All language subtitles for Seized.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,090 --> 00:01:37,010
ROSARITO, MEXICO
2
00:02:03,650 --> 00:02:06,650
Fik du lavet lektier i gÄr, T?
3
00:02:12,650 --> 00:02:14,610
- Taylor?
- Hvad?
4
00:02:16,170 --> 00:02:19,170
"Hvad?"
5
00:02:19,250 --> 00:02:22,170
SÄdan hÄber jeg ikke,
at du svarer lĂŠrerne i skolen.
6
00:02:22,250 --> 00:02:25,970
Svaret du leder efter, er:
"Undskyld, far?"
7
00:02:26,050 --> 00:02:29,770
MĂ„ske i England, men vi er i Mexico.
8
00:02:29,850 --> 00:02:34,330
Det er ikke nogen undskyldning,
Kloge-Ă
ge.
9
00:02:36,450 --> 00:02:39,810
- Jeg taler til dig.
- Okay sÄ.
10
00:02:42,250 --> 00:02:46,250
"Tak, fordi du lavede morgenmad, far."
11
00:03:05,770 --> 00:03:09,090
Richard, det lyder godt,
men hvad fÄr mit firma ud af det?
12
00:03:09,170 --> 00:03:13,090
Jeg er glad for, at du spĂžrger,
Tom, for det vigtigste for os, -
13
00:03:13,170 --> 00:03:16,290
- den absolut hĂžjeste prioritet,
er den forretningsmĂŠssige vĂŠrdi.
14
00:03:16,370 --> 00:03:21,170
Vi har resurser til at implementere
en hybridbaseret sikkerhedslĂžsning, -
15
00:03:21,250 --> 00:03:27,250
- som medfĂžrer en kraftig reduktion i
risikoen for sikkerhedslĂŠkager.
16
00:03:27,290 --> 00:03:30,490
Ved du hvad, Tom? Jeg tror,
at vi har den rette lĂžsning til jer.
17
00:03:30,650 --> 00:03:32,970
- SĂ„ hvad siger du?
- Vi ringer tilbage snarest.
18
00:03:33,050 --> 00:03:35,930
- Storartet, Tom. Tak.
- Farvel.
19
00:03:46,730 --> 00:03:48,170
Hallo?
20
00:03:48,250 --> 00:03:50,530
- MĂ„ jeg tale med Taylors far?
- Det er mig.
21
00:03:50,610 --> 00:03:54,010
Taylor var desvĂŠrre involveret
i ballade i skolen i dag.
22
00:03:54,090 --> 00:03:57,930
- Okay? Hvad skete der?
- Han rÞg i slagsmÄl med to drenge.
23
00:03:58,010 --> 00:04:01,850
Det ser ud som om, at han startede.
24
00:04:01,930 --> 00:04:05,770
- Ved du, hvordan det begyndte?
- Drengene nĂŠgter at sige det...
25
00:04:05,850 --> 00:04:09,026
...men de andre elever fortalte, at
Taylor blev sur, fordi de drillede.
26
00:04:09,050 --> 00:04:13,290
- Men han ved bedre.
- GĂžr han?
27
00:04:13,370 --> 00:04:16,450
Du forstÄr vel godt, at vi ikke
tolererer den slags pÄ skolen?
28
00:04:16,530 --> 00:04:19,970
Jeg taler med ham, nÄr han kommer hjem.
29
00:04:20,050 --> 00:04:25,570
MÄ jeg fÄ numrene pÄ forÊldrene til
bĂžrnene, som han sloges med?
30
00:04:38,330 --> 00:04:42,170
SkoleinspektĂžren ringede i dag.
Har du noget at fortĂŠlle?
31
00:04:42,250 --> 00:04:46,770
Taylor! Det er anden gang pÄ to uger!
32
00:04:46,850 --> 00:04:50,810
Bliv her. Vend dig om.
33
00:04:56,610 --> 00:04:59,570
Hvem var det?
De samme som sidste gang?
34
00:05:00,170 --> 00:05:01,850
Ja.
35
00:05:07,810 --> 00:05:12,050
Det var noget af blÄt mÊrke.
Hvem slog fĂžrst?
36
00:05:12,130 --> 00:05:16,010
InspektĂžren siger, at det var dig.
Er det rigtigt?
37
00:05:17,930 --> 00:05:19,610
Taylor?
38
00:05:22,410 --> 00:05:25,410
- Jeg troede, at vi havde en aftale.
- Nej, du havde en aftale.
39
00:05:25,490 --> 00:05:30,730
De siger ting om mig og mor.
De kalder mig forĂŠldrelĂžs.
40
00:05:30,810 --> 00:05:34,010
Og? Lad dem snakke. Det er ikke
vÊrd at ryge i slagsmÄl over.
41
00:05:34,090 --> 00:05:38,490
Bliv sÄ her! Jeg har fortalt dig,
at vold ikke er lĂžsningen.
42
00:05:38,570 --> 00:05:41,810
- Det lukkede munden pÄ dem!
- Det er lige meget, okay?
43
00:05:41,890 --> 00:05:46,690
Du kan ikke slÄ dig ud af problemerne.
Det betaler sig ikke i det lange lĂžb.
44
00:05:49,650 --> 00:05:55,090
Jeg prÞver pÄ at opdrage dig,
som din mor ville have gjort...
45
00:05:55,130 --> 00:06:00,210
- Mor er dÞd, sÄ hold op med det.
- VÊr ikke sÄdan.
46
00:06:00,290 --> 00:06:06,250
I stedet for at lĂŠre mig at flygte,
kunne du lĂŠre mig at forsvare mig selv.
47
00:06:06,970 --> 00:06:09,410
Der er bedre mÄder
at lÞse problemerne pÄ.
48
00:06:10,090 --> 00:06:11,930
Taylor!
49
00:06:19,650 --> 00:06:24,170
HVORDAN MAN SLĂ
R HĂ
RDT OG
HURTIGT I ET GADESLAGSMĂ
L
50
00:06:24,250 --> 00:06:29,370
FĂžrst gav jeg ham en fĂžlelse af falsk
tryghed og indtog en stĂŠrk position.
51
00:06:29,450 --> 00:06:34,690
Jeg lĂŠste situationen og slog med fuld
kraft. Nu placerer jeg mig sÄdan igen.
52
00:06:34,770 --> 00:06:41,410
Jeg sparker fĂžrst i skridtet,
fĂžr jeg nedlĂŠgger ham med albuen.
53
00:06:41,490 --> 00:06:44,970
Eller jeg kan begynde med
at fokusere hÞjt pÄ kroppen.
54
00:06:45,050 --> 00:06:48,050
Og afslutte med et spark til hovedet.
55
00:06:51,130 --> 00:06:53,650
Jeg vil ikke have ballade.
56
00:06:58,730 --> 00:07:00,370
Taylor?
57
00:07:03,330 --> 00:07:05,570
- Hvad laver du?
- Lektier.
58
00:07:05,690 --> 00:07:09,290
Lektier? I den larm?
Jeg kunne hĂžre dig nedenunder.
59
00:07:10,250 --> 00:07:13,210
Jeg kiggede pÄ YouTube.
60
00:07:13,370 --> 00:07:16,450
SÄ dine lektier ligger pÄ YouTube?
61
00:07:20,930 --> 00:07:24,890
"Hvordan man slÄr hÄrdt
og hurtigt i et gadeslagsmÄl."
62
00:07:26,330 --> 00:07:28,970
Charmerende...
Hvorfor kigger du pÄ det?
63
00:07:29,050 --> 00:07:32,370
NĂŠste gang de generer mig,
slÄr jeg dem ud.
64
00:07:32,450 --> 00:07:35,890
Taylor, nu hĂžrer du efter.
Jeg vil ikke lĂŠgge Ăžrer til, -
65
00:07:35,930 --> 00:07:39,290
- at du har slÄet nogen i skolen igen.
