All language subtitles for RoughCut(2008)[BluRay][720p][YTS.LT]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,477 --> 00:00:11,745 Producers KIM Ki-duk and David CHO 1 00:00:11,745 --> 00:00:13,713 executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan 2 00:00:17,117 --> 00:00:18,812 Let me go! 3 00:00:20,754 --> 00:00:23,279 Let go, you sons of bitches. 4 00:00:23,823 --> 00:00:25,290 Stop! 5 00:01:10,637 --> 00:01:14,971 ROUGH CUT 6 00:01:16,810 --> 00:01:19,779 SO Ji-sub 7 00:01:20,080 --> 00:01:23,106 KANG Ji-hwan 8 00:01:23,516 --> 00:01:26,349 director of photography KIM Gi-tae lighting director KANG Young-chan 9 00:01:26,719 --> 00:01:29,552 production designer LEE Hyun-chu music by ROH Hyoung-woo 10 00:01:29,823 --> 00:01:32,883 location sound JUNG Kwang-ho choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin 11 00:01:33,293 --> 00:01:35,853 costumes by MA Youn-hee make-up by JANG Jin 12 00:01:36,529 --> 00:01:39,293 production manager KIM Dong-chul 1st assist. Director PARK Hong-soo 13 00:01:39,666 --> 00:01:42,635 screenplay by KIM Ki-duk edited by WONG Su-ahn 14 00:01:43,236 --> 00:01:45,932 associate producer SONG Myung-chul 15 00:01:46,239 --> 00:01:48,503 directed by JANG Hun 16 00:02:46,733 --> 00:02:47,700 Boss. 17 00:02:51,137 --> 00:02:53,765 Boss, where have you been? I've called you many times. 18 00:02:54,807 --> 00:02:55,831 Let's go. 19 00:03:00,146 --> 00:03:01,414 Is it true that you hit him? 20 00:03:01,414 --> 00:03:03,650 He committed no violent act. Please step aside. 21 00:03:03,650 --> 00:03:05,451 Did your counterpart actor really fall down the stairs? 22 00:03:05,451 --> 00:03:09,756 Please make a comment, Mr. Jang! 23 00:03:09,756 --> 00:03:12,592 No, no! Please step aside. 24 00:03:12,592 --> 00:03:13,991 Tell us what exactly happened. 25 00:03:15,895 --> 00:03:19,566 Your face is what makes you money, so stop spitting on it. 26 00:03:19,566 --> 00:03:22,660 Know how much it cost to shut people up? 27 00:03:23,903 --> 00:03:26,269 An article not going out isn't the end. 28 00:03:27,106 --> 00:03:30,439 If bad rumors get out, people will turn on you. 29 00:03:31,444 --> 00:03:35,148 We'd have to stop shooting if Sung-min hadn't agreed to act. 30 00:03:35,148 --> 00:03:38,845 That's why I have you, right? 31 00:03:40,353 --> 00:03:42,344 You despiteful bastard. 32 00:03:43,556 --> 00:03:45,148 Who were you with this time? 33 00:03:46,759 --> 00:03:49,421 Anyway, there weren't that many reporters. 34 00:03:50,496 --> 00:03:52,259 Is that all I'm worth? 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,098 We're not made for each other. 36 00:03:57,737 --> 00:03:59,973 Watch how you drive, idiot. 37 00:03:59,973 --> 00:04:01,964 You think an agent only drives and takes calls? 38 00:04:02,775 --> 00:04:05,437 This job isn't a hobby. Put some heart into it. 39 00:04:09,015 --> 00:04:13,714 If I add up all the shares, it will come out 23.08%%% . 40 00:04:16,923 --> 00:04:19,414 Why are you looking at me like that? 41 00:04:21,361 --> 00:04:25,365 - 23.08%% %? Are you sure? - What are you talking about? 42 00:04:25,365 --> 00:04:26,559 Is what you're saying true? 43 00:04:27,967 --> 00:04:30,036 Don't play around with the Chairman's money. 44 00:04:30,036 --> 00:04:32,572 I'm sorry. 45 00:04:32,572 --> 00:04:35,006 You manage Sungwoo Development. 46 00:04:35,508 --> 00:04:37,237 And I manage you. 47 00:04:37,910 --> 00:04:39,036 Don't forget that. 48 00:05:02,435 --> 00:05:04,460 - Step aside. - Yes, sir. 49 00:05:06,773 --> 00:05:08,074 - Hello, boss. - Hello, sir. 50 00:05:08,074 --> 00:05:09,166 Hello, sir. 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,572 Where have I seen her before? 52 00:05:12,345 --> 00:05:13,680 Is she a new girl? 53 00:05:13,680 --> 00:05:16,308 Don't you know the actress, Kang Mi-na? 54 00:05:16,883 --> 00:05:19,886 - Actress? - Yes, she's going to be in a new movie. 55 00:05:19,886 --> 00:05:21,786 She's with the director and actor now. 56 00:05:22,155 --> 00:05:24,055 Actor Jang Soo-ta is inside. 57 00:05:24,891 --> 00:05:27,121 Don't you like Soo-ta, sir? 58 00:05:28,127 --> 00:05:30,530 - Shall I bring him here? - Will he listen to you? 59 00:05:30,530 --> 00:05:31,531 Well... 60 00:05:31,531 --> 00:05:33,466 Don't be stupid and just drink. 61 00:05:33,466 --> 00:05:35,764 If I go, I bet I could bring him here. 62 00:05:38,271 --> 00:05:39,260 Then go. 63 00:05:40,640 --> 00:05:44,010 - Sir? - Go get his autograph. 64 00:05:44,010 --> 00:05:47,639 Autograph? I can get 10 autographs if you want. 65 00:05:49,849 --> 00:05:52,010 He's a real man. 66 00:05:57,256 --> 00:05:58,689 He told you to come in person. 67 00:05:59,258 --> 00:06:00,816 I knew he'd fail. 68 00:06:01,994 --> 00:06:03,689 Tell them to bring in the girls. 69 00:06:06,866 --> 00:06:08,026 You go instead. 70 00:06:09,235 --> 00:06:10,133 Sir? 71 00:06:11,671 --> 00:06:14,140 Please stop, Mr. Bong. 72 00:06:14,140 --> 00:06:15,908 Like this. 73 00:06:15,908 --> 00:06:17,977 Really aggressive, 74 00:06:17,977 --> 00:06:20,680 like a dog fight. 75 00:06:20,680 --> 00:06:22,248 Please stop Mr. Bong. 76 00:06:22,248 --> 00:06:24,283 Then shall I hit him for real? 77 00:06:24,283 --> 00:06:25,511 That would be nice. 78 00:06:27,754 --> 00:06:29,244 You take me too seriously. 79 00:06:30,690 --> 00:06:32,817 I heard you know how to fight. 80 00:06:33,559 --> 00:06:34,821 Is what the paper said true? 81 00:06:35,928 --> 00:06:39,766 People said that he didn't just fall down the stairs, but you had hit him. 82 00:06:39,766 --> 00:06:43,202 Then why'd you agree to take this role? 83 00:06:44,804 --> 00:06:48,035 To be honest, I don't care. 84 00:06:49,375 --> 00:06:51,677 - You can't go inside. - Move. 85 00:06:51,677 --> 00:06:52,837 You're here again? 86 00:06:59,285 --> 00:07:00,343 Sign this. 87 00:07:02,822 --> 00:07:05,086 - Are you my fan? - Not me. 88 00:07:06,058 --> 00:07:08,594 Then tell him to come in person. 89 00:07:08,594 --> 00:07:09,788 He's got no legs? 90 00:07:17,904 --> 00:07:20,304 You're a fucking big shot. 91 00:07:26,279 --> 00:07:29,612 He seemed to be a real gangster. Shall we change rooms? 92 00:07:30,817 --> 00:07:33,319 Why? Did we do something wrong? 93 00:07:33,319 --> 00:07:35,421 You sure do have diverse fans. 94 00:07:35,421 --> 00:07:37,355 Just pick out the seeds, idiot. 95 00:07:40,226 --> 00:07:42,395 Mr. Bong, I'm tired, so I'll be going home now. 96 00:07:42,395 --> 00:07:43,657 See you at the set. 97 00:07:46,732 --> 00:07:49,368 Shall I go kick some ass? 98 00:07:49,368 --> 00:07:50,733 Kick whose ass, idiot? 99 00:07:51,437 --> 00:07:55,066 - You just stay put. - Yes, sir. 100 00:08:00,513 --> 00:08:02,037 Mr. Bong, what are you doing? Give it to me. 101 00:08:02,181 --> 00:08:05,084 Leave it to me. I'm an expert at this. 102 00:08:05,084 --> 00:08:07,143 But you're drunk. 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,878 What's the meaning of this? 104 00:08:19,966 --> 00:08:21,263 Wow. 105 00:08:22,668 --> 00:08:26,764 You look exactly like you do in the movies. 106 00:08:28,908 --> 00:08:30,967 I've seen all your movies. 107 00:08:39,352 --> 00:08:40,580 Please sign your autograph. 108 00:08:43,990 --> 00:08:45,892 You must like movies a lot. 109 00:08:45,892 --> 00:08:49,293 Well, I dreamed of becoming an actor once. 110 00:08:49,996 --> 00:08:52,498 But life had its up and downs. 111 00:08:52,498 --> 00:08:54,796 - Actor? - I played a role in a movie once. 112 00:08:56,269 --> 00:08:57,736 An actor isn't for everyone. 113 00:08:59,972 --> 00:09:00,961 Name? 114 00:09:02,041 --> 00:09:03,065 Gang-pae. 115 00:09:04,477 --> 00:09:07,071 Gang-pae? Not 'Gang-ster'? 116 00:09:09,048 --> 00:09:10,015 Why? 117 00:09:11,717 --> 00:09:12,945 Is my name weird? 118 00:09:16,355 --> 00:09:18,482 Why waste your short life like that? 119 00:09:22,628 --> 00:09:24,830 Wouldn't it be embarrassing to your kids later? 120 00:09:24,830 --> 00:09:26,666 Watch your mouth. 121 00:09:26,666 --> 00:09:29,499 Just because he jokes with you doesn't mean you can joke back. 122 00:09:42,315 --> 00:09:45,182 You got the appearance down. 123 00:09:46,452 --> 00:09:50,047 But you should do it in front of the camera. 124 00:09:51,090 --> 00:09:52,990 Isn't acting all fake anyway? 125 00:10:01,567 --> 00:10:03,636 Do you even know what acting is? 126 00:10:03,636 --> 00:10:05,471 What's there to it? 127 00:10:05,471 --> 00:10:10,272 You get lucky in life and then comfortably imitate people. 128 00:10:15,081 --> 00:10:16,207 How about a handshake? 129 00:10:19,318 --> 00:10:21,582 This place really sucks. 130 00:10:38,638 --> 00:10:41,869 Soo-ta, you definitely have charisma. 