All language subtitles for Seized.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,090 --> 00:01:37,010 ROSARITO, MEXICO 2 00:02:03,650 --> 00:02:06,650 Fik du lavet lektier i gĂ„r, T? 3 00:02:12,650 --> 00:02:14,610 - Taylor? - Hvad? 4 00:02:16,170 --> 00:02:19,170 "Hvad?" 5 00:02:19,250 --> 00:02:22,170 SĂ„dan hĂ„ber jeg ikke, at du svarer lĂŠrerne i skolen. 6 00:02:22,250 --> 00:02:25,970 Svaret du leder efter, er: "Undskyld, far?" 7 00:02:26,050 --> 00:02:29,770 MĂ„ske i England, men vi er i Mexico. 8 00:02:29,850 --> 00:02:34,330 Det er ikke nogen undskyldning, Kloge-Åge. 9 00:02:36,450 --> 00:02:39,810 - Jeg taler til dig. - Okay sĂ„. 10 00:02:42,250 --> 00:02:46,250 "Tak, fordi du lavede morgenmad, far." 11 00:03:05,770 --> 00:03:09,090 Richard, det lyder godt, men hvad fĂ„r mit firma ud af det? 12 00:03:09,170 --> 00:03:13,090 Jeg er glad for, at du spĂžrger, Tom, for det vigtigste for os, - 13 00:03:13,170 --> 00:03:16,290 - den absolut hĂžjeste prioritet, er den forretningsmĂŠssige vĂŠrdi. 14 00:03:16,370 --> 00:03:21,170 Vi har resurser til at implementere en hybridbaseret sikkerhedslĂžsning, - 15 00:03:21,250 --> 00:03:27,250 - som medfĂžrer en kraftig reduktion i risikoen for sikkerhedslĂŠkager. 16 00:03:27,290 --> 00:03:30,490 Ved du hvad, Tom? Jeg tror, at vi har den rette lĂžsning til jer. 17 00:03:30,650 --> 00:03:32,970 - SĂ„ hvad siger du? - Vi ringer tilbage snarest. 18 00:03:33,050 --> 00:03:35,930 - Storartet, Tom. Tak. - Farvel. 19 00:03:46,730 --> 00:03:48,170 Hallo? 20 00:03:48,250 --> 00:03:50,530 - MĂ„ jeg tale med Taylors far? - Det er mig. 21 00:03:50,610 --> 00:03:54,010 Taylor var desvĂŠrre involveret i ballade i skolen i dag. 22 00:03:54,090 --> 00:03:57,930 - Okay? Hvad skete der? - Han rĂžg i slagsmĂ„l med to drenge. 23 00:03:58,010 --> 00:04:01,850 Det ser ud som om, at han startede. 24 00:04:01,930 --> 00:04:05,770 - Ved du, hvordan det begyndte? - Drengene nĂŠgter at sige det... 25 00:04:05,850 --> 00:04:09,026 ...men de andre elever fortalte, at Taylor blev sur, fordi de drillede. 26 00:04:09,050 --> 00:04:13,290 - Men han ved bedre. - GĂžr han? 27 00:04:13,370 --> 00:04:16,450 Du forstĂ„r vel godt, at vi ikke tolererer den slags pĂ„ skolen? 28 00:04:16,530 --> 00:04:19,970 Jeg taler med ham, nĂ„r han kommer hjem. 29 00:04:20,050 --> 00:04:25,570 MĂ„ jeg fĂ„ numrene pĂ„ forĂŠldrene til bĂžrnene, som han sloges med? 30 00:04:38,330 --> 00:04:42,170 SkoleinspektĂžren ringede i dag. Har du noget at fortĂŠlle? 31 00:04:42,250 --> 00:04:46,770 Taylor! Det er anden gang pĂ„ to uger! 32 00:04:46,850 --> 00:04:50,810 Bliv her. Vend dig om. 33 00:04:56,610 --> 00:04:59,570 Hvem var det? De samme som sidste gang? 34 00:05:00,170 --> 00:05:01,850 Ja. 35 00:05:07,810 --> 00:05:12,050 Det var noget af blĂ„t mĂŠrke. Hvem slog fĂžrst? 36 00:05:12,130 --> 00:05:16,010 InspektĂžren siger, at det var dig. Er det rigtigt? 37 00:05:17,930 --> 00:05:19,610 Taylor? 38 00:05:22,410 --> 00:05:25,410 - Jeg troede, at vi havde en aftale. - Nej, du havde en aftale. 39 00:05:25,490 --> 00:05:30,730 De siger ting om mig og mor. De kalder mig forĂŠldrelĂžs. 40 00:05:30,810 --> 00:05:34,010 Og? Lad dem snakke. Det er ikke vĂŠrd at ryge i slagsmĂ„l over. 41 00:05:34,090 --> 00:05:38,490 Bliv sĂ„ her! Jeg har fortalt dig, at vold ikke er lĂžsningen. 42 00:05:38,570 --> 00:05:41,810 - Det lukkede munden pĂ„ dem! - Det er lige meget, okay? 43 00:05:41,890 --> 00:05:46,690 Du kan ikke slĂ„ dig ud af problemerne. Det betaler sig ikke i det lange lĂžb. 44 00:05:49,650 --> 00:05:55,090 Jeg prĂžver pĂ„ at opdrage dig, som din mor ville have gjort... 45 00:05:55,130 --> 00:06:00,210 - Mor er dĂžd, sĂ„ hold op med det. - VĂŠr ikke sĂ„dan. 46 00:06:00,290 --> 00:06:06,250 I stedet for at lĂŠre mig at flygte, kunne du lĂŠre mig at forsvare mig selv. 47 00:06:06,970 --> 00:06:09,410 Der er bedre mĂ„der at lĂžse problemerne pĂ„. 48 00:06:10,090 --> 00:06:11,930 Taylor! 49 00:06:19,650 --> 00:06:24,170 HVORDAN MAN SLÅR HÅRDT OG HURTIGT I ET GADESLAGSMÅL 50 00:06:24,250 --> 00:06:29,370 FĂžrst gav jeg ham en fĂžlelse af falsk tryghed og indtog en stĂŠrk position. 51 00:06:29,450 --> 00:06:34,690 Jeg lĂŠste situationen og slog med fuld kraft. Nu placerer jeg mig sĂ„dan igen. 52 00:06:34,770 --> 00:06:41,410 Jeg sparker fĂžrst i skridtet, fĂžr jeg nedlĂŠgger ham med albuen. 53 00:06:41,490 --> 00:06:44,970 Eller jeg kan begynde med at fokusere hĂžjt pĂ„ kroppen. 54 00:06:45,050 --> 00:06:48,050 Og afslutte med et spark til hovedet. 55 00:06:51,130 --> 00:06:53,650 Jeg vil ikke have ballade. 56 00:06:58,730 --> 00:07:00,370 Taylor? 57 00:07:03,330 --> 00:07:05,570 - Hvad laver du? - Lektier. 58 00:07:05,690 --> 00:07:09,290 Lektier? I den larm? Jeg kunne hĂžre dig nedenunder. 59 00:07:10,250 --> 00:07:13,210 Jeg kiggede pĂ„ YouTube. 60 00:07:13,370 --> 00:07:16,450 SĂ„ dine lektier ligger pĂ„ YouTube? 61 00:07:20,930 --> 00:07:24,890 "Hvordan man slĂ„r hĂ„rdt og hurtigt i et gadeslagsmĂ„l." 62 00:07:26,330 --> 00:07:28,970 Charmerende... Hvorfor kigger du pĂ„ det? 63 00:07:29,050 --> 00:07:32,370 NĂŠste gang de generer mig, slĂ„r jeg dem ud. 64 00:07:32,450 --> 00:07:35,890 Taylor, nu hĂžrer du efter. Jeg vil ikke lĂŠgge Ăžrer til, - 65 00:07:35,930 --> 00:07:39,290 - at du har slĂ„et nogen i skolen igen. 66 00:07:39,330 --> 00:07:43,290 Jeg er ligeglad med, hvad de siger. Det er ikke det vĂŠrd. 