66
00:07:39,330 --> 00:07:43,290
Jeg er ligeglad med, hvad de siger.
Det er ikke det vĂŠrd.
67
00:07:45,410 --> 00:07:47,930
Lav nu dine rigtige lektier.
68
00:07:47,970 --> 00:07:52,330
Din underviser bad dig nĂŠppe om at
lÊre, hvordan man slÄr folk ned.
69
00:07:52,410 --> 00:07:56,090
- Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
- NĂŠsten er ikke fĂŠrdig, vel?
70
00:07:57,530 --> 00:07:59,850
Jeg beholder den her.
71
00:09:44,090 --> 00:09:47,090
- Hallo?
- Richard.
72
00:09:48,490 --> 00:09:53,730
- Hvem er det?
- SpÞrgsmÄlet, amigo, er, hvem du er?
73
00:09:53,810 --> 00:09:56,210
Hvad snakker du om?
74
00:09:56,290 --> 00:10:01,450
Du er sikkerhedskonsulent og lever
et stille liv Mexico med din sĂžn.
75
00:10:02,330 --> 00:10:06,210
Det er i hvert fald, hvad du har
bildt folk ind de seneste Ă„r.
76
00:10:06,290 --> 00:10:08,890
Ikke sandt, Nero?
77
00:10:09,530 --> 00:10:13,210
- Hvor kender du det navn fra?
- Jeg kender sandheden om dig.
78
00:10:13,290 --> 00:10:16,500
Jeg ved, hvor du har vĂŠret, hvad du
har gjort, og hvem du egentlig er.
79
00:10:16,530 --> 00:10:19,730
Jeg ved ikke, hvad der foregÄr,
men jeg leger ikke med.
80
00:10:19,810 --> 00:10:25,130
Spillet er lige begyndt. Du modtager
en video om cirka 30 sekunder.
81
00:10:25,210 --> 00:10:26,850
Taylor?
82
00:10:29,290 --> 00:10:30,970
Taylor!
83
00:10:33,170 --> 00:10:35,330
Taylor!
84
00:10:38,290 --> 00:10:41,170
Hvor er min sĂžn?
85
00:10:41,210 --> 00:10:44,370
Kig pÄ skÊrmen, amigo.
86
00:11:01,330 --> 00:11:05,450
- Hvem fanden er du?
- Den, der bestemmer. Du kender det.
87
00:11:05,530 --> 00:11:08,730
Jeg behĂžver vel ikke
at forklare situationen for dig?
88
00:11:08,810 --> 00:11:13,810
HÞr godt efter: Hvis du sÄ meget som
krÞller et hÄr pÄ hans hoved, sÄ...
89
00:11:13,850 --> 00:11:17,370
DrĂŠber du os alle. Og ved du hvad,
Nero? Derfor valgte jeg dig.
90
00:11:17,450 --> 00:11:21,290
Det betvivler jeg ikke.
Men jeg skal bruge dig til et job.
91
00:11:21,730 --> 00:11:25,730
Hvilket job? Hvad snakker du om?
Hvor fanden er min sĂžn?
92
00:11:25,850 --> 00:11:29,810
Du spilder den korte tid,
som din sĂžn har tilbage at leve i.
93
00:11:29,890 --> 00:11:34,250
- Er du klar til at lytte?
- Jeg lytter.
94
00:11:34,330 --> 00:11:39,690
Din sĂžn er fanget i et gaskammer.
FĂžlg mine instruktioner...
95
00:11:40,410 --> 00:11:42,930
...ellers dĂžr han af
kulilteforgiftning.
96
00:11:43,010 --> 00:11:48,610
Du skal gĂžre, hvad jeg siger, hvilket
inkluderer drab, som du er god til.
97
00:11:48,690 --> 00:11:52,250
Og nÄr det hele er overstÄet,
bliver din sĂžn sluppet fri.
98
00:11:52,330 --> 00:11:57,770
Er du der? Der stÄr en pakke i
garagen. Andalé! Rapido!
99
00:12:13,370 --> 00:12:16,530
Kan du se vesten? Tag den pÄ.
100
00:12:27,370 --> 00:12:30,610
PĂ„ vesten sidder et lille kamera.
TĂŠnd for det.
101
00:12:31,410 --> 00:12:35,730
Alt, hvad du kan se, kan jeg ogsÄ se,
amigo. SĂ„ ingen narrestreger.
102
00:12:36,410 --> 00:12:39,970
I kassen findes en sĂžlvĂŠske. Ă
bn den.
103
00:12:54,570 --> 00:12:57,650
Dette er din skudsikre SUV.
104
00:13:11,730 --> 00:13:13,690
Dette er dine koordinater.
105
00:13:21,450 --> 00:13:23,810
FÞlg ruten til mÄlet.
106
00:13:25,730 --> 00:13:29,370
Jeg skal ingen steder,
fĂžr jeg har talt med min sĂžn.
107
00:13:34,290 --> 00:13:38,450
Taylor? Taylor, det er far.
Kan du hĂžre mig?
108
00:13:38,530 --> 00:13:41,690
- Taylor?
- Far? Far!
109
00:13:41,730 --> 00:13:43,650
Det er okay, knĂŠgt.
110
00:13:45,130 --> 00:13:49,370
Hvad er der sket med dit ansigt?
Har de gjort dig ondt?
111
00:13:49,450 --> 00:13:51,330
Nej, jeg er okay.
112
00:13:52,970 --> 00:13:58,570
Hvor er du? Kan du se eller hĂžre
noget, som afslĂžrer, hvor du er?
113
00:13:58,650 --> 00:14:01,170
Jeg ved ikke, hvor jeg er.
Jeg vÄgnede bare op her.
114
00:14:02,010 --> 00:14:05,850
- Hvad foregÄr der, far?
- Jeg ved det ikke.
115
00:14:05,930 --> 00:14:08,170
Taylor? Taylor?!
116
00:14:08,250 --> 00:14:10,770
Fandens ogsÄ! Satans!
117
00:14:10,850 --> 00:14:15,170
Han har ingen anelse om, hvordan han
endte der, men han kĂŠmpede godt imod.
118
00:14:15,250 --> 00:14:17,970
Han er sej. Ligesom sin padre.
119
00:14:18,050 --> 00:14:22,930
Reglerne er simple: GĂžr, som jeg
siger. Kulilte er slemme sager.
120
00:14:22,970 --> 00:14:26,210
NÄr dagen er overstÄet,
og du har gjort, som jeg siger, -
121
00:14:26,330 --> 00:14:29,330
- afleveres din sĂžn et sikkert sted.
122
00:14:30,810 --> 00:14:34,090
- Hvor ved jeg fra, at du lader ham gÄ?
- Det kaldes tillid.
123
00:14:34,170 --> 00:14:40,170
- Det skal vi arbejde pÄ i dag.
- Tillid? SĂ„ bliver det en lang dag.
124
00:14:40,810 --> 00:14:43,290
HvornÄr mÄ jeg tale med min sÞn igen?
125
00:14:43,370 --> 00:14:47,490
NĂ„r du har gennemfĂžrt den fĂžrste
mission. Ikke et sekund fĂžr.
126
00:15:22,490 --> 00:15:23,496
Jeg er fremme.
127
00:15:23,930 --> 00:15:27,770
- Kan du se hotellet pÄ venstre hÄnd?
- Ja.
128
00:15:27,810 --> 00:15:34,050
Der er et mĂžde i gang i restauranten
mellem Roja- og Garzakartellet.
129
00:15:34,130 --> 00:15:37,170
De forsĂžger at begrave stridsĂžksen
og nÄ frem til en aftale.
130
00:15:37,250 --> 00:15:42,410
Det dur ikke, for sÄ kontrollerer
de alt vest for T.J.-floden.
