Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,315 --> 00:02:09,066
Where am I?
2
00:02:56,490 --> 00:02:58,491
Reconsider your answer
3
00:02:58,658 --> 00:03:01,368
or be excluded
from the games forever.
4
00:03:30,607 --> 00:03:33,359
This is not the time.
Let us not broach the subject again.
5
00:03:33,527 --> 00:03:37,071
Quintus, why are you from bed?
6
00:03:37,239 --> 00:03:39,698
The medicus gave plain instruction
you are to rest.
7
00:03:39,866 --> 00:03:43,702
A week upon my back
sees advice well-heeded.
8
00:03:43,870 --> 00:03:48,249
More, and even my cock
will cease knowing how to stand.
9
00:03:48,416 --> 00:03:49,875
His spirit returns.
10
00:03:50,043 --> 00:03:54,255
I am not a babe new dropped
from fucking womb.
11
00:03:54,422 --> 00:03:56,966
- See meat and wine set out.
- Yes, Domina.
12
00:03:58,385 --> 00:04:00,386
I always follow the wine.
13
00:04:00,554 --> 00:04:05,307
Your wounds... they
are less gruesome.
14
00:04:05,475 --> 00:04:08,435
Has she not yet found
some fool's bed to fall to yet?
15
00:04:08,603 --> 00:04:10,938
Or is her sole intent in Capua
to drink us dry?
16
00:04:11,106 --> 00:04:12,773
She has been of great comfort.
17
00:04:12,941 --> 00:04:15,234
And seeks the word for herself.
18
00:04:16,778 --> 00:04:19,446
Who do you think dried my tears
when my husband was returned to me
19
00:04:19,614 --> 00:04:22,658
bloodied and broken,
his life in question?
20
00:04:22,826 --> 00:04:24,827
I live
21
00:04:24,995 --> 00:04:28,247
and continue thoughts
towards doing so.
22
00:04:28,415 --> 00:04:30,749
I would not see my injuries
wound you as well.
23
00:04:39,301 --> 00:04:41,844
Oh, it's a balm
to see you on your feet.
24
00:04:46,266 --> 00:04:48,767
You're going to speak
to the magistrate about this?
25
00:04:48,935 --> 00:04:50,352
Towards what end?
26
00:04:50,520 --> 00:04:52,146
Quintus.
27
00:04:52,314 --> 00:04:54,231
He is a puppet.
28
00:04:54,399 --> 00:04:56,483
What redress would Sextus offer,
29
00:04:56,651 --> 00:04:59,904
when the man who grieved me
holds his strings?
30
00:05:00,071 --> 00:05:03,699
Tullius has always
been a favored son of Capua.
31
00:05:03,867 --> 00:05:06,952
I cannot believe he would be capable
of doing such a thing.
32
00:05:08,330 --> 00:05:11,540
A man of ambition
is capable of anything.
33
00:05:14,169 --> 00:05:16,670
My dealings with the magistrate
take precedence tomorrow.
34
00:05:16,838 --> 00:05:19,006
I would have you greet Varus
in my stead.
35
00:05:19,174 --> 00:05:21,800
The honor would be mine.
The man pisses wine and shits gold.
36
00:05:21,968 --> 00:05:25,054
Varus is but a stream
leading to an ocean of coin...
37
00:05:25,221 --> 00:05:27,973
one I would see break wave
upon our steps.
38
00:05:28,141 --> 00:05:29,683
He comes to choose men?
39
00:05:29,851 --> 00:05:31,810
For the games of the Vinalia,
40
00:05:31,978 --> 00:05:34,939
to ensure his vines bear fruit
in the coming year.
41
00:05:35,106 --> 00:05:37,775
I will present
only our finest gladiators.
42
00:05:40,028 --> 00:05:43,113
I would enrich our stock
43
00:05:43,281 --> 00:05:45,741
and offer him Gannicus as well.
44
00:05:47,994 --> 00:05:49,703
This had best be
the Falernian promised.
45
00:05:49,871 --> 00:05:52,039
If I find you've served
your usual swill,
46
00:05:52,207 --> 00:05:54,124
we will have words.
47
00:05:54,292 --> 00:05:56,001
Put mind to ease.
48
00:05:56,169 --> 00:05:57,962
Tullius.
49
00:05:58,129 --> 00:06:00,089
Note sun and mountains
etched in the amphora...
50
00:06:00,256 --> 00:06:02,216
proof of its authenticity.
51
00:06:02,384 --> 00:06:03,676
Yes, of course.
52
00:06:03,843 --> 00:06:07,513
I was unaware you had an appreciation
for such tastes, Solonius.
53
00:06:07,681 --> 00:06:11,225
A gift for a friend
recovering from unfortunate injury.
54
00:06:12,268 --> 00:06:13,894
Please.
55
00:06:14,062 --> 00:06:15,729
Allow me.
56
00:06:17,232 --> 00:06:19,066
Generous but unnecessary.
57
00:06:19,234 --> 00:06:21,151
I believe it is.
58
00:06:24,990 --> 00:06:27,324
I've done nothing to deserve it.
59
00:06:27,492 --> 00:06:30,369
A matter shortly to be rectified.
60
00:06:30,537 --> 00:06:34,665
Come, I would discuss message
to be delivered with our gift,
61
00:06:34,833 --> 00:06:37,167
better received from your tongue
than mine.
62
00:07:37,812 --> 00:07:40,814
The Gaul is quite the beast.
63
00:07:40,982 --> 00:07:43,442
What name does he take?
64
00:07:43,610 --> 00:07:46,278
Apologies. I do not know.
65
00:07:46,446 --> 00:07:48,155
His name is Crixus.
66
00:07:48,323 --> 00:07:50,574
He trains
in the style of murmillo.
67
00:07:50,742 --> 00:07:53,494
You have an interest
in the games
68
00:07:53,661 --> 00:07:56,622
or does it land only upon the men
who play them?
69
00:07:59,334 --> 00:08:02,336
So easily made to blush...
70
00:08:02,504 --> 00:08:05,130
a sign of tragic inexperience.
71
00:08:05,298 --> 00:08:07,216
I have not turned such a color
72
00:08:07,383 --> 00:08:09,301
since before you were born.
73
00:08:09,469 --> 00:08:13,388
How I envy your youth
74
00:08:13,556 --> 00:08:17,351
and all the wonders
you have yet to discover.
75
00:08:17,519 --> 00:08:19,394
Do not be afraid to pursue
76
00:08:19,562 --> 00:08:21,855
every delight
this world has to offer.