131 00:10:42,975 --> 00:10:44,465 I'm getting sober. 132 00:10:45,745 --> 00:10:48,014 Those bastards talk tough, 133 00:10:48,014 --> 00:10:49,641 but they're nothing when it's one on one. 134 00:10:50,449 --> 00:10:52,576 But I liked that guy's image. 135 00:11:00,092 --> 00:11:03,029 You bastards, who do you fucking think you are? 136 00:11:03,029 --> 00:11:03,963 What now? 137 00:11:03,963 --> 00:11:06,431 Now that you're famous you think you can do anything you want? 138 00:11:07,033 --> 00:11:09,627 Don't laugh asshole. Otherwise, I'll rip your jaw out. 139 00:11:10,269 --> 00:11:11,566 Morons. 140 00:11:12,505 --> 00:11:14,974 What did you say? 141 00:11:14,974 --> 00:11:16,737 Leave before I call the police. 142 00:11:20,813 --> 00:11:22,542 You guys need to get hit to register things. 143 00:11:23,115 --> 00:11:24,047 You bastard. 144 00:11:25,117 --> 00:11:26,243 Screw this. 145 00:11:34,727 --> 00:11:37,195 Ruining an actor's face means the end for him. 146 00:11:39,432 --> 00:11:40,626 But he kept... 147 00:12:14,266 --> 00:12:17,599 That's why you hear people call you trash. 148 00:12:30,916 --> 00:12:32,440 Use this for your friend's medical bills. 149 00:12:35,121 --> 00:12:37,316 You don't trust a gangster's money? 150 00:12:51,170 --> 00:12:52,102 Apologize. 151 00:13:01,080 --> 00:13:02,377 - You fucking asshole! - Wait! 152 00:13:03,082 --> 00:13:05,151 - Please don't do this! - Let go! 153 00:13:05,151 --> 00:13:06,118 Don't. 154 00:13:10,589 --> 00:13:12,386 That was very real. 155 00:13:13,058 --> 00:13:15,288 It sent chills down my spine. 156 00:13:21,000 --> 00:13:22,433 We will escort you home, sir. 157 00:13:25,938 --> 00:13:28,600 Boss, you don't trust us? 158 00:13:41,353 --> 00:13:42,752 Hey. 159 00:13:43,522 --> 00:13:44,386 Fucking idiot. 160 00:13:46,058 --> 00:13:48,083 You think you're worth talking to the boss? 161 00:14:09,381 --> 00:14:11,008 'You rotten assholes! ' 162 00:14:12,885 --> 00:14:14,853 I'm not getting my lines right. 163 00:14:25,831 --> 00:14:28,425 'That's why you hear people call you trash.' 164 00:14:32,638 --> 00:14:34,731 'That's why you hear people call you trash! ' 165 00:15:14,079 --> 00:15:17,981 'Why waste your short life like that? ' 166 00:15:28,827 --> 00:15:31,030 I've collected what I could. 167 00:15:31,030 --> 00:15:34,124 What's your religion? 168 00:15:35,634 --> 00:15:36,726 I don't have one. 169 00:15:43,876 --> 00:15:45,776 Does it make sense that you don't have a religion? 170 00:15:49,415 --> 00:15:52,475 Tell me what you believe in. 171 00:15:53,585 --> 00:15:55,450 I believe in you, Mr. Park. 172 00:16:01,193 --> 00:16:05,186 I want Chairman Baek to get released quickly more than anyone. 173 00:16:05,831 --> 00:16:08,459 We've known each other for a long time. 174 00:16:10,936 --> 00:16:14,497 Please help us until the trial. 175 00:16:15,407 --> 00:16:18,570 Take that with you. 176 00:16:19,478 --> 00:16:21,241 You need to believe in something. 177 00:16:30,956 --> 00:16:33,359 I've been troublesome whenever you come visit. 178 00:16:33,359 --> 00:16:34,587 Not at all, sir. 179 00:16:35,227 --> 00:16:36,862 Did you meet Mr. Park? 180 00:16:36,862 --> 00:16:40,399 Yes, but I couldn't sound him out. 181 00:16:40,399 --> 00:16:42,901 Don't worry. 182 00:16:42,901 --> 00:16:45,597 He doesn't have any concrete evidence. 183 00:16:46,238 --> 00:16:48,638 - Is it my turn? - Yes, sir. 184 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 Here. 185 00:17:02,021 --> 00:17:04,012 Just do whatever he wants. 186 00:17:06,025 --> 00:17:08,127 Money isn't the problem now. 187 00:17:08,127 --> 00:17:09,594 Yes, sir. 188 00:17:15,634 --> 00:17:16,828 I caught this one. 189 00:17:20,439 --> 00:17:24,610 Don't cause any trouble until the trial. 190 00:17:24,610 --> 00:17:25,677 Yes, sir. 191 00:17:25,677 --> 00:17:29,636 Don't trust your boys too much, either. 192 00:17:58,110 --> 00:17:59,577 I want to see your face. 193 00:18:01,880 --> 00:18:02,938 Stop! 194 00:18:17,062 --> 00:18:18,154 Are you crazy? 195 00:18:18,897 --> 00:18:21,133 What if somebody sees us? 196 00:18:21,133 --> 00:18:24,068 Are you that afraid of someone seeing? 197 00:18:28,273 --> 00:18:29,297 What's wrong with you? 198 00:18:29,942 --> 00:18:31,910 I can't even see your face. What is this? 199 00:18:33,545 --> 00:18:34,807 You know how things are. 200 00:18:35,414 --> 00:18:39,976 Have you thought about things from my perspective? 201 00:18:41,186 --> 00:18:48,149 I can't even have coffee with you at a café like other couples. 202 00:18:52,364 --> 00:18:53,732 Are you embarrassed of me? 203 00:18:53,732 --> 00:18:55,131 What are you talking about? 204 00:18:55,968 --> 00:18:58,061 Come here. I missed you. 205 00:18:59,505 --> 00:19:00,802 I'm not a prostitute. 206 00:19:01,507 --> 00:19:04,499 It's been a year already. 207 00:19:06,645 --> 00:19:08,442 I've been patient long enough. 208 00:19:09,114 --> 00:19:10,206 So what do you want me to do about it? 209 00:19:11,116 --> 00:19:15,220 You know how much reporters like to exaggerate rumors? 210 00:19:15,220 --> 00:19:18,314 If your face gets out, you'll never be able to get married. 211 00:19:19,658 --> 00:19:21,091 Selfish bastard. 212 00:19:22,361 --> 00:19:23,794 Don't be so indecent. 213 00:19:24,663 --> 00:19:29,157 Isn't what we're doing more indecent? 214 00:19:30,903 --> 00:19:31,870 Then just go. 215 00:20:09,508 --> 00:20:10,475 Cut! 216 00:20:12,044 --> 00:20:13,033 Damn! 217 00:20:14,913 --> 00:20:17,683 Come on, that looked too fake. 218 00:20:17,683 --> 00:20:21,720 How could you fall before he hits you? 219 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 Then, Sung-min. 220 00:20:23,388 --> 00:20:26,016 Your punches need to be closer for it to look real. 221 00:20:26,992 --> 00:20:31,096 Don't punch the air. You need to aim accurately. 222 00:20:31,096 --> 00:20:32,791 Do it more realistically. 223 00:20:33,232 --> 00:20:34,756 - Sound! - Speed. 224 00:20:35,867 --> 00:20:37,892 Camera! Action! 225 00:20:47,379 --> 00:20:49,472 Cut! Are you okay? 226 00:20:50,349 --> 00:20:51,646 God damn! 227 00:20:56,021 --> 00:20:59,081 Sorry, I got too absorbed into it. 228 00:21:00,492 --> 00:21:01,652 Let's do it again. 229 00:21:02,327 --> 00:21:03,419 Ready! 230 00:21:04,997 --> 00:21:06,055 Try to be careful. 231 00:21:08,000 --> 00:21:08,989 Action! 232 00:21:19,978 --> 00:21:20,876 Cut! 233 00:21:24,516 --> 00:21:25,642 Are you okay? 234 00:21:26,818 --> 00:21:28,553 Soo-ta, what's wrong? 235 00:21:28,553 --> 00:21:29,611 Are you okay? 236 00:21:30,522 --> 00:21:33,389 I must've been too nervous. 237 00:21:34,092 --> 00:21:35,650 Let's not screw up this take. 238 00:21:37,262 --> 00:21:39,131 - Let's go again. - Okay. 239 00:21:39,131 --> 00:21:41,099 Sorry, but don't get upset 240 00:21:41,099 --> 00:21:44,403 whether you get hit once or twice. 241 00:21:44,403 --> 00:21:45,427 Step aside! 242 00:21:46,838 --> 00:21:48,307 You'll lose weight if you keep this up. 243 00:21:48,307 --> 00:21:51,009 For the sake of this movie, nothing's a waste to me. 244 00:21:51,009 --> 00:21:53,078 Doesn't seem so wasteful to me. 245 00:21:53,078 --> 00:21:55,911 It's not even your shoot today, so why are you here? 246 00:21:57,983 --> 00:22:01,146 Mi-na, do you like me by any chance? 247 00:22:03,855 --> 00:22:04,756 Ready. 248 00:22:04,756 --> 00:22:07,850 Don't mind the director. Just don't overdo it. 249 00:22:09,161 --> 00:22:10,321 I'm sorry. 250 00:22:12,097 --> 00:22:13,064 Action! 251 00:22:27,379 --> 00:22:28,937 I told you not to overdo it! 252 00:22:29,815 --> 00:22:31,544 Yes, I like the expression. 253 00:22:41,360 --> 00:22:42,894 Is it that hard not to overdo it? 254 00:22:42,894 --> 00:22:44,418 Don't you know what overdo means? 255 00:22:51,636 --> 00:22:53,271 Hurry up! Save him! 256 00:22:53,271 --> 00:22:55,569 Get the first-aid kit! No, call an ambulance! 257 00:23:01,713 --> 00:23:04,015 How could you hit him for real? 258 00:23:04,015 --> 00:23:05,277 This is a movie! 259 00:23:05,917 --> 00:23:07,384 This is so frustrating. 260 00:23:09,488 --> 00:23:11,285 Jang Soo-ta Assaults Actor During Shoot! 261 00:23:23,402 --> 00:23:24,460 No Visitors 262 00:23:24,536 --> 00:23:27,403 Take care of yourself. No, please don't get up. 263 00:23:31,042 --> 00:23:35,001 You're lucky he didn't press charges. What the hell's wrong with you? 264 00:23:36,848 --> 00:23:37,872 I don't know, either. 265 00:23:39,418 --> 00:23:42,410 There are a few reporters and Sung-min's fans outside. 266 00:23:44,189 --> 00:23:45,486 You call this a 'few'? 267 00:23:48,126 --> 00:23:49,161 There he is! 268 00:23:49,161 --> 00:23:50,762 Is the movie called off? 269 00:23:50,762 --> 00:23:53,253 Please make a statement. Was it deliberate? 