131
00:15:43,290 --> 00:15:44,610
ForfĂŠrdelige mennesker.
132
00:15:45,250 --> 00:15:47,250
SĂ„ hvad vil du have, at jeg skal gĂžre?
133
00:15:47,330 --> 00:15:50,010
Jeg vil have, at du gÄr derind...
134
00:15:50,810 --> 00:15:52,770
...og drĂŠber dem allesammen.
135
00:15:52,850 --> 00:15:55,490
Herregud, det mener du ikke.
136
00:15:55,610 --> 00:16:01,090
Har jeg gjort noget hidtil, som fÄr dig
til at tro, at jeg ikke mener det?
137
00:16:01,170 --> 00:16:04,650
Det er vanvittigt. Jeg kan ikke bare
skyde stedet sĂžnder og sammen.
138
00:16:04,730 --> 00:16:09,530
- TÊnk pÄ alle de uskyldige.
- Din sĂžns liv afhĂŠnger af det.
139
00:16:09,610 --> 00:16:14,330
I dette tilfĂŠlde spiller jeg gud,
og jeg kan fortĂŠlle dig en ting:
140
00:16:14,410 --> 00:16:17,850
Der findes ingen uskyldige derinde.
Ingen helgener. Kun syndere.
141
00:16:17,930 --> 00:16:20,850
Skurke. Banditter.
142
00:16:21,810 --> 00:16:27,410
- Hvor mange taler vi om?
- 10-12 stykker, cirka.
143
00:16:27,490 --> 00:16:31,730
Det var ikke et problem for Nero
for 15 Ă„r siden, -
144
00:16:31,810 --> 00:16:36,170
- men spÞrgsmÄlet er, om du
stadig har, hvad der skal til?
145
00:16:36,250 --> 00:16:39,170
Du har en mĂžrk side, min ven.
146
00:16:39,250 --> 00:16:43,730
SÄ du siger, at hvis jeg gÄr derind
og drÊber alle dem, jeg fÄr Þje pÄ -
147
00:16:43,810 --> 00:16:47,609
- og pÄ en eller anden mÄde overlever,
sÄ mÄ jeg tale med min sÞn?
148
00:16:48,530 --> 00:16:51,290
Nemlig, señor. Lige prÊcis.
149
00:16:51,329 --> 00:16:54,770
Og det er din eneste chance
for at se din sĂžn i live igen.
150
00:16:54,850 --> 00:17:00,250
SÄ gÄ ind og spil Call of Duty
med de sataner.
151
00:17:03,090 --> 00:17:05,770
Nej, nej, nej. Ingen lynlÄs.
152
00:17:08,130 --> 00:17:10,010
Jeg vil se showet.
153
00:17:12,490 --> 00:17:16,690
Hver mand sin lyst.
Jeg er straks tilbage.
154
00:20:22,850 --> 00:20:26,730
Bravo, Nero. Bravo, mi amigo.
155
00:20:26,810 --> 00:20:30,730
- Okay, pikhoved. Giv mig min sĂžn.
- Burde du ikke vare din mund?
156
00:20:30,810 --> 00:20:37,330
Lyt, rĂžvhul. Jeg massakrerede lige en
flok tungt bevĂŠbnede mexicanske skurke.
157
00:20:37,370 --> 00:20:41,210
SĂ„ drop dit bullshit
og lad mig tale med min sĂžn!
158
00:20:41,250 --> 00:20:44,066
Ved du hvad? Jeg lader dig slippe
af sted med det denne gang, -
159
00:20:44,090 --> 00:20:47,210
- fordi jeg ved, at du er presset over,
at jeg har din sĂžn.
160
00:20:47,290 --> 00:20:51,930
Men du gjorde et godt stykke arbejde.
Og bare rolig, jeg holder mit ord.
161
00:20:52,010 --> 00:20:55,450
- Han er der lige om et Ăžjeblik.
- Det har han bare at vĂŠre.
162
00:20:55,530 --> 00:20:59,650
Og en ting til... Hvis en af dine
mĂŠnd rĂžrer mit barn igen, -
163
00:20:59,730 --> 00:21:03,130
- sÄ rykker drabene betydeligt
tÊttere pÄ dig. Er du med?
164
00:21:03,210 --> 00:21:07,730
Hvorfor siger du sÄdan noget? Vi er
ved at blive venner. Opbygger tillid.
165
00:21:07,810 --> 00:21:14,210
Og efter det, du gjorde i restauranten,
tror jeg, at du er den helt rigtige.
166
00:21:14,930 --> 00:21:19,130
Se, din sĂžn har det fint.
Sig hej til din far.
167
00:21:21,290 --> 00:21:26,290
- Taylor, er du okay? Det er far.
- Jeg fryser.
168
00:21:26,330 --> 00:21:30,010
Jeg ved det godt,
men du skal forholde dig i ro, okay?
169
00:21:30,090 --> 00:21:33,210
- Jeg lover, at jeg kommer.
- Sender du hjĂŠlp?
170
00:21:33,290 --> 00:21:36,890
- Nej, jeg lĂžser det selv.
- Hvad? Hvordan?
171
00:21:36,970 --> 00:21:41,210
Du bliver nÞdt til at stole pÄ mig,
okay? Stol pÄ mig.
172
00:21:41,290 --> 00:21:45,690
MĂŠndene, der tog dig,
tvinger mig til at gĂžre noget for dem, -
173
00:21:45,770 --> 00:21:50,090
- men sÄ snart det er overstÄet, kommer
jeg. Du bliver nĂždt til at holde ud.
174
00:21:50,170 --> 00:21:53,370
Hvem er de? Hvorfor gĂžr de det her?
175
00:21:55,370 --> 00:21:57,130
TĂŠnd for den igen!
176
00:21:57,210 --> 00:22:01,450
Nero, nu er det nok med
al den far-sĂžn-snak.
177
00:22:01,530 --> 00:22:06,690
Slap af. Jeg giver din knĂŠgt en
sandwich med peanutbutter -
178
00:22:06,770 --> 00:22:10,970
- og et glas varm mĂŠlk, mens du
forbereder dig pÄ det nÊste job.
179
00:22:11,050 --> 00:22:16,130
GĂžr du det. Og glem ikke
at fjerne skorpen, dit rĂžvhul.
180
00:22:16,210 --> 00:22:19,930
Nero, du skal lĂŠre at vĂŠre uenig
uden at vÊre sÄ ubehagelig.
181
00:22:20,010 --> 00:22:23,050
Ellers fÄr din knÊgt
dÄrlige vaner, okay?
182
00:22:23,130 --> 00:22:27,770
Jeg nĂžd at se dig sparke rĂžv.
Lad os se, om du kan fortsĂŠtte med det.
183
00:22:27,850 --> 00:22:32,690
NĂžd du det?
Godt, at noget kan tĂŠnde dig.
184
00:22:32,770 --> 00:22:36,250
Okay, videre til nĂŠste job, min ven.
185
00:22:36,690 --> 00:22:39,530
Dette er dine nye koordinater.
186
00:22:44,890 --> 00:22:47,730
Du havde ret. Han er en drĂŠbermaskine.
187
00:22:48,650 --> 00:22:51,770
Han havde bare brug
for lidt motivation.
188
00:22:51,850 --> 00:22:55,010
Jeg ville vĂŠre en fremragende coach.
189
00:22:55,130 --> 00:22:57,250
Escucha me, muchachos.
190
00:22:57,330 --> 00:23:00,770
Normal vis rydder vi op
efter gringoerne, -
191
00:23:00,890 --> 00:23:04,370
- mens de sidder derhjemme og ser TV.
192
00:23:04,450 --> 00:23:10,170
Men i aften ser vi TV,
mens gringoen rydder op efter os.
193
00:23:11,690 --> 00:23:16,570
- Er I klar?
- Ja!