77
00:08:22,023 --> 00:08:23,774
Melitta cautions patience.
78
00:08:23,942 --> 00:08:27,152
Plucking flowers too quickly
will bruise the petals.
79
00:08:27,320 --> 00:08:29,029
Words from a mouth
80
00:08:29,197 --> 00:08:31,698
that has only known
her husband's cock.
81
00:08:53,429 --> 00:08:55,430
You charge like a crazed goat,
82
00:08:55,598 --> 00:08:57,975
absent thought.
83
00:08:59,853 --> 00:09:02,479
When faced
with stronger opponent,
84
00:09:02,647 --> 00:09:07,067
draw him to you, then counter.
85
00:09:08,319 --> 00:09:10,070
Again.
86
00:09:32,969 --> 00:09:37,264
Finally words find way
through thick skull.
87
00:09:38,641 --> 00:09:41,977
Crixus, join the recruits.
Continue your training.
88
00:09:42,145 --> 00:09:43,770
Yes, Doctore.
89
00:09:48,109 --> 00:09:50,611
The mighty Gaul returns.
90
00:09:50,778 --> 00:09:54,072
Or is it his corpse,
too stubborn to fall to grass?
91
00:09:56,743 --> 00:10:00,829
Ah, Dagan expresses his joy
at finding you yet among us.
92
00:10:00,997 --> 00:10:03,665
We feared you were fated
for the mines,
93
00:10:03,833 --> 00:10:05,667
with all the sand
you have been eating.
94
00:10:09,422 --> 00:10:10,964
An acquired taste.
95
00:10:11,132 --> 00:10:14,426
Come, I should serve you
some more.
96
00:10:21,726 --> 00:10:24,186
You've done well with the man.
97
00:10:24,354 --> 00:10:28,357
Crixus is undisciplined
but not without promise.
98
00:10:28,524 --> 00:10:30,901
He brings to thought
a wild fuck I schooled
99
00:10:31,069 --> 00:10:33,445
when we yet called
Batiatus's father Dominus.
100
00:10:33,613 --> 00:10:36,073
I yet feel
the sting of your lessons,
101
00:10:36,241 --> 00:10:38,951
their knowledge now bestowed
upon simple recruits.
102
00:10:39,118 --> 00:10:41,828
I will seek word with Batiatus
103
00:10:41,996 --> 00:10:43,914
towards your return
to the arena.
104
00:10:45,667 --> 00:10:47,751
- Gratitude, Doctore.
- Close fucking mouth.
105
00:10:47,919 --> 00:10:50,003
I but seek not to have wasted
long years
106
00:10:50,171 --> 00:10:51,922
of pulling your head
from your ass.
107
00:11:05,395 --> 00:11:07,104
Doctore,
108
00:11:07,272 --> 00:11:08,981
I require
a more worthy opponent...
109
00:11:09,148 --> 00:11:11,900
perhaps if Oenomaus is finished
sipping drink?
110
00:11:13,194 --> 00:11:16,196
Instruct Gannicus in the ways
of a true champion.
111
00:11:36,718 --> 00:11:39,261
Kill! Kill! Kill! Kill!
112
00:11:57,071 --> 00:12:00,532
Do you recall Magnetius
when he fought Trux of the East?
113
00:12:07,123 --> 00:12:08,540
A glorious victory.
114
00:12:08,708 --> 00:12:11,084
For my father.
115
00:12:12,920 --> 00:12:14,921
Hadrianus...
116
00:12:19,302 --> 00:12:21,303
Acerbitas...
117
00:12:24,265 --> 00:12:26,266
Dolor...
118
00:12:30,646 --> 00:12:32,647
Zephyros...
119
00:12:39,989 --> 00:12:42,074
my father's champions,
120
00:12:42,241 --> 00:12:44,618
my grandfather's champions,
121
00:12:44,786 --> 00:12:47,662
the storied history
of the House of Batiatus.
122
00:12:49,082 --> 00:12:51,750
With new chapters
yet to be added.
123
00:12:51,918 --> 00:12:54,294
Etched upon what tablet?
124
00:12:54,462 --> 00:12:56,296
I'm excluded from the games.
125
00:12:56,464 --> 00:12:58,965
Or have such details slipped
memory's grasp?
126
00:12:59,133 --> 00:13:01,134
Apologies. I did not mean...
127
00:13:02,595 --> 00:13:05,055
Fault is mine for baring teeth
at trusted friend.
128
00:13:06,641 --> 00:13:08,767
Gratitude for the gift.
129
00:13:08,935 --> 00:13:11,311
It's well received.
130
00:13:11,479 --> 00:13:14,231
I claim only its delivery.
131
00:13:14,399 --> 00:13:18,193
He's willing to see
his bid for Gannicus doubled.
132
00:13:18,361 --> 00:13:21,488
If accepted, he will grant your men
strong position
133
00:13:21,656 --> 00:13:23,865
in the upcoming games
of the Vinalia.
134
00:13:24,033 --> 00:13:25,575
This wine is from Tullius?
135
00:13:25,743 --> 00:13:27,536
I did not seek him out.
136
00:13:27,703 --> 00:13:29,955
He approached me
in the marketplace,
137
00:13:30,123 --> 00:13:32,124
expressing regret
that his business with you
138
00:13:32,291 --> 00:13:34,000
turned to excess.
139
00:13:34,168 --> 00:13:36,336
He even paid for the wine
that I'd selected for you...
140
00:13:36,504 --> 00:13:38,338
a gesture of goodwill.
141
00:13:38,506 --> 00:13:41,258
- Do you see these marks upon me?
- We must consider...
142
00:13:41,426 --> 00:13:45,178
- Do you fucking see them?
- I see them.
143
00:13:45,346 --> 00:13:49,182
That is the man's true gesture,
the only to be considered.
144
00:13:51,018 --> 00:13:54,229
You counsel to suck the cock
that pisses on me!
145
00:13:54,397 --> 00:13:57,691
I merely counsel reason,
as your father would.
146
00:13:58,985 --> 00:14:00,527
To what purpose?
147
00:14:00,695 --> 00:14:05,157
He brings word and gift
from Tullius,
148
00:14:05,324 --> 00:14:08,160
who yet seeks Gannicus
to swell his ranks.
149
00:14:08,327 --> 00:14:10,120
After what he
fucking did to you?
150
00:14:10,288 --> 00:14:13,748
Well, let us sweep aside
such petty grievances
151
00:14:13,916 --> 00:14:16,835
in service of reason and reward.
152
00:14:17,003 --> 00:14:19,963
He offers twice the sum refused.
