sommes en guerre,
153
00:08:23,640 --> 00:08:27,141
mais je veux que vous sachiez
combien j'admire votre passion.
154
00:08:28,087 --> 00:08:29,707
Vr..Vraiment?
155
00:08:29,707 --> 00:08:33,996
Je n'ai jamais rencontr� une
femme avec autant de� feu.
156
00:08:33,996 --> 00:08:38,165
Et bien je... il m'arrive de calmer la
col�re d'une femme de temps en temps.
157
00:08:38,165 --> 00:08:42,036
Vous avez tellement d'hardiesse
pour une femme. Si belle.
158
00:08:42,036 --> 00:08:44,460
Je suis d�sol�, je suis s�r
que vous avez un mari, mais je-
159
00:08:44,460 --> 00:08:47,739
Non! N-non! Mon, mon
mari est p-parti, mort.
160
00:08:47,739 --> 00:08:51,485
Dans ce cas� voudriez vous
d�ner avec moi ce soir?
161
00:08:51,485 --> 00:08:55,956
Et bien, je suppose que nous pourrions
prendre un petit steak ou quelque chose.
162
00:08:59,329 --> 00:09:02,580
J'ai un rendez-vous!
J'ai un rendez-vous!
163
00:09:02,580 --> 00:09:04,933
Mon premier vrai rendez-vous
avec un vrai homme
164
00:09:04,933 --> 00:09:07,018
depuis mon op�ration
de changement de sexe !
165
00:09:07,106 --> 00:09:09,261
Oh mec, qu'est ce que je vais porter ?!
166
00:09:09,261 --> 00:09:10,903
Hey tout le monde !
167
00:09:20,038 --> 00:09:21,544
Ferme la porte, j'essaye de geler!
168
00:09:21,544 --> 00:09:23,295
Eric, sors de l�.
169
00:09:23,295 --> 00:09:25,084
Non! Non, c'est trop t�t!
170
00:09:25,084 --> 00:09:27,138
Maintenant Eric, �a a assez dur�!
171
00:09:27,138 --> 00:09:29,877
Tu dois apprendre � �tre patient!
172
00:09:32,361 --> 00:09:34,166
Butters, prend ton
manteau. On doit y aller.
173
00:09:34,764 --> 00:09:35,665
Allez o�?
174
00:09:35,665 --> 00:09:37,486
Tu dois m'aider � me congeler.
175
00:09:39,710 --> 00:09:40,935
Ok
176
00:09:52,063 --> 00:09:54,509
H�, pourquoi on doit venir jusqu'ici ?
177
00:09:54,509 --> 00:09:56,330
Butters, si quelqu'un d'autre
tombe sur mon corps congel�,
178
00:09:56,330 --> 00:09:57,759
ils essaieront de me d�geler direct.
179
00:09:57,759 --> 00:09:59,066
Je dois �tre cach�.
180
00:10:00,890 --> 00:10:01,976
C'est bon.
181
00:10:04,404 --> 00:10:06,031
Et peu importe ce
qu'il se passe, Butters,
182
00:10:06,031 --> 00:10:09,168
tu ne dois pas me d�geler jusqu'au jour
o� la Nintendo Wii sortira. T'as compris ?!
183
00:10:09,168 --> 00:10:11,436
Eric, t'es s�r que c'est une bonne id�e?
184
00:10:11,436 --> 00:10:14,371
Non, ce n'est pas une bonne
id�e. C'est une id�e g�niale.
185
00:10:14,371 --> 00:10:16,951
Ouais�J'imagine bien�
186
00:10:16,951 --> 00:10:18,311
Ok, tu vois o� on est?
187
00:10:18,311 --> 00:10:19,835
Tu n'oublieras pas o� je suis, hein?
188
00:10:19,835 --> 00:10:22,502
Non c'est bon. Grand Arbre. Roche ovale.
189
00:10:22,502 --> 00:10:23,550
Ok, maintenant d�gage de l�.
190
00:10:23,550 --> 00:10:25,370
Tu ne peux pas geler, sinon
on est tous les deux bais�s.
191
00:10:28,724 --> 00:10:31,268
D�gage de l�, cr�tin!
Tu vas tout faire foirer!
192
00:10:31,268 --> 00:10:33,481
Oh Mon Dieu!
193
00:10:36,464 --> 00:10:41,456
Oui. Allez. G�le. G�le.
194
00:10:43,504 --> 00:10:45,577
Et donc j'ai dit � mon gyn�cologue,
195
00:10:45,577 --> 00:10:47,683
Vous avez mis tellement
de choses dans mon vagin,
196
00:10:47,683 --> 00:10:49,435
peut �tre devrais-je vous
poursuivre en justice!