67 00:07:45,410 --> 00:07:47,930 Lav nu dine rigtige lektier. 68 00:07:47,970 --> 00:07:52,330 Din underviser bad dig nĂŠppe om at lĂŠre, hvordan man slĂ„r folk ned. 69 00:07:52,410 --> 00:07:56,090 - Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. - NĂŠsten er ikke fĂŠrdig, vel? 70 00:07:57,530 --> 00:07:59,850 Jeg beholder den her. 71 00:09:44,090 --> 00:09:47,090 - Hallo? - Richard. 72 00:09:48,490 --> 00:09:53,730 - Hvem er det? - SpĂžrgsmĂ„let, amigo, er, hvem du er? 73 00:09:53,810 --> 00:09:56,210 Hvad snakker du om? 74 00:09:56,290 --> 00:10:01,450 Du er sikkerhedskonsulent og lever et stille liv Mexico med din sĂžn. 75 00:10:02,330 --> 00:10:06,210 Det er i hvert fald, hvad du har bildt folk ind de seneste Ă„r. 76 00:10:06,290 --> 00:10:08,890 Ikke sandt, Nero? 77 00:10:09,530 --> 00:10:13,210 - Hvor kender du det navn fra? - Jeg kender sandheden om dig. 78 00:10:13,290 --> 00:10:16,500 Jeg ved, hvor du har vĂŠret, hvad du har gjort, og hvem du egentlig er. 79 00:10:16,530 --> 00:10:19,730 Jeg ved ikke, hvad der foregĂ„r, men jeg leger ikke med. 80 00:10:19,810 --> 00:10:25,130 Spillet er lige begyndt. Du modtager en video om cirka 30 sekunder. 81 00:10:25,210 --> 00:10:26,850 Taylor? 82 00:10:29,290 --> 00:10:30,970 Taylor! 83 00:10:33,170 --> 00:10:35,330 Taylor! 84 00:10:38,290 --> 00:10:41,170 Hvor er min sĂžn? 85 00:10:41,210 --> 00:10:44,370 Kig pĂ„ skĂŠrmen, amigo. 86 00:11:01,330 --> 00:11:05,450 - Hvem fanden er du? - Den, der bestemmer. Du kender det. 87 00:11:05,530 --> 00:11:08,730 Jeg behĂžver vel ikke at forklare situationen for dig? 88 00:11:08,810 --> 00:11:13,810 HĂžr godt efter: Hvis du sĂ„ meget som krĂžller et hĂ„r pĂ„ hans hoved, sĂ„... 89 00:11:13,850 --> 00:11:17,370 DrĂŠber du os alle. Og ved du hvad, Nero? Derfor valgte jeg dig. 90 00:11:17,450 --> 00:11:21,290 Det betvivler jeg ikke. Men jeg skal bruge dig til et job. 91 00:11:21,730 --> 00:11:25,730 Hvilket job? Hvad snakker du om? Hvor fanden er min sĂžn? 92 00:11:25,850 --> 00:11:29,810 Du spilder den korte tid, som din sĂžn har tilbage at leve i. 93 00:11:29,890 --> 00:11:34,250 - Er du klar til at lytte? - Jeg lytter. 94 00:11:34,330 --> 00:11:39,690 Din sĂžn er fanget i et gaskammer. FĂžlg mine instruktioner... 95 00:11:40,410 --> 00:11:42,930 ...ellers dĂžr han af kulilteforgiftning. 96 00:11:43,010 --> 00:11:48,610 Du skal gĂžre, hvad jeg siger, hvilket inkluderer drab, som du er god til. 97 00:11:48,690 --> 00:11:52,250 Og nĂ„r det hele er overstĂ„et, bliver din sĂžn sluppet fri. 98 00:11:52,330 --> 00:11:57,770 Er du der? Der stĂ„r en pakke i garagen. AndalĂ©! Rapido! 99 00:12:13,370 --> 00:12:16,530 Kan du se vesten? Tag den pĂ„. 100 00:12:27,370 --> 00:12:30,610 PĂ„ vesten sidder et lille kamera. TĂŠnd for det. 101 00:12:31,410 --> 00:12:35,730 Alt, hvad du kan se, kan jeg ogsĂ„ se, amigo. SĂ„ ingen narrestreger. 102 00:12:36,410 --> 00:12:39,970 I kassen findes en sĂžlvĂŠske. Åbn den. 103 00:12:54,570 --> 00:12:57,650 Dette er din skudsikre SUV. 104 00:13:11,730 --> 00:13:13,690 Dette er dine koordinater. 105 00:13:21,450 --> 00:13:23,810 FĂžlg ruten til mĂ„let. 106 00:13:25,730 --> 00:13:29,370 Jeg skal ingen steder, fĂžr jeg har talt med min sĂžn. 107 00:13:34,290 --> 00:13:38,450 Taylor? Taylor, det er far. Kan du hĂžre mig? 108 00:13:38,530 --> 00:13:41,690 - Taylor? - Far? Far! 109 00:13:41,730 --> 00:13:43,650 Det er okay, knĂŠgt. 110 00:13:45,130 --> 00:13:49,370 Hvad er der sket med dit ansigt? Har de gjort dig ondt? 111 00:13:49,450 --> 00:13:51,330 Nej, jeg er okay. 112 00:13:52,970 --> 00:13:58,570 Hvor er du? Kan du se eller hĂžre noget, som afslĂžrer, hvor du er? 113 00:13:58,650 --> 00:14:01,170 Jeg ved ikke, hvor jeg er. Jeg vĂ„gnede bare op her. 114 00:14:02,010 --> 00:14:05,850 - Hvad foregĂ„r der, far? - Jeg ved det ikke. 115 00:14:05,930 --> 00:14:08,170 Taylor? Taylor?! 116 00:14:08,250 --> 00:14:10,770 Fandens ogsĂ„! Satans! 117 00:14:10,850 --> 00:14:15,170 Han har ingen anelse om, hvordan han endte der, men han kĂŠmpede godt imod. 118 00:14:15,250 --> 00:14:17,970 Han er sej. Ligesom sin padre. 119 00:14:18,050 --> 00:14:22,930 Reglerne er simple: GĂžr, som jeg siger. Kulilte er slemme sager. 120 00:14:22,970 --> 00:14:26,210 NĂ„r dagen er overstĂ„et, og du har gjort, som jeg siger, - 121 00:14:26,330 --> 00:14:29,330 - afleveres din sĂžn et sikkert sted. 122 00:14:30,810 --> 00:14:34,090 - Hvor ved jeg fra, at du lader ham gĂ„? - Det kaldes tillid. 123 00:14:34,170 --> 00:14:40,170 - Det skal vi arbejde pĂ„ i dag. - Tillid? SĂ„ bliver det en lang dag. 124 00:14:40,810 --> 00:14:43,290 HvornĂ„r mĂ„ jeg tale med min sĂžn igen? 125 00:14:43,370 --> 00:14:47,490 NĂ„r du har gennemfĂžrt den fĂžrste mission. Ikke et sekund fĂžr. 126 00:15:22,490 --> 00:15:23,496 Jeg er fremme. 127 00:15:23,930 --> 00:15:27,770 - Kan du se hotellet pĂ„ venstre hĂ„nd? - Ja. 128 00:15:27,810 --> 00:15:34,050 Der er et mĂžde i gang i restauranten mellem Roja- og Garzakartellet. 129 00:15:34,130 --> 00:15:37,170 De forsĂžger at begrave stridsĂžksen og nĂ„ frem til en aftale. 130 00:15:37,250 --> 00:15:42,410 Det dur ikke, for sĂ„ kontrollerer de alt vest for T.J.-floden. 131 00:15:43,290 --> 00:15:44,610 ForfĂŠrdelige mennesker. 132 00:15:45,250 --> 00:15:47,250 SĂ„ hvad vil du have, at jeg skal gĂžre? 