153
00:14:21,716 --> 00:14:25,343
And what, I wonder,
does good Solonius receive
154
00:14:25,511 --> 00:14:27,721
for convincing me
to spread cheeks
155
00:14:27,889 --> 00:14:29,890
and accept deeper ramming?
156
00:14:30,057 --> 00:14:32,350
I would share equal position
in the games.
157
00:14:32,518 --> 00:14:36,229
Oh, you are in remarkable condition
to claim my reflection.
158
00:14:37,273 --> 00:14:39,357
Our fates move
towards similar end,
159
00:14:39,525 --> 00:14:41,443
despite outward appearance.
160
00:14:41,611 --> 00:14:43,904
Refuse Tullius's offer,
161
00:14:44,071 --> 00:14:46,072
and I shall join you
in exclusion from the arena.
162
00:14:46,240 --> 00:14:47,699
He makes such a threat?
163
00:14:47,867 --> 00:14:50,076
With exacting clarity.
164
00:14:53,247 --> 00:14:55,874
I did not mean
to see you burdened so.
165
00:14:57,418 --> 00:14:59,294
I will think upon the matter.
166
00:14:59,462 --> 00:15:01,254
Tullius requires answer.
167
00:15:01,422 --> 00:15:04,382
I require a fucking moment!
168
00:15:06,260 --> 00:15:09,930
He wishes to present your man
to Quintilius Varus tomorrow.
169
00:15:10,097 --> 00:15:12,849
Varus? He comes to Capua?
170
00:15:13,017 --> 00:15:16,144
Vettius is to meet him
as he enters the city midday.
171
00:15:16,312 --> 00:15:19,689
I held his acquaintance in Rome...
a man of great influence
172
00:15:19,857 --> 00:15:21,233
and coin.
173
00:15:21,400 --> 00:15:23,735
You would beg
for Tullius' scraps?
174
00:15:23,903 --> 00:15:27,322
Without them, I fear
we shall both go hungry.
175
00:15:27,490 --> 00:15:29,032
Think upon it.
176
00:15:29,200 --> 00:15:31,201
And know that I stand with you,
177
00:15:31,369 --> 00:15:33,787
whatever your decision.
178
00:15:35,498 --> 00:15:39,584
I have witnessed greater spine
within a snail.
179
00:15:42,880 --> 00:15:44,965
What are your thoughts?
180
00:15:55,017 --> 00:15:56,935
Doctore!
181
00:15:57,103 --> 00:16:00,397
Send that fucking man
to the mines.
182
00:16:02,108 --> 00:16:03,400
Do it!
183
00:16:08,114 --> 00:16:09,906
No, Doctore.
184
00:16:10,074 --> 00:16:13,493
No, please, Doctore.
185
00:16:13,661 --> 00:16:15,161
Dominus!
186
00:16:15,329 --> 00:16:18,999
We do not surrender
in this fucking house!
187
00:16:19,166 --> 00:16:22,794
I will see these walls fall to ruin
before missio is given!
188
00:16:24,338 --> 00:16:26,756
It appears decision is made.
189
00:16:32,597 --> 00:16:35,849
Gannicus will one day stand
the Champion of Capua
190
00:16:36,017 --> 00:16:37,976
for the House of Batiatus.
191
00:16:38,144 --> 00:16:40,812
How do we manage such honor
if excluded from the games?
192
00:16:47,153 --> 00:16:49,696
Tullius but brokers interest.
193
00:16:49,864 --> 00:16:52,741
If a man of wealth and position
such as Varus requested my men,
194
00:16:52,908 --> 00:16:54,993
even he would be
unable to refuse.
195
00:16:55,161 --> 00:16:56,911
He meets with Vettius.
196
00:16:57,079 --> 00:16:59,581
You expect that fucking child
to make introduction?
197
00:16:59,749 --> 00:17:02,500
No, I expect him to bleed
198
00:17:02,668 --> 00:17:05,128
as I rip Varus from his grasp.
199
00:17:15,473 --> 00:17:17,265
Halt!
200
00:17:18,643 --> 00:17:20,393
Rest.
201
00:17:22,063 --> 00:17:24,022
Eat.
202
00:17:35,409 --> 00:17:39,746
Ah, your numbers shrink
like frightened cock.
203
00:17:58,099 --> 00:18:01,685
A man is condemned to the mines
and they all fucking jest.
204
00:18:01,852 --> 00:18:06,272
If it were a brother lost,
you would find the mood solemn.
205
00:18:06,440 --> 00:18:10,652
We must earn the fucking mark
to gain respect...
206
00:18:12,363 --> 00:18:14,739
or follow Indus to his fate.
207
00:18:14,907 --> 00:18:18,660
I will not die a faceless slave,
forgotten by history.
208
00:18:18,828 --> 00:18:21,579
We shall rise together.
209
00:18:21,747 --> 00:18:24,374
One day all the Republic
210
00:18:24,542 --> 00:18:26,918
will marvel at the sight of us.
211
00:18:34,927 --> 00:18:37,303
Fucking savages.
212
00:18:40,307 --> 00:18:42,559
They pissed in the porridge.
213
00:18:59,076 --> 00:19:00,618
I have had my fill.
214
00:19:00,786 --> 00:19:04,456
Oh, finally someone who can
hold their wine.
215
00:19:04,623 --> 00:19:06,458
I did not realize
we were for company.
216
00:19:06,625 --> 00:19:08,543
He leaves presently.
217
00:19:08,711 --> 00:19:11,212
Oh please,
after we have finished the jug...
218
00:19:11,380 --> 00:19:15,216
the last of my spoils to be shared
with dearest of friends.
219
00:19:15,384 --> 00:19:18,595
Replace "dearest" with "only"
and sentiment becomes truth.
220
00:19:18,763 --> 00:19:21,431
Settle argument... who was the better man
as we sparred today?
221
00:19:21,599 --> 00:19:23,767
- My husband.
- Ha.
222
00:19:23,934 --> 00:19:25,935
You are swayed
by the title of wife.
223
00:19:26,103 --> 00:19:28,980
One day we shall face each other
upon the sand
224
00:19:29,148 --> 00:19:31,024
and have true decision.
225
00:19:31,192 --> 00:19:33,193
What would really happen
226
00:19:33,360 --> 00:19:35,820
if you had to face each other
sine missione,
227
00:19:35,988 --> 00:19:38,031
no quarter given,
no mercy shown?
228
00:19:38,199 --> 00:19:40,742
I would give your husband
a glorious death.
229
00:19:40,910 --> 00:19:43,286
You joke of killing
a man you love
230
00:19:43,454 --> 00:19:46,039
when someday
you may be asked to.
