All language subtitles for RapedByAnAngel2TheUniformFan19981080pcant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,624 --> 00:00:26,124 This is me. 2 00:00:27,624 --> 00:00:29,791 This, this... 3 00:00:30,916 --> 00:00:32,582 ...and this, are all me. 4 00:00:33,249 --> 00:00:35,041 I was once a boy scout. 5 00:00:35,457 --> 00:00:39,249 I was little captain when I was 10, I loved making knots. 6 00:00:44,832 --> 00:00:47,999 So when I was 13... 7 00:00:48,666 --> 00:00:50,999 One day, my cousin asked me to play with her. 8 00:00:51,291 --> 00:00:53,499 She had me tie her up. 9 00:00:53,499 --> 00:00:55,166 I did what she said. 10 00:00:56,582 --> 00:00:58,999 That time I had a good time. 11 00:01:01,749 --> 00:01:07,707 She kept kissing me and made me want to piss. 12 00:01:08,624 --> 00:01:12,124 Finally she let me piss on her. 13 00:01:12,957 --> 00:01:14,624 I felt very comfortable. 14 00:01:15,999 --> 00:01:19,041 Since that time, I always played with her. 15 00:01:24,582 --> 00:01:26,666 However she was older than me. 16 00:01:27,666 --> 00:01:30,749 I can't always be with her forever. 17 00:01:31,499 --> 00:01:34,207 Go away! Leave me alone! 18 00:01:35,374 --> 00:01:39,374 You know, you'll get bored with one same toy. 19 00:01:39,874 --> 00:01:43,249 Therefore, I start dating other girls... 20 00:01:43,791 --> 00:01:47,291 ...especially those girls in uniform. 21 00:01:47,874 --> 00:01:52,666 Those colorful uniform makes me excited every time. 22 00:01:53,916 --> 00:01:56,166 So I was made friend with a girl fire-fighter... 23 00:01:56,707 --> 00:02:00,957 ...a beer girl, a beautician. 24 00:02:01,832 --> 00:02:04,957 In order to make friends with dental nurse... 25 00:02:05,124 --> 00:02:07,124 ...I became a dentist. 26 00:02:07,666 --> 00:02:11,999 My present girlfriend is my nurses. 27 00:03:24,124 --> 00:03:28,207 Every time I make love with Mabel, I want her to wear uniform. 28 00:03:28,916 --> 00:03:32,499 And I like her to resist, this is funnier. 29 00:03:34,999 --> 00:03:38,832 However, I've been with her for 18 months. 30 00:03:39,332 --> 00:03:41,207 We've made love too many times. 31 00:03:42,832 --> 00:03:47,041 I begin not to find satisfaction on her. 32 00:03:58,999 --> 00:04:00,957 Why do you want this every time? 33 00:04:02,499 --> 00:04:03,874 Don't you like this? 34 00:04:04,249 --> 00:04:05,416 Yes... 35 00:04:06,249 --> 00:04:07,291 I'm going out. 36 00:04:07,291 --> 00:04:08,416 Where are you going? 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,499 I'm going for a drink. 38 00:04:11,749 --> 00:04:14,916 I've told you clearly, I don't want others to check me. 39 00:04:15,166 --> 00:04:15,957 OK? 40 00:04:22,874 --> 00:04:25,416 Lankwaifang is my favorite spot. 41 00:04:26,041 --> 00:04:27,666 There're many adultery people. 42 00:04:27,874 --> 00:04:30,374 Even if I rape or kill of them... 43 00:04:30,374 --> 00:04:32,957 ...I just won't feel regretted. 44 00:04:33,624 --> 00:04:34,666 Therefore... 45 00:04:34,666 --> 00:04:36,999 Whenever I find my sexual just is beyond my control... 46 00:04:36,999 --> 00:04:38,749 Whenever I find my sexual just is beyond my control... 47 00:04:39,124 --> 00:04:42,332 I'll come to this hell place to find my target. 48 00:04:43,791 --> 00:04:45,832 Tonight I just don't have luck. 49 00:04:45,832 --> 00:04:47,874 I fail to find any target. 50 00:04:48,499 --> 00:04:50,041 I start to feel annoyed. 51 00:04:51,832 --> 00:04:54,666 At this very moment, I spot something. 52 00:04:56,499 --> 00:04:58,791 Sir, have some coffee. 53 00:04:58,791 --> 00:05:00,166 No parking here! 54 00:05:00,499 --> 00:05:01,749 Sorry, I'm leaving. 55 00:05:01,874 --> 00:05:04,957 Yes but after I give you the ticket. 56 00:05:18,207 --> 00:05:21,082 Ever time when I cut open their uniform... 57 00:05:21,082 --> 00:05:25,457 ...I'll get an erection instantly, it makes me uncomfortable. 58 00:05:26,624 --> 00:05:30,791 My women told me mine is much bigger than ordinary men. 59 00:05:30,791 --> 00:05:33,499 So when I have an erection, I'll feel uncomfortable. 60 00:05:33,624 --> 00:05:35,916 I have to be very careful. 61 00:05:40,374 --> 00:05:42,041 Give me a ticket... 62 00:05:42,832 --> 00:05:43,874 Give me ticket? 63 00:05:45,957 --> 00:05:47,666 I'm giving you a ticket back! 64 00:05:52,374 --> 00:05:55,207 I deduce your point, 50 points... 65 00:05:56,541 --> 00:05:57,666 I'll suspend your license! 66 00:06:05,082 --> 00:06:07,207 I'll feel satisfied very soon every time. 67 00:06:07,332 --> 00:06:09,207 But I have to be very careful. 68 00:06:09,457 --> 00:06:12,791 I mustn't let police get clues of me. 69 00:06:32,707 --> 00:06:34,666 Boss... 70 00:06:34,666 --> 00:06:36,832 These guys do care about me. 71 00:06:38,332 --> 00:06:39,999 - Quick... - Coming... 72 00:06:45,707 --> 00:06:46,832 Hurry... 73 00:06:46,832 --> 00:06:48,916 Aren't those guys your man? 74 00:06:49,124 --> 00:06:50,957 No, they're waiting for the bus, don't know them. 75 00:06:51,374 --> 00:06:52,332 Where's my car? 76 00:06:52,832 --> 00:06:55,457 Parked under there, I have no money for gas 77 00:06:56,332 --> 00:06:57,582 Chase then. 78 00:07:02,624 --> 00:07:05,124 Boss, walk over this fire pot and everything will be fine. 79 00:07:06,082 --> 00:07:07,374 [t'll burn scrotum, man. 80 00:07:07,374 --> 00:07:08,291 Help... 81 00:07:08,291 --> 00:07:11,124 Damn you! Get my there leaves for a bath. 82 00:07:11,124 --> 00:07:11,791 Okay I know. 83 00:07:11,791 --> 00:07:12,999 - Walt - What is it? 84 00:07:12,999 --> 00:07:13,916 Where my car? 85 00:07:13,916 --> 00:07:14,999 It's parked in you parking lot. 86 00:07:14,999 --> 00:07:16,999 Give me the key, quick. 87 00:07:18,791 --> 00:07:20,874 Wait... 88 00:07:21,416 --> 00:07:22,499 You said you have no money? What is this? 89 00:07:22,499 --> 00:07:23,374 I keep this for dinner. 90 00:07:23,374 --> 00:07:26,457 Okay... I'll buy you buns for dinner. 91 00:07:26,541 --> 00:07:28,291 - I need money to buy leaves. - Ask them to debit it. 92 00:07:28,332 --> 00:07:30,832 How can I get a credit? Where? 93 00:07:37,707 --> 00:07:40,124 What do you mean, Shitty? 94 00:07:40,749 --> 00:07:42,249 You've kept the car here 95 00:07:42,249 --> 00:07:44,541 since I went to jail? 96 00:08:03,082 --> 00:08:04,416 Boss... the leaves. 97 00:08:08,957 --> 00:08:11,916 Boss, you raped and Killed that girl within 2 minutes? 98 00:08:11,916 --> 00:08:14,874 Don't bullshit! 99 00:08:15,041 --> 00:08:16,249 I wonder which bastard 100 00:08:16,249 --> 00:08:17,874 killed that traffic warden and let her body in my car. 101 00:08:17,874 --> 00:08:19,457 Then report to police at once. 102 00:08:20,124 --> 00:08:23,541 Report...to police? I've just been released... 103 00:08:24,249 --> 00:08:25,832 ...you think police will believe me? 104 00:08:25,832 --> 00:08:27,374 Drag her to another car at once. 105 00:08:27,374 --> 00:08:29,041 Then I won't be involved. 