Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,080
Are you sure you want this thing
in your room?
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,160
Yes!
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,000
A woman who has read
the "Women's Bible" all her life...
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,000
PREVIOUSLY ON SHTISEL
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,240
...now she has a TV in her room?
6
00:00:17,320 --> 00:00:20,440
Mother, can you turn the volume down?
You know it's a problem for me.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,040
Watch whatever you want.
8
00:00:22,360 --> 00:00:26,680
Watch the women on your Mother's TV,
see if I give a damn.
9
00:00:27,040 --> 00:00:30,360
She's just jealous because my son
is the school principal.
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,360
It takes some getting used to.
11
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Shulem, dear,
you'll figure it out.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,200
Mother, Father's back!
13
00:00:41,360 --> 00:00:44,400
-Giti, I have to talk to you.
-What's there to talk about?
14
00:00:44,560 --> 00:00:45,840
Have pity on me, Giti.
15
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
I was only 19 when you were born.
16
00:00:51,240 --> 00:00:55,680
All of a sudden I found myself in a frenzy
to make money, to care,
17
00:00:56,840 --> 00:01:00,440
but neither you nor your brothers
nor your righteous mother
18
00:01:00,520 --> 00:01:01,880
deserve to be without a father.
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,080
Let's get engaged.
20
00:01:03,200 --> 00:01:05,237
We don't have to get married
if you don't want to.
21
00:01:05,337 --> 00:01:08,840
-The wedding will take place in...?
-Write Elul.
22
00:01:09,360 --> 00:01:10,600
Just keep that blank for now.
23
00:01:10,720 --> 00:01:11,920
What's the problem?
24
00:01:14,040 --> 00:01:17,120
I can't do this!
I can't keep longing for you.
25
00:01:17,760 --> 00:01:18,800
I want to marry you.
26
00:01:21,560 --> 00:01:23,360
Not now.
Tomorrow, okay?
27
00:01:26,640 --> 00:01:28,840
Abot Barkai Productions
28
00:01:29,320 --> 00:01:31,200
Talisma Productions
29
00:01:31,640 --> 00:01:33,480
Created by
Ori Elon and Yehonatan Indursky
30
00:01:33,680 --> 00:01:35,760
Dov Glickman
31
00:01:36,040 --> 00:01:38,320
Michael Aloni
32
00:01:38,400 --> 00:01:40,840
Ayelet Zurer
33
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
Neta Riskin
34
00:01:43,240 --> 00:01:45,640
Shira Hass
35
00:01:45,720 --> 00:01:48,040
Casting
Hila Yuval
36
00:01:50,520 --> 00:01:52,840
Executive Producer
Eitan Abot
37
00:01:52,920 --> 00:01:55,200
Line Producer
Isca Gur-Luzon
38
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
Art Director
Tamar Gadish
39
00:01:57,680 --> 00:02:00,040
Music
Avi Belleli
40
00:02:00,120 --> 00:02:02,440
Cinematography
Roey Roth
41
00:02:02,520 --> 00:02:04,640
Editor
Gilad Ariel
42
00:02:07,320 --> 00:02:09,640
Screenplay
Ori Elon and Yehonatan Indursky
43
00:02:09,720 --> 00:02:12,040
Executive Producer
Dikla Barkai
44
00:02:12,120 --> 00:02:14,440
Executive Producer
Jonathan Aroch
45
00:02:14,520 --> 00:02:16,800
Director
Alon Zingman
46
00:02:16,880 --> 00:02:21,320
SHTISEL
47
00:02:37,960 --> 00:02:39,520
I'm sorry I kept you waiting.
48
00:02:40,200 --> 00:02:41,240
Well, here you are.
49
00:02:42,000 --> 00:02:43,560
You like waiting.
50
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
I'm not so sure.
51
00:02:48,400 --> 00:02:50,960
Listen, I have an idea.
52
00:02:51,160 --> 00:02:52,640
I spoke to my friend,
Riki Strauss.
53
00:02:52,760 --> 00:02:54,480
-Did I ever mention her?
-I don't think so.
54
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
A good friend from way back.
55
00:02:56,320 --> 00:02:58,800
Her husband studied with Israel,
of blessed memory.
56
00:02:59,520 --> 00:03:02,520
-In any case, they live in London now.
-Okay.
57
00:03:02,680 --> 00:03:04,440
She told me about their life there.
58
00:03:04,800 --> 00:03:06,760
It's so different than here.
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,600
What's different there?
Other than the buses.
60
00:03:09,760 --> 00:03:11,040
Let's go there, Kive.
61
00:03:13,000 --> 00:03:14,640
-To London?
-Yes.
62
00:03:16,400 --> 00:03:19,440
-Okay, when?
-Tomorrow, next week.
63
00:03:20,200 --> 00:03:21,760
-I mean it.
-Fine.
64
00:03:22,520 --> 00:03:25,480
-Will you marry me in London?
-I don't know,
65
00:03:26,120 --> 00:03:27,800
but we'll be able to take our time.
66
00:03:28,720 --> 00:03:30,600
Think how peaceful it will be.
67
00:03:30,680 --> 00:03:32,760
No one will harass us,
no one will drive us crazy.
68
00:03:33,190 --> 00:03:34,480
It'll be just the two of us.
69
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
How about it?
70
00:03:37,600 --> 00:03:41,160
Israel and I have valid passports,
you can apply for yours here, now.
71
00:03:44,880 --> 00:03:47,880
ADMITTANCE
72
00:03:48,840 --> 00:03:52,720
-But... what will we do in London?
-We'll work it out.
73
00:03:52,840 --> 00:03:53,680
I'll find a job.
74
00:03:53,920 --> 00:03:56,480
I'll teach Hebrew or work at a bank
75
00:03:56,720 --> 00:03:59,360
and I'm sure they have great schools
for Israelis.
76
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
-What about me?
-You could be a painter.
77
00:04:07,680 --> 00:04:09,880
All right. But why London?
78
00:04:10,320 --> 00:04:12,160
Imagine how peaceful it would be
on the moon.
79
00:04:12,560 --> 00:04:15,160
Akiva, it's not that farfetched
and complicated as it sounds.
80
00:04:15,240 --> 00:04:17,360
It is just as farfetched
and complicated as it sounds.
81
00:04:17,440 --> 00:04:18,880
You didn't think this through.
82
00:04:19,160 --> 00:04:21,200
You know as well as I do
that it won't happen.
83
00:04:21,600 --> 00:04:24,360
-What will happen?
-I don't know. We'll stay here.
84
00:04:27,520 --> 00:04:28,600
And...?
85
00:04:35,360 --> 00:04:37,960
You know what? Listen.