197
00:10:50,935 --> 00:10:54,985
Oh, Ms. Garrison, vous �tes la femme la
plus franche que je n'ai jamais rencontr� !
198
00:10:54,985 --> 00:10:57,363
C'est presque comme si
vous �tiez mon �me fr�re.
199
00:10:57,363 --> 00:10:59,367
Heh ouais, presque.
200
00:10:59,367 --> 00:11:02,551
Vous avez tellement de peps,
tellement de vie en vous...
201
00:11:02,551 --> 00:11:05,024
Si seulement vous �tiez ath�e.
202
00:11:06,773 --> 00:11:10,911
Et bien... Et bien, vous savez,
Je suis� Je suis assez ouverte.
203
00:11:10,911 --> 00:11:15,390
Pourquoi quelqu'un d'aussi franche
que vous se donnerait � corps perdu
dans cette enti�re philosophie de Dieu?
204
00:11:15,390 --> 00:11:20,068
Oh Je ne suis pas... Je ne suis pas
totalement dans l'esprit de Dieu. Juste�
205
00:11:20,068 --> 00:11:23,519
je pense juste, vous savez, que
vous ne pouvez pas r�futer Dieu.
206
00:11:23,519 --> 00:11:26,370
Bien et si je vous disais qu'il
existe un monstre spaghetti volant
207
00:11:26,370 --> 00:11:29,632
Vous le croiriez simplement parce
que �a ne peut pas �tre r�fut� ?
208
00:11:30,962 --> 00:11:35,806
Vous avezzz raiiiisooon ! C'est si
simple! Dieu est un monstre spaghetti.
209
00:11:35,806 --> 00:11:38,902
Oh merci, mon Dieu! Mes
yeux sont enfin ouverts!
210
00:11:38,902 --> 00:11:41,147
Hey tout le monde, Je suis ath�e!
211
00:11:41,833 --> 00:11:44,294
Vraiment?? Oh c'est merveilleux!
212
00:11:44,294 --> 00:11:49,164
Non, j'ai tout compris maintenant!
L'Evolution explique tout!
213
00:11:49,164 --> 00:11:50,683
Il n'y a aucun grand
myst�re dans la vie,
214
00:11:50,683 --> 00:11:53,511
juste l'Evolution et Dieu
est un monstre spaghetti !
215
00:11:53,511 --> 00:11:55,218
Merci, Richard !
216
00:11:55,218 --> 00:11:56,991
Je vous en prie!
217
00:11:56,991 --> 00:11:58,953
Voudriez vous ....
218
00:11:58,953 --> 00:12:01,538
me rejoindre
219
00:12:02,573 --> 00:12:07,318
Oh oui ! Je suis un singe !!
220
00:12:07,318 --> 00:12:09,306
Donne au singe ce qu'elle veut!
221
00:12:09,306 --> 00:12:10,746
Oh Mrs. Garrison!
222
00:12:10,746 --> 00:12:13,161
Ouais, mart�le mon
trou de singe, Richard!
223
00:12:13,161 --> 00:12:15,213
Ouais, je suis un singe ok!
224
00:12:23,243 --> 00:12:31,505
Nin-ten-do. J'arrive.
J'arrive, Nin-ten-do.
225
00:14:04,512 --> 00:14:05,855
Nous avons un pouls.
226
00:14:10,280 --> 00:14:12,746
Pouvez vous� me comprendre?
227
00:14:12,746 --> 00:14:13,763
O� suis-je ?
228
00:14:13,763 --> 00:14:17,045
Je m'appelle Shvek.
Vous �tes sain et sauf.
229
00:14:17,045 --> 00:14:19,205
Sauf o�, trou du cul?!
230
00:14:19,205 --> 00:14:23,138
Mon ami, cela va �tre
un peu choquant, mais�
231
00:14:23,138 --> 00:14:26,385
nous sommes en 2546.
232
00:14:27,318 --> 00:14:28,398
Quoi ??
233
00:14:28,398 --> 00:14:32,495
Vous avez �t� congel�
pendant plus de 500 ans.
234
00:14:38,500 --> 00:14:41,416
Butters? Butters, esp�ce
de trou du cul noir?!
235
00:14:41,416 --> 00:14:43,782
S'il vous pla�t faites
attention. Vous �tes fr�le.
236
00:14:43,782 --> 00:14:45,865
Est-ce que la Wii est
sortie? O� est la Wii ?
237
00:14:48,039 --> 00:14:51,993
Ahh, Nintendo Wii. Une console de
jeux primitive utilis�e � son �poque.