270 00:23:54,099 --> 00:23:58,536 Apologize! Apologize! 271 00:23:58,603 --> 00:23:59,805 How do you feel now? 272 00:23:59,805 --> 00:24:03,475 I am deeply sorry for upsetting 273 00:24:03,475 --> 00:24:08,174 Sung-min and Sung-min's fans. 274 00:24:11,149 --> 00:24:14,710 - Show your sincere apology! - You trash! 275 00:24:17,022 --> 00:24:22,794 Apologize! Apologize! 276 00:24:22,794 --> 00:24:25,497 Fuck. Which bitch threw the flour? 277 00:24:25,497 --> 00:24:27,522 Soo-ta! Soo-ta! 278 00:24:28,867 --> 00:24:30,027 Please make a statement. 279 00:24:31,269 --> 00:24:34,372 Apologize! Apologize! 280 00:24:34,372 --> 00:24:35,430 I won't apologize! 281 00:24:36,308 --> 00:24:39,004 Edit that! Call me later! 282 00:24:45,217 --> 00:24:47,319 Where are you going? 283 00:24:47,319 --> 00:24:49,187 The meeting for the commercial shoot. 284 00:24:49,187 --> 00:24:50,984 Forget already? 285 00:24:53,191 --> 00:24:54,488 You don't need to go today. 286 00:24:57,896 --> 00:24:58,863 Why not? 287 00:25:00,465 --> 00:25:01,989 They changed the actor. 288 00:25:05,804 --> 00:25:07,169 Wear a hat if you're going outside. 289 00:25:08,707 --> 00:25:09,901 Did I commit some crime or something? 290 00:25:10,609 --> 00:25:12,406 You ignorant bastard. 291 00:25:19,050 --> 00:25:21,575 Hey, I told you to put on a hat. 292 00:25:32,497 --> 00:25:34,021 You're lucky to be alive. 293 00:25:34,566 --> 00:25:35,590 None. 294 00:25:37,002 --> 00:25:38,594 No actor wants to join us. 295 00:25:40,038 --> 00:25:41,699 Please don't take pictures. 296 00:25:46,545 --> 00:25:50,849 People say that you can't transform your acting. 297 00:25:50,849 --> 00:25:55,186 They say you live out your characters, but I disagree. 298 00:25:55,186 --> 00:25:57,313 I think you have great potential. 299 00:25:58,023 --> 00:25:59,615 What bastard said that? 300 00:26:01,259 --> 00:26:04,558 First time you've heard that? Just ignore it. 301 00:26:06,865 --> 00:26:08,199 I told you not to take pictures! 302 00:26:08,199 --> 00:26:11,102 What an asshole. 303 00:26:11,102 --> 00:26:13,471 Yeah, I'm an asshole, so what? 304 00:26:13,471 --> 00:26:16,007 Stop it or else he'll hit you. 305 00:26:16,007 --> 00:26:19,773 Damn it, it took me six years to prepare for this movie. 306 00:26:21,646 --> 00:26:24,316 If I can finish this, I'll dance naked in the street. 307 00:26:24,316 --> 00:26:26,351 Stay on schedule. 308 00:26:26,351 --> 00:26:28,119 But I don't have an actor. 309 00:26:28,119 --> 00:26:30,417 I'll promise to bring one to you myself. 310 00:26:34,759 --> 00:26:35,987 Delicious. 311 00:26:38,830 --> 00:26:39,888 Fuck. 312 00:26:40,498 --> 00:26:41,988 It's me. 313 00:26:42,901 --> 00:26:47,133 Remember you said you wanted to be in a movie with me before? 314 00:26:48,106 --> 00:26:49,095 Yeah. 315 00:26:49,874 --> 00:26:50,863 No? 316 00:26:52,510 --> 00:26:54,579 It's no big deal. 317 00:26:54,579 --> 00:26:57,047 Okay, talk to you later. 318 00:26:58,917 --> 00:27:00,441 Son of a bitch! 319 00:27:01,453 --> 00:27:03,751 I know he's not working, so how could he be busy! 320 00:27:04,856 --> 00:27:06,524 Bastard's gotten really big now. 321 00:27:06,524 --> 00:27:09,823 Yeah, see you later. Goodbye. 322 00:27:12,063 --> 00:27:13,428 There's no one to act. 323 00:27:21,006 --> 00:27:22,030 Hey. 324 00:27:23,775 --> 00:27:25,977 There's one actor. 325 00:27:25,977 --> 00:27:26,966 Who? 326 00:27:28,613 --> 00:27:35,387 Rumors have it that his acting is always the same and he's pompous. 327 00:27:35,387 --> 00:27:37,014 He can't transform his acting. 328 00:27:38,089 --> 00:27:40,392 He's always prone to beat up people. 329 00:27:40,392 --> 00:27:43,725 What an asshole. How can you act with a bastard like that? 330 00:27:46,297 --> 00:27:48,390 Who do you think he is? 331 00:27:51,369 --> 00:27:52,358 Never mind. 332 00:27:54,606 --> 00:27:57,208 Just go buy some beer. 333 00:27:57,208 --> 00:28:00,075 But I don't have any money. 334 00:28:02,313 --> 00:28:04,008 You broke bastard. 335 00:28:17,696 --> 00:28:18,720 But this is a check. 336 00:28:25,637 --> 00:28:28,197 Isn't this my money? 337 00:28:28,940 --> 00:28:30,373 It's the money for my medical bills. 338 00:28:31,676 --> 00:28:34,110 Have you lost your mind? 339 00:28:52,697 --> 00:28:54,062 How'd you know my number? 340 00:28:55,567 --> 00:28:57,202 You wrote it down for me. 341 00:28:57,202 --> 00:28:58,601 You came to return that? 342 00:29:00,638 --> 00:29:03,539 No, I changed my mind. 343 00:29:08,980 --> 00:29:11,449 Want to act in a movie? 344 00:29:11,449 --> 00:29:12,383 Movie? 345 00:29:12,383 --> 00:29:14,317 I thought you wanted to act in one. 346 00:29:15,086 --> 00:29:16,883 Why? Now you don't? 347 00:29:18,690 --> 00:29:22,057 It's a gangster movie with some fight scenes between us. 348 00:29:23,361 --> 00:29:26,731 I lose a few times at first, but then I win later. 349 00:29:26,731 --> 00:29:28,699 Of course that's a given since I'm the lead actor. 350 00:29:32,270 --> 00:29:35,205 Do I look that free to you? 351 00:29:37,342 --> 00:29:38,502 Forget it if you don't want to. 352 00:29:52,090 --> 00:29:54,786 Is that convertible your car? 353 00:29:55,994 --> 00:29:57,325 Convertible car? 354 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 Yes. Is that important now? 355 00:30:01,900 --> 00:30:03,231 Nice car. 356 00:30:04,969 --> 00:30:06,231 You're getting a ticket. 357 00:30:08,239 --> 00:30:09,137 What? 358 00:30:11,776 --> 00:30:14,404 Does that bastard know how much that windshield costs? 359 00:30:14,979 --> 00:30:17,038 Take that ticket off, you bastard! 360 00:30:18,216 --> 00:30:20,411 I told that asshole to stick next to the car. 361 00:30:23,121 --> 00:30:25,681 But why me, when you have so many actors? 362 00:30:29,460 --> 00:30:30,188 What? 363 00:30:31,930 --> 00:30:33,955 The concept for this movie is realism. 364 00:30:37,468 --> 00:30:38,799 What's the real reason? 365 00:30:42,473 --> 00:30:44,907 I told you that the movie's concept is realism. 366 00:30:55,253 --> 00:30:57,312 I sent two actors to the hospital. 367 00:30:58,890 --> 00:31:00,585 So no one wants to play against me. 368 00:31:08,333 --> 00:31:09,732 You hit them for real? 369 00:31:16,574 --> 00:31:19,975 Then how about we do it for real, too? 370 00:31:20,678 --> 00:31:21,610 What? 371 00:31:22,847 --> 00:31:25,782 Let's do the action scenes for real. 372 00:31:29,120 --> 00:31:33,024 You can't shoot movies like that. 373 00:31:33,024 --> 00:31:34,889 Then go if you're scared to do so. 374 00:31:36,561 --> 00:31:37,528 Then... 375 00:31:41,933 --> 00:31:43,366 Go with the script for the last scene. 376 00:31:46,504 --> 00:31:48,404 Then all you need to do is win. 377 00:31:48,840 --> 00:31:50,432 I can't fake things. 378 00:31:51,242 --> 00:31:52,869 That's your expertise. 379 00:32:04,956 --> 00:32:06,981 You're smart enough to memorize the lines, right? 380 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 'Why waste your short life like that? ' 381 00:32:21,005 --> 00:32:22,597 'Wouldn't it be embarrassing... ' 382 00:32:28,246 --> 00:32:31,306 Wait, his lines were in the script. 383 00:32:31,950 --> 00:32:33,110 Funny bastard. 384 00:32:36,321 --> 00:32:39,586 Please step aside. A little bit more. 385 00:32:45,463 --> 00:32:48,566 Are you out of your mind? 386 00:32:48,566 --> 00:32:51,296 You call this your promise? Movies aren't a joke. 387 00:32:52,670 --> 00:32:53,972 But you liked his image before. 388 00:32:53,972 --> 00:32:58,276 I liked him as a gangster but not as an actor. 389 00:32:58,276 --> 00:33:00,642 You said you wanted some real action. 390 00:33:05,116 --> 00:33:07,185 Make a decision after you shoot him. 391 00:33:07,185 --> 00:33:08,413 I give up. 392 00:33:15,560 --> 00:33:17,460 - Why is that guy here? - 'Do I look funny to you? ' 393 00:33:18,629 --> 00:33:20,620 'Does my life look easy to you? ' 394 00:33:25,370 --> 00:33:28,339 How about saying it in a different tone? 395 00:33:32,910 --> 00:33:36,073 'Do I look funny to you? ' 396 00:33:37,715 --> 00:33:39,376 'Does my life look easy to you? ' 397 00:33:41,753 --> 00:33:43,243 I see you've practiced a lot. 398 00:33:43,988 --> 00:33:45,478 What about the ending? 399 00:33:46,190 --> 00:33:48,249 Will the ending be okay? 400 00:33:50,661 --> 00:33:51,992 Just trust him and let's shoot. 401 00:33:54,298 --> 00:33:56,789 - Mr. Bong, I'm leaving now. - Okay. 402 00:34:03,274 --> 00:34:04,798 What are you doing? 403 00:34:09,747 --> 00:34:12,511 I tried out scene 87. 404 00:34:19,957 --> 00:34:22,221 I tried out scene 87 as well. 405 00:34:25,296 --> 00:34:27,025 Don't know whether this is all acting or for real. 406 00:34:33,137 --> 00:34:34,399 Ready. 