133 00:15:47,330 --> 00:15:50,010 Jeg vil have, at du gĂ„r derind... 134 00:15:50,810 --> 00:15:52,770 ...og drĂŠber dem allesammen. 135 00:15:52,850 --> 00:15:55,490 Herregud, det mener du ikke. 136 00:15:55,610 --> 00:16:01,090 Har jeg gjort noget hidtil, som fĂ„r dig til at tro, at jeg ikke mener det? 137 00:16:01,170 --> 00:16:04,650 Det er vanvittigt. Jeg kan ikke bare skyde stedet sĂžnder og sammen. 138 00:16:04,730 --> 00:16:09,530 - TĂŠnk pĂ„ alle de uskyldige. - Din sĂžns liv afhĂŠnger af det. 139 00:16:09,610 --> 00:16:14,330 I dette tilfĂŠlde spiller jeg gud, og jeg kan fortĂŠlle dig en ting: 140 00:16:14,410 --> 00:16:17,850 Der findes ingen uskyldige derinde. Ingen helgener. Kun syndere. 141 00:16:17,930 --> 00:16:20,850 Skurke. Banditter. 142 00:16:21,810 --> 00:16:27,410 - Hvor mange taler vi om? - 10-12 stykker, cirka. 143 00:16:27,490 --> 00:16:31,730 Det var ikke et problem for Nero for 15 Ă„r siden, - 144 00:16:31,810 --> 00:16:36,170 - men spĂžrgsmĂ„let er, om du stadig har, hvad der skal til? 145 00:16:36,250 --> 00:16:39,170 Du har en mĂžrk side, min ven. 146 00:16:39,250 --> 00:16:43,730 SĂ„ du siger, at hvis jeg gĂ„r derind og drĂŠber alle dem, jeg fĂ„r Ăžje pĂ„ - 147 00:16:43,810 --> 00:16:47,609 - og pĂ„ en eller anden mĂ„de overlever, sĂ„ mĂ„ jeg tale med min sĂžn? 148 00:16:48,530 --> 00:16:51,290 Nemlig, señor. Lige prĂŠcis. 149 00:16:51,329 --> 00:16:54,770 Og det er din eneste chance for at se din sĂžn i live igen. 150 00:16:54,850 --> 00:17:00,250 SĂ„ gĂ„ ind og spil Call of Duty med de sataner. 151 00:17:03,090 --> 00:17:05,770 Nej, nej, nej. Ingen lynlĂ„s. 152 00:17:08,130 --> 00:17:10,010 Jeg vil se showet. 153 00:17:12,490 --> 00:17:16,690 Hver mand sin lyst. Jeg er straks tilbage. 154 00:20:22,850 --> 00:20:26,730 Bravo, Nero. Bravo, mi amigo. 155 00:20:26,810 --> 00:20:30,730 - Okay, pikhoved. Giv mig min sĂžn. - Burde du ikke vare din mund? 156 00:20:30,810 --> 00:20:37,330 Lyt, rĂžvhul. Jeg massakrerede lige en flok tungt bevĂŠbnede mexicanske skurke. 157 00:20:37,370 --> 00:20:41,210 SĂ„ drop dit bullshit og lad mig tale med min sĂžn! 158 00:20:41,250 --> 00:20:44,066 Ved du hvad? Jeg lader dig slippe af sted med det denne gang, - 159 00:20:44,090 --> 00:20:47,210 - fordi jeg ved, at du er presset over, at jeg har din sĂžn. 160 00:20:47,290 --> 00:20:51,930 Men du gjorde et godt stykke arbejde. Og bare rolig, jeg holder mit ord. 161 00:20:52,010 --> 00:20:55,450 - Han er der lige om et Ăžjeblik. - Det har han bare at vĂŠre. 162 00:20:55,530 --> 00:20:59,650 Og en ting til... Hvis en af dine mĂŠnd rĂžrer mit barn igen, - 163 00:20:59,730 --> 00:21:03,130 - sĂ„ rykker drabene betydeligt tĂŠttere pĂ„ dig. Er du med? 164 00:21:03,210 --> 00:21:07,730 Hvorfor siger du sĂ„dan noget? Vi er ved at blive venner. Opbygger tillid. 165 00:21:07,810 --> 00:21:14,210 Og efter det, du gjorde i restauranten, tror jeg, at du er den helt rigtige. 166 00:21:14,930 --> 00:21:19,130 Se, din sĂžn har det fint. Sig hej til din far. 167 00:21:21,290 --> 00:21:26,290 - Taylor, er du okay? Det er far. - Jeg fryser. 168 00:21:26,330 --> 00:21:30,010 Jeg ved det godt, men du skal forholde dig i ro, okay? 169 00:21:30,090 --> 00:21:33,210 - Jeg lover, at jeg kommer. - Sender du hjĂŠlp? 170 00:21:33,290 --> 00:21:36,890 - Nej, jeg lĂžser det selv. - Hvad? Hvordan? 171 00:21:36,970 --> 00:21:41,210 Du bliver nĂždt til at stole pĂ„ mig, okay? Stol pĂ„ mig. 172 00:21:41,290 --> 00:21:45,690 MĂŠndene, der tog dig, tvinger mig til at gĂžre noget for dem, - 173 00:21:45,770 --> 00:21:50,090 - men sĂ„ snart det er overstĂ„et, kommer jeg. Du bliver nĂždt til at holde ud. 174 00:21:50,170 --> 00:21:53,370 Hvem er de? Hvorfor gĂžr de det her? 175 00:21:55,370 --> 00:21:57,130 TĂŠnd for den igen! 176 00:21:57,210 --> 00:22:01,450 Nero, nu er det nok med al den far-sĂžn-snak. 177 00:22:01,530 --> 00:22:06,690 Slap af. Jeg giver din knĂŠgt en sandwich med peanutbutter - 178 00:22:06,770 --> 00:22:10,970 - og et glas varm mĂŠlk, mens du forbereder dig pĂ„ det nĂŠste job. 179 00:22:11,050 --> 00:22:16,130 GĂžr du det. Og glem ikke at fjerne skorpen, dit rĂžvhul. 180 00:22:16,210 --> 00:22:19,930 Nero, du skal lĂŠre at vĂŠre uenig uden at vĂŠre sĂ„ ubehagelig. 181 00:22:20,010 --> 00:22:23,050 Ellers fĂ„r din knĂŠgt dĂ„rlige vaner, okay? 182 00:22:23,130 --> 00:22:27,770 Jeg nĂžd at se dig sparke rĂžv. Lad os se, om du kan fortsĂŠtte med det. 183 00:22:27,850 --> 00:22:32,690 NĂžd du det? Godt, at noget kan tĂŠnde dig. 184 00:22:32,770 --> 00:22:36,250 Okay, videre til nĂŠste job, min ven. 185 00:22:36,690 --> 00:22:39,530 Dette er dine nye koordinater. 186 00:22:44,890 --> 00:22:47,730 Du havde ret. Han er en drĂŠbermaskine. 187 00:22:48,650 --> 00:22:51,770 Han havde bare brug for lidt motivation. 188 00:22:51,850 --> 00:22:55,010 Jeg ville vĂŠre en fremragende coach. 189 00:22:55,130 --> 00:22:57,250 Escucha me, muchachos. 190 00:22:57,330 --> 00:23:00,770 Normal vis rydder vi op efter gringoerne, - 191 00:23:00,890 --> 00:23:04,370 - mens de sidder derhjemme og ser TV. 192 00:23:04,450 --> 00:23:10,170 Men i aften ser vi TV, mens gringoen rydder op efter os. 193 00:23:11,690 --> 00:23:16,570 - Er I klar? - Ja! 194 00:23:16,650 --> 00:23:19,130 SĂ„ er det nu, I sataner! 195 00:23:29,970 --> 00:23:31,690 FortsĂŠt ligeud. 