238
00:14:51,993 --> 00:14:55,126
Primitive? Elle a des contr�leurs
de mouvements, trou du cul!
239
00:14:55,126 --> 00:14:57,227
Jeune homme, vous ne
semblez pas comprendre.
240
00:14:57,227 --> 00:15:01,017
Votre famille, vos amis,
qui que vous connaissiez,
241
00:15:01,017 --> 00:15:04,617
sont morts depuis plus de 500 ans.
242
00:15:04,617 --> 00:15:07,326
Je m'en fous! Est-ce
qu'il y a une Nintendo Wii!
243
00:15:07,326 --> 00:15:10,092
Nous ne jouons plus aux jeux
vid�o � notre �poque.
244
00:15:10,092 --> 00:15:12,941
Il n'y a rien de pr�s comme de
loin ressemblant � une Nintendo Wii.
245
00:15:14,590 --> 00:15:15,676
Non
246
00:15:15,676 --> 00:15:18,008
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOON!!
247
00:15:20,991 --> 00:15:22,250
Vous devez comprendre, les enfants,
248
00:15:22,250 --> 00:15:25,244
que nous parlons de
tr�s gros nombres ici.
249
00:15:25,244 --> 00:15:26,576
C'est mon mec.
250
00:15:26,576 --> 00:15:29,989
Donc, l'Evolution n'est
pas juste apparue par chance
251
00:15:29,989 --> 00:15:32,158
C'est, en fait, destin�e � appara�tre.
252
00:15:32,158 --> 00:15:36,589
C'est vrai, les enfants. Et comme
vous voyez, il n'y a pas de Dieu.
253
00:15:36,589 --> 00:15:39,491
Doucement ma ch�rie. La direction
de l'�cole n'aime pas quand nous-
254
00:15:39,491 --> 00:15:40,802
Et bien, il pourrait
encore y avoir un Dieu.
255
00:15:41,440 --> 00:15:42,491
Quoi?!
256
00:15:42,491 --> 00:15:45,278
Pourquoi l'Evolution serait-elle la r�ponse
au " comment " et non pas au " pourquoi " ?
257
00:15:46,002 --> 00:15:50,213
Uh oh, Alerte de Naze!
Alerte de Naze, les enfants !
258
00:15:50,213 --> 00:15:53,322
Tu crois en un monstre spaghetti
volant aussi, stupide gamin ?
259
00:15:53,322 --> 00:15:55,088
Je ne parlais pas de spaghetti.
260
00:15:55,088 --> 00:15:58,432
Viens l�, toi. Tu vas t'asseoir
dans la chaise du cancre!
261
00:16:07,752 --> 00:16:10,938
Mrs. Garrison, je ne suis pas s�r
262
00:16:10,938 --> 00:16:13,261
que ce que vous avez fait
aujourd'hui en cours �tait bien.
263
00:16:13,297 --> 00:16:14,483
Quoi??
264
00:16:14,483 --> 00:16:18,996
Mais Dick, vous m'avez dit que le
monde serait meilleur sans religion.
265
00:16:18,996 --> 00:16:22,847
Oui, pour �tre franc avec �a...
266
00:16:22,847 --> 00:16:27,394
Je n'avais juste jamais vu une
femme avec tant de�couilles.
267
00:16:28,067 --> 00:16:32,055
Vous avez juste �t� trop gentil avec
les gens des religions dans le pass�.
268
00:16:32,055 --> 00:16:33,911
Pensez y, Richard
269
00:16:33,911 --> 00:16:39,438
Avec votre intelligence et mes couilles,
nous pouvons changer le futur de ce monde.
270
00:16:39,438 --> 00:16:41,985
Pouvez vous imaginer
un monde sans religion ?
271
00:16:41,985 --> 00:16:43,728
Aucun musulman tuant de juifs,
272
00:16:43,728 --> 00:16:46,207
aucun chr�tiens d�truisant
de cliniques d'avortement.
273
00:16:46,242 --> 00:16:50,791
Le monde serait un
endroit merveilleux� sans Dieu.
274
00:16:50,791 --> 00:16:53,548
Vous �tes l'homme le plus
intelligent de la Terre, Dick
275
00:16:53,548 --> 00:16:57,317
Avec moi � vos c�t�s,
rien ne vous arr�tera.
276
00:16:57,317 --> 00:17:00,862
Oh, laissez moi juste
revoir ces beaux seins.
277
00:17:00,862 --> 00:17:03,577
OOh, d'accord.
278
00:17:05,306 --> 00:17:07,745
Oh Ouais, b�b�! Oh-hm.
279
00:17:07,745 --> 00:17:10,909
OHOH YEAH!! AHHH!!