231
00:19:46,207 --> 00:19:49,167
Oh, you two are a perfect match,
are you not...
232
00:19:49,335 --> 00:19:52,879
both always fretting about
what tomorrow may bring?
233
00:19:53,047 --> 00:19:54,589
We are slaves,
234
00:19:54,757 --> 00:19:57,926
burden of choice and conscience
equally removed.
235
00:19:58,093 --> 00:20:01,429
We are truly free when we fight
236
00:20:01,597 --> 00:20:05,475
or when we fuck, which I shall leave
to do presently.
237
00:20:05,643 --> 00:20:08,394
It is you and my husband
who are of a perfect match...
238
00:20:08,562 --> 00:20:11,481
one hides true thought
in brooding silence,
239
00:20:11,649 --> 00:20:15,527
the other in boastful jest
meant to hold all at a fair distance.
240
00:20:15,694 --> 00:20:18,404
- Melitta.
- I do not hold you at a distance.
241
00:20:18,572 --> 00:20:22,534
You are my two favorite women
in this world.
242
00:20:22,701 --> 00:20:24,619
And what happens,
brave Gannicus,
243
00:20:24,787 --> 00:20:26,579
when presented with circumstance
244
00:20:26,747 --> 00:20:28,957
you cannot laugh
or fight your way clear of?
245
00:20:31,126 --> 00:20:35,630
Well, I may have to
fuck my way clear of it.
246
00:20:37,049 --> 00:20:38,925
Good night.
247
00:20:58,487 --> 00:21:00,780
Gannicus.
248
00:21:00,948 --> 00:21:02,949
Never come up upon my back!
249
00:21:03,117 --> 00:21:04,450
Apologies.
250
00:21:04,618 --> 00:21:07,620
I seek only advice
for coming days.
251
00:21:10,040 --> 00:21:11,958
Heed Oenomaus's instruction...
252
00:21:12,126 --> 00:21:14,002
you will earn your brand.
253
00:21:14,169 --> 00:21:16,963
Till then you stay from sight.
254
00:21:19,216 --> 00:21:21,509
It is not the brand
that concerns me.
255
00:21:23,137 --> 00:21:25,221
It is becoming champion.
256
00:21:27,224 --> 00:21:29,767
There is only one way
to become champion...
257
00:21:31,395 --> 00:21:34,188
never fucking lose.
258
00:21:42,197 --> 00:21:43,573
See Barca readied.
259
00:21:43,741 --> 00:21:45,909
He is to accompany me
to the city.
260
00:21:46,076 --> 00:21:48,244
Another stunt in the market?
261
00:21:48,412 --> 00:21:51,164
Does my last bodyguard's death
fucking elude?
262
00:21:51,332 --> 00:21:53,499
Barca is to serve as such?
He is a gladiator, not...
263
00:21:53,667 --> 00:21:55,668
He is whatever I fucking say.
264
00:21:55,836 --> 00:21:57,879
Have the Syrians also prepared,
265
00:21:58,047 --> 00:21:59,839
absent shackles
and clothed for the streets.
266
00:22:00,007 --> 00:22:02,884
Ashur, Dagan?
What use do you see them to?
267
00:22:03,052 --> 00:22:04,552
None of your concern.
268
00:22:04,720 --> 00:22:06,429
With respect, Dominus,
I am the doctore.
269
00:22:06,597 --> 00:22:07,972
The men are my only concern.
270
00:22:08,140 --> 00:22:10,934
A duty awarded you by my father.
271
00:22:11,101 --> 00:22:13,019
A man who would not condemn
a promising recruit
272
00:22:13,187 --> 00:22:15,021
to the mines out of a mood.
273
00:22:15,189 --> 00:22:19,859
Recruits, gladiators,
even you are but slaves,
274
00:22:20,027 --> 00:22:23,196
mine to command
despite my fucking moods.
275
00:22:26,367 --> 00:22:29,535
You truly believe this man
ripe with potential?
276
00:22:29,703 --> 00:22:32,664
Indus will never be champion,
277
00:22:32,831 --> 00:22:35,959
but he is not without skill.
278
00:22:36,126 --> 00:22:38,044
Have him loaded
with the Syrians.
279
00:22:38,212 --> 00:22:40,213
I will give him opportunity
to prove his worth.
280
00:22:41,256 --> 00:22:43,257
Dominus.
281
00:22:47,221 --> 00:22:49,555
Has Venus herself ever appeared
282
00:22:49,723 --> 00:22:51,849
in such rare form?
283
00:22:52,017 --> 00:22:53,393
You blaspheme.
284
00:22:53,560 --> 00:22:56,062
Frequently and with great relish.
285
00:22:58,107 --> 00:23:01,693
Where is Gaia?
The appointed hour is upon us.
286
00:23:01,860 --> 00:23:04,070
She stands ready.
287
00:23:04,238 --> 00:23:06,614
- Quintus...
- Do not give voice to doubt.
288
00:23:06,782 --> 00:23:09,575
We are committed
and will see this to its end.
289
00:23:19,670 --> 00:23:21,629
You each know your parts.
290
00:23:21,797 --> 00:23:25,091
See this act to successful completion
and earn the mark of the brotherhood.
291
00:23:25,259 --> 00:23:26,968
Without proving ourselves
in the test?
292
00:23:27,136 --> 00:23:29,554
This is your test.
293
00:23:29,722 --> 00:23:32,640
But turn thoughts toward escape
or fail in this charge,
294
00:23:32,808 --> 00:23:35,810
and I will have you parted
from your cocks and crucified.
295
00:23:37,229 --> 00:23:39,272
You're clear to your purpose?
296
00:23:39,440 --> 00:23:41,107
Yes, Dominus.
297
00:23:43,485 --> 00:23:46,112
Take up your positions
and await my signal.
298
00:23:54,246 --> 00:23:56,289
I do not trust the Syrians.
299
00:23:56,457 --> 00:23:58,833
If this does not end
in our favor,
300
00:23:59,001 --> 00:24:00,960
they will appear
as common thieves,
301
00:24:01,128 --> 00:24:04,172
absent my fucking mark upon arm.
302
00:24:12,056 --> 00:24:13,931
This will never work.
303
00:24:14,099 --> 00:24:16,976
Of course it will. Look at you.
304
00:24:17,144 --> 00:24:20,480
What man or otherwise
could resist such charms?
305
00:24:20,647 --> 00:24:22,106
Gaia.
306
00:24:22,274 --> 00:24:24,650
Oh, still fluttering heart.