196 00:23:32,050 --> 00:23:34,250 Okay, Nero. Lad os se, hvad du kan. 197 00:23:35,930 --> 00:23:39,090 Jeg giver ham tre minutter. 198 00:23:39,170 --> 00:23:42,610 - Hvis side er du pĂ„? - Din, chef. 199 00:23:42,650 --> 00:23:46,610 Okay, lad os se, hvad vores gringo synes om nattelivet. 200 00:23:54,690 --> 00:23:56,810 VĂŠr pĂ„ vagt. Øjne pĂ„ stilke. 201 00:23:58,890 --> 00:24:00,570 ForstĂ„et. 202 00:24:18,490 --> 00:24:22,650 Nero, kan du se den store bygning til venstre for dig? 203 00:24:22,730 --> 00:24:25,650 Ja, jeg ser den. 204 00:24:25,730 --> 00:24:28,730 VĂŠrten for vores nĂŠste fest hedder Eliazar Machado. 205 00:24:28,810 --> 00:24:31,010 Han er en led satan. 206 00:24:32,490 --> 00:24:36,090 Han er vĂŠrt for nĂŠste fest, som du snart invaderer. 207 00:24:36,170 --> 00:24:40,290 Stol pĂ„ mig, Nero, nĂ„r jeg siger, at han er en rigtig led satan. 208 00:24:40,370 --> 00:24:45,930 - Jeg ved godt, hvem Machado er. - SĂ„ ved du ogsĂ„, at han fortjener det. 209 00:24:46,010 --> 00:24:50,010 Ja... Prostitution, afpresning, kidnapning. 210 00:24:50,090 --> 00:24:55,330 Og bombeangrebet i JuĂĄrez, nĂ„r jeg tĂŠnker over det. 211 00:24:55,410 --> 00:24:58,490 Han er nĂŠsten et ligesĂ„ stort pikhoved, som du er. 212 00:24:58,530 --> 00:25:02,810 TouchĂ©, men til forskel fra mig, Nero... 213 00:25:02,890 --> 00:25:07,610 ...sĂ„ ville verden vĂŠre et bedre sted uden ham. SĂ„ her er, hvad vi gĂžr: 214 00:25:07,690 --> 00:25:11,450 Vort mĂ„l holder en lille fest derinde. GĂ„ op pĂ„ tredje sal. 215 00:25:12,210 --> 00:25:15,130 Til VIP-rummet, hvor han hygger sig. 216 00:25:15,290 --> 00:25:16,850 Der drĂŠber du ham. 217 00:25:20,250 --> 00:25:24,010 Held og lykke. Jeg hĂ„ber ikke, at du er for rusten efter 15 Ă„r, farmand. 218 00:25:24,090 --> 00:25:27,530 For din lille dreng regner med dig. 219 00:25:30,170 --> 00:25:35,050 Det eneste rustne er sĂžmmene i din kiste, hvis der sker min sĂžn noget. 220 00:25:48,650 --> 00:25:50,490 Kom her. 221 00:25:51,090 --> 00:25:53,850 Bliv der. Op med hĂŠnderne. 222 00:26:00,570 --> 00:26:03,090 Hvad har du der? 223 00:28:01,570 --> 00:28:03,450 Den havde jeg ikke set komme! 224 00:28:13,130 --> 00:28:17,490 Nero! Nero! Nero! 225 00:28:30,050 --> 00:28:35,090 - Det er din fyr, Donovan. - Jeg sagde jo, at han er den bedste. 226 00:30:32,170 --> 00:30:33,890 - Ud! Ud! - Fuck! 227 00:30:34,690 --> 00:30:36,690 - Machado? - Hvem fanden er du? 228 00:30:40,810 --> 00:30:43,850 - Kigger du med? - SĂ­, perfecto, señor. 229 00:30:43,930 --> 00:30:47,650 Skyd svinet i hovedet. MĂĄtalo! 230 00:30:47,730 --> 00:30:51,370 - Hvem fanden er det? - Aner det ikke. FortĂŠl mig det. 231 00:30:51,450 --> 00:30:55,690 - Hvor fanden skulle jeg vide det fra? - Nero, kulilte... 232 00:30:55,770 --> 00:30:58,690 Genkender du hans stemme? 233 00:30:58,770 --> 00:31:01,530 Hvem end du er, sĂ„ er du en ynkelig kujon! 234 00:31:01,610 --> 00:31:04,130 Kan du ikke engang selv slĂ„ mig ihjel? 235 00:31:04,210 --> 00:31:07,610 Jeg bryder mig ikke om at blive snavset, nĂ„r jeg bĂŠrer affaldet ud. 236 00:31:07,690 --> 00:31:09,850 - Fuck dig! - MĂĄtalo! 237 00:31:27,290 --> 00:31:29,930 BravĂ­simo! Godt klaret, min ven. 238 00:31:35,850 --> 00:31:39,930 - Vi har et minut, fĂžr panserne er der. - Hallo. 239 00:31:40,450 --> 00:31:44,770 - Hold op med at stirre ind i spejlet. - Han skal ud derfra. 240 00:31:45,530 --> 00:31:48,250 Hvad har du gang i? Af sted! 241 00:31:50,850 --> 00:31:55,250 Af sted! Federales kommer. Vamonos, farmand. 242 00:32:08,090 --> 00:32:10,570 Sender nye koordinater. 243 00:32:33,130 --> 00:32:35,610 - Klarede han den? - Det ser sĂ„dan ud. 244 00:32:36,450 --> 00:32:39,130 Dette er dine koordinater. 245 00:32:40,530 --> 00:32:42,730 Jeg vil tale med min sĂžn. 246 00:32:42,810 --> 00:32:46,210 Ved du hvad, amigo? Du fortjener det. 247 00:32:54,370 --> 00:32:58,170 - Taylor? - Far, er du okay? 248 00:32:58,970 --> 00:33:02,130 Ja, jeg er okay, min ven. Hvad med dig? 249 00:33:02,210 --> 00:33:04,490 Hvem er de? Hvorfor gĂžr de det her? 250 00:33:04,570 --> 00:33:10,610 Jeg skal rydde op efter dem. Det er min skyld, at du blev bortfĂžrt. 251 00:33:10,690 --> 00:33:13,210 Hvad mener du? 252 00:33:13,370 --> 00:33:17,410 - Jeg var i efterretningstjenesten. - Som spion? 253 00:33:18,170 --> 00:33:21,170 Ja, cirka. NĂŠrmere en soldat. 254 00:33:21,250 --> 00:33:25,130 Specialstyrken. Som i et af dine spil. 255 00:33:25,210 --> 00:33:27,290 Har det noget med mors dĂžd at gĂžre? 256 00:33:27,930 --> 00:33:30,090 Ja, desvĂŠrre. 257 00:33:31,450 --> 00:33:34,050 Far. FortĂŠl, hvad der skete. 258 00:33:37,130 --> 00:33:38,690 Kom nu, far. 259 00:33:39,570 --> 00:33:43,610 Kom nu, Nero. Hvis nogen fortjener at kende sandheden, sĂ„ er det din sĂžn. 260 00:33:43,650 --> 00:33:46,170 - Hold kĂŠft! - Hvem er det? 261 00:33:46,250 --> 00:33:49,930 Det er mig, Taylor. Manden, der kidnappede dig. 262 00:33:50,970 --> 00:33:55,930 - Hvorfor kaldte han dig Nero? - Det er et navn fra fortiden. 263 00:33:56,010 --> 00:33:59,290 Og du mĂ„ hellere tage det til dig igen. 264 00:33:59,450 --> 00:34:02,410 Din drengs liv afhĂŠnger af det, farmand. 