194
00:23:16,650 --> 00:23:19,130
SĂ„ er det nu, I sataner!
195
00:23:29,970 --> 00:23:31,690
FortsĂŠt ligeud.
196
00:23:32,050 --> 00:23:34,250
Okay, Nero. Lad os se, hvad du kan.
197
00:23:35,930 --> 00:23:39,090
Jeg giver ham tre minutter.
198
00:23:39,170 --> 00:23:42,610
- Hvis side er du pÄ?
- Din, chef.
199
00:23:42,650 --> 00:23:46,610
Okay, lad os se,
hvad vores gringo synes om nattelivet.
200
00:23:54,690 --> 00:23:56,810
VĂŠr pĂ„ vagt. Ăjne pĂ„ stilke.
201
00:23:58,890 --> 00:24:00,570
ForstÄet.
202
00:24:18,490 --> 00:24:22,650
Nero, kan du se den
store bygning til venstre for dig?
203
00:24:22,730 --> 00:24:25,650
Ja, jeg ser den.
204
00:24:25,730 --> 00:24:28,730
VĂŠrten for vores nĂŠste fest
hedder Eliazar Machado.
205
00:24:28,810 --> 00:24:31,010
Han er en led satan.
206
00:24:32,490 --> 00:24:36,090
Han er vĂŠrt for nĂŠste fest,
som du snart invaderer.
207
00:24:36,170 --> 00:24:40,290
Stol pÄ mig, Nero, nÄr jeg siger,
at han er en rigtig led satan.
208
00:24:40,370 --> 00:24:45,930
- Jeg ved godt, hvem Machado er.
- SÄ ved du ogsÄ, at han fortjener det.
209
00:24:46,010 --> 00:24:50,010
Ja...
Prostitution, afpresning, kidnapning.
210
00:24:50,090 --> 00:24:55,330
Og bombeangrebet i JuĂĄrez,
nÄr jeg tÊnker over det.
211
00:24:55,410 --> 00:24:58,490
Han er nÊsten et ligesÄ
stort pikhoved, som du er.
212
00:24:58,530 --> 00:25:02,810
Touché,
men til forskel fra mig, Nero...
213
00:25:02,890 --> 00:25:07,610
...sÄ ville verden vÊre et bedre sted
uden ham. SĂ„ her er, hvad vi gĂžr:
214
00:25:07,690 --> 00:25:11,450
Vort mÄl holder en lille fest
derinde. GÄ op pÄ tredje sal.
215
00:25:12,210 --> 00:25:15,130
Til VIP-rummet, hvor han hygger sig.
216
00:25:15,290 --> 00:25:16,850
Der drĂŠber du ham.
217
00:25:20,250 --> 00:25:24,010
Held og lykke. Jeg hÄber ikke, at du
er for rusten efter 15 Ă„r, farmand.
218
00:25:24,090 --> 00:25:27,530
For din lille dreng regner med dig.
219
00:25:30,170 --> 00:25:35,050
Det eneste rustne er sĂžmmene i din
kiste, hvis der sker min sĂžn noget.
220
00:25:48,650 --> 00:25:50,490
Kom her.
221
00:25:51,090 --> 00:25:53,850
Bliv der. Op med hĂŠnderne.
222
00:26:00,570 --> 00:26:03,090
Hvad har du der?
223
00:28:01,570 --> 00:28:03,450
Den havde jeg ikke set komme!
224
00:28:13,130 --> 00:28:17,490
Nero! Nero! Nero!
225
00:28:30,050 --> 00:28:35,090
- Det er din fyr, Donovan.
- Jeg sagde jo, at han er den bedste.
226
00:30:32,170 --> 00:30:33,890
- Ud! Ud!
- Fuck!
227
00:30:34,690 --> 00:30:36,690
- Machado?
- Hvem fanden er du?
228
00:30:40,810 --> 00:30:43,850
- Kigger du med?
- SĂ, perfecto, señor.
229
00:30:43,930 --> 00:30:47,650
Skyd svinet i hovedet. MĂĄtalo!
230
00:30:47,730 --> 00:30:51,370
- Hvem fanden er det?
- Aner det ikke. FortĂŠl mig det.
231
00:30:51,450 --> 00:30:55,690
- Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
- Nero, kulilte...
232
00:30:55,770 --> 00:30:58,690
Genkender du hans stemme?
233
00:30:58,770 --> 00:31:01,530
Hvem end du er,
sÄ er du en ynkelig kujon!
234
00:31:01,610 --> 00:31:04,130
Kan du ikke engang
selv slÄ mig ihjel?
235
00:31:04,210 --> 00:31:07,610
Jeg bryder mig ikke om at blive
snavset, nÄr jeg bÊrer affaldet ud.
236
00:31:07,690 --> 00:31:09,850
- Fuck dig!
- MĂĄtalo!
237
00:31:27,290 --> 00:31:29,930
BravĂsimo!
Godt klaret, min ven.
238
00:31:35,850 --> 00:31:39,930
- Vi har et minut, fĂžr panserne er der.
- Hallo.
239
00:31:40,450 --> 00:31:44,770
- Hold op med at stirre ind i spejlet.
- Han skal ud derfra.
240
00:31:45,530 --> 00:31:48,250
Hvad har du gang i? Af sted!
241
00:31:50,850 --> 00:31:55,250
Af sted! Federales kommer.
Vamonos, farmand.
242
00:32:08,090 --> 00:32:10,570
Sender nye koordinater.
243
00:32:33,130 --> 00:32:35,610
- Klarede han den?
- Det ser sÄdan ud.
244
00:32:36,450 --> 00:32:39,130
Dette er dine koordinater.
245
00:32:40,530 --> 00:32:42,730
Jeg vil tale med min sĂžn.
246
00:32:42,810 --> 00:32:46,210
Ved du hvad, amigo? Du fortjener det.
247
00:32:54,370 --> 00:32:58,170
- Taylor?
- Far, er du okay?
248
00:32:58,970 --> 00:33:02,130
Ja, jeg er okay, min ven.
Hvad med dig?
249
00:33:02,210 --> 00:33:04,490
Hvem er de? Hvorfor gĂžr de det her?
250
00:33:04,570 --> 00:33:10,610
Jeg skal rydde op efter dem.
Det er min skyld, at du blev bortfĂžrt.
251
00:33:10,690 --> 00:33:13,210
Hvad mener du?
252
00:33:13,370 --> 00:33:17,410
- Jeg var i efterretningstjenesten.
- Som spion?
253
00:33:18,170 --> 00:33:21,170
Ja, cirka. NĂŠrmere en soldat.
254
00:33:21,250 --> 00:33:25,130
Specialstyrken. Som i et af dine spil.
255
00:33:25,210 --> 00:33:27,290
Har det noget med mors dĂžd at gĂžre?
256
00:33:27,930 --> 00:33:30,090
Ja, desvĂŠrre.
257
00:33:31,450 --> 00:33:34,050
Far. FortĂŠl, hvad der skete.
258
00:33:37,130 --> 00:33:38,690
Kom nu, far.
259
00:33:39,570 --> 00:33:43,610
Kom nu, Nero. Hvis nogen fortjener at
kende sandheden, sÄ er det din sÞn.
260
00:33:43,650 --> 00:33:46,170
- Hold kĂŠft!
- Hvem er det?
261
00:33:46,250 --> 00:33:49,930
Det er mig, Taylor.
Manden, der kidnappede dig.
262
00:33:50,970 --> 00:33:55,930
- Hvorfor kaldte han dig Nero?
- Det er et navn fra fortiden.
263
00:33:56,010 --> 00:33:59,290
Og du mÄ hellere tage det til dig igen.
264
00:33:59,450 --> 00:34:02,410
Din drengs liv afhĂŠnger af det,
farmand.
265
00:34:02,490 --> 00:34:06,610
FortĂŠl sandheden.