307
00:24:24,818 --> 00:24:27,653
I would not deny myself such pleasures
if presented again,
308
00:24:27,821 --> 00:24:30,782
yet necessities
shift attention to cock,
309
00:24:30,949 --> 00:24:32,658
and a golden one at that.
310
00:24:32,826 --> 00:24:34,786
You set eyes towards Varus?
311
00:24:34,953 --> 00:24:38,206
He is without wife, last I heard.
312
00:24:39,666 --> 00:24:42,668
We do this to aid my husband,
not to secure one of your own.
313
00:24:45,089 --> 00:24:46,839
He arrives.
314
00:24:47,007 --> 00:24:50,176
Let us end discussion
and set mind to purpose.
315
00:25:15,869 --> 00:25:18,329
Good Vettius,
thank the gods I have found you.
316
00:25:18,497 --> 00:25:21,040
Your gratitude is misplaced.
I do not know you.
317
00:25:21,208 --> 00:25:22,542
I am Varus's man.
318
00:25:22,709 --> 00:25:24,836
He sends word of pressing desire
to see the new arena
319
00:25:25,003 --> 00:25:27,380
before retiring to business.
320
00:25:27,548 --> 00:25:29,757
The arena? No.
321
00:25:29,925 --> 00:25:33,094
I am of clear instruction to meet him
as he enters the city.
322
00:25:33,262 --> 00:25:35,972
Of course. Apologies.
323
00:25:36,140 --> 00:25:38,683
I will deliver word
of your refusal.
324
00:25:40,060 --> 00:25:42,061
Wait.
325
00:25:44,148 --> 00:25:46,315
Varus is honored guest.
326
00:25:46,483 --> 00:25:48,901
As such, I am
but humble servant.
327
00:25:58,704 --> 00:26:01,038
It's quicker, I think,
if we pass through here.
328
00:26:01,206 --> 00:26:03,499
Apologies for the inconvenience.
329
00:26:03,667 --> 00:26:06,586
Dominus will be most pleased
that you've accompanied me.
330
00:26:06,753 --> 00:26:08,629
You've turned yourself about.
331
00:26:08,797 --> 00:26:10,798
This is not the direction
of the fucking arena.
332
00:26:12,301 --> 00:26:14,093
No.
333
00:26:15,179 --> 00:26:16,512
It is not.
334
00:26:49,129 --> 00:26:50,421
No.
335
00:26:52,090 --> 00:26:55,676
We are to leave this one alive,
336
00:26:55,844 --> 00:26:57,845
you simple fuck.
337
00:27:23,288 --> 00:27:25,164
Our charge is met.
338
00:27:25,332 --> 00:27:27,124
I will not see the mines.
339
00:27:27,292 --> 00:27:30,670
I fear they would have been
a blessing.
340
00:27:33,674 --> 00:27:35,508
Apologies, brother.
341
00:27:35,676 --> 00:27:37,677
Vettius saw your face.
342
00:27:37,844 --> 00:27:40,471
Dominus gave instruction.
343
00:28:07,666 --> 00:28:10,459
Where the fuck is Vettius?
344
00:28:10,627 --> 00:28:12,503
Quintilius.
345
00:28:12,671 --> 00:28:15,089
It is you.
346
00:28:15,257 --> 00:28:18,718
Gaia. What finds you
in such horrid climes?
347
00:28:18,885 --> 00:28:21,178
A visit to see dearest friend.
348
00:28:22,389 --> 00:28:24,265
Lucretia.
349
00:28:24,433 --> 00:28:26,434
Lucretia and
her husband Batiatus
350
00:28:26,601 --> 00:28:29,562
are the saving grace
of this ill-bred town.
351
00:28:29,730 --> 00:28:31,689
This is Quintilius Varus,
352
00:28:31,857 --> 00:28:34,442
an acquaintance
of my late husband.
353
00:28:34,609 --> 00:28:36,819
His wine is the toast of Rome.
354
00:28:36,987 --> 00:28:38,696
Your tongue has lost
none of its silver.
355
00:28:38,864 --> 00:28:40,531
It's an honor.
356
00:28:40,699 --> 00:28:42,575
And what good fortune blesses Capua
with your presence?
357
00:28:42,743 --> 00:28:44,660
I come to choose gladiators
for the Vinalia,
358
00:28:44,828 --> 00:28:48,289
or would, if young Vettius
ever deigns to appear.
359
00:28:49,333 --> 00:28:53,502
We shall entertain you with
diverting conversation while you wait.
360
00:28:53,670 --> 00:28:55,421
I fear it shall be
tragically one-sided.
361
00:28:55,589 --> 00:28:57,214
The sun threatens
to bake me senseless.
362
00:28:57,382 --> 00:29:01,260
We cannot have such esteemed guest
expire so, can we?
363
00:29:01,428 --> 00:29:03,763
Well, my husband's villa
is but a little ways from here.
364
00:29:03,930 --> 00:29:05,514
You'd be more than welcome to...
365
00:29:05,682 --> 00:29:08,309
Gratitude, but I would
seek Vettius out
366
00:29:08,477 --> 00:29:11,562
and put foot to ass for his delay.
367
00:29:11,730 --> 00:29:14,273
Lucretia's slaves know the man.
368
00:29:14,441 --> 00:29:16,400
It would be just as easy
for them
369
00:29:16,568 --> 00:29:18,944
to bring him to her villa
when discovered
370
00:29:19,112 --> 00:29:22,740
and give us much needed pause
to reacquaint ourselves.
371
00:29:22,908 --> 00:29:25,409
Well, it would be ungrateful
372
00:29:25,577 --> 00:29:28,412
to refuse such kind offering.
373
00:29:28,580 --> 00:29:29,663
Your villa then.
374
00:29:29,831 --> 00:29:32,041
My husband will be most pleased
to receive you.
375
00:29:33,043 --> 00:29:35,711
What good fortune
to run into you.
376
00:29:49,309 --> 00:29:52,478
The last time I was graced
with Gaia's presence
377
00:29:52,646 --> 00:29:54,814
was at some sober,
airless affair
378
00:29:54,981 --> 00:29:57,358
hosted by...
oh, what was the man's name?
379
00:29:57,526 --> 00:29:59,485
- Atticus.
- Atticus, yes.
380
00:29:59,653 --> 00:30:01,487
Desiccated specimen.
381
00:30:01,655 --> 00:30:04,657
I fear without Gaia's charms,
pronounced boredom
382
00:30:04,825 --> 00:30:07,076
would have carried me to the afterlife
that very night.