265 00:34:02,490 --> 00:34:06,610 FortĂŠl sandheden. Sandheden gĂžr dig fri. 266 00:34:06,650 --> 00:34:10,530 Far, fortĂŠl, hvad der skete. Jeg vil vide det. 267 00:34:10,610 --> 00:34:13,250 Okay, jeg skal nok fortĂŠlle det. 268 00:34:15,330 --> 00:34:21,090 Man forrĂ„dte mig. Nogen fortalte nogle slemme mennesker, hvem jeg var. 269 00:34:22,090 --> 00:34:26,330 De fandt ud af, hvor vi boede. De tog din mor. 270 00:34:27,690 --> 00:34:31,250 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne for at fĂ„ hende tilbage. 271 00:34:32,170 --> 00:34:34,810 Da jeg endelig fandt hende... 272 00:34:36,250 --> 00:34:38,330 ...var det for sent. 273 00:34:38,410 --> 00:34:41,810 - De drĂŠbte hende? - Ja, de drĂŠbte hende. 274 00:34:42,810 --> 00:34:46,490 - Hvad gjorde du sĂ„? - Jeg gjorde det nĂždvendige. 275 00:34:48,250 --> 00:34:52,730 Jeg opsporede dem, og da jeg fandt dem, drĂŠbte jeg hver og en. 276 00:34:57,050 --> 00:35:02,930 SĂ„ de sendte mig pĂ„ pension, og flyttede os til Mexico i sikkerhed... 277 00:35:04,250 --> 00:35:07,090 - ...indtil nu. - Hvad vil de? 278 00:35:07,130 --> 00:35:10,570 At jeg gĂžr det samme mod deres fjender, som jeg gjorde mod mine. 279 00:35:10,650 --> 00:35:14,330 Jeg troede, at jeg havde lagt det liv bag mig, men nu er det tilbage. 280 00:35:14,730 --> 00:35:17,810 SĂ„ jeg gĂžr, som rĂžvhullet siger, - 281 00:35:17,890 --> 00:35:22,850 - men nĂ„r det er overstĂ„et, sĂ„ henter jeg dig. Tro mig. 282 00:35:23,810 --> 00:35:27,170 Far, undskyld, at jeg opfĂžrte mig dumt. 283 00:35:29,370 --> 00:35:31,770 Du har intet at undskylde for. 284 00:35:33,090 --> 00:35:37,490 - Det skal nok gĂ„. Jeg kommer. - Jeg elsker dig, far. 285 00:35:43,330 --> 00:35:46,610 Jeg beklager at mĂ„tte afbryde terapien, farmand. 286 00:35:46,690 --> 00:35:51,770 Men du har travlt og en lang kĂžretur foran dig. SĂ„ se at komme af sted. 287 00:35:59,290 --> 00:36:03,410 Escucha me, muchachos. Det store slag begynder om et par timer. 288 00:36:03,490 --> 00:36:08,570 GĂ„ ud og ryg. Tag en drink. Mi casa es su casa. 289 00:36:09,530 --> 00:36:12,410 Ikke sandt, Donovan? 290 00:36:25,970 --> 00:36:28,770 Udvis respekt i mi casa. 291 00:36:28,850 --> 00:36:31,570 - Si, señor! - Si, señor! 292 00:37:28,930 --> 00:37:32,650 Brug den... Brug den her til at holde varmen med. 293 00:37:36,770 --> 00:37:39,850 Jeg tog peanutbutter med... 294 00:37:40,610 --> 00:37:44,330 PG&J kalder I det. Uden kanter. 295 00:37:44,410 --> 00:37:47,130 Som din far sagde, at du kan lide den. 296 00:38:08,730 --> 00:38:12,010 Jeg beklager, at vi var nĂždt til at forstyrre dit liv sĂ„dan her. 297 00:38:12,090 --> 00:38:15,533 Vi mĂ„tte sikre os, at din far ville samarbejde, og det var den eneste mĂ„de. 298 00:38:16,330 --> 00:38:18,450 Jeg ved godt, at du er bange. 299 00:38:19,730 --> 00:38:22,170 Men det skal nok gĂ„. 300 00:38:24,770 --> 00:38:26,970 Min far slĂ„r dig ihjel. 301 00:38:33,050 --> 00:38:35,970 Det hĂ„ber jeg ikke, er nĂždvendigt. 302 00:38:36,930 --> 00:38:39,330 Du mĂ„ komme hjem, nĂ„r det hele er overstĂ„et. 303 00:38:39,410 --> 00:38:42,210 MĂ„ske, men jeg har lĂŠst nok til at vide, - 304 00:38:42,290 --> 00:38:45,810 - at hvis jeg ser min kidnappers ansigt, sĂ„ overlever jeg ikke. 305 00:38:50,930 --> 00:38:55,290 - Du slĂ„r mig ihjel. - Du er en klĂžgtig knĂŠgt. 306 00:38:56,690 --> 00:38:59,170 Og modig. 307 00:39:04,410 --> 00:39:07,850 Men alt ender ikke, som det gĂžr i bĂžgerne. 308 00:39:08,890 --> 00:39:12,410 Det lĂŠrer du mĂ„ske senere i livet. 309 00:39:13,490 --> 00:39:15,690 Senere i livet? 310 00:39:27,770 --> 00:39:30,370 Du bliver nĂždt til at stole pĂ„ mig. 311 00:40:16,090 --> 00:40:20,650 Donovan, er du ikke glad? Hvad er der? 312 00:40:20,730 --> 00:40:26,930 - Det gĂ„r bedre end forventet. - Perfecto. Og ironien gĂ„r ikke tabt. 313 00:40:27,410 --> 00:40:33,610 I gringoer sender ikke jeres bedste. I sender mordere og voldtĂŠgtsmĂŠnd. 314 00:40:33,690 --> 00:40:38,690 Vi havde en drĂŠber iblandt os. Jeg behĂžvede bare at aktivere ham. 315 00:40:38,810 --> 00:40:42,330 Det er din specialitet. Tag barnet, sĂ„ slĂ„r kontakten til igen. 316 00:40:42,410 --> 00:40:48,890 Han fjerner modstanden, du kontrollerer varerne der gĂ„r nordpĂ„ med rene hĂŠnder. 317 00:40:48,930 --> 00:40:56,170 Og med magten centreret er der fĂŠrre blodsudgydelser og Ăžget livskvalitet. 318 00:40:56,250 --> 00:40:58,970 Det er godt for alle, og det er godt for forretningen. 319 00:40:59,010 --> 00:41:01,850 Som sagt: StrĂ„lende. 320 00:41:01,930 --> 00:41:08,050 Nu mĂ„ alle med interesser i denne del af verden gĂ„ gennem mig. 321 00:41:08,090 --> 00:41:12,890 Livet bliver lettere. Kartellerne drĂŠber ikke hinanden. 322 00:41:14,210 --> 00:41:17,010 Men du er alligevel bekymret. Hvorfor? 323 00:41:18,010 --> 00:41:20,610 Hvis Nero overlever, sĂ„ drĂŠber han os alle. 324 00:41:21,810 --> 00:41:25,090 Vi har hans sĂžn. Det er det eneste, han tĂŠnker pĂ„. 325 00:41:25,170 --> 00:41:28,570 Nemlig. Det bekymrer mig. 326 00:41:28,730 --> 00:41:34,010 Donovan, hvorfor al den negative energi? 327 00:41:34,050 --> 00:41:37,810 Det er din plan, og alt gĂ„r efter planen. 328 00:41:37,850 --> 00:41:42,170 Vi ved ikke engang, om han klarer den nĂŠste opgave. 329 00:41:42,250 --> 00:41:46,690 ForhĂ„bentligt udretter han stor skade, fĂžr det hele er overstĂ„et. 330 00:41:46,770 --> 00:41:51,850 Det mĂ„ du hellere hĂ„be pĂ„. Overlever han, sĂ„ finder han os. 331 00:41:51,930 --> 00:41:54,890 Han gjorde det for os mange gange. 