106 00:08:32,374 --> 00:08:33,249 What is it? 107 00:08:33,249 --> 00:08:35,666 Boss, she is still bouncy. 108 00:08:35,666 --> 00:08:37,416 I think she has just died. 109 00:08:37,957 --> 00:08:39,374 Want to have fun with her? 110 00:08:39,707 --> 00:08:41,166 No need. 111 00:08:41,416 --> 00:08:43,207 Drag her out at once! 112 00:09:01,124 --> 00:09:03,457 Don't move...Take it easy... 113 00:09:03,457 --> 00:09:04,874 Run! Run! 114 00:09:15,957 --> 00:09:17,207 What are you looking? I'm from Hung Hing! 115 00:09:17,207 --> 00:09:18,332 I'm form Tung Shing! 116 00:09:19,291 --> 00:09:21,916 - Tung Shing - You've smart to tell away, go! 117 00:09:24,166 --> 00:09:26,249 Those bastards are too sly. 118 00:09:26,249 --> 00:09:28,207 They want to block me before I make a fame? 119 00:09:28,499 --> 00:09:30,249 - Let me teach you something - What? 120 00:09:30,416 --> 00:09:32,999 In this field, it's important to block others quickly. 121 00:09:32,999 --> 00:09:34,916 Block him before he makes a fame, tale him as a nuts. 122 00:09:34,916 --> 00:09:36,457 Then they will have to way out. 123 00:09:36,457 --> 00:09:37,832 I know this. 124 00:09:42,582 --> 00:09:44,541 Shift it's too much... 125 00:09:44,874 --> 00:09:47,041 I run up with this troublesome matter once I am released. 126 00:09:47,457 --> 00:09:48,791 May you ?77? 127 00:09:48,791 --> 00:09:51,999 If I had this guts, I wouldn't follow you, boss. 128 00:09:52,332 --> 00:09:54,999 - What? - Nothing, have tea 129 00:09:54,999 --> 00:09:56,707 - What did you say? - Have tea... 130 00:09:56,749 --> 00:09:59,666 - I asked what you said. - Have milk tea... 131 00:09:59,666 --> 00:10:01,124 Milk tea! 132 00:10:02,957 --> 00:10:03,999 Fried noodle. 133 00:10:08,874 --> 00:10:09,832 Boss! 134 00:10:12,457 --> 00:10:13,374 Coming. 135 00:10:14,374 --> 00:10:15,499 What would you like? 136 00:10:15,541 --> 00:10:17,041 Give my boss a Big Bust Tea, 137 00:10:17,082 --> 00:10:18,624 I want a Mingle. 138 00:10:18,624 --> 00:10:20,124 What Mingle? 139 00:10:20,124 --> 00:10:22,082 Mixed Horlicks and Oval Tina. 140 00:10:22,874 --> 00:10:24,624 Boss, are you hungry? 141 00:10:24,624 --> 00:10:26,416 Give us a Wong Ha Wai's Toast. 142 00:10:26,666 --> 00:10:27,707 What? 143 00:10:28,874 --> 00:10:30,207 Give us a Western toast. 144 00:10:30,499 --> 00:10:33,666 Boss, you haven't read newspaper in there? 145 00:10:33,707 --> 00:10:35,041 I know everything. 146 00:10:35,541 --> 00:10:37,707 I even know Wong Ha Wai's boyfriend had a man wash him. 147 00:10:37,707 --> 00:10:38,916 You know this too? 148 00:10:38,957 --> 00:10:40,666 It's Lam Kau. 149 00:10:41,207 --> 00:10:43,832 Boss, it's them. 150 00:10:43,832 --> 00:10:46,332 Take it easy, let's wait the other to come. 151 00:10:46,374 --> 00:10:48,166 They must have powerful weapon. 152 00:10:51,207 --> 00:10:52,082 Boss. 153 00:10:55,416 --> 00:10:58,082 Don't you say have no money? You have a nice lighter. 154 00:10:58,082 --> 00:10:59,416 I found it in the street. 155 00:10:59,624 --> 00:11:00,791 Western toast. 156 00:11:02,499 --> 00:11:04,207 Boss, eat Western. 157 00:11:04,749 --> 00:11:05,582 What? 158 00:11:05,582 --> 00:11:07,624 Eat Western toast. 159 00:11:08,166 --> 00:11:10,541 Eat Western? Come on, you eat it! 160 00:11:11,041 --> 00:11:12,082 Here he comes. 161 00:11:17,082 --> 00:11:18,082 Have you fixed it? 162 00:11:18,082 --> 00:11:19,249 I have fixed, boss. 163 00:11:20,707 --> 00:11:21,499 Action! 164 00:11:28,749 --> 00:11:29,707 Police! 165 00:11:32,416 --> 00:11:34,707 - What is it? - I never expect someone will rob a food stall. 166 00:11:41,666 --> 00:11:43,041 Pick up that money! 167 00:11:44,457 --> 00:11:46,207 Hands off! Hands off... 168 00:11:48,082 --> 00:11:48,791 Freeze! 169 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 Boss...take you hands off me! 170 00:11:50,666 --> 00:11:52,707 Give me face, I'm from Tung Shing. 171 00:11:57,666 --> 00:11:58,707 Watch out! 172 00:11:58,832 --> 00:11:59,957 Take it easy! 173 00:12:01,582 --> 00:12:04,582 Let go the hostages, I guarantee you'll have a fair trial. 174 00:12:04,582 --> 00:12:05,874 You can't run away! 175 00:12:05,874 --> 00:12:06,832 Hurry! 176 00:12:06,957 --> 00:12:09,124 Ass hole! Leave me alone... 177 00:12:09,416 --> 00:12:11,166 - Boss - What is it? 178 00:12:11,291 --> 00:12:13,666 You do look smart... 179 00:12:13,666 --> 00:12:17,124 You won't end well if you do this evil deeds. 180 00:12:17,207 --> 00:12:18,291 Ass-hole! 181 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 Let go the hostages. 182 00:12:20,666 --> 00:12:22,082 Bitch! Don't bullshit! 183 00:12:24,124 --> 00:12:26,999 It's good to act in movie, make the... 184 00:12:27,082 --> 00:12:28,082 "The Longest Nite" was copied from you, 185 00:12:28,082 --> 00:12:29,457 you know that Lau Ching Wan? 186 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Money! 187 00:12:47,916 --> 00:12:48,499 Well done. 188 00:12:48,499 --> 00:12:49,749 Thank you, Sir! 189 00:12:52,832 --> 00:12:54,707 Sir, are you alright? 190 00:13:00,624 --> 00:13:02,416 My boss have seen all kinds of situation. 191 00:13:03,666 --> 00:13:05,624 Will you please come and give a statement? 192 00:13:08,999 --> 00:13:10,416 Boss you're smart... 193 00:13:11,707 --> 00:13:13,166 I snap on your face as you are not righteous. 194 00:13:13,874 --> 00:13:15,207 You take me as Jacky Chan? 195 00:13:17,707 --> 00:13:19,999 You were released only this morning? 196 00:13:19,999 --> 00:13:21,874 That's right, Sir. 197 00:13:21,874 --> 00:13:25,707 Of course I was released only this morning, so I could have tea in the afternoon. 198 00:13:25,707 --> 00:13:26,832 What a coincidence! 199 00:13:26,832 --> 00:13:28,916 - What coincidence? - Mind your words. 200 00:13:28,957 --> 00:13:31,166 My boss has a fame in Causeway Bay, 201 00:13:31,249 --> 00:13:33,207 even Chan Ho Nam gives him face. 202 00:13:33,207 --> 00:13:35,457 Who do you think you are? You claim to be triad member in police station? 203 00:13:35,457 --> 00:13:37,166 It's Shitty. 204 00:13:37,374 --> 00:13:41,707 Sir, in fact you should thank me. 205 00:13:41,707 --> 00:13:45,499 If hadn't acted smartly to distract the robbers... 206 00:13:45,666 --> 00:13:48,207 ...how could you have shot him? 207 00:13:48,416 --> 00:13:50,207 Do you think I am correct in this? 208 00:13:50,541 --> 00:13:54,082 You should treat me to a fate supper indeed. 209 00:13:55,124 --> 00:13:56,832 Though I shouldn't expect this from you. 210 00:13:56,832 --> 00:13:58,041 You sit down. 211 00:13:58,624 --> 00:14:00,124 Are you Mr. Kong? 212 00:14:00,124 --> 00:14:01,666 Just call me Kong. 213 00:14:02,332 --> 00:14:03,999 I am Tong Chee Kong. 214 00:14:03,999 --> 00:14:07,291 My name is similar to Tong Chee Hwa. 215 00:14:07,416 --> 00:14:09,624 And my English is Leonardo. 