86
00:04:39,760 --> 00:04:42,200
I'll apply for a passport right now,
87
00:04:43,840 --> 00:04:46,240
but you're coming to look
at apartments with me.
88
00:04:46,360 --> 00:04:50,800
-Then we'll decide, okay?
-Okay.
89
00:05:02,240 --> 00:05:06,440
Is it prohibited because the law
applies to a person or to an object?
90
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Are you with me, Lippe?
91
00:05:10,440 --> 00:05:11,600
Do you see that man?
92
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
That's what your brother in law
wants to be.
93
00:05:15,200 --> 00:05:18,120
A business man?
Good luck to him.
94
00:05:18,360 --> 00:05:21,160
Thanks to that business man
we study day and night.
95
00:05:21,320 --> 00:05:23,960
Fine, but since we're already here,
we might as well learn something.
96
00:05:24,440 --> 00:05:26,320
Even Rabbi Zimmerman understands.
97
00:05:26,400 --> 00:05:29,160
That's fine, but you've been here
for a month
98
00:05:29,240 --> 00:05:31,200
and you've only studied
a total of two hours.
99
00:05:31,600 --> 00:05:33,920
I'm only here to make your sister happy,
you know that.
100
00:05:34,000 --> 00:05:37,040
Fine, but since you're here,
make an effort.
101
00:05:38,080 --> 00:05:39,640
The Babylonian
and Jerusalem Talmuds differ
102
00:05:39,720 --> 00:05:42,160
on the laws of dry figs and raisins
that were dried on a roof.
103
00:05:42,240 --> 00:05:44,960
Do I look okay?
The beard and everything?
104
00:05:45,080 --> 00:05:48,400
You look fine, Lippe,
but we're in the middle here...
105
00:05:56,600 --> 00:05:58,880
-Do you have all the prayer books?
-Yes.
106
00:05:59,200 --> 00:06:00,880
Bring them into the auditorium.
107
00:06:02,600 --> 00:06:04,880
Take it to the dining hall.
108
00:06:05,480 --> 00:06:06,320
Good job.
109
00:06:07,640 --> 00:06:10,560
Velvale, why aren't you
in chorus practice?
110
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
-Rabbi Pinsker kicked me out.
-What? Why?
111
00:06:15,480 --> 00:06:17,520
-I said something.
-What do you mean?
112
00:06:19,440 --> 00:06:22,160
-What did you say?
-I said a bad word.
113
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
Whisper it in my ear.
114
00:06:28,040 --> 00:06:28,920
What?
115
00:06:29,400 --> 00:06:30,600
Get back into class.
116
00:06:30,680 --> 00:06:32,760
With a mouth like that,
you can't be in the chorus.
117
00:06:32,840 --> 00:06:34,440
-But Grandfather--
-Don't "But grandfather" me.
118
00:06:34,520 --> 00:06:36,800
For tomorrow, you'll write
the following verse 150 times:
119
00:06:36,880 --> 00:06:39,640
"Who so keepeth his mouth and his tongue
keepeth his soul from troubles."
120
00:06:41,880 --> 00:06:42,720
Go.
121
00:06:51,040 --> 00:06:52,120
How do you like that?
122
00:06:52,720 --> 00:06:56,200
-Can you access the Internet?
-Sure. Want to see?
123
00:06:58,120 --> 00:07:00,200
You're bringing all this filth
into the house?
124
00:07:01,640 --> 00:07:03,360
It's not filth.
It's the Internet, big deal.
125
00:07:03,800 --> 00:07:06,040
Why should a yeshiva student need
the Internet?
126
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
That's what I wanted
to talk to you about.
127
00:07:13,440 --> 00:07:19,000
I gave it a lot of thought,
I spoke to some smart people and...
128
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
I decided to leave the yeshiva.
129
00:07:26,600 --> 00:07:29,000
But you liked studying with Zvi Arye.
130
00:07:29,280 --> 00:07:31,800
I know, but I've decided
that it's not for me.
131
00:07:33,880 --> 00:07:36,880
Hear me out, I have some good news.
132
00:07:37,560 --> 00:07:38,400
I'm listening.
133
00:07:38,800 --> 00:07:40,880
Arthur Glicksberg came
to the yeshiva today.
134
00:07:41,680 --> 00:07:44,040
He's a very wealthy man.
He supports some twenty yeshivas.
135
00:07:46,120 --> 00:07:49,200
In any case, I got up the courage
to talk to him
136
00:07:50,080 --> 00:07:52,080
and I'm going to start working with him.
137
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
You are?
138
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Did he buy you that cellphone?
139
00:07:57,320 --> 00:07:59,480
No, after we talked, I was so excited
140
00:07:59,600 --> 00:08:03,720
that I went to Davidka square
and bought it at an amazing price
141
00:08:03,800 --> 00:08:05,160
and can pay in five installments.
142
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
-Lippe...
-Do you really think
143
00:08:07,880 --> 00:08:10,720
that I can work with Rabbi Glicksberg
with that piece of junk that I had?
144
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
And you'll actually work for him,
salary and all?
145
00:08:17,000 --> 00:08:18,480
I won't get paid at first.
146
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
I'll run errands, I'll be his driver.
147
00:08:22,480 --> 00:08:23,760
That's how everyone starts out.
148
00:08:24,000 --> 00:08:25,440
Then I'll make my way up.
149
00:08:25,520 --> 00:08:28,920
In ten years I'll be making
more in one day than I make in a year.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,440
I'll take you to hotels.
151
00:08:31,520 --> 00:08:34,160
I don't want to go to hotels,
I want you to study the Torah.
152
00:08:34,560 --> 00:08:37,200
Don't worry, Giti, I'll study every day.
153
00:08:43,520 --> 00:08:45,160
Are you feeling all right, Giti?
154
00:08:45,760 --> 00:08:48,960
-Yes, I'm just exhausted.
-Soon you'll be able to get lots of rest.
155
00:08:55,160 --> 00:08:56,600
Forty-seven.
156
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Four, seven.
157
00:09:01,240 --> 00:09:02,440
Seventy-four.
158
00:09:02,840 --> 00:09:04,360
Seven, four.
159
00:09:05,320 --> 00:09:09,560
Look at this, I have three in a row.
160
00:09:10,360 --> 00:09:13,720
So what? I have a grave
that my husband bought me.
161
00:09:13,800 --> 00:09:16,360
What good does it do me?
Diddly squat.
162
00:09:16,520 --> 00:09:17,400
Forty.
163
00:09:17,480 --> 00:09:18,440
Four, zero.
164
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
An invitation to the school
prayer book party
165
00:09:20,600 --> 00:09:22,280
where your son is the principal.