332 00:41:54,970 --> 00:41:58,850 Du frygter en unaturlig dĂžd. 333 00:41:58,930 --> 00:42:01,970 Er du bange for, at Nero slĂ„r dig ihjel? 334 00:42:02,050 --> 00:42:05,970 Ja, det er jeg. Og det burde du ogsĂ„ vĂŠre. 335 00:42:16,330 --> 00:42:21,850 - Jeg stoler ikke pĂ„ ham. - Du burde ikke stole pĂ„ ham, min kĂŠre. 336 00:42:25,890 --> 00:42:29,690 At kalde ham pendejo er en fornĂŠrmelse mod alle pendejos. 337 00:42:32,330 --> 00:42:34,450 Snart er krigen forbi. 338 00:42:34,490 --> 00:42:39,330 Vi investerer i skoler og universitet, ligesom vi sagde. 339 00:42:39,410 --> 00:42:41,530 PrĂŠcis som min far gjorde. 340 00:42:41,690 --> 00:42:44,450 Din far levede i en mindre kompliceret tid. 341 00:42:44,570 --> 00:42:47,050 Vi har ingen undskyldninger. 342 00:42:48,650 --> 00:42:54,330 Hvis nogen kan hĂ„ndtere de gringoer, sĂ„ er det mig. 343 00:42:54,410 --> 00:42:59,410 Du ved vel godt, at jeg aldrig ville lade vort folk i stikken? 344 00:42:59,450 --> 00:43:02,450 Ja, det ved jeg godt. 345 00:44:05,210 --> 00:44:08,610 En skĂ„l... for en ny begyndelse. 346 00:44:09,330 --> 00:44:11,290 En ny begyndelse. 347 00:44:11,370 --> 00:44:16,530 Hvor vi skal se vore fjenders totale tilintetgĂžrelse. 348 00:44:18,250 --> 00:44:20,730 - Salud! - Salud! 349 00:44:34,290 --> 00:44:37,610 Nero! HĂžr her, amigo. 350 00:44:38,210 --> 00:44:40,730 Det nĂŠste mĂ„l er Omar Chavez. 351 00:44:40,770 --> 00:44:45,530 De pĂ„stĂ„r, at han har en ledende rolle blandt kartellerne. Lige efter mig. 352 00:44:45,570 --> 00:44:49,410 Det er en fornĂŠrmelse. Han er ond. 353 00:44:49,490 --> 00:44:53,010 De er til menneskesmugling. SĂ„dan noget gĂžr vi ikke. 354 00:44:53,090 --> 00:44:57,370 Nej, vi har ĂŠre. Og internationale vĂ„benhandler. 355 00:44:57,450 --> 00:45:00,450 Du mĂ„ forstĂ„, at vi er et kartel. 356 00:45:00,530 --> 00:45:04,730 Vi ved godt, at lever man et voldsomt liv, sĂ„ lider man en voldsom dĂžd. 357 00:45:04,770 --> 00:45:08,690 Men de her gutter drĂŠber uskyldige uden grund. 358 00:45:08,770 --> 00:45:12,730 SĂ„ vĂŠr ikke bekymret for din karma, okay, amigo? 359 00:45:12,810 --> 00:45:17,210 Sandheden er... Sandheden, Nero... 360 00:45:17,770 --> 00:45:20,090 Det her bliver ikke let. 361 00:45:20,930 --> 00:45:24,410 Du mĂ„ finde det tunge artilleri frem, farmand. Alt, hvad du har. 362 00:45:24,490 --> 00:45:27,410 Men jeg stoler pĂ„ dig, og det gĂžr din sĂžn ogsĂ„. 363 00:45:27,490 --> 00:45:30,650 Vi stoler pĂ„, at du lĂžser situationen, og med det mener jeg... 364 00:45:30,690 --> 00:45:34,970 Lad mig gĂŠtte: Alle skal dĂž? 365 00:45:36,250 --> 00:45:39,930 - HĂžrte I det? Exactamente, señor. - Sikken overraskelse. 366 00:45:40,410 --> 00:45:43,570 Vi er som brĂždre. Vi tĂŠnker ens. 367 00:45:43,610 --> 00:45:47,410 Nero, du har ret. Og hĂžr nu her: 368 00:45:47,450 --> 00:45:51,370 Nero! Nero! Nero! 369 00:45:56,610 --> 00:46:03,450 Nero, du har mine mĂŠnds og min stĂžtte. Vamonos. 370 00:46:11,530 --> 00:46:13,330 Hej, Callenle. 371 00:46:15,930 --> 00:46:18,890 Er du klar til at vinde? 372 00:46:18,970 --> 00:46:21,730 Yas, tag ham og gĂžr ham klar. 373 00:46:29,010 --> 00:46:32,810 De angreb klubben. Machados klub. 374 00:46:34,530 --> 00:46:39,090 De myrdede ogsĂ„ medlemmerne fra Roja og Garza pĂ„ Garzas hotel. 375 00:46:40,370 --> 00:46:44,410 Hvordan kunne det ske? Ved de, hvem der stĂ„r bag? 376 00:46:44,570 --> 00:46:46,490 De siger, at det var et enmands-job. 377 00:46:46,570 --> 00:46:52,770 Skulle Ă©n mand have nedlagt en hel gruppe? Tre grupper? Herregud. 378 00:46:53,530 --> 00:46:55,290 Det er det, de siger. 379 00:46:58,010 --> 00:46:59,930 - DĂžde Machado? - Ja. 380 00:47:03,330 --> 00:47:06,170 Vi mĂ„ advare drengene. Vi kan stĂ„ for tur. 381 00:47:09,050 --> 00:47:12,250 Tror du, at det kan vĂŠre Mzamo Lascano? 382 00:47:12,410 --> 00:47:15,730 Nej, det er ikke en fra gaden. 383 00:47:15,770 --> 00:47:20,250 Det er CIA. MI6. En eller anden efterretningstjeneste. 384 00:48:43,250 --> 00:48:46,970 Muchachos, det sidste opgĂžr nĂŠrmer sig. 385 00:48:47,490 --> 00:48:50,650 Der er ingen chance for, at han slipper levende fra det her. 386 00:49:11,010 --> 00:49:15,450 - Buenos dias. - Buenos dias. Gracias. 387 00:50:17,090 --> 00:50:19,610 PatrĂłn! De er trĂŠngt ind pĂ„ omrĂ„det! 388 00:50:19,650 --> 00:50:21,650 - Hvem? - Det ved vi ikke. 389 00:50:53,930 --> 00:50:58,210 Bed for vore synder. 390 00:50:58,290 --> 00:51:03,050 Nu og i vor dĂždsĂžjeblik. Amen. 391 00:51:55,170 --> 00:51:56,690 Han er sindssyg! 392 00:52:21,530 --> 00:52:25,410 - Forbandede lort. - Jeg sagde det jo. 393 00:52:44,410 --> 00:52:48,650 - Diablo... - Han klarede den vist ikke. 394 00:52:48,730 --> 00:52:51,290 Du har intet at frygte, Donovan. 395 00:52:52,890 --> 00:52:56,650 Omar, vi fik dig nĂŠsten, pendejo. 396 00:52:57,530 --> 00:53:01,850 Nu bliver vi nĂždt til at rydde op. 397 00:53:01,890 --> 00:53:06,970 Briten kĂŠmpede godt. Det var trist at se ham dĂž. 398 00:53:07,810 --> 00:53:13,610 NĂ„r man forsĂžger at drĂŠbe en lĂžve, som kĂŠmper for at beskytte sin flok, - 399 00:53:13,690 --> 00:53:19,170 - sin familia, fremtiden, sĂ„ vil lĂžven kĂŠmpe til dĂžden. 400 00:53:20,210 --> 00:53:24,330 Gringoen var vores lĂžve. Han kĂŠmpede. 401 00:53:24,410 --> 00:53:27,770 Han fortjener vores respekt. 