216 00:14:09,624 --> 00:14:11,041 It's the same name as the boy in Titanic. 217 00:14:11,041 --> 00:14:14,207 Your nickname is Bulky Kong, you used to fool in Causeway, 218 00:14:14,291 --> 00:14:16,624 You were sentenced to 9 month imprisonment 219 00:14:16,624 --> 00:14:17,582 as of peeping others taking a bath. 220 00:14:17,666 --> 00:14:18,916 I am really innocent. 221 00:14:18,916 --> 00:14:21,207 Look at me, I am a righteous guy. 222 00:14:21,374 --> 00:14:24,957 That time I only crawled out to help a granny fix her aerial. 223 00:14:25,541 --> 00:14:26,666 Did you? 224 00:14:26,666 --> 00:14:29,374 But you had 11 records of being taken back to the station... 225 00:14:29,374 --> 00:14:32,291 ...when we raid erotic places, how do you explain this? 226 00:14:32,291 --> 00:14:35,666 I went to see my relatives, many of my relatives work there. 227 00:14:36,291 --> 00:14:41,207 We don't need you to explain about you sex appeal. 228 00:14:41,207 --> 00:14:44,541 But you might have to explain to Court about what happened today. 229 00:14:44,541 --> 00:14:46,999 Good, I will as pretty girl asked me to. 230 00:14:47,124 --> 00:14:50,041 Sorry, please respect me, it's a deal. 231 00:14:51,457 --> 00:14:54,124 Boss, she refused you. 232 00:14:54,582 --> 00:14:56,791 You don't know about wooing girls. 233 00:14:57,041 --> 00:14:58,832 If a girl refuses you, 234 00:14:58,832 --> 00:15:02,499 you'll have to make more efforts... 235 00:15:02,582 --> 00:15:05,041 ...and treat her another better way. 236 00:15:05,041 --> 00:15:07,041 I must fix you this time. 237 00:15:15,166 --> 00:15:16,499 You want me for something? 238 00:15:17,541 --> 00:15:18,999 Co-operation with police. 239 00:15:19,832 --> 00:15:22,207 I ordered afternoon tea for the colleagues, 240 00:15:22,207 --> 00:15:25,207 I ordered one for you too. 241 00:15:26,249 --> 00:15:27,624 What about iced Lemon Tea? 242 00:15:29,207 --> 00:15:31,332 It's not too good, I'll pay you. 243 00:15:31,457 --> 00:15:33,041 It's trivial. 244 00:15:33,457 --> 00:15:35,332 - Take it back. - No, take it. 245 00:15:35,332 --> 00:15:36,832 No, forget it. 246 00:15:37,374 --> 00:15:38,624 Okay, thanks. 247 00:15:38,624 --> 00:15:41,207 You're welcome, there's a photo. 248 00:15:41,332 --> 00:15:43,332 Madam, you were once girl-guide? 249 00:15:43,666 --> 00:15:44,916 You too? 250 00:15:44,916 --> 00:15:46,666 I'm a boy-scout when I play ball games. 251 00:15:46,666 --> 00:15:47,666 What do you mean? 252 00:15:48,707 --> 00:15:53,249 I watch others play games...with an erection. 253 00:15:54,166 --> 00:15:55,749 What are you doing here? 254 00:15:57,499 --> 00:16:01,416 Nothing, I just want to make friends with you. 255 00:16:02,707 --> 00:16:05,041 I appreciate you being straight forward. 256 00:16:05,041 --> 00:16:07,041 But let me tell you straightly... 257 00:16:07,041 --> 00:16:09,166 No way! Go out! 258 00:16:09,166 --> 00:16:10,207 Good! 259 00:16:11,791 --> 00:16:12,874 Boss, how is it? 260 00:16:12,874 --> 00:16:14,124 Ask 200 people to come here. 261 00:16:14,749 --> 00:16:17,582 I want 200 people to comfort me as she refuses me. 262 00:16:20,916 --> 00:16:22,666 Sister, this is Jenny. 263 00:16:22,666 --> 00:16:25,124 I have toothache, accompany me to see a dentist. 264 00:16:25,124 --> 00:16:27,124 You're grown up, you go alone. 265 00:16:27,124 --> 00:16:28,541 I am very busy. 266 00:16:28,999 --> 00:16:30,874 Peter says he knows a good dentist. 267 00:16:30,874 --> 00:16:32,666 Shall ask him to go with you? 268 00:16:32,666 --> 00:16:33,916 As you like. 269 00:16:34,416 --> 00:16:36,249 Okay, thanks, sister. 270 00:16:37,666 --> 00:16:38,624 - How is it? - It's okay. 271 00:16:38,624 --> 00:16:40,582 Good, let's see a dentist. 272 00:16:40,749 --> 00:16:41,582 My tooth aches much. 273 00:16:41,582 --> 00:16:43,874 Don't worry, it'll be fine after seeing the dentist. 274 00:16:46,249 --> 00:16:48,749 Nurse, I bring a friend to see the dentist. 275 00:16:48,749 --> 00:16:51,082 - Have you come before? - No. 276 00:16:52,791 --> 00:16:53,791 Mabel 277 00:16:54,166 --> 00:16:56,207 I want to go out if there's no booking in the afternoon. 278 00:16:56,499 --> 00:16:58,291 A new patient has just arrived. 279 00:17:04,124 --> 00:17:09,957 Doctor, I want you to give me a body-check. 280 00:17:13,041 --> 00:17:17,249 Take my temperature with your rod. 281 00:17:23,332 --> 00:17:25,957 Okay, take her inside. 282 00:17:26,707 --> 00:17:28,582 Miss, you may go inside. 283 00:17:28,832 --> 00:17:30,707 Peter, will it hurt? 284 00:17:30,832 --> 00:17:31,791 No, 285 00:17:31,791 --> 00:17:34,291 this dentist is famous, you won't feel pain at all. 286 00:17:35,124 --> 00:17:38,332 If it hurts, you must buy me a JPG watch. 287 00:17:38,332 --> 00:17:39,916 You want me to die? 288 00:17:51,791 --> 00:17:53,749 Doctor, will it hurt? 289 00:17:53,749 --> 00:17:55,791 Let me check for you, don't panic. 290 00:17:56,207 --> 00:17:57,082 Open your mouth. 291 00:17:58,499 --> 00:18:00,041 It hurts! 292 00:18:00,541 --> 00:18:02,791 You have 3 decayed teeth, I'll fill them up for you. 293 00:18:03,166 --> 00:18:04,916 Will it hurt? 294 00:18:05,832 --> 00:18:08,499 Yes, if you don't want to feel pain at all... 295 00:18:08,707 --> 00:18:09,957 ...I can give you a pill. 296 00:18:10,582 --> 00:18:13,999 After taking the pill, you'll feel like you're in a dream. 297 00:18:14,124 --> 00:18:14,999 Okay? 298 00:18:14,999 --> 00:18:16,041 Yes. 299 00:18:26,791 --> 00:18:27,666 Thanks. 300 00:18:33,499 --> 00:18:34,957 Doctor, you need my help? 301 00:18:34,957 --> 00:18:35,957 No. 302 00:19:13,624 --> 00:19:15,499 You're mad, you mustn't do this. 303 00:19:16,332 --> 00:19:17,374 You go out! 304 00:19:18,207 --> 00:19:20,707 You'll be sent to jail if you do this. 305 00:19:24,249 --> 00:19:26,166 Okay, you want this? I give you. 306 00:19:57,249 --> 00:19:58,916 Hey, you don't feel painful at all? 307 00:19:58,916 --> 00:20:00,791 No, it doesn't hurt at all. 308 00:20:00,957 --> 00:20:03,082 Remember, you must have 3 dental check annually. 309 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Thanks, Doctor. 310 00:20:04,416 --> 00:20:05,624 But for you I'd have lost much money. 311 00:20:05,624 --> 00:20:06,374 We're leaving, goodbye. 312 00:20:06,374 --> 00:20:07,624 - Goodbye. - Goodbye. 313 00:20:33,999 --> 00:20:37,666 You're daring, you peep at my love letters? 314 00:20:37,666 --> 00:20:39,374 Don't play me a fool. 315 00:20:39,374 --> 00:20:41,332 What then? 316 00:20:41,332 --> 00:20:44,416 Though I am aged, I still have many boy friends. 317 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 Shall I believe you? 318 00:20:46,707 --> 00:20:49,457 This is Robert, he lives in Toronto 319 00:20:49,457 --> 00:20:51,666 His children and grandchildren doesn't look after him now, and he's bored. 