383
00:30:08,161 --> 00:30:11,038
Oh, my husband returns.
Fetch more wine.
384
00:30:11,206 --> 00:30:14,333
Lucretia, apologies.
385
00:30:14,501 --> 00:30:16,836
I did not realize
we were to entertain.
386
00:30:17,003 --> 00:30:19,255
An unexpected pleasure
chanced upon in the city.
387
00:30:19,423 --> 00:30:23,008
Quintilius Varus...
an old friend from Rome.
388
00:30:23,176 --> 00:30:26,178
Ah, the name is not unfamiliar.
You honor us with your presence.
389
00:30:26,346 --> 00:30:30,015
The honor is mine, to fall upon
such warm hospitality.
390
00:30:30,183 --> 00:30:32,852
Ah, forgive unsightly
countenance.
391
00:30:33,019 --> 00:30:36,272
A mount long trusted
threw me from purchase.
392
00:30:36,440 --> 00:30:38,649
One must be cautious
when dealing with such animals.
393
00:30:38,817 --> 00:30:41,152
Yeah, a lesson painfully learned.
394
00:30:41,319 --> 00:30:44,905
What finds you so far from Rome?
395
00:30:45,073 --> 00:30:47,408
Games of the Vinalia.
396
00:30:47,576 --> 00:30:48,993
You come to choose men?
397
00:30:49,161 --> 00:30:52,246
I have many fine offerings...
Gannicus in particular.
398
00:30:52,414 --> 00:30:54,915
Apologies. You are a Lanista?
399
00:30:55,083 --> 00:30:58,919
Oh, he has already set purpose
towards Vettius' men.
400
00:30:59,087 --> 00:31:01,172
Ah, well,
401
00:31:01,339 --> 00:31:03,215
fill cup and strike ill-spoken word
from mind.
402
00:31:03,383 --> 00:31:06,510
A thing of no concern.
Vettius will see you well attended.
403
00:31:06,678 --> 00:31:09,054
At considerable savings.
404
00:31:10,390 --> 00:31:12,766
Do I appear so light of purse
to require such?
405
00:31:12,934 --> 00:31:16,729
You have never been so taken
with the games.
406
00:31:16,897 --> 00:31:20,316
I only assumed you would not waste
excessive coin towards them.
407
00:31:20,484 --> 00:31:23,194
True, yet the gods
must be properly honored
408
00:31:23,361 --> 00:31:26,030
and Vettius remains
annoyingly absent.
409
00:31:27,616 --> 00:31:29,241
Your men...
410
00:31:29,409 --> 00:31:32,161
how stand they
in comparison to the boy's?
411
00:31:32,329 --> 00:31:35,414
Well, I would not speak ill
of a brother Lanista.
412
00:31:35,582 --> 00:31:37,791
You are too modest.
413
00:31:37,959 --> 00:31:41,170
Vettius offers shit.
414
00:31:41,338 --> 00:31:44,215
I was told by good Tullius
that his stable is well stocked.
415
00:31:44,382 --> 00:31:47,510
The boy chooses gladiators
as carelessly as his wine...
416
00:31:47,677 --> 00:31:51,263
high quantity
of the lowest quality.
417
00:31:51,431 --> 00:31:54,433
Come, let us sample
a finer vintage.
418
00:31:56,853 --> 00:31:59,188
Please.
419
00:32:12,536 --> 00:32:13,702
Doctore.
420
00:32:16,164 --> 00:32:18,958
Gladiators, form up.
421
00:32:19,125 --> 00:32:20,376
Present yourselves.
422
00:32:20,544 --> 00:32:24,213
Batiatus! Batiatus! Batiatus!
423
00:32:26,383 --> 00:32:28,300
Did I not tell you?
424
00:32:28,468 --> 00:32:31,595
The finest gladiators
in all of Capua.
425
00:32:31,763 --> 00:32:34,807
Hmm, a demonstration perhaps?
426
00:32:34,975 --> 00:32:36,809
Of course.
427
00:32:36,977 --> 00:32:39,144
Gannicus, step forward.
428
00:32:40,438 --> 00:32:42,982
Behold my finest champion.
429
00:32:43,149 --> 00:32:45,776
No man stands his equal.
430
00:32:45,944 --> 00:32:49,196
And who would you have face
this god of the arena?
431
00:32:49,364 --> 00:32:51,699
Barca perhaps or Oenomaus,
who fought so bravely?
432
00:32:51,866 --> 00:32:53,742
What about the Gaul?
433
00:32:53,910 --> 00:32:56,161
Who would not marvel
at seeing such a creature
434
00:32:56,329 --> 00:32:58,247
locked in mortal embrace?
435
00:32:59,833 --> 00:33:02,668
Crixus? Apologies.
436
00:33:02,836 --> 00:33:05,004
The man does not yet bear
the mark of the brotherhood.
437
00:33:05,171 --> 00:33:06,463
Yet he is presented.
438
00:33:06,631 --> 00:33:09,341
I fear such a match
would be overly brief.
439
00:33:09,509 --> 00:33:11,260
A blessing,
considering the heat.
440
00:33:11,428 --> 00:33:14,305
Well, let us move to it then.
441
00:33:14,472 --> 00:33:16,599
Crixus!
442
00:33:18,476 --> 00:33:20,853
Step forward.
443
00:33:30,739 --> 00:33:32,197
A fucking jest.
444
00:33:32,365 --> 00:33:34,575
The House of Batiatus is humbled
445
00:33:34,743 --> 00:33:37,786
by the attentions
of Quintilius Varus.
446
00:33:37,954 --> 00:33:41,540
Let us show him
they are not unwarranted.
447
00:33:41,708 --> 00:33:45,252
Apologies. Are they to use
those little wooden sticks?
448
00:33:45,420 --> 00:33:48,631
Well, it is the tradition
when blood is not the purpose.
449
00:33:48,798 --> 00:33:51,008
So they are to fight
as children, not men?
450
00:33:53,219 --> 00:33:56,221
Why, I would not see you
to such an impression.
451
00:33:56,389 --> 00:34:00,059
Doctore, have wood
give way to steel.
452
00:34:04,856 --> 00:34:06,565
Gladius.
453
00:34:20,830 --> 00:34:22,873
The gods have heard you.
454
00:34:23,041 --> 00:34:25,793
They present opportunity
to become champion.
455
00:34:29,756 --> 00:34:30,923
Begin.
456
00:34:44,771 --> 00:34:47,856
Oenomaus has trained you well.
457
00:34:51,820 --> 00:34:54,405
Yet you are a pale imitation
of the man.