402 00:53:37,050 --> 00:53:39,410 Interessant nat. 403 00:53:40,850 --> 00:53:43,410 Oman regner ud, at jeg stod bag angrebet. 404 00:53:43,490 --> 00:53:46,530 Han kommer efter mig, men jeg er klar. 405 00:53:47,490 --> 00:53:50,170 Jeg sender mĂŠndene ud for at rydde op. 406 00:53:51,850 --> 00:53:55,250 - Okay. - Vi flytter kampen hjem til ham. 407 00:54:21,530 --> 00:54:25,370 Muchachos, fĂ„ styr pĂ„ det her nu. 408 00:54:25,410 --> 00:54:30,250 I morgen styrer vi alt pĂ„ begge sider af grĂŠnsen gennem en hel generation. 409 00:54:30,330 --> 00:54:32,370 Vamonos! 410 00:55:32,770 --> 00:55:34,730 Hvem er du? 411 00:55:35,810 --> 00:55:37,730 Kender jeg dig? 412 00:55:40,610 --> 00:55:43,170 Hvorfor er jeg din fjende? 413 00:55:44,330 --> 00:55:46,650 Eller hvorfor var Machado det? 414 00:55:56,010 --> 00:55:59,490 Vi gennemgik din telefon og fandt denne video. 415 00:56:06,170 --> 00:56:08,730 Er det din sĂžn? 416 00:56:10,130 --> 00:56:12,730 De slĂ„r ham ihjel. 417 00:56:14,810 --> 00:56:16,970 Hvem? 418 00:56:17,050 --> 00:56:19,290 FortĂŠl mig det. 419 00:56:20,810 --> 00:56:22,810 Hvor skulle jeg vide det fra? 420 00:56:25,810 --> 00:56:28,250 SĂ„ de tvang dig til at gĂžre det her? 421 00:56:30,530 --> 00:56:36,410 Hvem end det er, sĂ„ vil de se dig og andre kartelledere dĂžde. 422 00:56:38,530 --> 00:56:42,530 - Og du har aldrig set ham? - Nej, jeg har kun hĂžrt hans stemme... 423 00:56:42,650 --> 00:56:45,330 ...i en telefon. 424 00:56:46,490 --> 00:56:49,530 Han taler om tillid, okay? 425 00:56:49,610 --> 00:56:54,290 Det er det eneste, jeg ved. 426 00:56:54,370 --> 00:56:57,770 - Sagde du "tillid"? - Ja, tillid. 427 00:56:57,850 --> 00:57:00,890 Han talte meget om tillid? 428 00:57:03,810 --> 00:57:06,170 Mzamo Lascano... 429 00:57:07,810 --> 00:57:10,370 - Mener du kartellederen? - Kender du ham? 430 00:57:10,490 --> 00:57:12,690 Jeg har hĂžrt om ham. 431 00:57:12,770 --> 00:57:17,770 Mzamo er den eneste, der har nosser til at prĂžve pĂ„ noget som det her. 432 00:57:19,410 --> 00:57:23,450 Han har forsĂžgt at rage magten til sig i Ă„revis. 433 00:57:23,490 --> 00:57:26,450 De tog min sĂžn. Hvor er han? 434 00:57:26,530 --> 00:57:31,170 Hvis han er i Mexico, sĂ„ er han i sit hus ved stranden. 435 00:57:32,570 --> 00:57:35,890 Syd for Playa La Mision. 436 00:57:35,930 --> 00:57:40,010 Er du fra CIA? MI6? 437 00:57:42,850 --> 00:57:47,210 - Det spiller ingen rolle nu. - Jeg beklager, at du blev indblandet. 438 00:57:47,290 --> 00:57:49,850 Og det med din sĂžn. 439 00:57:49,890 --> 00:57:53,170 Men du kom til mit hjem med onde hensigter. 440 00:57:53,770 --> 00:57:56,450 Derfor slutter det for dig her. 441 01:01:21,810 --> 01:01:24,650 MĂ„ dine fjender respektere dig. 442 01:01:25,690 --> 01:01:28,410 MĂ„ herren beskytte dig. 443 01:01:29,490 --> 01:01:32,170 Og mĂ„ dĂžden overse dig. 444 01:01:42,570 --> 01:01:45,130 MĂ„ske vi burde vente? 445 01:01:45,810 --> 01:01:50,810 Indtil dine mĂŠnd meddeler, at Chavez er neutraliseret. 446 01:01:50,850 --> 01:01:53,290 Jeg er ikke sikker pĂ„, at vi burde fejre det her. 447 01:02:00,250 --> 01:02:02,450 Hvad er nĂŠste skridt? 448 01:02:02,530 --> 01:02:06,890 Indkald alle overlevende til mĂžde. De mĂ„ gĂ„ sammen med os. 449 01:02:07,690 --> 01:02:13,730 Jeg har altid Ăžnsket at ekspandere. Problemet er, at de er sĂ„ snĂŠversynede. 450 01:02:13,850 --> 01:02:20,330 Vi vil satse pĂ„ teknologisk udvikling. Rent brĂŠndstof, universiteter, politik. 451 01:02:21,290 --> 01:02:25,370 GĂžre kartellerne store igen, og lade dem betale for det. 452 01:02:26,410 --> 01:02:31,010 Donovan, i denne modige, nye verden er der en plads til dig ved bordet. 453 01:02:31,850 --> 01:02:36,410 Jeg for brug for dine regeringskontakter. Dine rĂ„d. 454 01:02:36,450 --> 01:02:39,770 Jeg fĂ„r brug for at vide, hvem der er imod mig og hvorfor. 455 01:02:39,850 --> 01:02:43,490 Jeg har brug for at vide hvilke politikere, der er samarbejdsvillige. 456 01:02:43,610 --> 01:02:46,290 Jeg skal gĂžre mit bedste. Som altid. 457 01:02:46,370 --> 01:02:50,730 Ja, jeg skal gĂžre dig til en velhavende mand, amigo. 458 01:02:51,810 --> 01:02:54,410 Det har du allerede gjort. 459 01:02:56,890 --> 01:02:59,370 SĂ„ hvad med den lĂžse ende? 460 01:03:00,330 --> 01:03:04,530 Du ved vel godt, at vi bliver nĂždt til at lĂžse situationen? 461 01:03:06,770 --> 01:03:08,850 Hvilken lĂžs ende? 462 01:03:10,970 --> 01:03:13,090 Du ved, hvad jeg mener. 463 01:03:14,570 --> 01:03:19,130 - Er vi begyndt at drĂŠbe bĂžrn? - Vi gĂžr, hvad der er nĂždvendigt. 464 01:03:20,610 --> 01:03:22,970 Giv mig nĂžglerne. 465 01:03:38,570 --> 01:03:41,010 Du skal vide... 466 01:03:41,090 --> 01:03:46,970 Hvis du vil vĂŠre jefe, sĂ„ skal du kunne trĂŠffe svĂŠre beslutninger. 467 01:03:47,050 --> 01:03:50,690 Donovan, spar mig. Jeg er god til det, jeg gĂžr. 468 01:03:50,810 --> 01:03:53,170 Jeg har aldrig pĂ„stĂ„et, at jeg er en helgen. 469 01:03:53,210 --> 01:03:56,970 Men hvis du vil drĂŠbe bĂžrn, sĂ„ gĂžr du det ikke i vores nĂŠrhed. 470 01:03:58,650 --> 01:04:01,170 Det er dit valg. 471 01:04:02,170 --> 01:04:04,450 Som du vil. 472 01:06:56,529 --> 01:06:58,689 Åbn den. 473 01:07:14,930 --> 01:07:17,769 Det mĂ„ vĂŠre Nero. Kom med mig! 474 01:08:51,770 --> 01:08:55,210 Ungen er forsvundet. Det var Nero. 475 01:08:55,610 --> 01:08:58,290 Det var ikke Nero, Donovan. Det var mig. 476 01:09:09,290 --> 01:09:12,530 En mands handlinger siger meget om ham. 477 01:09:12,610 --> 01:09:15,290 Dine var meget skuffende. 