280
00:17:12,021 --> 00:17:15,425
Vite, General D�solation!
Tuez ces super h�ros!
281
00:17:15,425 --> 00:17:16,634
Pehpew Pehpew!
282
00:17:16,634 --> 00:17:21,192
Oui! Maintenant le monde sentira la
col�re du Professeur Chaos ! Hahaha !
283
00:17:21,192 --> 00:17:21,880
Butters?
284
00:17:21,880 --> 00:17:25,323
Butters, tu n'aur� pas vu Eric
Cartman ces derniers jours?
285
00:17:26,630 --> 00:17:27,925
Qui, moi?
286
00:17:27,925 --> 00:17:30,236
C'est tr�s important,
Butters. Il a disparu.
287
00:17:30,236 --> 00:17:32,068
Tu l'as vu ou tu as
entendu parler de lui?
288
00:17:33,084 --> 00:17:34,683
Non m'man.
289
00:17:34,683 --> 00:17:36,382
Ok.
290
00:17:36,928 --> 00:17:37,944
Allez, Professor Chaos!
291
00:17:37,944 --> 00:17:39,249
D�truisons cette fourmili�re!
292
00:17:39,249 --> 00:17:42,287
Geh-General D�solation , puis-je
vous poser une question scientifique?
293
00:17:42,287 --> 00:17:43,272
Ok.
294
00:17:43,272 --> 00:17:44,669
Bien, um, peut...
295
00:17:44,669 --> 00:17:46,944
Peut-il arriver quelque chose si
vous vous �tes compl�tement congel�
296
00:17:46,944 --> 00:17:49,542
et qu'ensuite on vous d�g�le
3 semaines plus tard. ?
297
00:17:50,251 --> 00:17:52,498
- � Ouais.
- Bien, comme quoi?
298
00:17:52,498 --> 00:17:54,744
�comme mourir.
299
00:17:54,744 --> 00:17:55,839
...Mourir??
300
00:17:55,839 --> 00:17:58,236
Et bien ouais. Si tu g�les ton
corps, �a veut dire que tu meurs.
301
00:17:58,236 --> 00:18:01,375
Quand tu te r�veilles 3 semaines plus tard
tu peux �tre d�gel�, mais tu restes mort.
302
00:18:01,911 --> 00:18:03,666
Oh hamburgers!!
303
00:18:05,374 --> 00:18:07,690
Eric! Erihic!
304
00:18:07,690 --> 00:18:09,487
Tu l'as juste laiss� l�?!
305
00:18:09,487 --> 00:18:11,046
Sans manteau, rien?!
306
00:18:11,046 --> 00:18:12,364
Il m'a dit de le faire!
307
00:18:12,364 --> 00:18:13,772
Il est mort c'est s�r.
308
00:18:13,772 --> 00:18:14,670
Attends!
309
00:18:15,484 --> 00:18:18,172
Tout est diff�rent. Rien
n'est � la m�me place!
310
00:18:18,172 --> 00:18:19,463
Oh mon Dieu�.
311
00:18:19,463 --> 00:18:22,089
Uh, eh, Eric! Eric!
312
00:18:22,089 --> 00:18:23,571
Butters ButterButterBUTTERS!
313
00:18:23,571 --> 00:18:24,589
Nous devons partir d'ici !
314
00:18:24,589 --> 00:18:25,285
Quoi??
315
00:18:25,285 --> 00:18:27,087
Personne ne retrouvera jamais son corps.
316
00:18:27,087 --> 00:18:29,659
Tu ne dois jamais rien dire �
propos de �a, tu comprends ?!
317
00:18:29,659 --> 00:18:32,551
Il est mort, et si ils savent que t'as quelque
chose � voir avec �a, t'iras en prison !
318
00:18:32,551 --> 00:18:34,614
Mais j'ai juste fait ce qu'il m'a dit!
319
00:18:34,614 --> 00:18:35,921
Allez viens, on doit partir!!
320
00:18:35,921 --> 00:18:37,484
Oh nom de Dieu!
321
00:18:44,089 --> 00:18:47,775
C'est terrible. 500 ans dans le futur.
322
00:18:52,710 --> 00:18:54,260
Eric, j'ai de bonnes nouvelles pour toi.
323
00:18:54,260 --> 00:18:56,711
Nous avons peut �tre trouv�
une Nintendo Wii pour toi.
324
00:18:56,711 --> 00:18:57,571
Quoi??
325
00:18:57,571 --> 00:18:58,429
Vraiment??
326
00:18:58,429 --> 00:19:00,419
OUI!! OUI!!