Sandheden gĂžr dig fri.
266
00:34:06,650 --> 00:34:10,530
Far, fortĂŠl, hvad der skete.
Jeg vil vide det.
267
00:34:10,610 --> 00:34:13,250
Okay, jeg skal nok fortĂŠlle det.
268
00:34:15,330 --> 00:34:21,090
Man forrÄdte mig. Nogen fortalte nogle
slemme mennesker, hvem jeg var.
269
00:34:22,090 --> 00:34:26,330
De fandt ud af, hvor vi boede.
De tog din mor.
270
00:34:27,690 --> 00:34:31,250
Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne
for at fÄ hende tilbage.
271
00:34:32,170 --> 00:34:34,810
Da jeg endelig fandt hende...
272
00:34:36,250 --> 00:34:38,330
...var det for sent.
273
00:34:38,410 --> 00:34:41,810
- De drĂŠbte hende?
- Ja, de drĂŠbte hende.
274
00:34:42,810 --> 00:34:46,490
- Hvad gjorde du sÄ?
- Jeg gjorde det nĂždvendige.
275
00:34:48,250 --> 00:34:52,730
Jeg opsporede dem, og da jeg fandt
dem, drĂŠbte jeg hver og en.
276
00:34:57,050 --> 00:35:02,930
SÄ de sendte mig pÄ pension, og
flyttede os til Mexico i sikkerhed...
277
00:35:04,250 --> 00:35:07,090
- ...indtil nu.
- Hvad vil de?
278
00:35:07,130 --> 00:35:10,570
At jeg gĂžr det samme mod deres
fjender, som jeg gjorde mod mine.
279
00:35:10,650 --> 00:35:14,330
Jeg troede, at jeg havde lagt det liv
bag mig, men nu er det tilbage.
280
00:35:14,730 --> 00:35:17,810
SĂ„ jeg gĂžr,
som rĂžvhullet siger, -
281
00:35:17,890 --> 00:35:22,850
- men nÄr det er overstÄet,
sÄ henter jeg dig. Tro mig.
282
00:35:23,810 --> 00:35:27,170
Far, undskyld,
at jeg opfĂžrte mig dumt.
283
00:35:29,370 --> 00:35:31,770
Du har intet at undskylde for.
284
00:35:33,090 --> 00:35:37,490
- Det skal nok gÄ. Jeg kommer.
- Jeg elsker dig, far.
285
00:35:43,330 --> 00:35:46,610
Jeg beklager at mÄtte
afbryde terapien, farmand.
286
00:35:46,690 --> 00:35:51,770
Men du har travlt og en lang kĂžretur
foran dig. SĂ„ se at komme af sted.
287
00:35:59,290 --> 00:36:03,410
Escucha me, muchachos. Det store
slag begynder om et par timer.
288
00:36:03,490 --> 00:36:08,570
GĂ„ ud og ryg. Tag en drink.
Mi casa es su casa.
289
00:36:09,530 --> 00:36:12,410
Ikke sandt, Donovan?
290
00:36:25,970 --> 00:36:28,770
Udvis respekt i mi casa.
291
00:36:28,850 --> 00:36:31,570
- Si, señor!
- Si, señor!
292
00:37:28,930 --> 00:37:32,650
Brug den...
Brug den her til at holde varmen med.
293
00:37:36,770 --> 00:37:39,850
Jeg tog peanutbutter med...
294
00:37:40,610 --> 00:37:44,330
PG&J kalder I det. Uden kanter.
295
00:37:44,410 --> 00:37:47,130
Som din far sagde, at du kan lide den.
296
00:38:08,730 --> 00:38:12,010
Jeg beklager, at vi var nĂždt til
at forstyrre dit liv sÄdan her.
297
00:38:12,090 --> 00:38:15,533
Vi mÄtte sikre os, at din far ville
samarbejde, og det var den eneste mÄde.
298
00:38:16,330 --> 00:38:18,450
Jeg ved godt, at du er bange.
299
00:38:19,730 --> 00:38:22,170
Men det skal nok gÄ.
300
00:38:24,770 --> 00:38:26,970
Min far slÄr dig ihjel.
301
00:38:33,050 --> 00:38:35,970
Det hÄber jeg ikke, er nÞdvendigt.
302
00:38:36,930 --> 00:38:39,330
Du mÄ komme hjem,
nÄr det hele er overstÄet.
303
00:38:39,410 --> 00:38:42,210
MĂ„ske, men jeg har
lĂŠst nok til at vide, -
304
00:38:42,290 --> 00:38:45,810
- at hvis jeg ser min kidnappers
ansigt, sÄ overlever jeg ikke.
305
00:38:50,930 --> 00:38:55,290
- Du slÄr mig ihjel.
- Du er en klĂžgtig knĂŠgt.
306
00:38:56,690 --> 00:38:59,170
Og modig.
307
00:39:04,410 --> 00:39:07,850
Men alt ender ikke,
som det gĂžr i bĂžgerne.
308
00:39:08,890 --> 00:39:12,410
Det lÊrer du mÄske senere i livet.
309
00:39:13,490 --> 00:39:15,690
Senere i livet?
310
00:39:27,770 --> 00:39:30,370
Du bliver nÞdt til at stole pÄ mig.
311
00:40:16,090 --> 00:40:20,650
Donovan, er du ikke glad? Hvad er der?
312
00:40:20,730 --> 00:40:26,930
- Det gÄr bedre end forventet.
- Perfecto. Og ironien gÄr ikke tabt.
313
00:40:27,410 --> 00:40:33,610
I gringoer sender ikke jeres bedste.
I sender mordere og voldtĂŠgtsmĂŠnd.
314
00:40:33,690 --> 00:40:38,690
Vi havde en drĂŠber iblandt os.
Jeg behĂžvede bare at aktivere ham.
315
00:40:38,810 --> 00:40:42,330
Det er din specialitet.
Tag barnet, sÄ slÄr kontakten til igen.
316
00:40:42,410 --> 00:40:48,890
Han fjerner modstanden, du kontrollerer
varerne der gÄr nordpÄ med rene hÊnder.
317
00:40:48,930 --> 00:40:56,170
Og med magten centreret er der fĂŠrre
blodsudgydelser og Ăžget livskvalitet.
318
00:40:56,250 --> 00:40:58,970
Det er godt for alle,
og det er godt for forretningen.
319
00:40:59,010 --> 00:41:01,850
Som sagt: StrÄlende.
320
00:41:01,930 --> 00:41:08,050
Nu mÄ alle med interesser i denne
del af verden gÄ gennem mig.
321
00:41:08,090 --> 00:41:12,890
Livet bliver lettere.
Kartellerne drĂŠber ikke hinanden.
322
00:41:14,210 --> 00:41:17,010
Men du er alligevel bekymret. Hvorfor?
323
00:41:18,010 --> 00:41:20,610
Hvis Nero overlever,
sÄ drÊber han os alle.
324
00:41:21,810 --> 00:41:25,090
Vi har hans sĂžn.
Det er det eneste, han tÊnker pÄ.
325
00:41:25,170 --> 00:41:28,570
Nemlig. Det bekymrer mig.
326
00:41:28,730 --> 00:41:34,010
Donovan,
hvorfor al den negative energi?
327
00:41:34,050 --> 00:41:37,810
Det er din plan,
og alt gÄr efter planen.
328
00:41:37,850 --> 00:41:42,170
Vi ved ikke engang,
om han klarer den nĂŠste opgave.
329
00:41:42,250 --> 00:41:46,690
ForhÄbentligt udretter han stor skade,
fÞr det hele er overstÄet.
330
00:41:46,770 --> 00:41:51,850
Det mÄ du hellere hÄbe pÄ.
Overlever han, sÄ finder han os.
331
00:41:51,930 --> 00:41:54,890
Han gjorde det for os mange gange.