320 00:20:51,666 --> 00:20:54,457 He keeps calling long distance and chat with me. 321 00:20:55,457 --> 00:20:58,166 Granny, you have married so many times... 322 00:20:58,166 --> 00:21:00,541 ...is your most beloved man my grandpa. 323 00:21:00,541 --> 00:21:02,957 How come you are so out-dated? 324 00:21:03,082 --> 00:21:07,166 Usually romantic love bears no fruit. 325 00:21:07,541 --> 00:21:09,457 My most beloved man... 326 00:21:10,166 --> 00:21:11,749 ...is a triad member. 327 00:21:11,749 --> 00:21:13,916 You needn't boast to me. 328 00:21:15,041 --> 00:21:17,541 He's handsome and gentle. 329 00:21:19,124 --> 00:21:21,249 Whenever I recall going to bed with him, I... 330 00:21:21,624 --> 00:21:24,332 How come you're so erotic? 331 00:21:25,707 --> 00:21:28,791 At that time, I used to go fighting with him... 332 00:21:29,916 --> 00:21:32,874 You're a real heroine, I'm really convinced... 333 00:21:33,082 --> 00:21:34,791 Of course. 334 00:21:35,707 --> 00:21:38,832 Let me fetch you some soup. 335 00:21:39,666 --> 00:21:41,166 Thanks, heroine. 336 00:22:06,124 --> 00:22:07,291 Sister. 337 00:22:09,457 --> 00:22:12,999 You're daring! Jenny is still under-aged! 338 00:22:13,874 --> 00:22:14,874 Sorry. 339 00:22:15,707 --> 00:22:17,916 What are you doing? What are you hiding? 340 00:22:18,249 --> 00:22:20,124 No...nothing... 341 00:22:20,124 --> 00:22:22,374 Take your hands off... 342 00:22:22,457 --> 00:22:23,749 Nothing. 343 00:22:25,916 --> 00:22:27,332 What is this? 344 00:22:27,624 --> 00:22:28,291 Do you know 345 00:22:28,291 --> 00:22:31,166 you'll be sent to jail if you make love with under-aged girls? 346 00:22:31,374 --> 00:22:32,832 I'm under-aged as well. 347 00:22:33,874 --> 00:22:35,541 We're both under-aged, it'll be all tight. 348 00:22:35,541 --> 00:22:37,707 Shut up! You go away now! 349 00:22:46,457 --> 00:22:47,707 You've turned bad. 350 00:22:49,041 --> 00:22:50,749 I didn't do anything with him. 351 00:22:51,291 --> 00:22:52,916 We only had a kiss. 352 00:22:55,457 --> 00:22:56,916 You're pretty smart. 353 00:23:00,541 --> 00:23:02,166 You're back? Have some soup. 354 00:23:02,874 --> 00:23:04,249 Have soup! 355 00:23:04,999 --> 00:23:07,082 The soup you make is best. 356 00:23:07,082 --> 00:23:08,999 You talk sweetly. 357 00:23:09,832 --> 00:23:10,874 Eat it. 358 00:23:11,457 --> 00:23:13,916 Bastard, you dare come back? 359 00:23:15,291 --> 00:23:16,041 Eat it while it's hot. 360 00:23:16,499 --> 00:23:17,832 Madam...your flowers. 361 00:23:17,832 --> 00:23:18,707 You are... 362 00:23:18,707 --> 00:23:19,957 I'm Shitty, man of Bulky Kong of 3/F, 363 00:23:19,957 --> 00:23:21,999 101 Lee Garden Road of Causeway Bay. 364 00:23:21,999 --> 00:23:24,749 I'm Brother Kong's top man, others call me Brother Shitty. 365 00:23:24,916 --> 00:23:25,874 You've come to the wrong place. 366 00:23:25,874 --> 00:23:27,457 No...Madam. 367 00:23:27,457 --> 00:23:29,207 My boss sent you this bouquet. 368 00:23:29,207 --> 00:23:31,416 My boss is a righteous man 369 00:23:31,416 --> 00:23:32,957 He's good at lighting, but he's willing to be boated. 370 00:23:32,957 --> 00:23:34,582 He's romantic, but he's whole-hearted to you. 371 00:23:34,582 --> 00:23:35,874 He's a good man. 372 00:23:35,874 --> 00:23:38,624 If I were you, I'd consider dating with him. 373 00:23:38,624 --> 00:23:40,082 You needn't advertised for him. 374 00:23:40,332 --> 00:23:43,541 If you date with Brother Kong, you can improve relation between police and triad. 375 00:23:43,666 --> 00:23:47,707 If police and triad are in good terns, then this world will turn peaceful. 376 00:23:47,707 --> 00:23:49,582 Madam, take the flowers. 377 00:23:49,624 --> 00:23:50,749 Nuts! 378 00:23:51,957 --> 00:23:53,166 I am a bit nuts. 379 00:23:53,166 --> 00:23:55,207 But my boss has much money. 380 00:23:55,249 --> 00:23:57,041 You can never spend up the protection money 381 00:23:57,041 --> 00:23:58,541 he gets every month. 382 00:23:59,082 --> 00:24:00,541 You needn't make a statement now. 383 00:24:00,541 --> 00:24:02,916 But whatever you say may be recorded as statement to Court. 384 00:24:06,374 --> 00:24:07,916 You get out... 385 00:24:08,541 --> 00:24:09,249 Sorry, Madam. 386 00:24:09,249 --> 00:24:11,291 My man doesn't know what he's doing. 387 00:24:11,666 --> 00:24:13,832 I'm bulky Kong, you remember me? 388 00:24:14,166 --> 00:24:15,249 I don't. 389 00:24:15,874 --> 00:24:19,916 No way, I am so smart, how come you forget me? 390 00:24:20,832 --> 00:24:22,416 You're pretending. 391 00:24:23,207 --> 00:24:25,207 I don't know you're nuts or idiot. 392 00:24:25,707 --> 00:24:27,707 I never expect a damned scoundrel like you 393 00:24:27,707 --> 00:24:29,207 dare disturbing me. 394 00:24:29,624 --> 00:24:31,249 Don't you fear I raid your places? 395 00:24:31,249 --> 00:24:32,832 I don't why must I fear? 396 00:24:33,166 --> 00:24:34,457 I don't have any places at all. 397 00:24:35,374 --> 00:24:37,416 A poor scoundrel! 398 00:24:38,707 --> 00:24:40,582 I have no time to fool with you. 399 00:24:40,582 --> 00:24:42,291 I have to eat now, it's a deal. 400 00:24:42,291 --> 00:24:43,791 Okay, let's eat together, Madam. 401 00:24:43,916 --> 00:24:45,374 You're not counted in. 402 00:24:46,457 --> 00:24:47,499 Next time then. 403 00:24:51,124 --> 00:24:52,374 What does this mean? 404 00:24:52,624 --> 00:24:56,041 Didn't you see, she stared at me before she shut the door. 405 00:24:57,041 --> 00:24:59,957 - Stared at you? - It means I still have a chance next time. 406 00:25:00,457 --> 00:25:02,624 It's bad, I can never escape from her. 407 00:25:02,957 --> 00:25:03,999 Okay... am hungry... 408 00:25:03,999 --> 00:25:05,999 Great, let's go eating, come on. 409 00:25:05,999 --> 00:25:07,999 Eat? We've spend all the money on flowers, we've no money for food. 410 00:25:07,999 --> 00:25:10,249 Don't we? Let get a credit then. 411 00:25:10,582 --> 00:25:11,874 You get a credit again? 412 00:25:29,249 --> 00:25:31,749 Peter, Boss wants to see you. 413 00:25:31,749 --> 00:25:33,957 I won't go your boss wants me to sell pills. 414 00:25:33,957 --> 00:25:35,041 What? Boss said you have promised him. 415 00:25:35,041 --> 00:25:36,541 I haven't don't force me. 416 00:25:36,541 --> 00:25:37,624 You eat words? Beat him! 417 00:25:39,291 --> 00:25:41,707 Why are you beating him? Leave him alone! 418 00:25:41,707 --> 00:25:43,791 Stand aside take him up! 419 00:25:45,207 --> 00:25:46,166 Be smart and compensate $5000 420 00:25:46,166 --> 00:25:48,374 to our boss at once... 421 00:25:48,374 --> 00:25:50,166 ...or else we'll beat you whenever we see you. 422 00:25:50,874 --> 00:25:51,916 Let's go. 423 00:25:53,291 --> 00:25:55,957 Leave your girl here so that you will come back. 424 00:25:56,041 --> 00:25:56,957 Go, what are you looking at? 425 00:25:56,957 --> 00:25:58,499 Peter, don't leave me! 426 00:25:58,499 --> 00:26:00,166 Beat it! Quick! 