407 00:34:39,110 --> 00:34:40,078 How's my hair? 408 00:34:40,078 --> 00:34:41,010 Action! 409 00:34:44,315 --> 00:34:45,213 Cut! 410 00:34:47,118 --> 00:34:48,016 Cut! 411 00:34:49,921 --> 00:34:50,888 Cut! 412 00:34:50,888 --> 00:34:51,855 Do it again. 413 00:34:52,490 --> 00:34:54,458 Can't you go any faster? 414 00:34:57,361 --> 00:34:59,261 You're in worse shape than I thought. 415 00:35:05,136 --> 00:35:06,000 Action! 416 00:35:08,039 --> 00:35:09,131 Cut! Cut! 417 00:35:10,374 --> 00:35:11,341 Do it again. 418 00:35:14,412 --> 00:35:16,505 What idiot would run ahead of him? 419 00:35:18,349 --> 00:35:19,748 Let's maintain the distance and start again. 420 00:35:31,963 --> 00:35:35,366 You're supposed to have spasms by the scarred eye. 421 00:35:35,366 --> 00:35:37,960 That's the character's trademark. 422 00:35:44,642 --> 00:35:45,574 Cut. 423 00:35:50,114 --> 00:35:50,978 Cut. 424 00:35:52,283 --> 00:35:53,147 Cut. 425 00:35:55,052 --> 00:35:57,145 Cut. Do it again. 426 00:35:58,589 --> 00:35:59,790 What now? 427 00:35:59,790 --> 00:36:03,749 I'd like your eyes to be more vicious. 428 00:36:05,930 --> 00:36:07,532 Hey, director. 429 00:36:07,532 --> 00:36:09,523 Are you mad at me or something? 430 00:36:10,234 --> 00:36:11,802 Isn't this enough? 431 00:36:11,802 --> 00:36:14,134 Your eyes are perfect now. 432 00:36:16,107 --> 00:36:17,131 Shall we stop? 433 00:36:23,247 --> 00:36:24,714 Acting is a piece of cake, right? 434 00:36:25,783 --> 00:36:27,978 Look at the camera and not me. 435 00:36:37,662 --> 00:36:38,594 Cut. 436 00:36:41,632 --> 00:36:42,564 How was he? 437 00:36:43,434 --> 00:36:45,061 Not so bad. 438 00:36:46,771 --> 00:36:48,534 But wouldn't you be the one who suffers later? 439 00:36:50,808 --> 00:36:53,038 Doesn't seem like it to me. 440 00:36:54,779 --> 00:36:57,247 - Where's my right hand man? - I think he had to leave, sir. 441 00:36:58,916 --> 00:37:01,586 You can't stand movie shoots, too? 442 00:37:01,586 --> 00:37:04,749 No, sir, but are you okay? 443 00:37:06,023 --> 00:37:10,289 Don't know whether this is a movie shoot or some track race. 444 00:37:12,897 --> 00:37:14,831 Man, I'm exhausted. 445 00:37:41,726 --> 00:37:43,216 There will be no problem, sir. 446 00:37:50,968 --> 00:37:55,928 The law is a pain in the ass. Too many things to check. 447 00:37:59,877 --> 00:38:01,276 Don't worry too much, sir. 448 00:38:01,946 --> 00:38:05,783 You'll be able to come out once the trial is over. 449 00:38:05,783 --> 00:38:09,810 I don't like the fact that I'm in the hands of a young boy. 450 00:38:10,388 --> 00:38:13,457 But I heard he's very competent for his age. 451 00:38:13,457 --> 00:38:17,393 All he did was stud law. What would he know about the world outside? 452 00:38:28,205 --> 00:38:29,137 Cut! 453 00:38:29,740 --> 00:38:33,403 Can't you do it more passionately? 454 00:38:34,145 --> 00:38:35,043 Again! 455 00:38:35,646 --> 00:38:37,113 Feels like old times. 456 00:38:38,282 --> 00:38:39,806 Am I supposed to answer that? 457 00:38:42,653 --> 00:38:43,950 Ready! 458 00:38:45,856 --> 00:38:46,845 Action! 459 00:39:06,711 --> 00:39:07,871 I love you. 460 00:39:18,489 --> 00:39:21,525 Ki-su released from prison comes to find Tae-sung. 461 00:39:21,525 --> 00:39:26,189 This is the first fight so it needs to feel sudden. 462 00:39:27,932 --> 00:39:29,399 But are you really doing it for real? 463 00:39:31,869 --> 00:39:32,836 Yes. 464 00:39:33,671 --> 00:39:37,708 You have to stop right after I yell cut. 465 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 Now, let's shoot. 466 00:39:38,876 --> 00:39:44,548 Don't I need make-up and clothes, too? 467 00:39:44,548 --> 00:39:49,986 We gave you that scar by your eye. And your clothes look fine. 468 00:39:52,256 --> 00:39:54,588 I've never seen that actor before. 469 00:39:55,693 --> 00:39:57,528 He's not an actor. 470 00:39:57,528 --> 00:39:58,722 What are you talking about? 471 00:40:04,168 --> 00:40:05,362 Ready. 472 00:40:11,709 --> 00:40:12,676 Action! 473 00:40:15,579 --> 00:40:16,739 Are you nervous? 474 00:40:17,515 --> 00:40:18,812 I'll go easy on you. 475 00:40:27,458 --> 00:40:28,759 Cut! 476 00:40:28,759 --> 00:40:30,795 Why aren't you fighting? 477 00:40:30,795 --> 00:40:34,198 Soo-ta, you getting scared comes out directly on the screen. 478 00:40:34,198 --> 00:40:35,199 Let's go again. 479 00:40:35,199 --> 00:40:37,599 What's wrong? Scared? 480 00:40:38,903 --> 00:40:39,837 Does it look that way? 481 00:40:39,837 --> 00:40:41,839 What if he gets hurt? 482 00:40:41,839 --> 00:40:43,741 I don't know. This is my first time, too. 483 00:40:43,741 --> 00:40:47,802 What will happen to our movie if the lead actor dies? 484 00:40:49,313 --> 00:40:51,076 You have such a way with words. 485 00:40:52,616 --> 00:40:53,674 Ready. 486 00:40:57,688 --> 00:40:58,655 Action! 487 00:41:17,608 --> 00:41:18,472 Excellent expressions. 488 00:41:36,260 --> 00:41:37,227 More. More. 489 00:41:44,134 --> 00:41:45,032 Cut. 490 00:41:47,738 --> 00:41:48,796 Soo-ta, are you okay? 491 00:41:49,840 --> 00:41:50,738 Get up. 492 00:41:53,344 --> 00:41:54,436 Soo-ta, are you okay? 493 00:41:55,980 --> 00:41:58,582 What about the camera? Did it look okay? 494 00:41:58,582 --> 00:42:02,450 It looked good because it's real, but are you able to keep this up? 495 00:42:04,455 --> 00:42:06,821 - I'm okay. - Okay, then. 496 00:42:11,061 --> 00:42:13,552 - Sound! - Speed. 497 00:42:14,231 --> 00:42:15,198 Camera! 498 00:42:16,333 --> 00:42:17,322 Action! 499 00:42:26,844 --> 00:42:27,708 Cut! 500 00:42:35,886 --> 00:42:38,289 Soo-ta, are you okay? 501 00:42:38,289 --> 00:42:40,891 What the hell is this? Bring a towel! 502 00:42:40,891 --> 00:42:44,827 I told you to stop right after I yell cut! 503 00:42:45,429 --> 00:42:47,131 I'll talk to you later. 504 00:42:47,131 --> 00:42:49,099 Is this dog shit? 505 00:42:52,136 --> 00:42:55,970 Are you trying to kill somebody or make a movie? 506 00:42:56,473 --> 00:42:58,642 That's what he wanted. 507 00:42:58,642 --> 00:43:01,278 What? You like beating people up? 508 00:43:01,278 --> 00:43:03,147 Then beat me up! 509 00:43:03,147 --> 00:43:05,583 Get up and hit me! 510 00:43:05,583 --> 00:43:07,351 What are you waiting for? 511 00:43:07,351 --> 00:43:08,686 - Stop it. - Let go of me! 512 00:43:08,686 --> 00:43:10,854 Is this guy some thug or what? 513 00:43:10,854 --> 00:43:12,321 Stop! You're embarrassing me! 514 00:43:13,757 --> 00:43:15,850 What the hell is in that head of yours? 515 00:43:22,032 --> 00:43:25,399 Worry about me and not the camera. 516 00:43:26,036 --> 00:43:29,665 That's why you're one tempo late. 517 00:43:37,514 --> 00:43:40,574 Does this make any sense? The director should've stopped him! 518 00:43:41,285 --> 00:43:44,722 But you're the one who first agreed to do it. 519 00:43:44,722 --> 00:43:45,780 What, you bastard? 520 00:43:47,658 --> 00:43:48,682 Holy shit! 521 00:43:49,693 --> 00:43:53,185 That fucking gangster! 522 00:43:53,831 --> 00:43:56,527 Wouldn't the actors you hit have felt the same way? 523 00:43:57,701 --> 00:43:58,725 What did you say? 524 00:44:01,472 --> 00:44:03,540 Who'd you ask to see me all of a sudden? 525 00:44:03,540 --> 00:44:08,978 We have to rest a few days anyway because of your face. 526 00:44:09,947 --> 00:44:14,351 So how's you like getting hit? 527 00:44:14,351 --> 00:44:16,319 All I did was go by the script. 528 00:44:17,421 --> 00:44:18,513 Sure. 529 00:44:20,891 --> 00:44:23,052 So do you think you can win in the end? 530 00:44:23,694 --> 00:44:24,718 Of course. 531 00:44:26,030 --> 00:44:28,555 If I hadn't become an actor, I would've fought like you. 532 00:44:30,034 --> 00:44:31,001 Really? 533 00:44:32,670 --> 00:44:36,231 Real gangsters like us hear people call us trash. 534 00:44:38,308 --> 00:44:42,746 And those like you who can't act at all hear people call them real actors. 535 00:44:42,746 --> 00:44:44,179 Isn't that funny? 536 00:44:44,715 --> 00:44:47,785 If gangsters were the main characters of this world, 537 00:44:47,785 --> 00:44:49,810 wouldn't reality be very sad? 538 00:44:50,554 --> 00:44:51,486 Don't you think? 539 00:44:52,289 --> 00:44:56,020 Regular guys are the main characters of this world. 540 00:44:56,794 --> 00:45:01,822 But if we beat them up in a warehouse, 541 00:45:02,733 --> 00:45:05,102 the all piss and shit in their pants. 542 00:45:05,102 --> 00:45:06,770 You think you won't do the same? 543 00:45:06,770 --> 00:45:08,237 Are you threatening me? 544 00:45:12,576 --> 00:45:16,547 You two like drinking with an actor? 545 00:45:16,547 --> 00:45:17,571 Yes! 546 00:45:18,215 --> 00:45:19,443 Then you all pay for the drinks. 