458
00:35:05,667 --> 00:35:08,043
You lie. I did no such thing.
459
00:36:11,441 --> 00:36:13,692
A fine attempt.
460
00:36:15,945 --> 00:36:18,530
Has there ever before been
such a demonstration?
461
00:36:21,951 --> 00:36:23,827
What say you, good Varus?
462
00:36:23,995 --> 00:36:25,913
Should the Gaul live or die?
463
00:36:26,080 --> 00:36:29,291
Well, Gaia chose the man,
let the choice be hers.
464
00:36:39,552 --> 00:36:41,053
Let him live.
465
00:36:43,139 --> 00:36:45,349
He may yet find his use.
466
00:36:56,611 --> 00:36:59,571
What of my man Gannicus?
Did you find him to your liking?
467
00:36:59,739 --> 00:37:03,784
The man is weary
from his travels.
468
00:37:03,952 --> 00:37:06,662
Let us not press him
with further business.
469
00:37:06,830 --> 00:37:10,040
Come see yourself inside
470
00:37:10,208 --> 00:37:13,001
to sample other indulgences.
471
00:37:13,169 --> 00:37:15,754
Some delights
from Cyprus perhaps?
472
00:37:15,922 --> 00:37:18,340
A region I'm most fond of.
473
00:37:18,508 --> 00:37:20,509
As I recall.
474
00:37:21,928 --> 00:37:23,303
What the fuck are you doing?
475
00:37:23,471 --> 00:37:25,430
What I do best.
476
00:37:25,598 --> 00:37:27,474
Varus is a man
of particular appetites
477
00:37:27,642 --> 00:37:32,271
which grow strong
under influence of wine and opium.
478
00:37:32,438 --> 00:37:34,273
See your man Gannicus
oiled and scented,
479
00:37:34,440 --> 00:37:37,025
to be presented
as the hour passes.
480
00:37:40,655 --> 00:37:42,656
I risk all to lure Varus
to our house
481
00:37:42,824 --> 00:37:44,904
only to find I am no longer
the fucking master of it.
482
00:37:45,034 --> 00:37:47,578
She knows the man
more intimately than we do.
483
00:37:47,745 --> 00:37:50,122
We must lend her our trust.
484
00:37:50,290 --> 00:37:53,542
Let us pray it is not soiled
upon return.
485
00:38:02,468 --> 00:38:04,845
See Gannicus prepared
and brought up to the villa.
486
00:38:05,013 --> 00:38:06,638
And what will be
required of him?
487
00:38:06,806 --> 00:38:08,640
Whatever I fucking desire.
488
00:38:08,808 --> 00:38:11,977
Ashur and Dagan returned absent Indus.
Did he not prove himself?
489
00:38:12,145 --> 00:38:14,980
He did, and was well-rewarded.
490
00:38:15,148 --> 00:38:17,482
And the Syrians...
are they to be rewarded as well?
491
00:38:17,650 --> 00:38:19,484
With the mark of the brotherhood.
492
00:38:19,652 --> 00:38:21,528
The mark?
493
00:38:21,696 --> 00:38:24,364
Without proving themselves
in the test?
494
00:38:24,532 --> 00:38:28,201
They proved themselves in my test.
See it done.
495
00:38:28,369 --> 00:38:31,413
- Your father would never approve.
- I am not my fucking father!
496
00:38:31,581 --> 00:38:33,498
A fact well-known.
497
00:38:33,666 --> 00:38:37,502
See to Gannicus,
brand the fucking Syrians
498
00:38:37,670 --> 00:38:39,588
and inform Oenomaus
499
00:38:39,756 --> 00:38:42,674
that he is to assume
mantle of doctore.
500
00:38:44,469 --> 00:38:46,178
Dominus.
501
00:38:46,346 --> 00:38:49,848
You are a relic,
as is my father...
502
00:38:50,016 --> 00:38:52,517
shadows from the past,
503
00:38:52,685 --> 00:38:55,437
soon to fade from memory.
504
00:38:56,648 --> 00:38:58,649
See to Gannicus.
505
00:39:16,709 --> 00:39:19,211
See how it caresses the wine?
506
00:39:19,379 --> 00:39:22,047
Is there anything so enticing?
507
00:39:22,215 --> 00:39:24,841
I have seen its rival.
508
00:39:28,471 --> 00:39:31,556
This house indeed offers
many pleasures.
509
00:39:32,600 --> 00:39:36,103
With more yet to be presented.
510
00:39:39,023 --> 00:39:42,484
Pleasing this man must now become
your sole fucking purpose.
511
00:39:42,652 --> 00:39:45,570
Please him? In what manner?
512
00:39:45,738 --> 00:39:48,532
I have had my fill of being
questioned by slaves.
513
00:39:51,744 --> 00:39:55,038
If Varus wishes you
to suck his cock dry,
514
00:39:55,206 --> 00:39:57,082
you will savor every drop.
515
00:39:57,250 --> 00:39:59,292
Are we of a singular mind?
516
00:40:01,254 --> 00:40:02,629
Dominus.
517
00:40:07,927 --> 00:40:10,012
In honor of distinguished guest,
518
00:40:10,179 --> 00:40:14,141
I present my finest man
for your personal viewing.
519
00:40:14,308 --> 00:40:19,438
Behold Gannicus,
yours to command.
520
00:40:24,861 --> 00:40:27,904
You are quite the Lanista,
Batiatus.
521
00:40:28,072 --> 00:40:31,366
I have never been so well-plied
towards aid of a sale.
522
00:40:31,534 --> 00:40:34,077
This is not about business.
523
00:40:34,245 --> 00:40:36,204
This is how they live.
524
00:40:36,372 --> 00:40:39,249
They grab life and squeeze
until the juice flows.
525
00:40:39,417 --> 00:40:42,794
How do you always come by
such marvelous acquaintance?
526
00:40:42,962 --> 00:40:44,796
It is a gift.
527
00:40:44,964 --> 00:40:50,343
One among many set before me.
528
00:40:52,180 --> 00:40:55,098
Is he not of a form...
our champion?
529
00:40:55,266 --> 00:40:57,476
I have not seen his like.
530
00:40:57,643 --> 00:41:00,979
And more than a few
have stood before me.
531
00:41:01,147 --> 00:41:03,231
The man stands as a god,
532
00:41:03,399 --> 00:41:06,359
the arena his Olympus.
533
00:41:06,527 --> 00:41:09,321
He once thrust a blade so deep
into an opponent's breast
534
00:41:09,489 --> 00:41:11,698
that tears turned to blood.