427 00:26:00,166 --> 00:26:01,332 Don't go! 428 00:26:01,332 --> 00:26:03,999 Don't go, Peter... 429 00:26:03,999 --> 00:26:04,666 Leave me alone! 430 00:26:04,666 --> 00:26:05,582 What are you doing here? 431 00:26:05,582 --> 00:26:07,916 None of your business, you want to be beaten? 432 00:26:08,749 --> 00:26:11,624 You want money? Come and talk. 433 00:26:16,624 --> 00:26:17,582 Police! 434 00:26:18,082 --> 00:26:20,541 Police? You're boasting. 435 00:26:20,541 --> 00:26:21,374 It's okay, don't be afraid. 436 00:26:24,624 --> 00:26:26,457 It's okay, don't be afraid. 437 00:26:26,957 --> 00:26:28,707 You're brave. 438 00:26:28,707 --> 00:26:30,082 I'm only reasoning. 439 00:26:31,791 --> 00:26:34,124 Peter, it's okay, come back. 440 00:26:36,916 --> 00:26:37,957 Are you alright? 441 00:26:38,749 --> 00:26:40,166 - Thanks - No need for that. 442 00:26:40,166 --> 00:26:42,624 It's bad if I rely on you I'll be harmed you shit. 443 00:26:43,166 --> 00:26:46,249 Don't be angry, Peter couldn't help either. 444 00:26:46,457 --> 00:26:48,624 I live near here. 445 00:26:48,624 --> 00:26:50,124 What if you come to my place for a rest? 446 00:26:50,124 --> 00:26:51,541 Sure. 447 00:26:51,916 --> 00:26:53,499 Come on. 448 00:26:53,624 --> 00:26:55,999 What a nice house! 449 00:26:56,874 --> 00:26:59,707 It's funny today, I can drink beer with my uniform on. 450 00:26:59,707 --> 00:27:01,124 This is my first time like this. 451 00:27:01,124 --> 00:27:02,666 Cheers!... 452 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 You live alone? 453 00:27:04,541 --> 00:27:05,374 Yes. 454 00:27:05,999 --> 00:27:08,082 You always brings girlfriends home? 455 00:27:08,541 --> 00:27:10,082 How come I have girlfriend? 456 00:27:10,541 --> 00:27:11,832 You cheat me. 457 00:27:12,416 --> 00:27:13,457 Let's cheers again! 458 00:27:23,832 --> 00:27:25,082 My room is a chaos. 459 00:27:25,332 --> 00:27:27,291 You must be hiding a girl in here. 460 00:27:27,332 --> 00:27:28,541 How come? 461 00:27:28,916 --> 00:27:31,416 Give me one minute, I must clean up the room. 462 00:27:31,499 --> 00:27:32,541 Make it quick. 463 00:27:51,041 --> 00:27:53,791 I do want to have such a big room for myself. 464 00:27:54,249 --> 00:27:56,082 You'll have one when you make a living yourself. 465 00:28:00,374 --> 00:28:01,707 You were once a boy-scout? 466 00:28:02,166 --> 00:28:02,832 Yea. 467 00:28:03,332 --> 00:28:05,041 I was once girl-guide too. 468 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Were you? 469 00:28:09,249 --> 00:28:12,832 Do you want to plank my bottom? 470 00:28:25,957 --> 00:28:29,707 Plank me... 471 00:28:41,082 --> 00:28:42,291 Beat me... 472 00:28:45,041 --> 00:28:46,707 Beat me... 473 00:28:55,749 --> 00:28:57,416 Open it up... 474 00:28:57,416 --> 00:28:59,499 Can you undo it? 475 00:28:59,499 --> 00:29:00,624 What are you playing? 476 00:29:01,332 --> 00:29:03,041 He's undoing this knot, 477 00:29:03,041 --> 00:29:05,291 it's a tight knot. 478 00:29:07,332 --> 00:29:09,499 I fail, come on, undo it for me. 479 00:29:09,499 --> 00:29:11,999 I won't help you, undo it for me. 480 00:29:12,832 --> 00:29:15,999 We're going camping next week, you come too? 481 00:29:15,999 --> 00:29:16,957 Where to? 482 00:29:17,707 --> 00:29:18,749 Wu Kau Tong. 483 00:29:19,041 --> 00:29:20,416 It's good if you go to Sheung Yeung. 484 00:29:20,416 --> 00:29:21,332 Why? 485 00:29:21,666 --> 00:29:24,374 I have a house there, I can lend it to you. 486 00:29:24,374 --> 00:29:25,291 Really? 487 00:29:25,291 --> 00:29:27,874 Yes, it's empty indeed. 488 00:29:29,082 --> 00:29:30,874 You really will lend the house to us? 489 00:29:31,374 --> 00:29:34,207 I've stocked beer and soft drink, you can use them. 490 00:29:34,291 --> 00:29:35,291 - Good! - Thanks! 491 00:29:35,291 --> 00:29:36,541 I must thank you first. 492 00:29:36,541 --> 00:29:38,166 You're welcome, come on, drink. 493 00:30:08,707 --> 00:30:09,374 Goodbye 494 00:30:09,374 --> 00:30:10,999 Goodbye, see you next time. 495 00:30:10,999 --> 00:30:13,541 There's public light bus at the street corner, come if you have time. 496 00:31:04,666 --> 00:31:05,957 Goodbye. 497 00:31:24,332 --> 00:31:25,791 Who treats us these egg-tarts? 498 00:31:25,791 --> 00:31:26,541 You! 499 00:31:26,541 --> 00:31:27,749 You take advantage of me? 500 00:31:44,916 --> 00:31:48,499 You knows I am waiting for you? 501 00:31:50,374 --> 00:31:52,666 You really let this guy woo you? 502 00:31:54,707 --> 00:31:57,207 Bullshit go and make it clear to him. 503 00:31:59,832 --> 00:32:00,541 Madam is losing temper. 504 00:32:00,541 --> 00:32:02,207 Po Wan, eat this egg-tart first 505 00:32:02,416 --> 00:32:04,582 Cheers! 506 00:32:07,457 --> 00:32:11,749 Boss, congratulate you on wooing Madam. 507 00:32:11,749 --> 00:32:15,124 Congratulate on your sperms. 508 00:32:15,499 --> 00:32:19,582 Congratulate on your sex life, you make love all night. 509 00:32:19,582 --> 00:32:23,416 Congratulations... 510 00:32:23,457 --> 00:32:27,124 Cheers. 511 00:32:30,499 --> 00:32:33,207 New lyrics with old song, it worth's a bit. 512 00:32:33,207 --> 00:32:36,041 Boss, frankly speaking, you're so smart at wooding girls... 513 00:32:36,041 --> 00:32:37,499 ...tell us so that we can learn from you. 514 00:32:37,499 --> 00:32:39,499 I might as well tell you... 515 00:32:40,541 --> 00:32:42,874 ...but not everyone can use my tricks. 516 00:32:42,874 --> 00:32:46,707 You must be as attractive as I am... 517 00:32:46,707 --> 00:32:50,582 ...before you can make the girls burn crazy. 518 00:32:50,582 --> 00:32:52,249 Crazy?...Boss, you're powerful. 519 00:32:52,249 --> 00:32:55,166 Boss, tell us the first time about you and Madam. 520 00:32:55,957 --> 00:32:57,291 Am I familiar with you? 521 00:32:57,291 --> 00:32:58,999 How can I tell you such personal affairs 522 00:32:58,999 --> 00:33:00,166 Go away... 523 00:33:00,166 --> 00:33:02,791 Boss, don't go, tell us please. 524 00:33:02,874 --> 00:33:04,124 This is nothing special. 525 00:33:04,124 --> 00:33:06,166 It was a night full of moon light. 526 00:33:06,166 --> 00:33:09,957 We walked hand in hand on a beach. 527 00:33:10,041 --> 00:33:11,916 Have you made it with her? 528 00:33:13,832 --> 00:33:17,332 We must take time, not so hurry 529 00:33:17,332 --> 00:33:19,332 Maybe the wind was dry. 530 00:33:19,332 --> 00:33:23,832 I kept licking my lips with my tongue. 531 00:33:23,832 --> 00:33:27,582 I licked and licking, then our two tongues were together. 532 00:33:27,749 --> 00:33:32,916 Our hands start searching each other's body. 533 00:33:33,041 --> 00:33:35,291 I finally found the zip of the bra. 534 00:33:35,291 --> 00:33:37,082 With my superb unzipping techniques... 