547 00:45:20,617 --> 00:45:22,050 - Hey! - Yes? 548 00:45:22,453 --> 00:45:25,650 - Take good care of him tonight. - Okay. 549 00:45:26,890 --> 00:45:30,417 - I don't need it. - You're so grand. 550 00:45:47,578 --> 00:45:48,476 Who is it? 551 00:45:49,880 --> 00:45:50,608 Who? 552 00:45:51,982 --> 00:45:53,006 Yes, Mi-na. 553 00:45:54,284 --> 00:45:55,216 Where? 554 00:45:57,121 --> 00:45:58,019 What? 555 00:46:03,594 --> 00:46:04,822 Mi-na. 556 00:46:06,597 --> 00:46:07,564 Mi-na? 557 00:46:08,832 --> 00:46:09,821 Mi-na? 558 00:46:12,936 --> 00:46:15,234 Let's have a look at your face. 559 00:46:18,542 --> 00:46:21,211 What the hell? 560 00:46:21,211 --> 00:46:25,011 Who the hell are you, asshole? 561 00:46:27,351 --> 00:46:28,685 What was that? 562 00:46:28,685 --> 00:46:31,586 I thought you were tougher, but that was lame. 563 00:46:32,022 --> 00:46:34,124 We're different from ordinary people. 564 00:46:34,124 --> 00:46:35,113 What? 565 00:46:36,927 --> 00:46:39,596 It's a big headache for us if we beat up anybody. 566 00:46:39,596 --> 00:46:40,893 What were you doing before? 567 00:46:41,532 --> 00:46:43,124 I was on my way to a hotel with a girl. 568 00:46:44,535 --> 00:46:45,832 I must've intruded. 569 00:46:47,171 --> 00:46:49,002 Well, yes. 570 00:47:03,053 --> 00:47:04,077 Hye-ran, hi. 571 00:47:04,822 --> 00:47:06,723 Were you sleeping? 572 00:47:06,723 --> 00:47:10,160 Su-jung, I just wanted to drink with you. 573 00:47:10,160 --> 00:47:13,530 No, just go back to sleep. 574 00:47:13,530 --> 00:47:16,693 Don't wake up, damn it. 575 00:47:20,571 --> 00:47:23,233 You must've had a bad day. 576 00:47:23,974 --> 00:47:27,603 There are some things I can't understand. 577 00:47:29,479 --> 00:47:34,384 He knows nothing and he thinks 578 00:47:34,384 --> 00:47:36,215 he's an actor after a few shoots. 579 00:47:37,120 --> 00:47:40,351 Tell me what you think. 580 00:47:41,358 --> 00:47:44,561 You think a gangster is an actor? 581 00:47:44,561 --> 00:47:46,392 Sorry, I don't understand. 582 00:47:53,837 --> 00:47:54,963 Hello? 583 00:47:57,307 --> 00:47:58,365 Eun-sun? 584 00:48:00,377 --> 00:48:04,575 I just suddenly thought of you. 585 00:48:07,317 --> 00:48:08,477 Want to meet? 586 00:48:09,653 --> 00:48:10,677 No. 587 00:48:13,657 --> 00:48:15,784 I just needed someone to talk to. 588 00:48:25,636 --> 00:48:26,603 Hold on. 589 00:48:41,685 --> 00:48:42,617 That was strange. 590 00:48:43,687 --> 00:48:45,245 I thought I heard someone outside. 591 00:48:49,660 --> 00:48:51,992 You really called me out because you wanted to talk? 592 00:48:54,431 --> 00:48:56,797 What did you want to talk about? 593 00:48:59,569 --> 00:49:02,265 You don't need to know. 594 00:49:03,941 --> 00:49:05,709 You haven't changed at all. 595 00:49:05,709 --> 00:49:07,267 Fuck, what now? 596 00:49:09,379 --> 00:49:10,914 Don't say a word today. 597 00:49:10,914 --> 00:49:12,848 I got enough to deal with besides you. 598 00:49:14,918 --> 00:49:19,685 I wish you'd get ruined. 599 00:49:21,325 --> 00:49:22,724 You're scary. 600 00:49:43,947 --> 00:49:44,971 Isn't that my chair? 601 00:49:46,116 --> 00:49:47,981 Don't you see all these chairs? 602 00:49:48,752 --> 00:49:51,154 I don't like it when someone sits on my chair. 603 00:49:51,154 --> 00:49:53,247 I wish you'd show a little respect. 604 00:50:02,632 --> 00:50:04,735 This is how far we'll go in this scene. 605 00:50:04,735 --> 00:50:08,605 Soo-ta says 'You want to die? ' 606 00:50:08,605 --> 00:50:11,870 And then he puts out his cigarette 607 00:50:12,743 --> 00:50:14,444 in this shot glass. 608 00:50:14,444 --> 00:50:15,411 Action! 609 00:50:21,718 --> 00:50:25,779 Here's the compensation for your time in jail. 610 00:50:26,923 --> 00:50:28,151 Is this all? 611 00:50:30,060 --> 00:50:31,186 What else do you want? 612 00:50:32,696 --> 00:50:34,163 Everything that's yours. 613 00:50:35,298 --> 00:50:38,426 Even your woman used to be mine though 614 00:50:39,936 --> 00:50:42,063 How dare you. 615 00:50:51,281 --> 00:50:52,976 You filthy bastard. 616 00:51:13,703 --> 00:51:15,193 Be careful. 617 00:51:15,772 --> 00:51:16,830 Tae-sung. 618 00:51:19,109 --> 00:51:21,202 Cut! You scared me. 619 00:51:23,713 --> 00:51:25,882 Isn't this a real bottle? 620 00:51:25,882 --> 00:51:27,984 Look at the blood on your hand. 621 00:51:27,984 --> 00:51:30,475 Why'd you improvise something so dangerous? 622 00:51:31,088 --> 00:51:33,090 I thought it would make me feel better. 623 00:51:33,090 --> 00:51:36,787 No, your acting was fantastic. Better than any good actor. 624 00:51:39,830 --> 00:51:41,889 Soo-ta, you were, uh, good. 625 00:51:43,066 --> 00:51:46,470 Put some medicine on his hand this instant! 626 00:51:46,470 --> 00:51:49,200 Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! 627 00:52:04,521 --> 00:52:06,089 Who are you? 628 00:52:06,089 --> 00:52:07,324 What are you doing with my van? 629 00:52:07,324 --> 00:52:09,554 Hello, it's not what you think. 630 00:52:11,595 --> 00:52:13,497 - Why is your van so dirty? - Who are you? 631 00:52:13,497 --> 00:52:15,899 - Why'd you spit? - Why are you doing this? 632 00:52:15,899 --> 00:52:18,629 Do what? You messed with my van. 633 00:52:19,903 --> 00:52:21,063 I caught you red-handed. 634 00:52:27,277 --> 00:52:30,212 We can rent a van when we make more money. 635 00:52:30,814 --> 00:52:32,441 Drive your car for a while. 636 00:52:35,185 --> 00:52:38,154 You should've told me before about the situation we were in. 637 00:52:38,922 --> 00:52:40,184 Are you even interested? 638 00:52:42,058 --> 00:52:43,727 Do you even know how much 639 00:52:43,727 --> 00:52:46,355 you pay for rent and your phone bills? 640 00:52:51,201 --> 00:52:54,604 Soo-ta is hard to deal with, but try to understand him. 641 00:52:54,604 --> 00:52:58,563 He's got a lot of pride as an actor, though. 642 00:53:00,043 --> 00:53:01,806 You two must've known each other. 643 00:53:03,547 --> 00:53:06,948 We used to date long ago. 644 00:53:09,819 --> 00:53:13,152 When I was a first-time actress a while back. 645 00:53:14,224 --> 00:53:18,058 Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? 646 00:53:19,763 --> 00:53:21,128 Not really. 647 00:53:32,742 --> 00:53:36,576 I have something I'm curious about, too. 648 00:53:38,648 --> 00:53:41,947 Why do you do what you do? 649 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 Because I've been doing it for a while. 650 00:53:44,054 --> 00:53:47,615 Is that all? 651 00:53:50,927 --> 00:53:55,131 You're not going to do it for real, right? 652 00:53:55,131 --> 00:53:55,832 - Do what? - You know, our scene together. 653 00:53:55,832 --> 00:53:58,134 - Do what? - You know, our scene together. 654 00:53:58,134 --> 00:54:01,399 What exactly? 655 00:54:08,078 --> 00:54:09,045 Who is it? 656 00:54:10,013 --> 00:54:11,503 What problem? 657 00:54:14,584 --> 00:54:16,916 - There's nothing. - This sucks. 658 00:54:18,388 --> 00:54:19,616 Who called the police? 659 00:54:20,690 --> 00:54:24,094 Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. 660 00:54:24,094 --> 00:54:27,552 The account book and secondary contract had disappeared. 661 00:54:28,098 --> 00:54:30,800 I should've gotten rid of them earlier. 662 00:54:30,800 --> 00:54:35,505 If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. 663 00:54:35,505 --> 00:54:39,168 If they're used as evidence, the trial is no use. 664 00:54:39,943 --> 00:54:43,344 That plant-watering, antique-polishing 665 00:54:43,380 --> 00:54:45,575 bastard betrays me? 666 00:54:48,318 --> 00:54:49,219 Take care of him immediately. 667 00:54:49,219 --> 00:54:51,421 It's not a good time now, sir. 668 00:54:51,421 --> 00:54:52,388 Are you scared? 669 00:54:53,857 --> 00:54:57,427 You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. 670 00:54:57,427 --> 00:55:00,419 There's no time to waste. Do it now. 671 00:55:06,703 --> 00:55:07,601 Hey. 672 00:55:12,509 --> 00:55:13,476 Who the hell are you? 673 00:55:48,545 --> 00:55:49,534 Where's Mr. Park? 674 00:55:51,781 --> 00:55:52,907 Do you like him? 675 00:55:55,285 --> 00:55:57,014 He doesn't seem like a bad person. 676 00:56:00,156 --> 00:56:01,589 How do you know that? 677 00:56:03,693 --> 00:56:05,558 Aren't you misjudging him? 678 00:56:06,730 --> 00:56:08,398 A gangster is nothing but a gangster. 679 00:56:08,398 --> 00:56:10,423 You can't predict what guys like him will do. 680 00:56:11,868 --> 00:56:13,768 Don't judge people so easily. 681 00:56:19,676 --> 00:56:24,314 We're going to do a long take with one cut. 682 00:56:24,314 --> 00:56:26,475 And be careful with the sound. 683 00:56:35,692 --> 00:56:38,183 We're not like before, so move aside. 