166
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
-Nice, isn't it?
-Very nice.
167
00:09:25,240 --> 00:09:29,160
Just hope I get 32 or 45.
168
00:09:32,040 --> 00:09:33,160
Fifty-six.
169
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
-You know what...
-Five-six.
170
00:09:35,280 --> 00:09:37,360
...happened today, Mother?
171
00:09:37,640 --> 00:09:40,000
Twenty-one. Two-one.
172
00:09:40,080 --> 00:09:45,120
A boy used dirty words
during chorus practice.
173
00:09:45,560 --> 00:09:47,640
What did he say? Shmuck?
174
00:09:47,920 --> 00:09:50,000
Never mind, I won't repeat it.
175
00:09:51,120 --> 00:09:53,600
Come on 32 or 45.
176
00:09:54,480 --> 00:09:57,920
-Forty-six.
-You know who the boy was, Mother?
177
00:09:58,320 --> 00:10:01,160
-Seventy-one. Seven-one.
-Your grandson, Velvale.
178
00:10:01,440 --> 00:10:04,120
Velvale said a dirty word?
179
00:10:04,240 --> 00:10:06,520
What did he say?
Butt? Putz? What?
180
00:10:07,320 --> 00:10:09,400
And do you know who he learned it from?
181
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
From her?
182
00:10:13,560 --> 00:10:16,880
From the TV in your room.
183
00:10:17,000 --> 00:10:18,920
Seventeen. One-seven.
184
00:10:20,240 --> 00:10:21,880
But I don't let them watch it.
185
00:10:22,000 --> 00:10:25,040
You don't let them,
but they watch it anyway.
186
00:10:25,600 --> 00:10:28,920
You can imagine
it was the talk of the school,
187
00:10:29,480 --> 00:10:32,120
the principal's grandson cursed.
188
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
Thirty-two. Three, two.
189
00:10:36,240 --> 00:10:37,080
That's enough.
190
00:10:38,240 --> 00:10:40,200
I'm moving overseas.
191
00:10:40,280 --> 00:10:43,200
Sixty-five. Six, five.
192
00:10:44,120 --> 00:10:49,800
I remember when you used to devote
every waking moment to reciting Psalms,
193
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
to reading the "Women's Bible."
194
00:10:53,520 --> 00:10:56,520
Fifty-one. Five-one.
195
00:10:57,240 --> 00:10:58,920
But that's okay, Mother.
196
00:11:00,960 --> 00:11:02,080
I'm just telling you this,
197
00:11:02,200 --> 00:11:04,880
so you make sure
the children don't watch, okay?
198
00:11:09,040 --> 00:11:10,880
Good luck with the bingo.
199
00:11:11,880 --> 00:11:14,280
Seventeen. One, seven.
200
00:11:18,280 --> 00:11:20,600
Fifteen. One, five.
201
00:11:24,000 --> 00:11:26,880
Forty-four. Four, four.
202
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
Thirty-eight.
203
00:11:35,720 --> 00:11:38,560
-Finally.
-I came as fast as I could.
204
00:11:38,800 --> 00:11:41,320
Do you use this place
to paint your own pictures?
205
00:11:42,200 --> 00:11:44,320
-What's the problem?
-I'll tell you what the problem is.
206
00:11:44,520 --> 00:11:46,560
These paints, all the things you use,
207
00:11:47,720 --> 00:11:50,760
I pay for them
and you do as you please.
208
00:11:51,200 --> 00:11:53,720
Fine, you're right.
209
00:11:54,400 --> 00:11:56,280
You could have told me
all this on the phone.
210
00:11:56,880 --> 00:11:58,400
That's not why I asked you to come.
211
00:11:59,920 --> 00:12:04,960
-Have you finished this painting?
-I'll finish it at home.
212
00:12:05,080 --> 00:12:06,120
No, why?
213
00:12:06,680 --> 00:12:10,040
This painting will be
in "Earthly Jerusalem."
214
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
-Where?
-The new exhibition
215
00:12:12,320 --> 00:12:13,560
at the Israel Museum.
216
00:12:13,640 --> 00:12:15,800
-Your exhibition?
-A group exhibition
217
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
of many major artists.
218
00:12:18,760 --> 00:12:19,960
They want an Orthodox artist.
219
00:12:20,360 --> 00:12:24,560
-What's that got to do with my painting?
-Its theme suits the exhibition.
220
00:12:26,240 --> 00:12:30,240
Can you finish it in two days?
221
00:12:33,520 --> 00:12:36,480
And it will be at the museum
under your name, right?
222
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
-I don't agree.
-Why not?
223
00:12:39,360 --> 00:12:42,560
It's a painting of my wife. It's personal,
I won't exhibit it in a museum.
224
00:12:42,720 --> 00:12:44,160
Especially not with your name on it.
225
00:12:44,400 --> 00:12:46,720
-But it's no longer yours.
-Let go, what are you doing?
226
00:12:46,800 --> 00:12:48,520
-It belongs to me.
-I painted it!
227
00:12:48,600 --> 00:12:50,560
-Shtisel, I know--
-Be careful!
228
00:12:50,640 --> 00:12:52,960
I know it's painful, but it is what it is.
229
00:12:53,080 --> 00:12:55,320
Let go! I won't let you take it!
230
00:12:59,520 --> 00:13:01,480
Get your things and get out of here.
231
00:13:01,800 --> 00:13:02,840
Do you hear me?
232
00:13:03,527 --> 00:13:05,480
Next time I come,
I don't want to see you here.
233
00:13:41,040 --> 00:13:44,000
What's with the old typewriter?
Are you writing a book?
234
00:13:44,720 --> 00:13:47,200
It's my sermon for the prayer book party.
235
00:13:54,160 --> 00:13:55,440
I need your advice
236
00:13:56,280 --> 00:13:59,120
but I want you to hear me out
before you say that I'm being silly.
237
00:14:00,000 --> 00:14:03,960
I'm telling you right now
that you're being silly, okay?
238
00:14:04,640 --> 00:14:06,880
-Now talk.
-Okay.
239
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
Do you remember before the engagement
240
00:14:11,400 --> 00:14:15,400
I told you that Elisheva is...
having a hard time
241
00:14:15,480 --> 00:14:17,320
with getting remarried and everything.
242
00:14:17,680 --> 00:14:19,960
-Yes, but now you're engaged.
-Yes.
243
00:14:21,920 --> 00:14:24,600
-But that's where it ends.
-What do you mean?
244
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
I mean...
245
00:14:28,880 --> 00:14:32,480
She agreed to get engaged
as long as we don't get married.