535
00:41:11,866 --> 00:41:15,827
I'm not impressed
by inflated tales.
536
00:41:15,995 --> 00:41:17,996
My interests are grounded
537
00:41:18,164 --> 00:41:25,337
in what I can see,
what I can touch.
538
00:41:28,591 --> 00:41:31,885
Now that is impressive.
539
00:41:32,887 --> 00:41:37,641
Are you as skilled in its use
as you are with a sword?
540
00:41:42,730 --> 00:41:45,398
I would have demonstration.
541
00:41:46,984 --> 00:41:50,195
The man is yours.
We will lend privacy.
542
00:41:50,363 --> 00:41:53,532
No, you mistake intent.
543
00:41:53,699 --> 00:41:56,201
No, I've had too much wine
and other pleasures
544
00:41:56,369 --> 00:41:58,370
for such rough exertion.
545
00:41:58,538 --> 00:42:01,873
No, I would prefer
a feast of the eyes.
546
00:42:02,041 --> 00:42:04,167
Oh, have him fuck this one
547
00:42:04,335 --> 00:42:06,670
and I shall watch.
548
00:42:07,839 --> 00:42:09,214
Apologies.
549
00:42:09,382 --> 00:42:12,342
For what? Is she not a slave?
550
00:42:13,386 --> 00:42:17,264
She is and will do as commanded.
551
00:42:37,743 --> 00:42:40,203
Welcome to the fucking
brotherhood.
552
00:42:42,748 --> 00:42:45,292
- Why are we gathered?
- The Syrians receive the mark.
553
00:42:45,459 --> 00:42:47,043
Absent the test?
554
00:42:58,723 --> 00:43:01,266
Wait, are we not
to recite the oath?
555
00:43:01,434 --> 00:43:05,228
I will not see more shit
heaped upon sacred rites.
556
00:43:08,107 --> 00:43:11,359
You may bear the mark, but don't
ever think yourself a gladiator,
557
00:43:11,527 --> 00:43:12,944
you little cunt.
558
00:43:13,112 --> 00:43:14,571
Doctore!
559
00:43:18,659 --> 00:43:21,203
Do not fucking speak to me
in such tone.
560
00:43:21,370 --> 00:43:22,412
Apologies.
561
00:43:22,580 --> 00:43:24,873
You believe yourself my equal,
Oenomaus?
562
00:43:25,041 --> 00:43:26,374
No, Doctore.
563
00:43:26,542 --> 00:43:28,919
Gladius...
564
00:43:30,546 --> 00:43:33,298
bring fucking swords.
565
00:43:41,474 --> 00:43:43,516
Now let us see
if you have learned
566
00:43:43,684 --> 00:43:46,561
all I have to teach.
567
00:44:00,660 --> 00:44:02,327
Remove her dress.
568
00:44:40,408 --> 00:44:42,284
Is that what I taught you,
Oenomaus...
569
00:44:42,451 --> 00:44:45,078
- Doctore.
- How to turn upon heel?
570
00:44:45,246 --> 00:44:46,663
Doctore.
571
00:44:47,748 --> 00:44:49,541
Doctore, stop.
572
00:44:52,753 --> 00:44:54,462
Fight me, you coward.
573
00:45:18,029 --> 00:45:21,114
- Melitta, l...
- See it done.
574
00:46:12,833 --> 00:46:15,001
Prove yourself worthy, Oenomaus.
575
00:47:53,976 --> 00:47:56,895
I taught you well.
576
00:48:16,290 --> 00:48:19,125
- The man is dead?
- I did not want it.
577
00:48:19,293 --> 00:48:21,586
He forced me to fight.
578
00:48:21,754 --> 00:48:24,714
And I do not know the reason
for his anger toward me.
579
00:48:29,178 --> 00:48:33,640
The reason falls
to my own tongue.
580
00:48:33,807 --> 00:48:35,433
Earlier I revealed intent
581
00:48:35,601 --> 00:48:37,977
of raising you
to position of doctore.
582
00:48:38,145 --> 00:48:41,105
I am not to return to the arena?
583
00:48:41,273 --> 00:48:43,650
You are beyond such things now,
584
00:48:43,817 --> 00:48:46,069
proven by your training
of Crixus.
585
00:48:46,237 --> 00:48:49,614
Let us put the past behind us
and look to future glories.
586
00:48:52,326 --> 00:48:57,413
My wife... I know it
is not our time,
587
00:48:57,581 --> 00:48:59,666
but I would ask to see her.
588
00:49:00,668 --> 00:49:02,877
I will send her to you
when she has finished her duties.
589
00:49:03,045 --> 00:49:05,046
Gratitude.
590
00:49:17,768 --> 00:49:21,145
Apologies. The demands
of a Lanista seldom offer respite.
591
00:49:21,313 --> 00:49:22,397
Oh, none required.
592
00:49:22,565 --> 00:49:25,692
This night has been filled
with unexpected joys.
593
00:49:25,859 --> 00:49:27,402
You remain in Capua?
594
00:49:27,570 --> 00:49:31,072
Until more adventurous
opportunities present themselves.
595
00:49:31,240 --> 00:49:32,824
Ahh.
596
00:49:32,992 --> 00:49:36,286
I'll take my leave then
with promise of further discourse.
597
00:49:39,373 --> 00:49:42,333
Oh, your man Gannicus...
598
00:49:42,501 --> 00:49:45,295
I would see him perform again
599
00:49:45,462 --> 00:49:48,798
in the primus of my games.
600
00:49:48,966 --> 00:49:50,842
And you shall have him.
601
00:49:51,010 --> 00:49:52,719
Terms to be discussed.
602
00:49:52,886 --> 00:49:56,306
Gratitude for your hospitality.
It will not soon be forgot.
603
00:49:58,809 --> 00:50:01,185
Primus?
604
00:50:01,353 --> 00:50:03,396
Did I not tell you
I knew the man?
605
00:50:03,564 --> 00:50:06,190
May the gods strike me
for entertaining doubt.
606
00:50:06,358 --> 00:50:08,026
You were magnificent.
607
00:50:08,193 --> 00:50:10,486
Did I not tell you?
608
00:50:10,654 --> 00:50:13,531
You have elevated this house.
609
00:50:13,699 --> 00:50:15,700
Yet speak of how we came
by such honor
610
00:50:15,868 --> 00:50:18,953
and see brotherhood shattered
and a husband lost.
611
00:52:52,191 --> 00:52:56,235
I have done a terrible thing.
612
00:52:57,613 --> 00:53:00,198
We do what we must
in this house.
45228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.