332
00:41:54,970 --> 00:41:58,850
Du frygter en unaturlig dĂžd.
333
00:41:58,930 --> 00:42:01,970
Er du bange for,
at Nero slÄr dig ihjel?
334
00:42:02,050 --> 00:42:05,970
Ja, det er jeg.
Og det burde du ogsÄ vÊre.
335
00:42:16,330 --> 00:42:21,850
- Jeg stoler ikke pÄ ham.
- Du burde ikke stole pÄ ham, min kÊre.
336
00:42:25,890 --> 00:42:29,690
At kalde ham pendejo
er en fornĂŠrmelse mod alle pendejos.
337
00:42:32,330 --> 00:42:34,450
Snart er krigen forbi.
338
00:42:34,490 --> 00:42:39,330
Vi investerer i skoler
og universitet, ligesom vi sagde.
339
00:42:39,410 --> 00:42:41,530
PrĂŠcis som min far gjorde.
340
00:42:41,690 --> 00:42:44,450
Din far levede i en
mindre kompliceret tid.
341
00:42:44,570 --> 00:42:47,050
Vi har ingen undskyldninger.
342
00:42:48,650 --> 00:42:54,330
Hvis nogen kan hÄndtere
de gringoer, sÄ er det mig.
343
00:42:54,410 --> 00:42:59,410
Du ved vel godt, at jeg aldrig
ville lade vort folk i stikken?
344
00:42:59,450 --> 00:43:02,450
Ja, det ved jeg godt.
345
00:44:05,210 --> 00:44:08,610
En skÄl... for en ny begyndelse.
346
00:44:09,330 --> 00:44:11,290
En ny begyndelse.
347
00:44:11,370 --> 00:44:16,530
Hvor vi skal se vore fjenders
totale tilintetgĂžrelse.
348
00:44:18,250 --> 00:44:20,730
- Salud!
- Salud!
349
00:44:34,290 --> 00:44:37,610
Nero! HĂžr her, amigo.
350
00:44:38,210 --> 00:44:40,730
Det nÊste mÄl er Omar Chavez.
351
00:44:40,770 --> 00:44:45,530
De pÄstÄr, at han har en ledende rolle
blandt kartellerne. Lige efter mig.
352
00:44:45,570 --> 00:44:49,410
Det er en fornĂŠrmelse. Han er ond.
353
00:44:49,490 --> 00:44:53,010
De er til menneskesmugling.
SĂ„dan noget gĂžr vi ikke.
354
00:44:53,090 --> 00:44:57,370
Nej, vi har ĂŠre.
Og internationale vÄbenhandler.
355
00:44:57,450 --> 00:45:00,450
Du mÄ forstÄ, at vi er et kartel.
356
00:45:00,530 --> 00:45:04,730
Vi ved godt, at lever man et voldsomt
liv, sÄ lider man en voldsom dÞd.
357
00:45:04,770 --> 00:45:08,690
Men de her gutter
drĂŠber uskyldige uden grund.
358
00:45:08,770 --> 00:45:12,730
SĂ„ vĂŠr ikke bekymret for din karma,
okay, amigo?
359
00:45:12,810 --> 00:45:17,210
Sandheden er... Sandheden, Nero...
360
00:45:17,770 --> 00:45:20,090
Det her bliver ikke let.
361
00:45:20,930 --> 00:45:24,410
Du mÄ finde det tunge artilleri frem,
farmand. Alt, hvad du har.
362
00:45:24,490 --> 00:45:27,410
Men jeg stoler pÄ dig,
og det gÞr din sÞn ogsÄ.
363
00:45:27,490 --> 00:45:30,650
Vi stoler pÄ, at du lÞser situationen,
og med det mener jeg...
364
00:45:30,690 --> 00:45:34,970
Lad mig gĂŠtte: Alle skal dĂž?
365
00:45:36,250 --> 00:45:39,930
- HÞrte I det? Exactamente, señor.
- Sikken overraskelse.
366
00:45:40,410 --> 00:45:43,570
Vi er som brĂždre. Vi tĂŠnker ens.
367
00:45:43,610 --> 00:45:47,410
Nero, du har ret.
Og hĂžr nu her:
368
00:45:47,450 --> 00:45:51,370
Nero! Nero! Nero!
369
00:45:56,610 --> 00:46:03,450
Nero, du har mine mĂŠnds og min stĂžtte.
Vamonos.
370
00:46:11,530 --> 00:46:13,330
Hej, Callenle.
371
00:46:15,930 --> 00:46:18,890
Er du klar til at vinde?
372
00:46:18,970 --> 00:46:21,730
Yas, tag ham og gĂžr ham klar.
373
00:46:29,010 --> 00:46:32,810
De angreb klubben. Machados klub.
374
00:46:34,530 --> 00:46:39,090
De myrdede ogsÄ medlemmerne
fra Roja og Garza pÄ Garzas hotel.
375
00:46:40,370 --> 00:46:44,410
Hvordan kunne det ske?
Ved de, hvem der stÄr bag?
376
00:46:44,570 --> 00:46:46,490
De siger, at det var et enmands-job.
377
00:46:46,570 --> 00:46:52,770
Skulle Ă©n mand have nedlagt en
hel gruppe? Tre grupper? Herregud.
378
00:46:53,530 --> 00:46:55,290
Det er det, de siger.
379
00:46:58,010 --> 00:46:59,930
- DĂžde Machado?
- Ja.
380
00:47:03,330 --> 00:47:06,170
Vi mÄ advare drengene.
Vi kan stÄ for tur.
381
00:47:09,050 --> 00:47:12,250
Tror du, at det kan vĂŠre Mzamo Lascano?
382
00:47:12,410 --> 00:47:15,730
Nej, det er ikke en fra gaden.
383
00:47:15,770 --> 00:47:20,250
Det er CIA. MI6.
En eller anden efterretningstjeneste.
384
00:48:43,250 --> 00:48:46,970
Muchachos,
det sidste opgĂžr nĂŠrmer sig.
385
00:48:47,490 --> 00:48:50,650
Der er ingen chance for,
at han slipper levende fra det her.
386
00:49:11,010 --> 00:49:15,450
- Buenos dias.
- Buenos dias. Gracias.
387
00:50:17,090 --> 00:50:19,610
Patrón! De er trÊngt ind pÄ omrÄdet!
388
00:50:19,650 --> 00:50:21,650
- Hvem?
- Det ved vi ikke.
389
00:50:53,930 --> 00:50:58,210
Bed for vore synder.
390
00:50:58,290 --> 00:51:03,050
Nu og i vor dĂždsĂžjeblik. Amen.
391
00:51:55,170 --> 00:51:56,690
Han er sindssyg!
392
00:52:21,530 --> 00:52:25,410
- Forbandede lort.
- Jeg sagde det jo.
393
00:52:44,410 --> 00:52:48,650
- Diablo...
- Han klarede den vist ikke.
394
00:52:48,730 --> 00:52:51,290
Du har intet at frygte, Donovan.
395
00:52:52,890 --> 00:52:56,650
Omar, vi fik dig nĂŠsten, pendejo.
396
00:52:57,530 --> 00:53:01,850
Nu bliver vi nĂždt til at rydde op.
397
00:53:01,890 --> 00:53:06,970
Briten kĂŠmpede godt.
Det var trist at se ham dĂž.
398
00:53:07,810 --> 00:53:13,610
NĂ„r man forsĂžger at drĂŠbe en lĂžve,
som kĂŠmper for at beskytte sin flok, -
399
00:53:13,690 --> 00:53:19,170
- sin familia, fremtiden,
sÄ vil lÞven kÊmpe til dÞden.
400
00:53:20,210 --> 00:53:24,330
Gringoen var vores lĂžve. Han kĂŠmpede.
401
00:53:24,410 --> 00:53:27,770
Han fortjener vores respekt.