246
00:14:33,560 --> 00:14:37,480
She agreed to get engaged
as long as you don't get married?
247
00:14:39,240 --> 00:14:42,080
-It was my idea, to be honest.
-What?
248
00:14:43,000 --> 00:14:44,440
What are you talking about?
249
00:14:45,200 --> 00:14:47,240
I know how scared she is
of getting married
250
00:14:47,320 --> 00:14:49,920
so I thought that if we jumped
in at the deep end...
251
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
it wouldn't work.
252
00:14:53,080 --> 00:14:55,720
-Do you understand?
-Absolutely.
253
00:14:56,800 --> 00:14:59,920
-And you're telling me this because...?
-I need your help.
254
00:15:02,840 --> 00:15:05,040
Remind me why she doesn't want
to marry you?
255
00:15:05,360 --> 00:15:06,480
Doesn't she like you?
256
00:15:08,920 --> 00:15:10,000
No, no, no.
257
00:15:11,560 --> 00:15:13,520
She loves me, that I know for sure.
258
00:15:14,760 --> 00:15:15,960
It's just that...
259
00:15:18,680 --> 00:15:21,840
her two husbands...
260
00:15:22,800 --> 00:15:26,320
-she was very attached to them.
-So what? They're dead.
261
00:15:26,960 --> 00:15:29,520
She wants to marry you,
you want to marry her.
262
00:15:30,560 --> 00:15:33,600
-I don't see the problem?
-I don't know.
263
00:15:35,240 --> 00:15:39,000
She's been through so much.
It's complicated.
264
00:15:40,000 --> 00:15:43,080
Does she think she's responsible
for their deaths?
265
00:15:43,160 --> 00:15:45,600
No, not at all.
266
00:15:46,720 --> 00:15:47,920
I don't think that's it.
267
00:15:49,960 --> 00:15:54,440
-Did you ever hear about Chaya Keile?
-No, who is she?
268
00:15:56,240 --> 00:15:59,400
My aunt.
Your grandmother's little sister.
269
00:16:00,520 --> 00:16:01,960
She had these glasses
270
00:16:03,320 --> 00:16:05,560
that made her eyes look very big.
271
00:16:07,240 --> 00:16:10,720
When she was eleven,
she went outside with her friend
272
00:16:10,840 --> 00:16:12,120
to get water from the well.
273
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
-Back then there were wells in the yards.
-Okay.
274
00:16:16,600 --> 00:16:17,960
They were playing by the well
275
00:16:18,080 --> 00:16:21,800
and her friend,
I think her name was Tirtza Blau,
276
00:16:23,440 --> 00:16:24,920
she fell into the well
277
00:16:25,080 --> 00:16:28,200
and by the time she was taken out,
she was dead.
278
00:16:28,640 --> 00:16:31,360
My aunt saw all this
279
00:16:31,640 --> 00:16:33,800
and it tormented her for her entire life.
280
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
You see what I'm saying?
281
00:16:35,240 --> 00:16:36,480
She didn't tell anyone
282
00:16:36,560 --> 00:16:38,720
but she was sure that it was her fault,
283
00:16:39,080 --> 00:16:42,640
either because she didn't save her
or because she survived,
284
00:16:43,440 --> 00:16:45,240
and her friend died.
285
00:16:45,880 --> 00:16:46,920
Poor thing.
286
00:16:47,600 --> 00:16:50,360
The years went by,
she didn't have a family, nothing.
287
00:16:50,880 --> 00:16:53,120
When she was 30,
288
00:16:54,280 --> 00:16:56,480
my aunt went up to a rooftop,
289
00:16:57,240 --> 00:17:01,880
placed her glasses on the railing
so they wouldn't break
290
00:17:03,040 --> 00:17:04,800
and jumped off the roof, poor thing.
291
00:17:07,920 --> 00:17:10,960
Why are you telling me this?
292
00:17:12,520 --> 00:17:15,120
I don't know.
It just came to mind.
293
00:17:16,080 --> 00:17:19,360
Listen, this is a serious problem.
I'll think it over.
294
00:17:19,840 --> 00:17:21,520
Your bride is a sensitive woman.
295
00:17:27,960 --> 00:17:31,800
Karine and I committed murder
when we were kids.
296
00:17:33,150 --> 00:17:34,950
-Don't you see?
-No, I don't.
297
00:17:35,057 --> 00:17:37,840
There are two tins of gasoline in the car.
It can catch fire in a second.
298
00:17:37,920 --> 00:17:39,560
No one will bother checking
the charred body
299
00:17:39,640 --> 00:17:42,360
in a tragedy
that will shock the nation.
300
00:17:43,960 --> 00:17:46,360
The truth is poisoning me,
301
00:17:46,440 --> 00:17:48,840
it's poisoning my heart,
302
00:17:49,160 --> 00:17:51,080
my body, my soul,
it's sullying my wife,
303
00:17:51,200 --> 00:17:52,440
even my child.
304
00:17:52,640 --> 00:17:54,160
Honey, calm down.
305
00:17:54,360 --> 00:17:56,480
Ninette, you don't know me,
you don't know who I am.
306
00:17:56,600 --> 00:17:58,040
Yotam, put the gun down.
307
00:17:58,360 --> 00:17:59,800
Yotam, put the gun down!
308
00:17:59,880 --> 00:18:01,600
I can't, sweetheart,
and now you're going to die
309
00:18:01,720 --> 00:18:03,320
and he'll die with you.
310
00:18:03,720 --> 00:18:06,640
Today we'll bury this Yotam--
What's this?
311
00:18:07,520 --> 00:18:09,800
-What are you doing?
-Yotam!
312
00:18:09,920 --> 00:18:12,080
Who do you think you're calling?
313
00:18:12,440 --> 00:18:14,480
-Who do you think you're calling?
-Yotam!
314
00:18:34,880 --> 00:18:37,040
-Yes?
-Shulem, dear.
315
00:18:37,400 --> 00:18:38,680
Yes, Mother, how are you?
316
00:18:39,240 --> 00:18:42,120
You were right. You saved me.
317
00:18:43,120 --> 00:18:44,840
What happened, Mother?
Are you all right?
318
00:18:45,360 --> 00:18:46,760
Yes, I am now.
319
00:18:47,320 --> 00:18:52,000
But please come over
and take the TV away.
320
00:18:52,200 --> 00:18:58,480
Throw it out the window,
smash it with a hammer, I don't care.
321
00:18:58,880 --> 00:19:00,640
But why? What happened, Mother?
322
00:19:00,720 --> 00:19:02,040
You were right.
323
00:19:02,280 --> 00:19:04,520
Come quick, take that thing away.