684 00:56:38,895 --> 00:56:40,658 You must be on your way home. 685 00:56:42,332 --> 00:56:43,993 You were with him last night? 686 00:56:44,634 --> 00:56:46,158 Don't be so childish. 687 00:56:47,170 --> 00:56:50,774 Then I'll check what you did last night myself. 688 00:56:50,774 --> 00:56:53,009 Let go of me! 689 00:56:53,009 --> 00:56:54,310 Shut the hell up! 690 00:56:54,310 --> 00:56:57,245 - Stop it! - You fucking bitch! 691 00:56:58,515 --> 00:56:59,504 Let go! 692 00:57:01,818 --> 00:57:02,807 Damn it. 693 00:57:17,634 --> 00:57:19,192 Help! 694 00:57:25,575 --> 00:57:26,633 Crazy bastard. 695 00:57:28,745 --> 00:57:30,007 Get out of there! 696 00:57:30,914 --> 00:57:32,381 You rotten filth. 697 00:57:32,849 --> 00:57:34,009 Cut, what's going on? 698 00:57:34,317 --> 00:57:37,548 This isn't acting! He's doing it for real! 699 00:57:40,156 --> 00:57:42,215 Don't cry and wipe your tears. 700 00:57:48,164 --> 00:57:49,859 Did you do it for real? 701 00:57:51,768 --> 00:57:53,531 Rotten filth? 702 00:58:17,227 --> 00:58:20,526 Where is the book and contract? 703 00:58:22,799 --> 00:58:27,327 Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? 704 00:58:28,037 --> 00:58:31,529 I promise nothing will happen to you. 705 00:58:32,742 --> 00:58:34,903 You expect me to believe that? 1 00:59:16,420 --> 00:59:17,478 Fuck, give it to me. 2 00:59:21,158 --> 00:59:22,921 What do you want to be later? 3 00:59:24,261 --> 00:59:26,397 Why don't you have something you're good at? 4 00:59:26,397 --> 00:59:29,733 How can you live without any goals? 5 00:59:29,733 --> 00:59:32,069 What does youth mean without an ambition? 6 00:59:32,069 --> 00:59:34,936 Again, your bull shit philosophy. 7 00:59:39,043 --> 00:59:40,704 Something good happen to you? 8 00:59:42,546 --> 00:59:45,140 It's you who's had something good happen. 9 00:59:47,051 --> 00:59:49,884 Since you had a big role for an extra. 10 00:59:52,990 --> 00:59:54,480 I had a good time watching your movie. 11 00:59:58,195 --> 01:00:01,358 What are you two doing standing there? 12 01:00:02,700 --> 01:00:04,361 Soo-ta, get ready. 13 01:00:06,603 --> 01:00:08,093 Your acting has gotten a lot better. 14 01:00:09,740 --> 01:00:11,435 You seem like a real actor now. 15 01:00:16,814 --> 01:00:17,838 Action. 16 01:00:18,749 --> 01:00:24,119 Have you ever dreamed once of something you can't have? 17 01:00:25,255 --> 01:00:28,315 You never wanted to become someone else? 18 01:00:32,096 --> 01:00:37,261 If I could be you, I wanted to steal your girl. 19 01:00:40,904 --> 01:00:42,531 Then you'd go off to a far away place, 20 01:00:44,608 --> 01:00:46,371 and live as if you were dead. 21 01:00:55,252 --> 01:00:58,346 Didn't you say that you'd spare me? 22 01:01:07,498 --> 01:01:09,728 Here's some traveling expenses on your way. 23 01:01:18,108 --> 01:01:20,099 Then you'd go off to a far away place, 24 01:01:21,245 --> 01:01:24,442 and live as if you were dead. 25 01:01:25,082 --> 01:01:25,946 Sir. 26 01:01:26,517 --> 01:01:27,506 Free him. 27 01:01:28,285 --> 01:01:29,877 If Chairman Baek finds out about this... 28 01:01:31,288 --> 01:01:32,516 Keep this a secret. 29 01:01:38,529 --> 01:01:39,791 I took care of everything, sir. 30 01:01:40,364 --> 01:01:45,597 Seeing that Mr. Park betrayed me, I have no one to trust. 31 01:01:52,176 --> 01:01:53,871 How far away is the trial? 32 01:01:55,946 --> 01:01:57,504 Two weeks, sir. 33 01:02:04,588 --> 01:02:05,782 And Mr. Park? 34 01:02:06,490 --> 01:02:08,151 I sent him abroad without anyone knowing. 35 01:02:09,226 --> 01:02:12,127 We aren't in good circumstances, so please stop acting. 36 01:02:14,031 --> 01:02:15,191 Is there a problem? 37 01:02:16,867 --> 01:02:18,095 Everything's been solved. 38 01:02:20,470 --> 01:02:22,097 You seemed to have changed, sir. 39 01:02:23,540 --> 01:02:24,632 Go. 40 01:02:31,748 --> 01:02:33,340 Why are you so serious? 41 01:02:36,119 --> 01:02:38,314 You have to set up the car like that? 42 01:02:39,790 --> 01:02:41,859 It's safe that way. 43 01:02:41,859 --> 01:02:43,827 Why? Can't stand it? 44 01:02:43,827 --> 01:02:47,965 It always seemed strange that the car is higher than other cars in movies. 45 01:02:47,965 --> 01:02:49,728 Why don't you just direct the movie yourself? 46 01:02:54,438 --> 01:02:55,906 Here. 47 01:02:55,906 --> 01:02:58,842 I can't trust my agent with it. 48 01:02:58,842 --> 01:03:01,003 Be gentle to it, it's sensitive like a woman. 49 01:03:17,728 --> 01:03:18,752 Cut! What is this! 50 01:03:20,397 --> 01:03:21,329 My car! 51 01:03:23,033 --> 01:03:24,022 My damn car. 52 01:03:25,002 --> 01:03:26,765 That gangster bastard! 53 01:04:30,200 --> 01:04:31,132 Mi-na! 54 01:04:32,069 --> 01:04:33,229 Cut! What is this! 55 01:04:38,208 --> 01:04:40,010 - Sound! - Speed. 56 01:04:40,010 --> 01:04:40,942 Camera! 57 01:04:42,379 --> 01:04:43,437 Action! 58 01:04:45,248 --> 01:04:48,342 Open your eyes! Open your eyes! 59 01:05:04,234 --> 01:05:05,599 Today is your last day, right? 60 01:05:06,536 --> 01:05:09,130 Yes, I died just now. 61 01:05:10,674 --> 01:05:12,073 I'll come visit the set often. 62 01:05:14,978 --> 01:05:20,416 I'm sorry about being so rough last time. 63 01:05:23,453 --> 01:05:28,083 Did you really jump in to save me on purpose? 64 01:05:32,362 --> 01:05:33,624 I didn't see the camera. 65 01:06:25,882 --> 01:06:26,849 Smile. 66 01:06:31,922 --> 01:06:33,116 Do you live here? 67 01:06:34,658 --> 01:06:35,647 I move around. 68 01:06:38,628 --> 01:06:40,289 What happened here? 69 01:06:43,200 --> 01:06:44,531 Don't say anything. 70 01:06:48,138 --> 01:06:54,134 I thought I could understand anyone when I was young. 71 01:06:56,746 --> 01:06:59,306 But I've lost confidence in it the more I've gotten older. 72 01:07:08,625 --> 01:07:10,616 Hey, aren't you overdoing it? 73 01:07:12,829 --> 01:07:14,421 You're not even listening to me. 74 01:07:23,974 --> 01:07:24,941 Hey, Soo-ta. 75 01:07:27,377 --> 01:07:28,401 Soo-ta! 76 01:07:32,249 --> 01:07:33,147 What? 77 01:07:36,786 --> 01:07:37,988 What's this all about? 78 01:07:37,988 --> 01:07:40,320 If you have a mouth, then tell me what this is. 79 01:07:42,893 --> 01:07:43,951 I don't know. 80 01:07:46,329 --> 01:07:47,296 You don't know? 81 01:07:49,199 --> 01:07:51,568 Who the hell is this girl? 82 01:07:51,568 --> 01:07:53,092 Just because you don't know that's it? 83 01:07:53,403 --> 01:07:55,405 Stop it! I'm going nuts, too! 84 01:07:55,405 --> 01:07:57,607 How long do I have to clean up your mess? 85 01:07:57,607 --> 01:08:00,210 Know how hard it is working with you? 86 01:08:00,210 --> 01:08:01,677 Then quit! 87 01:08:02,145 --> 01:08:04,781 - Are you done talking? - I'm done. 88 01:08:04,781 --> 01:08:07,045 You live off me, so stop complaining. 89 01:08:07,584 --> 01:08:08,551 What? 90 01:08:09,619 --> 01:08:10,916 What's so special about your life? 91 01:08:32,876 --> 01:08:35,140 Did you do it? 92 01:08:36,947 --> 01:08:39,216 You and I were the only one there. 93 01:08:39,216 --> 01:08:41,343 Tell me! Did you do it? 94 01:08:42,686 --> 01:08:45,519 Say something! 95 01:08:46,323 --> 01:08:49,156 Let go. I don't want to say anything. 96 01:08:51,061 --> 01:08:52,926 If it wasn't you, then who sent it? 97 01:09:00,203 --> 01:09:01,638 - Hello? - It's me. 98 01:09:01,638 --> 01:09:04,674 They called me. What they want is money. 99 01:09:04,674 --> 01:09:06,301 Wait at home for now. 100 01:09:06,943 --> 01:09:08,035 Okay. 101 01:09:14,351 --> 01:09:17,479 Why the hell are you doing this to me? 102 01:09:50,754 --> 01:09:53,518 What happened? 103 01:09:57,060 --> 01:10:00,130 I think those bastards are hoodlums from that area. 104 01:10:00,130 --> 01:10:01,461 They want to raise the money. 105 01:10:02,999 --> 01:10:05,035 It's a lot. 106 01:10:05,035 --> 01:10:08,095 I think they know that if we call the police 107 01:10:08,738 --> 01:10:10,607 then it'll get publicized. 108 01:10:10,607 --> 01:10:12,676 Sons of bitches. 109 01:10:12,676 --> 01:10:15,167 Where do we get that kind of money so quickly? 110 01:10:18,515 --> 01:10:21,551 Even if it's a celebrity's car, 111 01:10:21,551 --> 01:10:24,577 I can't buy it at that price since it's used. 112 01:10:27,457 --> 01:10:29,857 Can I ask for your autograph while you're here? 113 01:10:50,013 --> 01:10:51,071 What's the reason? 114 01:10:52,582 --> 01:10:53,708 You don't need to know. 115 01:10:55,118 --> 01:10:56,415 It's not petty cash. 116 01:11:07,097 --> 01:11:09,861 Keep it a secret. I'll retrieve my car later. 117 01:11:16,206 --> 01:11:18,608 Why do you trust him with our money? 118 01:11:18,608 --> 01:11:21,839 Do a job for me, quietly. 