478 01:09:15,370 --> 01:09:17,610 Ingen bĂžrn bliver drĂŠbt pĂ„ min vagt. 479 01:09:17,690 --> 01:09:21,290 Jeg flyttede knĂŠgten til et sikkert sted. VĂŠk fra dig. 480 01:09:21,370 --> 01:09:25,210 - Nero er dĂžd. - Det vil jeg ikke sĂŠtte mine penge pĂ„. 481 01:09:29,730 --> 01:09:31,290 Hej, Nero. 482 01:09:32,810 --> 01:09:35,330 Donovan? 483 01:09:35,450 --> 01:09:38,546 Du har vel ikke tĂŠnkt dig at pĂ„stĂ„, at det her var for dronning og fĂŠdreland? 484 01:09:38,570 --> 01:09:40,250 Ikke rigtig. 485 01:09:44,610 --> 01:09:47,410 Jeg har altid haft mistanke om... 486 01:09:48,250 --> 01:09:52,490 ...at det var dig, der forrĂ„dte mig og myrdede min kone. 487 01:09:55,436 --> 01:09:58,236 Men jeg turde ikke tro det. 488 01:09:58,330 --> 01:10:00,610 Det er en hĂ„rd branche. 489 01:10:02,650 --> 01:10:04,730 Og farlig. 490 01:10:06,770 --> 01:10:08,210 Vi gĂžr, hvad vi... 491 01:11:05,290 --> 01:11:06,890 Satans! 492 01:13:01,930 --> 01:13:04,170 Bueno. 493 01:13:04,850 --> 01:13:09,170 - Mzamo. - Nero. Endeligt. 494 01:13:09,250 --> 01:13:11,730 Vil du fortĂŠlle mig, hvad fanden der foregĂ„r? 495 01:13:11,810 --> 01:13:16,010 Hvad med: "Tak, Mzamo, fordi du reddede mit liv."? 496 01:13:16,090 --> 01:13:20,890 - Hvor er min sĂžn, pikhoved? - Vil du se din sĂžn? Jeg forstĂ„r. 497 01:13:21,610 --> 01:13:24,170 Vil du have, at han skal se det her? 498 01:13:24,930 --> 01:13:29,130 Alanza, hent hans dreng og mĂžd os indenfor. 499 01:13:32,970 --> 01:13:35,890 Hvis du prĂžver pĂ„ noget, sĂ„ dĂžr han. 500 01:13:44,570 --> 01:13:46,530 Kom sĂ„. 501 01:14:01,650 --> 01:14:03,930 - Far! - Taylor! 502 01:14:07,850 --> 01:14:10,450 - Er du okay? - Jeg har det fint. 503 01:14:15,290 --> 01:14:19,450 - Jeg kan drĂŠbe jer begge her og nu. - Ja, det kan du. 504 01:14:19,610 --> 01:14:24,650 Men hvad ville der ske? I morgen ville en anden tage min plads. 505 01:14:25,410 --> 01:14:29,930 Men nĂ„r de finder dig... Og tro mig, de finder dig. 506 01:14:30,010 --> 01:14:34,130 ...sĂ„ vil du og din sĂžn befinde jer i eksakt samme situation. 507 01:14:34,210 --> 01:14:39,090 Jeg pĂ„stĂ„r ikke, at jeg er en god mand, men jeg holder, hvad jeg lover. 508 01:14:40,410 --> 01:14:43,170 Jeg gav dig din sĂžn tilbage. 509 01:14:43,250 --> 01:14:45,370 Her er, hvad vi burde gĂžre: 510 01:14:46,690 --> 01:14:52,130 I rejser hjem til jeres hus ved stranden. Og vi lader jer vĂŠre i fred. 511 01:14:53,010 --> 01:14:56,490 Vi kontrollerer North Baja og forsĂžger at fĂ„ det bedste ud af det. 512 01:14:57,490 --> 01:15:00,010 Du drĂžmmer. 513 01:15:00,090 --> 01:15:04,370 Jeg var ikke maskeret. De har set mit ansigt. De ved, hvem jeg er. 514 01:15:05,690 --> 01:15:10,490 Kartellerne vil lede efter os alle. Selv min sĂžn. 515 01:15:11,730 --> 01:15:15,850 Fra og med i dag kontrollerer jeg alt. 516 01:15:15,930 --> 01:15:20,770 Der findes ikke andre karteller. Jeg er den sidste leder. 517 01:15:20,850 --> 01:15:24,090 Det er et tilbud, som du kun fĂ„r Ă©n gang i livet. 518 01:15:24,170 --> 01:15:28,490 Jeg er den eneste, der kan garantere din og din sĂžns sikkerhed. 519 01:15:28,570 --> 01:15:33,250 Du kan ikke garantere noget som helst. Du er nĂŠppe i kontrol ret lĂŠnge. 520 01:15:33,330 --> 01:15:38,570 Jeg har mĂ„ske undervurderet dig, Nero, men nu undervurderer du mig. 521 01:15:38,650 --> 01:15:43,810 Jeg er en overlever. Jeg vil stĂ„ tilbage, ligesom me padre. 522 01:15:46,250 --> 01:15:49,970 Jeg gav dig mit ord pĂ„, at jeg ville give dig din sĂžn tilbage. 523 01:15:51,250 --> 01:15:54,970 Jeg holdt, hvad jeg lovede, og nu giver jeg dig mit ord igen. 524 01:15:57,170 --> 01:16:00,170 Du kommer aldrig til at se os igen. 525 01:16:02,090 --> 01:16:08,570 Indimellem er djĂŠvlen, som man kender, bedre end djĂŠvlen, som man ikke kender. 526 01:16:14,890 --> 01:16:16,530 Okay. 527 01:16:17,250 --> 01:16:19,890 Men hvis jeg nogensinde ser dig igen... 528 01:16:19,970 --> 01:16:23,170 Jeg ved det godt. SĂ„ drĂŠber du os alle. 529 01:16:33,650 --> 01:16:37,930 Kom her, knĂŠgt. Er du okay? 530 01:16:38,610 --> 01:16:42,090 Hvorfor drĂŠbte du ham ikke? Stoler du pĂ„ ham? 531 01:16:42,170 --> 01:16:45,050 Nej, jeg stoler ikke pĂ„ ham. SelvfĂžlgelig ikke. 532 01:16:45,090 --> 01:16:49,850 Men som jeg sagde tidligere: Vold lĂžser ikke alt. 533 01:16:49,930 --> 01:16:54,610 Indimellem, jo, men andre gange er det bedre at bruge hovedet. 534 01:16:56,090 --> 01:17:00,570 Den djĂŠvel ved, at jeg kan drĂŠbe ham, nĂ„r jeg vil. 535 01:17:01,650 --> 01:17:05,730 Og den slags djĂŠvle kan jeg lide. Er du med? 536 01:17:05,810 --> 01:17:08,850 Ja? Kom her. 537 01:17:10,010 --> 01:17:11,970 Lad os komme vĂŠk herfra. 538 01:17:15,970 --> 01:17:18,530 Hop ind i bilen. 539 01:17:19,210 --> 01:17:22,490 - Hvad med motorcyklen? - Mener du Harleyen? 540 01:17:22,570 --> 01:17:25,530 Ja. Kan du kĂžre motorcykel? 541 01:17:26,450 --> 01:17:32,690 Ja. Klart. Men jeg er mĂ„ske lidt rusten. 542 01:17:34,210 --> 01:17:39,530 Far, vil du lĂŠre mig at slĂ„s nu? 543 01:17:40,250 --> 01:17:44,130 Jeg ved ikke rigtig. IfĂžlge rektor... 544 01:17:46,010 --> 01:17:49,130 ...har du slĂ„et folk ud hele Ă„ret. 45489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.