324
00:19:04,880 --> 00:19:06,760
It's the angel of death incarnate.
325
00:19:06,920 --> 00:19:10,880
All right, Mother, I'll handle it,
don't worry. Tonight.
326
00:19:11,600 --> 00:19:12,960
Goodbye, Mother.
327
00:19:19,000 --> 00:19:19,840
Kive!
328
00:19:26,840 --> 00:19:29,560
-Grandmother, are you sure?
-I'm sure, I'm sure.
329
00:19:29,640 --> 00:19:31,080
Just get it out of here.
330
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
I'll leave it by the front desk.
331
00:19:33,120 --> 00:19:35,440
-Just as long as it's not here.
-All right.
332
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
-Grandma.
-Yes, Kive dear?
333
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
-Do you remember Chaya Keile?
-Who?
334
00:19:47,560 --> 00:19:48,600
Never mind.
335
00:19:56,760 --> 00:19:57,800
Goodbye, Grandmother.
336
00:19:57,960 --> 00:20:00,160
-Goodnight.
-Goodnight.
337
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
Good evening, Rabbi Shulem.
338
00:20:46,440 --> 00:20:50,160
-Is Akiva all right?
-No, he's not all right.
339
00:20:57,160 --> 00:20:58,040
What happened?
340
00:21:02,880 --> 00:21:05,400
Can you tell me what my son did to you?
341
00:21:06,640 --> 00:21:08,880
Why are you making his life
so miserable?
342
00:21:08,960 --> 00:21:10,000
Why do you say that?
343
00:21:11,040 --> 00:21:14,800
Because if you cared about him,
344
00:21:16,800 --> 00:21:19,760
you wouldn't let him sacrifice
his life for you.
345
00:21:19,840 --> 00:21:21,440
And for what? Answer me.
346
00:21:21,600 --> 00:21:23,160
Did he tell you that?
347
00:21:23,400 --> 00:21:27,960
I'm asking you
to get out of my son's life.
348
00:21:35,920 --> 00:21:38,080
I pray to God every day
349
00:21:39,720 --> 00:21:42,360
to give me strength and courage.
350
00:21:46,160 --> 00:21:49,160
He's dear to me. I love him.
351
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
You listen to me.
352
00:21:52,240 --> 00:21:56,800
I spoke to my son
and he knows, and I know
353
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
that you won't find the courage
354
00:22:00,240 --> 00:22:03,560
because you can't forgive yourself
for what you did to your husbands.
355
00:22:10,320 --> 00:22:15,000
Akiva is in pain,
can't you see that?
356
00:22:15,960 --> 00:22:17,800
-I--
-You want to get married?
357
00:22:18,000 --> 00:22:19,520
You want to have children?
358
00:22:24,560 --> 00:22:25,640
Leave him alone.
359
00:22:27,080 --> 00:22:27,920
That's all.
360
00:22:43,880 --> 00:22:45,560
Lippe, I have something to say to you.
361
00:22:47,880 --> 00:22:48,760
What?
362
00:22:50,800 --> 00:22:52,840
I'm exhausted from everything
that's been going on
363
00:22:53,600 --> 00:22:55,280
I need some time off.
364
00:22:57,040 --> 00:23:00,320
I saw an ad for a women's retreat
up north and I registered.
365
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
I'm leaving tomorrow morning.
366
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
But who will take care of the house?
The children?
367
00:23:06,400 --> 00:23:08,320
-Who'll cook?
-You will.
368
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
But I...
369
00:23:11,880 --> 00:23:13,280
How can you do this to me, Giti?
370
00:23:13,360 --> 00:23:15,560
I'm seeing Glicksberg tomorrow morning.
371
00:23:15,640 --> 00:23:18,000
We have a meeting
and then we start working together.
372
00:23:18,080 --> 00:23:20,760
I'm sorry, postpone it.
I have to do this for me.
373
00:23:21,120 --> 00:23:22,840
How can I stay alone with them?
374
00:23:24,720 --> 00:23:26,360
How long is this retreat for?
375
00:23:27,880 --> 00:23:29,000
Six days.
376
00:23:29,880 --> 00:23:32,440
I've never been alone with them
for more than a few hours.
377
00:23:33,360 --> 00:23:35,160
Ruchami will help you,
she's used to it.
378
00:23:36,120 --> 00:23:37,080
Goodnight.
379
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
Are you doing this on purpose, Giti?
380
00:23:48,200 --> 00:23:49,760
Because I left the yeshiva?
381
00:23:56,240 --> 00:23:58,680
Six days, Lippe, that's all.
382
00:23:59,880 --> 00:24:02,040
I'll be back, you know I will, right?
383
00:24:02,480 --> 00:24:04,600
What kind of question is that?
Of course you'll be back.
384
00:24:04,680 --> 00:24:05,800
Yes.
385
00:24:05,960 --> 00:24:07,600
I'll be back, you know that.
386
00:24:08,920 --> 00:24:13,320
But for me, whenever you leave the house,
387
00:24:13,720 --> 00:24:15,680
I have no idea if you'll be back.
388
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
Catch it.
389
00:25:18,720 --> 00:25:20,520
Hello, Rabbi Glicksberg?
390
00:25:21,760 --> 00:25:24,240
Hello, this is Lippe Weiss.
391
00:25:25,120 --> 00:25:28,720
I'm from Argentina, we met at
Rabbi Zimmerman's yeshiva.
392
00:25:30,640 --> 00:25:31,480
Yes.
393
00:25:31,960 --> 00:25:36,120
I wanted to ask if we can postpone
our meeting until next week.
394
00:25:39,720 --> 00:25:40,920
Stop that this minute.
395
00:25:41,880 --> 00:25:44,000
Can't I have a minute of quiet
around here?
396
00:25:47,600 --> 00:25:48,920
Yes, Rabbi Glicksberg?
397
00:25:50,080 --> 00:25:53,440
Can we postpone our meeting
until next week?
398
00:25:54,880 --> 00:25:57,200
I'm not having second thoughts.
Something came up,
399
00:25:57,280 --> 00:26:00,240
it wasn't planned.
But I want to begin right away.
400
00:26:03,200 --> 00:26:05,360
Australia? I see.
401
00:26:05,440 --> 00:26:06,880
How about the week after that?
402
00:26:10,400 --> 00:26:11,320
Okay.
403
00:26:11,880 --> 00:26:14,960
That's too bad,
I thought we hit it off.
404
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
All right.
405
00:26:23,560 --> 00:26:25,000
We'll talk, take care.
406
00:26:35,520 --> 00:26:37,080
Binyamin,
what are you doing?
407
00:26:37,240 --> 00:26:38,840
Growing a candy tree.