402
00:53:37,050 --> 00:53:39,410
Interessant nat.
403
00:53:40,850 --> 00:53:43,410
Oman regner ud,
at jeg stod bag angrebet.
404
00:53:43,490 --> 00:53:46,530
Han kommer efter mig,
men jeg er klar.
405
00:53:47,490 --> 00:53:50,170
Jeg sender mĂŠndene ud for at rydde op.
406
00:53:51,850 --> 00:53:55,250
- Okay.
- Vi flytter kampen hjem til ham.
407
00:54:21,530 --> 00:54:25,370
Muchachos, fÄ styr pÄ det her nu.
408
00:54:25,410 --> 00:54:30,250
I morgen styrer vi alt pÄ begge sider
af grĂŠnsen gennem en hel generation.
409
00:54:30,330 --> 00:54:32,370
Vamonos!
410
00:55:32,770 --> 00:55:34,730
Hvem er du?
411
00:55:35,810 --> 00:55:37,730
Kender jeg dig?
412
00:55:40,610 --> 00:55:43,170
Hvorfor er jeg din fjende?
413
00:55:44,330 --> 00:55:46,650
Eller hvorfor var Machado det?
414
00:55:56,010 --> 00:55:59,490
Vi gennemgik din telefon
og fandt denne video.
415
00:56:06,170 --> 00:56:08,730
Er det din sĂžn?
416
00:56:10,130 --> 00:56:12,730
De slÄr ham ihjel.
417
00:56:14,810 --> 00:56:16,970
Hvem?
418
00:56:17,050 --> 00:56:19,290
FortĂŠl mig det.
419
00:56:20,810 --> 00:56:22,810
Hvor skulle jeg vide det fra?
420
00:56:25,810 --> 00:56:28,250
SĂ„ de tvang dig til at gĂžre det her?
421
00:56:30,530 --> 00:56:36,410
Hvem end det er, sÄ vil de se dig
og andre kartelledere dĂžde.
422
00:56:38,530 --> 00:56:42,530
- Og du har aldrig set ham?
- Nej, jeg har kun hĂžrt hans stemme...
423
00:56:42,650 --> 00:56:45,330
...i en telefon.
424
00:56:46,490 --> 00:56:49,530
Han taler om tillid, okay?
425
00:56:49,610 --> 00:56:54,290
Det er det eneste, jeg ved.
426
00:56:54,370 --> 00:56:57,770
- Sagde du "tillid"?
- Ja, tillid.
427
00:56:57,850 --> 00:57:00,890
Han talte meget om tillid?
428
00:57:03,810 --> 00:57:06,170
Mzamo Lascano...
429
00:57:07,810 --> 00:57:10,370
- Mener du kartellederen?
- Kender du ham?
430
00:57:10,490 --> 00:57:12,690
Jeg har hĂžrt om ham.
431
00:57:12,770 --> 00:57:17,770
Mzamo er den eneste, der har nosser
til at prÞve pÄ noget som det her.
432
00:57:19,410 --> 00:57:23,450
Han har forsĂžgt
at rage magten til sig i Ă„revis.
433
00:57:23,490 --> 00:57:26,450
De tog min sĂžn. Hvor er han?
434
00:57:26,530 --> 00:57:31,170
Hvis han er i Mexico,
sÄ er han i sit hus ved stranden.
435
00:57:32,570 --> 00:57:35,890
Syd for Playa La Mision.
436
00:57:35,930 --> 00:57:40,010
Er du fra CIA? MI6?
437
00:57:42,850 --> 00:57:47,210
- Det spiller ingen rolle nu.
- Jeg beklager, at du blev indblandet.
438
00:57:47,290 --> 00:57:49,850
Og det med din sĂžn.
439
00:57:49,890 --> 00:57:53,170
Men du kom til mit hjem
med onde hensigter.
440
00:57:53,770 --> 00:57:56,450
Derfor slutter det for dig her.
441
01:01:21,810 --> 01:01:24,650
MĂ„ dine fjender respektere dig.
442
01:01:25,690 --> 01:01:28,410
MĂ„ herren beskytte dig.
443
01:01:29,490 --> 01:01:32,170
Og mÄ dÞden overse dig.
444
01:01:42,570 --> 01:01:45,130
MĂ„ske vi burde vente?
445
01:01:45,810 --> 01:01:50,810
Indtil dine mĂŠnd meddeler,
at Chavez er neutraliseret.
446
01:01:50,850 --> 01:01:53,290
Jeg er ikke sikker pÄ,
at vi burde fejre det her.
447
01:02:00,250 --> 01:02:02,450
Hvad er nĂŠste skridt?
448
01:02:02,530 --> 01:02:06,890
Indkald alle overlevende til mĂžde.
De mÄ gÄ sammen med os.
449
01:02:07,690 --> 01:02:13,730
Jeg har altid Ăžnsket at ekspandere.
Problemet er, at de er sÄ snÊversynede.
450
01:02:13,850 --> 01:02:20,330
Vi vil satse pÄ teknologisk udvikling.
Rent brĂŠndstof, universiteter, politik.
451
01:02:21,290 --> 01:02:25,370
GĂžre kartellerne store igen,
og lade dem betale for det.
452
01:02:26,410 --> 01:02:31,010
Donovan, i denne modige, nye verden
er der en plads til dig ved bordet.
453
01:02:31,850 --> 01:02:36,410
Jeg for brug for dine
regeringskontakter. Dine rÄd.
454
01:02:36,450 --> 01:02:39,770
Jeg fÄr brug for at vide,
hvem der er imod mig og hvorfor.
455
01:02:39,850 --> 01:02:43,490
Jeg har brug for at vide hvilke
politikere, der er samarbejdsvillige.
456
01:02:43,610 --> 01:02:46,290
Jeg skal gĂžre mit bedste. Som altid.
457
01:02:46,370 --> 01:02:50,730
Ja, jeg skal gĂžre dig til
en velhavende mand, amigo.
458
01:02:51,810 --> 01:02:54,410
Det har du allerede gjort.
459
01:02:56,890 --> 01:02:59,370
SĂ„ hvad med den lĂžse ende?
460
01:03:00,330 --> 01:03:04,530
Du ved vel godt, at vi bliver
nĂždt til at lĂžse situationen?
461
01:03:06,770 --> 01:03:08,850
Hvilken lĂžs ende?
462
01:03:10,970 --> 01:03:13,090
Du ved, hvad jeg mener.
463
01:03:14,570 --> 01:03:19,130
- Er vi begyndt at drĂŠbe bĂžrn?
- Vi gĂžr, hvad der er nĂždvendigt.
464
01:03:20,610 --> 01:03:22,970
Giv mig nĂžglerne.
465
01:03:38,570 --> 01:03:41,010
Du skal vide...
466
01:03:41,090 --> 01:03:46,970
Hvis du vil vÊre jefe, sÄ skal du
kunne trĂŠffe svĂŠre beslutninger.
467
01:03:47,050 --> 01:03:50,690
Donovan, spar mig.
Jeg er god til det, jeg gĂžr.
468
01:03:50,810 --> 01:03:53,170
Jeg har aldrig pÄstÄet,
at jeg er en helgen.
469
01:03:53,210 --> 01:03:56,970
Men hvis du vil drĂŠbe bĂžrn,
sÄ gÞr du det ikke i vores nÊrhed.
470
01:03:58,650 --> 01:04:01,170
Det er dit valg.
471
01:04:02,170 --> 01:04:04,450
Som du vil.
472
01:06:56,529 --> 01:06:58,689
Ă
bn den.
473
01:07:14,930 --> 01:07:17,769
Det mÄ vÊre Nero.
Kom med mig!
474
01:08:51,770 --> 01:08:55,210
Ungen er forsvundet. Det var Nero.
475
01:08:55,610 --> 01:08:58,290
Det var ikke Nero, Donovan.