327
00:19:00,419 --> 00:19:01,703
Il parait qu'il y en a encore une
328
00:19:01,703 --> 00:19:03,811
au Mus�e de la Technologie
� New Hampshire.
329
00:19:03,811 --> 00:19:06,270
Donc c'est pas trop tard!
Allez c'est parti !
330
00:19:06,270 --> 00:19:07,649
Et bien, il y a juste...
331
00:19:07,649 --> 00:19:10,987
il a quelque chose que tu
dois faire pour nous d'abord.
332
00:19:11,941 --> 00:19:15,995
Tu vois, mon jeune ami, tu
as �t� d�gel� pour une raison.
333
00:19:15,995 --> 00:19:18,489
Beaucoup de gens se cong�lent eux-m�mes
dans des laboratoires cryog�niques
334
00:19:18,489 --> 00:19:22,555
et nous ne les d�gelons
pas. Mais toi� tu es sp�cial.
335
00:19:22,555 --> 00:19:24,986
Je sais que je suis sp�cial.
C'est pas une nouvelle.
336
00:19:24,986 --> 00:19:27,784
Tu as v�cu � une �poque o� un
grand �v�nement s'est produit.
337
00:19:27,784 --> 00:19:31,516
Un �v�nement glorieux qui a finalement
r�duit � n�ant toute religion
338
00:19:31,516 --> 00:19:35,281
Maintenant, le monde entier est ath�e.
339
00:19:36,867 --> 00:19:39,413
Et comment �a me donne une Nintendo Wii?
340
00:19:39,413 --> 00:19:42,736
Nous croyons que quelqu'un
que tu as connu � ton �poque
341
00:19:42,736 --> 00:19:46,545
fut la personne qui a fond� en
premier notre merveilleux groupe :
342
00:19:46,545 --> 00:19:49,211
La Ligue Ath�e Unifi�e.
343
00:19:49,211 --> 00:19:50,213
Qui?
344
00:19:52,142 --> 00:19:54,392
Au nom de la Science,
qu'est ce que c'est que �a?!
345
00:20:01,542 --> 00:20:05,076
Oh non! C'est l'Alliance Ath�e Unifi�e!
346
00:20:05,076 --> 00:20:07,385
Oh Science, aide nous!
347
00:20:08,446 --> 00:20:11,768
La science te punira,
Ligue Ath�e Unifi�e!
348
00:20:11,768 --> 00:20:12,731
Qui sont-ils??
349
00:20:12,731 --> 00:20:15,514
Les Ath�es de l'Alliance. Nous
sommes en guerre contre eux.
350
00:20:24,969 --> 00:20:26,134
Non!
351
00:20:27,398 --> 00:20:28,501
Mon Dieu!
352
00:20:28,501 --> 00:20:31,895
Hahahaha, , vous croyez au surnaturel.
353
00:20:33,661 --> 00:20:35,621
Oh ma Science
354
00:20:40,769 --> 00:20:44,904
Je suis juste un petit gar�on du
pass� qui veut jouer � la Nintendo Wii.
355
00:20:48,807 --> 00:20:52,124
Passez moi l'All�geance
des Alli�es Ath�es !
356
00:20:52,124 --> 00:20:53,815
Sur l'�cran.
357
00:20:53,815 --> 00:20:56,458
Ecoutez, Votre All�geance!
358
00:20:56,458 --> 00:20:58,585
On tient l'enfant du pass� !
359
00:20:58,585 --> 00:21:02,810
La Science vous emmerde,
Alliance Ath�e Unifi�e!
360
00:21:02,810 --> 00:21:08,755
Maintenant vous voyez, loutre de mer idiote,
que nous sommes les ath�es au pouvoir !
361
00:21:08,755 --> 00:21:10,789
Ca ne fait aucune diff�rence!
362
00:21:10,789 --> 00:21:15,951
Voici la mont�e en puissance de la loutre
de mer! Sache cela, enfant du pass�!
363
00:21:15,951 --> 00:21:20,594
Je casserai ton cr�ne comme
une palourde sur mon ventre!
364
00:21:21,426 --> 00:21:22,637
Quoi??
365
00:21:23,645 --> 00:21:28,697
Loutres! L'heure est
venue! Sonnez le cor!
366
00:21:28,697 --> 00:21:30,570
Le cor!
367
00:21:37,573 --> 00:21:40,859
Ca y est, �a commence!
368
00:21:39,278 --> 00:21:41,697
A suivre ...
369
00:21:41,732 --> 00:21:43,635
Transcript : spscriptorium.com
Traduction: Kowaio
relecture/synchro: aAakii
Visit www.southparknews.net
www.seriessub.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.