408
00:26:40,600 --> 00:26:43,080
-What?
-I'll water it every day,
409
00:26:43,200 --> 00:26:45,440
I'll pray, and it will bear candies.
410
00:26:46,160 --> 00:26:48,920
Do me a favor, this place is a mess,
throw it away.
411
00:26:49,000 --> 00:26:52,040
-But it's a candy tree.
-There's no such thing as a candy tree!
412
00:26:53,320 --> 00:26:55,120
You want candy?
Go to work, make money,
413
00:26:55,200 --> 00:26:57,480
go to the supermarket
and buy yourself candy.
414
00:26:57,560 --> 00:26:58,760
But it's a candy tree.
415
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
Stop arguing and throw it away.
416
00:27:09,680 --> 00:27:10,520
Ruchami?
417
00:27:12,720 --> 00:27:13,880
Ruchami!
418
00:27:19,120 --> 00:27:21,240
Take care of Yehoshua,
I want to lie down.
419
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
Who wants to read the 11th Mishnah?
420
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Excuse me, Rabbi Akiva,
421
00:27:38,360 --> 00:27:40,160
Israel Rotstein's mother
is waiting for him in a taxi,
422
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
he has to be dismissed.
423
00:27:44,600 --> 00:27:46,560
Noah Fried,
read the Mishnah out loud.
424
00:27:47,680 --> 00:27:50,320
"If one found his lost article
and his father's lost article,
425
00:27:50,400 --> 00:27:52,560
his own takes precedence.
426
00:27:52,720 --> 00:27:55,600
If one found his own lost article
and his father's lost article,
427
00:27:55,760 --> 00:27:57,440
his own takes precedence.
428
00:27:57,640 --> 00:28:01,760
His father's and his teacher's,
his teacher's takes precedence
429
00:28:01,840 --> 00:28:04,480
because his father
brought him into this world,
430
00:28:04,560 --> 00:28:07,800
whereas his teacher,
brings him to the World to Come."
431
00:28:31,600 --> 00:28:34,240
Hello, I'm Yaara. I'm a social worker.
432
00:28:34,560 --> 00:28:37,360
-This is Dr. Sagi and Dr. Furman.
-Hello.
433
00:28:37,760 --> 00:28:40,360
Please give me your ID
and the results of your ultrasound.
434
00:28:41,480 --> 00:28:42,320
Thank you.
435
00:28:43,080 --> 00:28:46,440
Hello, Giti.
Please relax, everything's fine.
436
00:28:46,680 --> 00:28:49,320
-Right?
-I guess so.
437
00:28:50,200 --> 00:28:51,520
Have one.
438
00:28:53,040 --> 00:28:55,200
-Mints are very soothing.
-No thank you.
439
00:28:55,600 --> 00:28:58,200
-They're kosher.
-I'm sure they are.
440
00:28:59,640 --> 00:29:02,120
Do you know why,
to terminate a pregnancy,
441
00:29:02,240 --> 00:29:04,680
-the committee has to include one woman?
-No.
442
00:29:04,960 --> 00:29:06,480
Dr. Sagi, this is not the time.
443
00:29:07,400 --> 00:29:11,200
The reason is because this
is a matter of life and death.
444
00:29:11,400 --> 00:29:15,040
Only a married woman or a mother
can determine matters such as these.
445
00:29:15,680 --> 00:29:19,600
-You're in your fifth week, right?
-Yes.
446
00:29:20,320 --> 00:29:23,480
-Are you married?
-Yes, I have five children.
447
00:29:26,320 --> 00:29:30,080
-Have you ever had a miscarriage?
-Once, in the third month.
448
00:29:30,680 --> 00:29:34,280
Why do you want to abort this pregnancy?
449
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
-Is there some genetic flaw?
-No.
450
00:29:39,840 --> 00:29:41,600
Is it the result of
an extra-marital affair?
451
00:29:41,760 --> 00:29:46,080
No, God forbid.
I can't have another child right now.
452
00:29:49,440 --> 00:29:52,880
Do you have a health condition?
453
00:29:53,360 --> 00:29:55,800
No, I'm healthy, thank God.
I just...
454
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
I've had a very hard year.
455
00:30:02,400 --> 00:30:05,000
I can barely keep my life together
as it is.
456
00:30:06,440 --> 00:30:08,440
I don't know if you consulted
a rabbi on this matter,
457
00:30:08,520 --> 00:30:10,200
but even the rabbis that permit it--
458
00:30:10,280 --> 00:30:13,280
Dr. Sagi, please stop.
This is unethical.
459
00:30:15,640 --> 00:30:16,800
I want you to know,
460
00:30:16,960 --> 00:30:19,880
the decision to abort a pregnancy
is yours and yours alone.
461
00:30:21,480 --> 00:30:22,680
This is my decision.
462
00:30:32,360 --> 00:30:35,520
Rabbi Shtisel, you have a phone call.
463
00:30:36,360 --> 00:30:37,200
Thank you.
464
00:30:49,800 --> 00:30:50,760
It's for you.
465
00:30:54,800 --> 00:30:57,320
-Hello, Akiva.
-Hello.
466
00:30:58,160 --> 00:31:00,440
Where did you disappear
in the middle of the day?
467
00:31:00,720 --> 00:31:02,600
I didn't want to tell you, but...
468
00:31:05,040 --> 00:31:06,120
What?
469
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
Where are you, Elisheva?
470
00:31:09,080 --> 00:31:12,520
-I'm going away with Israel.
-What are you talking about?
471
00:31:14,680 --> 00:31:16,600
-Where are you?
-It's best for us both.
472
00:31:17,960 --> 00:31:20,120
Get back to your life before you met me,
473
00:31:20,520 --> 00:31:21,800
before I got in your way.
474
00:31:22,200 --> 00:31:24,040
You didn't get in my way,
on the contrary.
475
00:31:25,920 --> 00:31:27,400
Elisheva, please.
476
00:31:28,840 --> 00:31:32,360
-What's gotten into you?
-I'm no good for you, Akiva.
477
00:31:32,960 --> 00:31:34,640
Wait, hold on, don't hang up.
478
00:31:36,000 --> 00:31:39,720
Elisheva, where are you?
You're at the airport, aren't you?
479
00:31:40,640 --> 00:31:42,720
Wait for me, I'm coming.
Wait for me, okay?
480
00:31:42,800 --> 00:31:44,200
No, I don't want you to come.
481
00:31:44,960 --> 00:31:47,280
You won't make it in any case.
We're about to board our flight.
482
00:31:47,440 --> 00:31:48,520
Why didn't you tell me?
483
00:31:50,360 --> 00:31:54,240
-I know that this is what you want.