535 00:33:37,082 --> 00:33:39,707 ...I unzipped it easily. 536 00:33:39,957 --> 00:33:44,791 I then slip my hand inside, and rolled and rolled. 537 00:33:45,332 --> 00:33:46,166 Madam 538 00:33:46,332 --> 00:33:47,666 Of course Madam, and not me. 539 00:33:47,832 --> 00:33:48,624 Go to hell! 540 00:33:49,166 --> 00:33:50,041 Boss... 541 00:33:50,082 --> 00:33:51,582 You can have your serial imagination... 542 00:33:51,582 --> 00:33:53,041 ...but please don't talk erotic stories or 543 00:33:53,041 --> 00:33:54,457 about me in front of others. 544 00:33:54,457 --> 00:33:57,666 I have never had interest in you, I haven't never dated with you. 545 00:33:57,666 --> 00:34:00,124 Please don't make me the character in your erotic stories in future. 546 00:34:00,124 --> 00:34:02,707 ...especially when the man is the dirty you! 547 00:34:02,707 --> 00:34:04,374 Boss, fight back. 548 00:34:04,624 --> 00:34:06,124 Why fear her? Beat her! 549 00:34:06,124 --> 00:34:07,874 Screw her! Why fear? 550 00:34:08,374 --> 00:34:09,916 Beat her! Bear her! 551 00:34:09,999 --> 00:34:11,374 Bear her, don't have mercy on her. 552 00:34:12,957 --> 00:34:15,124 Women are so changeable. 553 00:34:15,249 --> 00:34:18,999 Frankly speaking, we must pamper women, and not beat them. 554 00:34:19,957 --> 00:34:21,332 Don't take me as a woman! 555 00:34:24,291 --> 00:34:26,291 Hey, you want to find fault with me? 556 00:34:27,124 --> 00:34:29,957 Nuts, I won't find faults with women. 557 00:34:29,957 --> 00:34:32,582 Don't bullshit, let's have a duel. 558 00:34:32,582 --> 00:34:33,916 I don't have my gun with me right now. 559 00:34:33,957 --> 00:34:35,916 If you win, I'll sleep with you tonight. 560 00:34:37,082 --> 00:34:39,832 If you lose, you must get out of my sight forever. 561 00:34:39,832 --> 00:34:42,291 Boss, beat her, don't be kind to her. 562 00:34:42,957 --> 00:34:44,041 Let's have duel! 563 00:34:44,624 --> 00:34:46,916 Bear her! If you win, you can sleep with her! 564 00:34:47,166 --> 00:34:48,499 Go! Boss! 565 00:34:51,124 --> 00:34:52,457 Don't force me. 566 00:34:54,999 --> 00:34:55,957 I mustn't lose face. 567 00:34:55,957 --> 00:34:56,916 You force me for this! 568 00:35:05,332 --> 00:35:06,666 Don't ever let me see you again! 569 00:35:20,332 --> 00:35:21,791 Why? Aren't you convinced? 570 00:35:22,249 --> 00:35:25,124 You aren't convinced? Let's fight again. 571 00:35:27,749 --> 00:35:28,957 I want to apologies to you. 572 00:35:29,707 --> 00:35:32,166 I know I boasted, but I can't help. 573 00:35:32,166 --> 00:35:34,666 Shitty told my men I sent you flowers... 574 00:35:35,041 --> 00:35:37,249 I can't but keep on telling them lies. 575 00:35:37,249 --> 00:35:38,457 Then I go on boasting and boasting. 576 00:35:38,457 --> 00:35:40,124 You know, in this field, 577 00:35:40,124 --> 00:35:41,791 we must boast and boast to live on. 578 00:35:41,832 --> 00:35:43,041 Have you thought that 579 00:35:43,041 --> 00:35:45,249 your boasting will affect me seriously? 580 00:35:45,916 --> 00:35:49,332 That's why I let you beat me and then apologized to you. 581 00:35:49,332 --> 00:35:50,832 I really mean to apologies to you. 582 00:35:52,332 --> 00:35:54,499 Okay, I accept your apology. 583 00:35:54,749 --> 00:35:57,582 I know you let me beat you when we had the duel. 584 00:35:58,291 --> 00:35:59,666 Just a bit. 585 00:36:00,582 --> 00:36:01,666 I'm leaving. 586 00:36:01,957 --> 00:36:03,082 You're leaving like this? 587 00:36:03,457 --> 00:36:04,541 What else do you want? 588 00:36:04,541 --> 00:36:07,499 Are we to take as if nothing had happened? 589 00:36:07,624 --> 00:36:08,416 Right. 590 00:36:08,416 --> 00:36:09,416 That's it. 591 00:36:10,666 --> 00:36:11,916 Let me treat you to dinner. 592 00:36:12,999 --> 00:36:13,749 No, way. 593 00:36:16,916 --> 00:36:18,582 I'll tell you when I want to. 594 00:36:24,124 --> 00:36:26,124 The weather forecast by Observatory. 595 00:36:26,124 --> 00:36:28,624 There'll be isolated shower tonight and tomorrow. 596 00:36:28,957 --> 00:36:31,041 You're going camping tomorrow, you'd better be careful. 597 00:36:31,041 --> 00:36:32,416 The weather is bad now. 598 00:36:32,416 --> 00:36:33,707 Okay. 599 00:36:33,832 --> 00:36:35,332 Right, did you receive a badge last time? 600 00:36:35,332 --> 00:36:38,874 Sure, I'm skilful at tying knots. 601 00:36:39,207 --> 00:36:41,166 Can you make a coin-knot? 602 00:36:41,166 --> 00:36:43,916 Sure, I've tied Peter many times with this... 603 00:36:43,916 --> 00:36:45,291 ...and he can't escape. 604 00:36:45,457 --> 00:36:46,666 You're not smart. 605 00:36:47,582 --> 00:36:49,166 In tact, we've found an alterative trick. 606 00:36:49,166 --> 00:36:52,332 When we do a little trick when tying, the knot can be undone easily. 607 00:36:52,332 --> 00:36:53,499 What trick? 608 00:36:53,874 --> 00:36:54,957 Let me teach you. 609 00:36:56,082 --> 00:36:56,791 Let me answer the door. 610 00:36:56,791 --> 00:37:01,499 This and this and then this. 611 00:37:02,082 --> 00:37:02,832 Aunt. 612 00:37:02,832 --> 00:37:03,749 It's you? 613 00:37:03,749 --> 00:37:06,041 Please accept my presents. 614 00:37:06,499 --> 00:37:07,499 Sunkist. 615 00:37:07,749 --> 00:37:09,416 - You bought them for us? - Yes. 616 00:37:10,332 --> 00:37:12,832 Why are you so old-fashioned? 617 00:37:12,832 --> 00:37:14,374 It can be undone with just one pull. 618 00:37:17,291 --> 00:37:18,416 Right? 619 00:37:18,416 --> 00:37:19,791 You're clever. 620 00:37:19,791 --> 00:37:20,582 Sure. 621 00:37:20,582 --> 00:37:23,166 Po Wan, your boyfriend is coming with oranges. 622 00:37:24,374 --> 00:37:25,832 You're welcome. 623 00:37:26,207 --> 00:37:28,124 I come to apologies to you. 624 00:37:28,124 --> 00:37:29,832 Take your time to chat, I'll leave now. 625 00:37:30,332 --> 00:37:31,832 Take care of yourself. 626 00:37:32,291 --> 00:37:35,332 Don't murmur, I won't come back once I leave here. 627 00:37:43,874 --> 00:37:45,791 I have accepted your apology already. 628 00:37:45,791 --> 00:37:47,291 Will you have dinner with me? 629 00:37:49,582 --> 00:37:52,666 Give me a reason why I must eat with you. 630 00:37:55,041 --> 00:37:58,541 If you will eat with me, I'll donate $50,000 to Community Chest. 631 00:38:02,124 --> 00:38:04,499 Just a dinner, you mustn't do anything else. 632 00:38:04,499 --> 00:38:07,374 Of course not, look, I don't look like a dirty guy, right? 633 00:38:07,374 --> 00:38:09,416 Right, Po Wan, go for a dating. 634 00:38:09,416 --> 00:38:11,499 You do look very down recently. 