119 01:12:11,261 --> 01:12:12,228 Follow that car. 120 01:12:31,581 --> 01:12:32,582 What? 121 01:12:32,582 --> 01:12:35,485 We caught them, but one got away. 122 01:12:35,485 --> 01:12:37,953 What if that bastard blows the whistle? 123 01:12:39,389 --> 01:12:40,447 Hurry and find him. 124 01:12:41,558 --> 01:12:43,393 When he calls again, 125 01:12:43,393 --> 01:12:47,193 I'll go get the tape so you wait here. 126 01:12:55,238 --> 01:12:56,136 Hello? 127 01:12:57,240 --> 01:12:59,003 That wasn't us. 128 01:12:59,843 --> 01:13:01,144 I said that wasn't us! 129 01:13:01,144 --> 01:13:03,408 Hello? Hello? 130 01:13:05,582 --> 01:13:07,311 Some gangsters attacked them. 131 01:13:08,418 --> 01:13:10,320 They're really pissed off. 132 01:13:10,320 --> 01:13:11,514 Did you hire them? 133 01:13:15,558 --> 01:13:16,889 Don't you get what I'm saying? 134 01:13:18,261 --> 01:13:20,923 Want people to hear that I hired some gangsters? 135 01:13:23,233 --> 01:13:24,632 Don't interfere any more. 136 01:13:32,308 --> 01:13:34,173 Sorry about getting mad last time. 137 01:13:37,447 --> 01:13:38,607 You know how I really feel, right? 138 01:13:55,565 --> 01:13:56,554 I'll go. 139 01:13:57,500 --> 01:13:59,798 No, I want to solve this myself. 140 01:14:18,154 --> 01:14:19,355 And the tape? 141 01:14:19,355 --> 01:14:20,481 Not now. 142 01:14:21,324 --> 01:14:23,493 I'll give it to you when you return my boys. 143 01:14:23,493 --> 01:14:25,795 You should've stuck with the rules. 144 01:14:25,795 --> 01:14:28,093 - You bastard! - Let go! 145 01:14:41,678 --> 01:14:42,645 Stop the car! 146 01:15:00,797 --> 01:15:01,889 Was it him? 147 01:15:03,866 --> 01:15:05,231 The tape and the video are in here. 148 01:15:06,035 --> 01:15:07,002 Yes, it is. 149 01:15:11,341 --> 01:15:12,273 What's going on? 150 01:15:15,044 --> 01:15:19,003 In the end, you and I live no differently. 151 01:15:21,551 --> 01:15:23,416 Take it before the cops arrive. 152 01:15:29,125 --> 01:15:32,428 No, you're the one who should leave. 153 01:15:32,428 --> 01:15:35,398 I'm handing him over to the cops. And everyone who's involved. 154 01:15:35,398 --> 01:15:37,066 If that goes in their hands, you're in jeopardy. 155 01:15:37,066 --> 01:15:39,159 But I can't handle things like you. 156 01:15:42,572 --> 01:15:44,631 What's so different between him and you all? 157 01:15:45,742 --> 01:15:47,437 To be honest, I don't know. 158 01:15:48,711 --> 01:15:51,509 You ungrateful son of a bitch. 159 01:15:57,954 --> 01:15:59,222 What are you doing? 160 01:15:59,222 --> 01:16:00,556 No, not like this. 161 01:16:00,556 --> 01:16:02,922 If this gets out, you're done for. Don't you get it? 162 01:16:14,671 --> 01:16:16,332 I've lost. 163 01:16:17,440 --> 01:16:18,702 I'm sorry, sir. 164 01:16:20,510 --> 01:16:23,274 You've gotten a lot better. 165 01:16:24,313 --> 01:16:26,783 But what's wrong with your expression? 166 01:16:26,783 --> 01:16:28,651 Is there any problem? 167 01:16:28,651 --> 01:16:29,845 No, sir. 168 01:16:30,453 --> 01:16:32,255 There's nothing to worry about. 169 01:16:32,255 --> 01:16:36,692 Of course there shouldn't be. Only one week left until the trial. 170 01:16:40,029 --> 01:16:43,328 I heard you're acting in a movie. 171 01:16:45,568 --> 01:16:48,628 I have a lot of eyes and ears out there that you don't know. 172 01:16:51,007 --> 01:16:52,031 I'm sorry, sir. 173 01:16:52,709 --> 01:16:56,236 Sometimes I don't know what's in that head of yours. 174 01:17:13,830 --> 01:17:14,819 Damn it. 175 01:17:23,973 --> 01:17:25,065 Right here! 176 01:17:28,711 --> 01:17:30,144 You little... 177 01:17:33,015 --> 01:17:34,484 Damn it. 178 01:17:34,484 --> 01:17:35,678 Hello? 179 01:17:37,920 --> 01:17:40,047 I'm busy so don't call. 180 01:17:41,124 --> 01:17:43,126 You asshole. 181 01:17:43,126 --> 01:17:45,993 I'm not cursing at you. I'm hanging up. 182 01:17:51,067 --> 01:17:54,434 - Why'd you answer the phone like that? - It's nothing, sir. 183 01:17:55,004 --> 01:17:55,902 Who was it? 184 01:17:57,473 --> 01:17:58,440 My mother. 185 01:17:59,142 --> 01:18:02,703 Her birthday is in a few days. She asked when I'm coming to visit. 186 01:18:10,586 --> 01:18:11,553 Go visit her. 187 01:18:12,288 --> 01:18:13,550 That's okay, sir. 188 01:18:16,626 --> 01:18:17,650 Thank you, sir. 189 01:18:19,996 --> 01:18:21,361 I'll be back soon. 190 01:18:26,502 --> 01:18:27,560 What did I say wrong, sir? 191 01:18:30,540 --> 01:18:32,531 - Let's shoot a movie. - Sir? 192 01:18:46,322 --> 01:18:47,289 Come on. 193 01:19:28,598 --> 01:19:29,462 Boss! 194 01:19:30,867 --> 01:19:32,129 Mr. Park... 195 01:19:41,611 --> 01:19:43,306 What will you do? 196 01:19:55,925 --> 01:19:58,553 Mr. Kim, let's have lunch later. 197 01:20:09,739 --> 01:20:11,297 You look very surprised. 198 01:20:12,141 --> 01:20:15,478 You're not supposed to be alive. Have you forgotten? 199 01:20:15,478 --> 01:20:17,878 How can a living person act as if he's dead? 200 01:20:19,615 --> 01:20:22,778 Wouldn't Chairman Baek know that I'm alive? 201 01:20:24,820 --> 01:20:29,158 You seem to be in a very tight spot. 202 01:20:29,158 --> 01:20:30,716 Let me ask you one thing. 203 01:20:31,861 --> 01:20:33,988 Why'd you let me live? 204 01:20:36,666 --> 01:20:39,362 Why'd you spare me? 205 01:20:54,417 --> 01:20:56,852 I heard he might testify for the other party. 206 01:20:56,852 --> 01:20:58,454 We should take care of him now. 207 01:20:58,454 --> 01:21:00,556 It's not that easy now. 208 01:21:00,556 --> 01:21:02,421 I have to meet Chairman Baek for now. 209 01:21:03,459 --> 01:21:06,428 Follow him and don't do anything hasty. 210 01:21:08,931 --> 01:21:12,094 Go back. He declined your request to see him. 211 01:22:09,525 --> 01:22:12,061 Who are you? What bastard sent you? 212 01:22:12,061 --> 01:22:14,495 I got the wrong room. 213 01:22:55,171 --> 01:22:56,866 Eun-sun 214 01:23:22,164 --> 01:23:23,256 They said he died from a fall. 215 01:23:24,233 --> 01:23:26,997 The police will determine that it was a suicide. 216 01:23:55,030 --> 01:23:55,997 Sir... 217 01:24:04,540 --> 01:24:05,871 It's not a suicide. 218 01:24:20,990 --> 01:24:22,924 Sir, we don't have time for this. 219 01:24:23,759 --> 01:24:26,862 If you don't do something, it's dangerous. 220 01:24:26,862 --> 01:24:27,886 Cut. 221 01:24:30,966 --> 01:24:32,900 - Put some more blood on him. - Sir. 222 01:24:37,606 --> 01:24:39,096 Who are they back there? 223 01:24:40,576 --> 01:24:42,339 I brought two more just in case. 224 01:24:44,180 --> 01:24:45,374 Chicken shits. 225 01:24:47,283 --> 01:24:49,308 It's not the time to relax. 226 01:24:51,854 --> 01:24:53,719 Don't you know that Chairman Baek abandoned us? 227 01:24:55,791 --> 01:24:58,894 You say you quit, but what does that leave me? 228 01:24:58,894 --> 01:25:00,663 What is it that you want? 229 01:25:00,663 --> 01:25:03,598 Did you plan all this? Because I mocked you in the beginning? 230 01:25:06,368 --> 01:25:07,858 Think whatever you like. 231 01:25:14,043 --> 01:25:15,778 If you just go, then that's it? 232 01:25:15,778 --> 01:25:18,547 Gang-pae! Gang-pae! 233 01:25:18,547 --> 01:25:20,139 Movies aren't a joke! 234 01:25:21,684 --> 01:25:24,320 Let go of me, you bastard! 235 01:25:24,320 --> 01:25:26,117 Gang-pae! Gang-pae! 236 01:25:27,389 --> 01:25:30,324 I don't know your reasons, but you can't do this. 237 01:25:47,343 --> 01:25:50,335 Yeah, you don't fit here. 238 01:25:51,313 --> 01:25:52,781 Go, you bastard! 239 01:25:52,781 --> 01:25:54,874 Go live like filth for the rest of your life! 240 01:25:56,085 --> 01:25:57,575 Pitiful bastard. 241 01:25:58,487 --> 01:26:00,887 - Watch your mouth. - What's it with you? 242 01:26:01,590 --> 01:26:02,454 You don't know shit. 243 01:26:03,792 --> 01:26:04,986 You worthless thug. 244 01:26:10,766 --> 01:26:15,999 I let you slide since he liked you, but you have no respect. 245 01:26:17,406 --> 01:26:19,203 Look down, asshole. 246 01:26:25,114 --> 01:26:26,911 Feel humiliated in front of everyone, huh? 247 01:26:27,950 --> 01:26:30,350 Then look down or else it'll get worse. 248 01:26:31,987 --> 01:26:36,219 You son of a bitch! Come on and fight! 249 01:26:38,127 --> 01:26:39,862 Hurts like hell, doesn't it? 250 01:26:39,862 --> 01:26:43,165 I'll make you look down before I hit you ten times. 251 01:26:43,165 --> 01:26:44,462 Look down. 252 01:26:48,170 --> 01:26:49,159 One! 253 01:26:52,508 --> 01:26:53,475 Two! 254 01:26:56,145 --> 01:26:57,112 Three! 255 01:26:59,148 --> 01:27:04,586 Can't you differentiate movies from real life? 256 01:27:08,157 --> 01:27:09,249 Let's go. 257 01:27:12,528 --> 01:27:13,825 Fine. 258 01:27:15,397 --> 01:27:17,092 Let's see who will win. 259 01:27:18,534 --> 01:27:19,501 Four! 260 01:27:21,570 --> 01:27:22,594 Five! 261 01:27:24,573 --> 01:27:25,665 Six! 262 01:27:34,249 --> 01:27:35,682 Pitiful bastard. 