-No I don't, absolutely not.
484
00:31:54,520 --> 00:31:58,040
-Then why did you tell him?
-What?
485
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
Goodbye, Akiva.
486
00:32:29,120 --> 00:32:31,240
-You talked to her, didn't you?
-What?
487
00:32:33,440 --> 00:32:34,720
You talked to Elisheva.
488
00:32:39,040 --> 00:32:40,640
I want nothing to do with you.
489
00:32:41,280 --> 00:32:42,480
Kive, cut the drama.
490
00:32:42,920 --> 00:32:46,000
Close the door, sit down,
let's talk like adults.
491
00:33:19,160 --> 00:33:21,760
-Shoshana?
-Yes, who is this?
492
00:33:22,360 --> 00:33:23,440
Malka.
493
00:33:23,880 --> 00:33:25,400
Why are you calling at this hour?
494
00:33:26,320 --> 00:33:29,360
I'm dying to know
what happened to Ridge,
495
00:33:29,600 --> 00:33:32,520
if he got back with her or not.
496
00:33:32,960 --> 00:33:35,880
Can I come over and watch a little?
497
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
Only for an hour.
498
00:33:37,200 --> 00:33:41,360
Malka, you know very well
that I can't stand this nonsense.
499
00:33:41,480 --> 00:33:42,840
I only watch the news.
500
00:33:42,920 --> 00:33:47,040
But I'm dying to know.
Can't I come over for just a few minutes?
501
00:33:47,240 --> 00:33:48,960
If you want to watch so badly,
502
00:33:49,080 --> 00:33:52,360
go to the lobby
with that shmuck Zilberman
503
00:33:52,440 --> 00:33:55,040
who changes the channel every minute.
504
00:33:55,520 --> 00:33:57,920
All right, that's what I'll do.
Take care.
505
00:34:15,320 --> 00:34:18,120
WE'RE SORRY
ELEVATOR OUT OF ORDER
506
00:35:06,240 --> 00:35:07,640
It should be higher.
507
00:35:08,160 --> 00:35:10,680
Yes, good, the right side.
Straighten it.
508
00:35:10,800 --> 00:35:11,680
WELCOME TO SIDDUR PARTY
509
00:35:11,800 --> 00:35:14,400
Hello? Yes? Speaking.
510
00:35:17,160 --> 00:35:20,120
ROSH HANIKRA
A LOVE AFFAIR BETWEEN MOUNTAIN AND SEA
511
00:35:30,320 --> 00:35:31,200
Okay.
512
00:35:32,280 --> 00:35:34,440
You have to sign these two forms.
513
00:35:34,760 --> 00:35:36,800
Read them before you sign.
514
00:35:57,680 --> 00:36:00,360
I can't concentrate.
Can you tell me what this says?
515
00:36:00,440 --> 00:36:03,480
Yes, it says that you're aware
of the risk
516
00:36:03,560 --> 00:36:05,880
of terminating the pregnancy
through a D&C
517
00:36:06,320 --> 00:36:09,880
and this form pertains
to the general anesthesia.
518
00:36:16,120 --> 00:36:17,520
Will I be able to give birth?
519
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
What?
520
00:36:21,400 --> 00:36:24,360
-Will I be able to give birth after this?
-Of course.
521
00:36:24,480 --> 00:36:26,880
We have to warn you
about the complications
522
00:36:26,960 --> 00:36:28,360
but they are extremely rare.
523
00:36:38,440 --> 00:36:39,800
Okay.
524
00:36:44,760 --> 00:36:45,840
Here.
525
00:36:46,800 --> 00:36:50,280
I'll check which room you'll be in
before the operation.
526
00:36:50,520 --> 00:36:51,960
I'll be back in a few minutes.
527
00:37:33,560 --> 00:37:34,520
Mother.
528
00:37:40,160 --> 00:37:41,000
Mother.
529
00:37:46,840 --> 00:37:50,320
It's Shulem, your son.
530
00:37:53,640 --> 00:37:54,720
Mother?
531
00:38:08,560 --> 00:38:10,760
-Yes, Lippe?
-Are you all right?
532
00:38:12,080 --> 00:38:13,040
Yes, thank God.
533
00:38:13,280 --> 00:38:16,040
-Did I wake you?
-No, I'm just hoarse.
534
00:38:16,520 --> 00:38:19,040
-Where are you?
-At the hostel.
535
00:38:21,600 --> 00:38:22,720
Up north.
536
00:38:23,320 --> 00:38:27,160
-Giti, I'm calling because--
-How are you getting along?
537
00:38:28,000 --> 00:38:32,120
-Okay, I guess.
-What happened?
538
00:38:32,680 --> 00:38:34,040
Giti, are you sitting down?
539
00:38:36,120 --> 00:38:38,080
-Yes, what happened?
-It's very sad.
540
00:38:38,160 --> 00:38:40,960
I didn't know if I should call you
or wait until you got back.
541
00:38:41,240 --> 00:38:43,080
Tell me what happened!
542
00:38:43,240 --> 00:38:47,800
Grandma Malka...
She fell in the nursing home and...
543
00:38:48,920 --> 00:38:51,080
she's in the hospital, unconscious.
544
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
They don't know what's wrong with her.
545
00:38:54,680 --> 00:38:55,800
I'm on my way.
546
00:39:29,200 --> 00:39:31,680
Get out of here. I'm warning you,
I'll call the police.
547
00:39:34,360 --> 00:39:37,640
-I'll sell you the painting.
-No, that painting belongs to me.
548
00:39:40,480 --> 00:39:44,120
One thousand five hundred shekels, cash.
Do you want it?
549
00:39:52,600 --> 00:39:54,120
All you have to do is sign it.
550
00:40:11,160 --> 00:40:13,600
I think things got out of hand.
551
00:40:13,840 --> 00:40:16,480
You see?
We found a way to compromise.
552
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
It's all good.
553
00:40:19,400 --> 00:40:20,760
Good luck.
554
00:40:22,360 --> 00:40:24,040
The studio is waiting for you.
555
00:40:24,360 --> 00:40:25,960
Goldman came to see me.
556
00:40:26,160 --> 00:40:28,560
He wants four copies of the Rabbi of Belz.
557
00:40:31,600 --> 00:40:35,320
I'm never touching a paint brush again.
558
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
Take care.
559
00:40:51,320 --> 00:40:53,360
-Where is she?
-In there.
560
00:41:05,240 --> 00:41:06,120
Grandmother.
561
00:41:11,400 --> 00:41:12,560
Grandmother.
562
00:41:32,840 --> 00:41:34,760
-Do you want a glass of water?
-Yes.