635 00:38:19,457 --> 00:38:22,124 Who suggested camping today? It's pouring now! 636 00:38:22,124 --> 00:38:24,041 I can't help. 637 00:38:25,291 --> 00:38:26,666 Don't Phillip say 638 00:38:26,666 --> 00:38:28,457 he has a resort house here? 639 00:38:28,707 --> 00:38:31,499 Right, didn't he give you a key? 640 00:38:32,416 --> 00:38:33,749 I haven't taken it with me. 641 00:38:36,916 --> 00:38:38,416 Here is it. 642 00:38:38,916 --> 00:38:40,291 You fool us! 643 00:38:54,707 --> 00:38:55,999 I'd have come here if I had know. 644 00:38:55,999 --> 00:38:58,457 It's good here, we needn't be soaked up. 645 00:38:59,624 --> 00:39:01,832 It's much warmer here. 646 00:39:03,082 --> 00:39:05,124 This Hi-Fi great. 647 00:39:12,249 --> 00:39:14,082 There's much food here! 648 00:39:17,874 --> 00:39:19,791 I'm soaked over, I'll go and change clothes. 649 00:39:19,791 --> 00:39:21,749 The rucksack is there, take it for yourself. 650 00:39:21,749 --> 00:39:22,707 Over there. 651 00:39:53,749 --> 00:39:55,499 Why is takes you so long to change clothes? Go down and eat something. 652 00:39:55,499 --> 00:39:56,457 You scared me to death. 653 00:39:56,457 --> 00:39:58,041 - Hurry. - Coming. 654 00:40:08,374 --> 00:40:09,916 Miss Yue, Boss. 655 00:40:19,082 --> 00:40:20,957 1,2,3! 656 00:40:21,041 --> 00:40:23,957 Boss, Miss Yue. 657 00:40:24,832 --> 00:40:27,416 Your men take you as lead in Causeway Bay. 658 00:40:27,957 --> 00:40:28,916 You come here. 659 00:40:29,624 --> 00:40:30,707 What is it, Boss? 660 00:40:31,999 --> 00:40:32,957 What are you up to? 661 00:40:32,957 --> 00:40:34,832 Nothing, boss is dining with Madam tonight. 662 00:40:34,832 --> 00:40:37,332 I want to take some men to show our power. 663 00:40:37,457 --> 00:40:38,541 You make a movie? 664 00:40:40,249 --> 00:40:41,832 I want to have a quiet dinner. 665 00:40:41,832 --> 00:40:43,332 Quiet? 666 00:40:43,332 --> 00:40:45,041 I see! I know what to do. 667 00:40:55,041 --> 00:40:56,999 You've chosen a quiet restaurant. 668 00:40:57,249 --> 00:40:59,707 Yes, it's perfect for a chat. 669 00:40:59,791 --> 00:41:01,874 How can they maintain it? 670 00:41:02,207 --> 00:41:04,666 I think there're more people in morning session. 671 00:41:04,791 --> 00:41:05,999 Be smart. 672 00:41:05,999 --> 00:41:08,124 Guy, you're dining here? 673 00:41:08,124 --> 00:41:09,582 But we're having a negotiation. 674 00:41:11,041 --> 00:41:12,582 Go to another restaurant! 675 00:41:13,332 --> 00:41:14,541 Nuts! 676 00:41:16,666 --> 00:41:17,707 What do you mean? You want to dine here? 677 00:41:17,707 --> 00:41:18,707 Yeah, what is it? 678 00:41:18,999 --> 00:41:20,791 There'll soon be a fight, you are skilled at that? 679 00:41:20,916 --> 00:41:21,791 Let's to another place. 680 00:41:21,791 --> 00:41:23,291 Go away, guy! 681 00:41:23,832 --> 00:41:25,374 Boss must praise that I am competent. 682 00:41:25,499 --> 00:41:27,916 What are you doing? You're hindering my business. 683 00:41:28,332 --> 00:41:31,791 Fatty, go to donate blood if you must. 684 00:41:31,791 --> 00:41:33,582 It help you flood blood, you'll die instantly. 685 00:41:33,832 --> 00:41:35,541 Do you know who is the owner here? 686 00:41:37,207 --> 00:41:38,999 - Let me teach you something. - What? 687 00:41:38,999 --> 00:41:41,749 In this field, we much block others quick. 688 00:41:41,749 --> 00:41:43,624 Block him before he utters a word, and take him as a fool. 689 00:41:43,624 --> 00:41:45,207 Then he has no stake to negotiate. 690 00:41:45,457 --> 00:41:46,874 I know this too. 691 00:41:47,291 --> 00:41:48,374 Who is it? 692 00:41:48,416 --> 00:41:49,291 It's... 693 00:41:52,916 --> 00:41:53,832 Say! 694 00:41:56,707 --> 00:41:57,832 Beat you ass-hole! 695 00:41:59,416 --> 00:42:01,166 Boss, you're much cleverer than them. 696 00:42:01,166 --> 00:42:01,832 Of course. 697 00:42:01,832 --> 00:42:03,249 You got beaten before you utter a word. 698 00:42:03,249 --> 00:42:04,541 I beat... 699 00:42:04,749 --> 00:42:06,749 You asked me out, what for? 700 00:42:06,999 --> 00:42:09,082 I asked you out as I want to woo you. 701 00:42:09,082 --> 00:42:10,374 You're quite straight forward. 702 00:42:10,374 --> 00:42:12,749 Right, I am a straight forward guy. 703 00:42:12,749 --> 00:42:13,916 I never talk sweetly. 704 00:42:13,916 --> 00:42:15,541 The most I do is to fool others. 705 00:42:16,249 --> 00:42:18,499 I never call prostitute, the most I have is massaging. 706 00:42:18,499 --> 00:42:20,749 I never gamble, the most I play is Big 2. 707 00:42:21,041 --> 00:42:23,291 I never drink, the most I drink is half a bottle. 708 00:42:27,082 --> 00:42:28,832 You mean you're a good guy? 709 00:42:29,499 --> 00:42:32,957 Sure, I quit smoking, drinking and gambling. 710 00:42:32,957 --> 00:42:34,832 Well, I never give money to my mom. 711 00:42:35,707 --> 00:42:37,999 I'd better tell you directly as well. 712 00:42:39,041 --> 00:42:40,874 I love women to be direct. 713 00:42:44,457 --> 00:42:45,874 I won't ever love you. 714 00:42:46,499 --> 00:42:48,499 You needn't be so directly. 715 00:42:49,541 --> 00:42:51,291 I won't give you illusion. 716 00:42:51,291 --> 00:42:53,166 We met each other from a case. 717 00:42:53,166 --> 00:42:54,624 We can be ordinary friends... 718 00:42:54,624 --> 00:42:56,999 but if we are not to go on any further. 719 00:42:58,582 --> 00:43:02,249 Okay...let's discuss this later. 720 00:43:03,791 --> 00:43:06,041 I never change my decision. 721 00:43:06,041 --> 00:43:07,582 I never like making a mess. 722 00:43:10,707 --> 00:43:11,916 I know... 723 00:43:13,082 --> 00:43:14,332 It's tired after talking such a long time. 724 00:43:14,332 --> 00:43:15,832 Let's order something. 725 00:43:16,666 --> 00:43:17,957 I'll go to toilet. 726 00:43:22,124 --> 00:43:22,957 Boss... 727 00:43:22,957 --> 00:43:24,166 Boss, how is it? 728 00:43:25,457 --> 00:43:26,499 Don't ever ask me. 729 00:43:29,041 --> 00:43:30,916 My first love went to no avail. 730 00:43:30,916 --> 00:43:32,166 You used to have many girlfriends. 731 00:43:32,166 --> 00:43:34,707 Those were prostitutes, I didn't like them. 732 00:43:34,707 --> 00:43:36,082 I really love this one. 733 00:43:37,582 --> 00:43:40,624 Ask those scoundrels to go away, don't let them see I'm weeping. 734 00:43:40,624 --> 00:43:44,374 Boss, your great love makes us all moved. 735 00:43:44,374 --> 00:43:45,832 Clean your tears. 736 00:43:47,041 --> 00:43:49,707 Okay...l know you care about me. 737 00:43:49,707 --> 00:43:51,666 It's late, go home and do homework. 738 00:43:52,082 --> 00:43:53,582 Who dare ruin places of our Hung Hing? 739 00:43:54,541 --> 00:43:55,207 It's him! 740 00:43:55,207 --> 00:43:56,707 Boss, I'll go home and do homework. 741 00:43:59,082 --> 00:44:00,166 Madam... 742 00:44:00,582 --> 00:44:01,916 Freeze! Stand there! 743 00:44:02,124 --> 00:44:03,499 Police! Take it easy! 744 00:44:03,582 --> 00:44:06,374 It's Madam, I've seen you at the station. 745 00:44:06,457 --> 00:44:07,791 We can hold a talk. 746 00:44:08,499 --> 00:44:10,957 This guy ruined our places. 747 00:44:10,957 --> 00:44:13,874 He cast all our customers away, how to settle? 