Det var mig.
476
01:09:09,290 --> 01:09:12,530
En mands handlinger siger meget om ham.
477
01:09:12,610 --> 01:09:15,290
Dine var meget skuffende.
478
01:09:15,370 --> 01:09:17,610
Ingen bÞrn bliver drÊbt pÄ min vagt.
479
01:09:17,690 --> 01:09:21,290
Jeg flyttede knĂŠgten til et
sikkert sted. VĂŠk fra dig.
480
01:09:21,370 --> 01:09:25,210
- Nero er dĂžd.
- Det vil jeg ikke sÊtte mine penge pÄ.
481
01:09:29,730 --> 01:09:31,290
Hej, Nero.
482
01:09:32,810 --> 01:09:35,330
Donovan?
483
01:09:35,450 --> 01:09:38,546
Du har vel ikke tÊnkt dig at pÄstÄ, at
det her var for dronning og fĂŠdreland?
484
01:09:38,570 --> 01:09:40,250
Ikke rigtig.
485
01:09:44,610 --> 01:09:47,410
Jeg har altid haft mistanke om...
486
01:09:48,250 --> 01:09:52,490
...at det var dig, der forrÄdte mig
og myrdede min kone.
487
01:09:55,436 --> 01:09:58,236
Men jeg turde ikke tro det.
488
01:09:58,330 --> 01:10:00,610
Det er en hÄrd branche.
489
01:10:02,650 --> 01:10:04,730
Og farlig.
490
01:10:06,770 --> 01:10:08,210
Vi gĂžr, hvad vi...
491
01:11:05,290 --> 01:11:06,890
Satans!
492
01:13:01,930 --> 01:13:04,170
Bueno.
493
01:13:04,850 --> 01:13:09,170
- Mzamo.
- Nero. Endeligt.
494
01:13:09,250 --> 01:13:11,730
Vil du fortĂŠlle mig,
hvad fanden der foregÄr?
495
01:13:11,810 --> 01:13:16,010
Hvad med: "Tak, Mzamo,
fordi du reddede mit liv."?
496
01:13:16,090 --> 01:13:20,890
- Hvor er min sĂžn, pikhoved?
- Vil du se din sÞn? Jeg forstÄr.
497
01:13:21,610 --> 01:13:24,170
Vil du have, at han skal se det her?
498
01:13:24,930 --> 01:13:29,130
Alanza, hent hans dreng
og mĂžd os indenfor.
499
01:13:32,970 --> 01:13:35,890
Hvis du prÞver pÄ noget, sÄ dÞr han.
500
01:13:44,570 --> 01:13:46,530
Kom sÄ.
501
01:14:01,650 --> 01:14:03,930
- Far!
- Taylor!
502
01:14:07,850 --> 01:14:10,450
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
503
01:14:15,290 --> 01:14:19,450
- Jeg kan drĂŠbe jer begge her og nu.
- Ja, det kan du.
504
01:14:19,610 --> 01:14:24,650
Men hvad ville der ske? I morgen
ville en anden tage min plads.
505
01:14:25,410 --> 01:14:29,930
Men nÄr de finder dig...
Og tro mig, de finder dig.
506
01:14:30,010 --> 01:14:34,130
...sÄ vil du og din sÞn befinde
jer i eksakt samme situation.
507
01:14:34,210 --> 01:14:39,090
Jeg pÄstÄr ikke, at jeg er en god mand,
men jeg holder, hvad jeg lover.
508
01:14:40,410 --> 01:14:43,170
Jeg gav dig din sĂžn tilbage.
509
01:14:43,250 --> 01:14:45,370
Her er, hvad vi burde gĂžre:
510
01:14:46,690 --> 01:14:52,130
I rejser hjem til jeres hus ved
stranden. Og vi lader jer vĂŠre i fred.
511
01:14:53,010 --> 01:14:56,490
Vi kontrollerer North Baja
og forsÞger at fÄ det bedste ud af det.
512
01:14:57,490 --> 01:15:00,010
Du drĂžmmer.
513
01:15:00,090 --> 01:15:04,370
Jeg var ikke maskeret. De har set
mit ansigt. De ved, hvem jeg er.
514
01:15:05,690 --> 01:15:10,490
Kartellerne vil lede efter os alle.
Selv min sĂžn.
515
01:15:11,730 --> 01:15:15,850
Fra og med i dag kontrollerer jeg alt.
516
01:15:15,930 --> 01:15:20,770
Der findes ikke andre karteller.
Jeg er den sidste leder.
517
01:15:20,850 --> 01:15:24,090
Det er et tilbud,
som du kun fÄr én gang i livet.
518
01:15:24,170 --> 01:15:28,490
Jeg er den eneste, der kan garantere
din og din sĂžns sikkerhed.
519
01:15:28,570 --> 01:15:33,250
Du kan ikke garantere noget som helst.
Du er nĂŠppe i kontrol ret lĂŠnge.
520
01:15:33,330 --> 01:15:38,570
Jeg har mÄske undervurderet dig, Nero,
men nu undervurderer du mig.
521
01:15:38,650 --> 01:15:43,810
Jeg er en overlever. Jeg vil stÄ
tilbage, ligesom me padre.
522
01:15:46,250 --> 01:15:49,970
Jeg gav dig mit ord pÄ,
at jeg ville give dig din sĂžn tilbage.
523
01:15:51,250 --> 01:15:54,970
Jeg holdt, hvad jeg lovede,
og nu giver jeg dig mit ord igen.
524
01:15:57,170 --> 01:16:00,170
Du kommer aldrig til at se os igen.
525
01:16:02,090 --> 01:16:08,570
Indimellem er djĂŠvlen, som man kender,
bedre end djĂŠvlen, som man ikke kender.
526
01:16:14,890 --> 01:16:16,530
Okay.
527
01:16:17,250 --> 01:16:19,890
Men hvis jeg nogensinde ser dig igen...
528
01:16:19,970 --> 01:16:23,170
Jeg ved det godt. SĂ„ drĂŠber du os alle.
529
01:16:33,650 --> 01:16:37,930
Kom her, knĂŠgt. Er du okay?
530
01:16:38,610 --> 01:16:42,090
Hvorfor drĂŠbte du ham ikke?
Stoler du pÄ ham?
531
01:16:42,170 --> 01:16:45,050
Nej, jeg stoler ikke pÄ ham.
SelvfĂžlgelig ikke.
532
01:16:45,090 --> 01:16:49,850
Men som jeg sagde tidligere:
Vold lĂžser ikke alt.
533
01:16:49,930 --> 01:16:54,610
Indimellem, jo, men andre gange
er det bedre at bruge hovedet.
534
01:16:56,090 --> 01:17:00,570
Den djĂŠvel ved,
at jeg kan drÊbe ham, nÄr jeg vil.
535
01:17:01,650 --> 01:17:05,730
Og den slags djĂŠvle kan jeg lide.
Er du med?
536
01:17:05,810 --> 01:17:08,850
Ja? Kom her.
537
01:17:10,010 --> 01:17:11,970
Lad os komme vĂŠk herfra.
538
01:17:15,970 --> 01:17:18,530
Hop ind i bilen.
539
01:17:19,210 --> 01:17:22,490
- Hvad med motorcyklen?
- Mener du Harleyen?
540
01:17:22,570 --> 01:17:25,530
Ja. Kan du kĂžre motorcykel?
541
01:17:26,450 --> 01:17:32,690
Ja. Klart.
Men jeg er mÄske lidt rusten.
542
01:17:34,210 --> 01:17:39,530
Far, vil du lÊre mig at slÄs nu?
543
01:17:40,250 --> 01:17:44,130
Jeg ved ikke rigtig. IfĂžlge rektor...
544
01:17:46,010 --> 01:17:49,130
...har du slÄet folk ud hele Äret.
45489