563
00:42:14,680 --> 00:42:18,160
BINYAMIN ELIEZER - ZVIKA SHTISEL
HAIM BEN YEHONATAN SHTISEL
564
00:43:05,200 --> 00:43:07,280
GRACE AFTER MEAL
565
00:43:09,880 --> 00:43:11,720
Shtisel, I'm expected at home.
566
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
Do me a favor, leave already.
567
00:43:15,880 --> 00:43:17,200
Let me sleep here, Anshin.
568
00:43:18,800 --> 00:43:20,840
Do me a favor. What do you care?
569
00:43:22,360 --> 00:43:25,440
You want money? I'll pay you.
570
00:43:55,040 --> 00:43:58,960
Yosa'le, Haim'ke, come and see!
Come see my candy tree!
571
00:44:03,840 --> 00:44:05,000
Look at all the colors.
572
00:44:05,400 --> 00:44:09,320
Orange, green, toffee.
573
00:44:10,680 --> 00:44:13,760
-Father, look at my candy tree!
-What's this?
574
00:44:15,360 --> 00:44:16,560
It's a candy tree.
575
00:44:17,080 --> 00:44:19,480
I'll share with everyone.
576
00:44:19,560 --> 00:44:21,400
You too, Father.
577
00:44:26,320 --> 00:44:27,160
Mother!
578
00:44:28,600 --> 00:44:30,360
-How are you?
-Fine.
579
00:44:30,440 --> 00:44:31,520
How did it go?
580
00:44:37,480 --> 00:44:38,520
Hello, Giti.
581
00:44:38,800 --> 00:44:41,680
I have to lie down,
I feel sick.
582
00:44:41,800 --> 00:44:44,680
Maybe it's something you ate.
583
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
No.
584
00:44:50,240 --> 00:44:51,800
We're having a baby.
585
00:45:21,400 --> 00:45:23,080
May it please the teachers,
586
00:45:26,320 --> 00:45:28,440
the righteous mothers,
587
00:45:30,680 --> 00:45:33,000
the dear fathers,
588
00:45:34,640 --> 00:45:37,400
and the guests of honor:
589
00:45:37,840 --> 00:45:41,920
You, the school children,
who will determine the future.
590
00:45:45,880 --> 00:45:49,400
This week has not been easy for me.
591
00:45:50,800 --> 00:45:54,840
My mother is unconscious
in the hospital.
592
00:45:55,960 --> 00:45:57,760
She needs your prayers.
593
00:45:58,920 --> 00:46:01,720
Before she collapsed,
594
00:46:02,080 --> 00:46:05,840
I wrote the sermon
for this exciting event.
595
00:46:09,040 --> 00:46:13,040
And it was only last night,
596
00:46:13,400 --> 00:46:14,320
I realized
597
00:46:17,200 --> 00:46:19,080
that it has not one word of truth.
598
00:46:20,720 --> 00:46:22,320
I want to tell you something.
599
00:46:25,040 --> 00:46:26,520
My mother, may she live long,
600
00:46:30,400 --> 00:46:34,960
would cry every Friday afternoon
601
00:46:36,320 --> 00:46:39,680
as she lit the Shabbas candles.
602
00:46:42,200 --> 00:46:43,320
Why?
603
00:46:44,640 --> 00:46:45,720
Very simple.
604
00:46:46,960 --> 00:46:52,480
Because her old prayer book said,
"Here you should cry."
605
00:46:54,520 --> 00:46:59,920
Her faith is so simple and innocent.
606
00:47:05,840 --> 00:47:08,320
I found this piece of paper
607
00:47:11,440 --> 00:47:15,120
in my mother's Book of Psalms.
608
00:47:18,000 --> 00:47:21,600
She has had it for years.
609
00:47:23,200 --> 00:47:25,400
She writes down the names
of all her grandchildren
610
00:47:25,480 --> 00:47:27,080
and great grandchildren,
611
00:47:27,160 --> 00:47:29,600
so she'll remember to pray
for each and every one of them.
612
00:47:30,280 --> 00:47:33,760
I looked at this piece of paper
this week...
613
00:47:35,560 --> 00:47:39,240
and I discovered some names
that I don't recognize.
614
00:47:43,720 --> 00:47:47,560
I wracked my brain,
615
00:47:49,240 --> 00:47:54,600
who are these people
and how does Mother know them?
616
00:47:57,080 --> 00:47:59,320
Ridge, son of Stephanie,
617
00:48:01,640 --> 00:48:04,360
Brook, daughter of Cynthia.
618
00:48:08,320 --> 00:48:09,400
And then...
619
00:48:12,560 --> 00:48:18,600
I discovered that these are the names
620
00:48:20,960 --> 00:48:27,720
of the characters
from Mother's favorite TV show.
621
00:48:33,760 --> 00:48:37,560
Rabbi Shulem,
you must be tired. Come down.
622
00:48:37,640 --> 00:48:39,960
It would be a pity
to disgrace yourself so.
623
00:48:40,040 --> 00:48:43,080
My esteemed teachers,
624
00:48:45,640 --> 00:48:48,920
here we must cry!
625
00:48:54,800 --> 00:48:58,200
How powerful is your love, Mother.
626
00:49:00,320 --> 00:49:04,480
A love for every man
and even for these characters
627
00:49:05,000 --> 00:49:08,600
that don't exist in reality.
628
00:49:11,120 --> 00:49:14,520
You prayed for them every day.
629
00:49:16,600 --> 00:49:17,880
Every day.
630
00:49:21,360 --> 00:49:22,520
Children,
631
00:49:24,560 --> 00:49:28,240
I hope that your hearts
will always be pure.
632
00:49:30,840 --> 00:49:33,560
That you will always care
about one another.
633
00:49:35,840 --> 00:49:37,560
That you will always pray.
634
00:49:49,280 --> 00:49:56,160
Hear our voices, God
635
00:49:58,480 --> 00:50:05,480
Spare and have mercy on us
636
00:50:07,080 --> 00:50:11,440
Accept our prayers
637
00:50:11,720 --> 00:50:15,680
With mercy and favor
638
00:50:16,240 --> 00:50:23,240
For you are a God
639
00:50:25,480 --> 00:50:32,480
Who hears prayers and beseeching
640
00:50:34,240 --> 00:50:41,200
And do not dismiss us
Empty handed from before
641
00:50:42,680 --> 00:50:49,680
For You hear the prayers
642
00:50:50,840 --> 00:50:57,840
Of Your people
Israel with mercy
643
00:51:54,200 --> 00:51:57,960
Malka, dear, what have you decided?
644
00:51:58,440 --> 00:52:01,240
Are you going back or are you staying?
47534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.