263 01:27:37,419 --> 01:27:39,216 Just remember one thing. 264 01:27:40,089 --> 01:27:43,684 This is all because of you. 265 01:28:28,537 --> 01:28:32,633 Let's do it for real this time. 266 01:28:37,846 --> 01:28:38,914 - Sir! - Sir! 267 01:28:38,914 --> 01:28:39,938 You bastards! 268 01:29:01,203 --> 01:29:03,103 Why are you calling so late? 269 01:29:04,106 --> 01:29:06,341 Shouldn't you be next to me at a time like this? 270 01:29:06,341 --> 01:29:10,579 Is this Jang Soo-ta? This is the police calling. 271 01:29:10,579 --> 01:29:11,705 The police? 272 01:29:17,019 --> 01:29:18,748 Get rid of that frown. 273 01:29:20,355 --> 01:29:23,051 Think you're at home? Sit right, you bastard. 274 01:29:27,563 --> 01:29:30,464 - Damn it. - You're here already. 275 01:29:31,300 --> 01:29:33,234 What happened to you? I couldn't reach you. 276 01:29:41,176 --> 01:29:42,165 What's this? 277 01:29:43,111 --> 01:29:44,203 Why do you have this on you? 278 01:29:49,117 --> 01:29:50,379 You did it? 279 01:29:53,055 --> 01:29:55,157 You did this from the beginning? 280 01:29:55,157 --> 01:29:56,624 I don't think so. 281 01:29:57,526 --> 01:30:01,462 He seemed to have raised the amount during the transaction. 282 01:30:02,664 --> 01:30:07,536 He had some gambling debt, so that could be why he did it. 283 01:30:07,536 --> 01:30:09,629 You broke the tape because of that? 284 01:30:15,811 --> 01:30:17,745 That was some really good acting. 285 01:30:20,215 --> 01:30:21,944 What have you done for me? 286 01:30:24,620 --> 01:30:26,188 How could you say that to me? 287 01:30:26,188 --> 01:30:28,357 How could you of all people? 288 01:30:28,357 --> 01:30:30,025 - Hey, calm down. - Let me! 289 01:30:30,025 --> 01:30:33,829 Please stop it. It's over now. 290 01:30:33,829 --> 01:30:36,231 - It's not over! - That's enough! 291 01:30:36,231 --> 01:30:38,563 Are you fucking human? 292 01:30:39,101 --> 01:30:40,435 Let go! 293 01:30:40,435 --> 01:30:41,925 Are you human? 294 01:30:43,405 --> 01:30:45,339 How could you do that to me? 295 01:31:11,733 --> 01:31:13,936 Hi, it's me. 296 01:31:13,936 --> 01:31:16,097 I wish you wouldn't call me anymore. 297 01:31:18,407 --> 01:31:24,312 I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. 298 01:31:25,213 --> 01:31:27,340 I'm busy so if you don't have anything to say I'm hanging up. 299 01:31:29,851 --> 01:31:31,216 Okay, talk to you later. 300 01:31:56,678 --> 01:32:00,614 Being dead or alive can't be left in someone's hands. 301 01:32:06,121 --> 01:32:09,716 Chairman Baek and you all are now done for. 302 01:32:12,327 --> 01:32:15,125 How about working under me? 303 01:32:29,678 --> 01:32:30,770 Use it for traveling expenses. 304 01:32:32,781 --> 01:32:34,681 I have to return the favor. 305 01:33:31,540 --> 01:33:34,168 Or pay back the production costs! 306 01:33:37,179 --> 01:33:38,373 Say something. 307 01:33:38,847 --> 01:33:42,084 You bring a gangster to this movie and ruin everything! 308 01:33:42,084 --> 01:33:44,450 Now you don't want to be responsible for it? 309 01:33:58,533 --> 01:34:02,337 Let's shoot again. 310 01:34:02,337 --> 01:34:04,134 Are you fucking playing games? 311 01:34:06,374 --> 01:34:07,671 What happened to your face? 312 01:34:08,577 --> 01:34:10,044 Then why'd you go in the first place? 313 01:34:11,113 --> 01:34:12,981 Shall I just go? 314 01:34:12,981 --> 01:34:14,573 Go where? 315 01:34:15,550 --> 01:34:17,040 You probably had your reasons. 316 01:34:21,857 --> 01:34:23,620 You don't make the decisions around here. 317 01:34:24,326 --> 01:34:25,884 Get lost, you son of a bitch. 318 01:34:46,615 --> 01:34:48,683 You bragged about being an actor, 319 01:34:48,683 --> 01:34:52,585 but now you don't care about what happens to the movie? 320 01:34:54,256 --> 01:34:55,416 Get lost, you bastard. 321 01:35:06,568 --> 01:35:07,936 Punch me. 322 01:35:07,936 --> 01:35:09,198 Crazy bastard. 323 01:35:10,772 --> 01:35:14,071 You don't care about what happens to the movie anyway. 324 01:35:15,443 --> 01:35:16,774 I don't care of course. 325 01:35:25,153 --> 01:35:26,313 What the... 326 01:35:26,788 --> 01:35:28,221 What the hell are you doing? 327 01:35:29,257 --> 01:35:31,452 Let's fight now. 328 01:35:32,527 --> 01:35:33,551 Punch me. 329 01:35:35,864 --> 01:35:38,492 Why? Don't have the confidence to win? 330 01:35:40,468 --> 01:35:42,299 There's no camera here. 331 01:35:42,971 --> 01:35:45,633 Don't be conscious of people and fight freely. 332 01:35:48,476 --> 01:35:50,501 Why are you doing this? 333 01:35:54,783 --> 01:35:56,648 If you want it that bad, then let's do it for real. 334 01:35:58,486 --> 01:36:00,113 But this isn't the place. 335 01:36:13,902 --> 01:36:17,269 My play starts next weekend. You're coming, right? 336 01:36:18,807 --> 01:36:20,138 Do I have to go? 337 01:36:21,543 --> 01:36:23,340 Of course you do. 338 01:36:32,721 --> 01:36:34,712 Your face is full of scars. 339 01:36:39,628 --> 01:36:42,688 Why do you keep kissing me? 340 01:36:45,634 --> 01:36:47,465 So that you won't feel any pain. 341 01:36:49,204 --> 01:36:51,263 So that no one will hurt you. 342 01:37:00,815 --> 01:37:06,253 I feel like a different person when I'm with you. 343 01:37:09,357 --> 01:37:10,790 What kind of person? 344 01:37:52,467 --> 01:37:56,371 Ice caramel macchiato and a parfait please. 345 01:37:56,371 --> 01:37:59,863 Are you the actor Jang Soo-ta by any chance? 346 01:38:00,809 --> 01:38:04,074 No, you've gotten the wrong person. 347 01:38:04,946 --> 01:38:07,881 I like your movies. Have a good time. 348 01:38:19,561 --> 01:38:20,858 I didn't think you'd come. 349 01:38:26,701 --> 01:38:30,137 Don't you feel uncomfortable here? 350 01:38:33,875 --> 01:38:34,899 Well, no... 351 01:38:37,946 --> 01:38:39,345 How's the coffee? 352 01:38:41,916 --> 01:38:43,076 Not bad. 353 01:39:20,021 --> 01:39:20,988 Cut! 354 01:39:26,761 --> 01:39:29,457 This is the very end. 355 01:39:30,365 --> 01:39:32,367 Are you really going to fight? 356 01:39:32,367 --> 01:39:33,391 Yes. 357 01:39:36,538 --> 01:39:37,732 You have the confidence, right? 358 01:39:39,240 --> 01:39:41,376 Just make sure we get filmed. 359 01:39:41,376 --> 01:39:43,845 Okay, let's do it. 360 01:39:43,845 --> 01:39:45,113 You can win. 361 01:39:45,113 --> 01:39:47,377 Okay, get ready. 362 01:39:48,016 --> 01:39:49,950 Get ready for the last take! 363 01:39:51,586 --> 01:39:53,421 Everyone get ready! 364 01:39:53,421 --> 01:39:55,123 Bring me some socks. 365 01:39:55,123 --> 01:39:57,459 Camera A, go with a full shot! 366 01:39:57,459 --> 01:40:01,896 Camera B and Camera C, shoot the actors with close ups. 367 01:40:03,965 --> 01:40:06,832 - Will it come out like in the script? - I don't know either. 368 01:40:07,402 --> 01:40:08,926 The director doesn't know everything. 369 01:40:09,871 --> 01:40:11,395 Then what do you know? 370 01:40:12,073 --> 01:40:14,234 That the director should trust his actors till the very end. 371 01:40:31,759 --> 01:40:33,328 I'll be gentle. 372 01:40:33,328 --> 01:40:34,488 Give me all that you got. 373 01:40:35,563 --> 01:40:37,758 - Ready! - Shoot. 374 01:40:38,099 --> 01:40:40,101 - Sound! - OK. 375 01:40:40,101 --> 01:40:41,796 Camera! 376 01:40:42,270 --> 01:40:43,464 Action! 377 01:42:43,591 --> 01:42:44,717 Is that all that you got? 378 01:44:49,817 --> 01:44:51,216 Cut! 379 01:44:55,022 --> 01:44:56,657 Did all the cameras get everything? 380 01:44:56,657 --> 01:44:58,454 They fucking did it. 381 01:45:00,495 --> 01:45:01,826 You two were wonderful. 382 01:45:03,631 --> 01:45:05,299 Absolutely wonderful. 383 01:45:05,299 --> 01:45:07,893 Don't cry. You look like a loser. 384 01:45:54,148 --> 01:45:55,240 Where are you going? 385 01:45:56,150 --> 01:45:59,244 Now that the shoot's over, the director wanted to have a drink. 386 01:46:00,755 --> 01:46:03,815 Now you seem like a real actor. 387 01:46:45,867 --> 01:46:47,425 Where are you going in such a rush? 388 01:46:48,102 --> 01:46:49,770 To shoot a movie. 389 01:46:49,770 --> 01:46:52,364 What? Without a camera? 390 01:46:53,508 --> 01:46:55,409 You're the camera. 391 01:46:55,409 --> 01:46:57,278 Don't be silly. 392 01:46:57,278 --> 01:46:58,438 Film it right. 393 01:47:20,701 --> 01:47:22,032 I'll carry it for you. 394 01:47:24,338 --> 01:47:25,464 Sure. 395 01:47:27,842 --> 01:47:30,902 Be careful carrying it. It's precious. 396 01:48:48,923 --> 01:48:50,083 You bastard! 397 01:48:51,525 --> 01:48:54,653 Son of bitch! Don't move! 398 01:48:56,430 --> 01:48:57,454 Come here! 399 01:49:01,235 --> 01:49:02,224 Step aside. 75211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.