748 00:44:13,874 --> 00:44:15,624 Aren't you high-handed in this district? 749 00:44:15,999 --> 00:44:17,124 Just a little bit. 750 00:44:17,916 --> 00:44:20,999 Brother Kong is leader in this district, don't you know him? 751 00:44:20,999 --> 00:44:23,249 Who the hell he thinks he is? Leader? 752 00:44:25,541 --> 00:44:29,332 I just rarely show up recently, please give me face. 753 00:44:31,291 --> 00:44:33,374 He's only joking, give me face. 754 00:44:33,374 --> 00:44:34,707 Ask him to leave at once. 755 00:44:34,707 --> 00:44:38,332 Since you say so...okay, I'll give Madam face. 756 00:44:38,874 --> 00:44:39,791 OK 757 00:44:39,791 --> 00:44:41,541 You must pay the bill even if it's okay. 758 00:44:46,791 --> 00:44:48,457 You can only rent video cassette with this. 759 00:44:48,457 --> 00:44:49,541 Let me pay the bill. 760 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 You... 761 00:47:57,291 --> 00:47:58,332 Help... 762 00:48:31,666 --> 00:48:34,166 You asked me here to eat wind? 763 00:48:34,666 --> 00:48:36,374 I feel I an just a poor dog. 764 00:48:36,374 --> 00:48:39,582 You people in this field are either a hero or a poor dog. 765 00:48:42,082 --> 00:48:44,707 But being a poor dog in front of you is uneasy. 766 00:48:47,374 --> 00:48:50,082 Why must you be a boss of this kind? 767 00:48:50,082 --> 00:48:52,082 I know nothing but be a boss. 768 00:48:53,249 --> 00:48:54,416 What else can I do? 769 00:48:54,916 --> 00:48:58,541 I can't work in McDonald's or drive a taxi... 770 00:49:00,624 --> 00:49:02,416 Go and act in movies. 771 00:49:02,416 --> 00:49:04,791 If I act in movies, Ekin Cheng will lose his job. 772 00:49:10,416 --> 00:49:11,707 You're crying again? 773 00:49:21,166 --> 00:49:22,874 You thinks I want to be a scoundrel? 774 00:49:24,249 --> 00:49:27,291 They forced me to join triad when I was 15, 775 00:49:28,166 --> 00:49:29,582 I used to be a little nobody at first. 776 00:49:30,582 --> 00:49:33,041 The bosses I was with either fled away... 777 00:49:33,041 --> 00:49:34,582 ...or chopped to death... 778 00:49:34,957 --> 00:49:36,749 ...finally all of them were gone. 779 00:49:37,666 --> 00:49:40,416 And the men under me pushed me to be their leader. 780 00:49:45,666 --> 00:49:47,166 You're quite lucky. 781 00:49:49,166 --> 00:49:51,416 I don't understand, I don't look like a boss at all. 782 00:49:53,582 --> 00:49:55,749 I'm not handsome, I can't fight well, 783 00:49:55,749 --> 00:49:57,207 I'm not wicked and sly enough. 784 00:49:58,082 --> 00:49:59,582 I've checked your file. 785 00:50:00,082 --> 00:50:01,582 You're not too bad. 786 00:50:01,582 --> 00:50:04,124 The worst is that you were accused of molesting. 787 00:50:05,041 --> 00:50:07,582 That bitch asked me to pay her $500, but I refused... 788 00:50:07,582 --> 00:50:09,499 She was enjoying at the beginning... 789 00:50:11,374 --> 00:50:12,582 You needn't explain. 790 00:50:13,582 --> 00:50:14,624 Forget it. 791 00:50:19,749 --> 00:50:22,249 Thanks for accompanying me. 792 00:50:22,916 --> 00:50:24,374 We're friends, right? 793 00:50:28,957 --> 00:50:30,374 You takes me as friend? 794 00:50:32,124 --> 00:50:33,666 You don't mind I'm in this field? 795 00:50:34,374 --> 00:50:36,291 You never do evil deeds... 796 00:50:36,916 --> 00:50:38,791 There're good guys in triad too. 797 00:50:39,207 --> 00:50:40,541 I'm a good guy. 798 00:50:43,166 --> 00:50:44,666 It's late, I'll leave. 799 00:50:44,666 --> 00:50:45,666 Let me see you home. 800 00:50:45,749 --> 00:50:47,707 No, your car has broken down. 801 00:50:48,041 --> 00:50:51,166 Forget it, if it hadn't broken down, we... 802 00:50:51,541 --> 00:50:55,041 ...we wouldn't be chatting here. 803 00:50:56,499 --> 00:50:57,749 Promise me... 804 00:50:58,207 --> 00:50:59,291 ...be a good man. 805 00:50:59,291 --> 00:51:00,832 I am a good man. 806 00:51:01,041 --> 00:51:02,874 It's late, goodbye. 807 00:51:06,374 --> 00:51:08,249 Hey, I am a good man. 808 00:51:08,249 --> 00:51:10,207 Let's kiss. 809 00:51:11,916 --> 00:51:13,249 Come on, have a kiss! 810 00:51:20,999 --> 00:51:22,041 Po Wan... 811 00:51:22,916 --> 00:51:25,291 Po Wan, police called and said something happened to jenny. 812 00:51:25,332 --> 00:51:26,041 She's now in hospital. 813 00:51:26,041 --> 00:51:26,999 What? Take it! 814 00:51:27,249 --> 00:51:28,499 Wait for me. 815 00:51:32,041 --> 00:51:32,999 Where's my sister? 816 00:51:33,291 --> 00:51:34,499 Madam, she's inside. 817 00:51:47,624 --> 00:51:48,374 Po Wan. 818 00:51:48,416 --> 00:51:49,624 Where's my sister? 819 00:51:49,707 --> 00:51:50,707 Sorry. 820 00:51:51,207 --> 00:51:52,791 How come? 821 00:51:52,791 --> 00:51:55,749 After they left the camp site, they went to a dentist's resort house. 822 00:51:55,749 --> 00:51:57,374 They drank and took pills. 823 00:51:57,374 --> 00:51:58,707 The kid soon found himself 824 00:51:58,707 --> 00:52:00,291 and Jenny naked on a bed. 825 00:52:00,416 --> 00:52:01,666 Jenny died. 826 00:52:01,666 --> 00:52:03,957 Now doctor is examining the semen left on her body 827 00:52:09,749 --> 00:52:10,624 Jenny... 828 00:52:14,791 --> 00:52:15,999 Jenny... 829 00:52:20,666 --> 00:52:21,749 Jenny... 830 00:52:51,416 --> 00:52:52,624 Son, how can you do this? 831 00:52:52,624 --> 00:52:54,832 I want to speak to Barrister Wong, yes. 832 00:52:54,916 --> 00:52:56,207 I have no idea. 833 00:52:57,166 --> 00:52:58,416 It's none of my business. 834 00:52:58,416 --> 00:53:01,332 Wong, something happened to my son, come at once. 835 00:53:01,916 --> 00:53:03,957 - It's he? - Yes. 836 00:53:06,374 --> 00:53:07,957 - None of your business? - What are you doing? 837 00:53:08,374 --> 00:53:09,124 Madam... 838 00:53:09,124 --> 00:53:10,082 Leave me alone! 839 00:53:10,082 --> 00:53:11,374 Madam, don't be like this! 840 00:53:12,999 --> 00:53:14,916 Take it easy, I'm member of Legislative Council. 841 00:53:20,082 --> 00:53:22,874 I feel sorry for Jenny. 842 00:53:22,874 --> 00:53:25,416 ...but seniors received complaint from Peter's father. 843 00:53:26,166 --> 00:53:30,207 You know, his father is someone in the Legislative Council. 844 00:53:30,749 --> 00:53:32,749 You even beat him up. 845 00:53:32,749 --> 00:53:35,124 So the seniors decided to have you posted... 846 00:53:35,791 --> 00:53:37,124 ...and it'll be valid at one 847 00:53:40,374 --> 00:53:41,624 I'm sorry. 848 00:54:17,582 --> 00:54:22,582 You want to die? Come on. 849 00:54:26,416 --> 00:54:28,666 Don't tickle me... 850 00:54:34,791 --> 00:54:38,957 I'm bored, I won't come back once I leave. 851 00:55:28,624 --> 00:55:29,582 Miss Yue! 852 00:55:33,582 --> 00:55:34,666 Miss Yue... 853 00:55:34,666 --> 00:55:35,791 Who are you? 854 00:55:36,207 --> 00:55:39,332 I'm Philip Wong, I'm jenny's dentist. 855 00:55:39,332 --> 00:55:41,291 The resort house belongs to you? 856 00:55:42,832 --> 00:55:44,916 I didn't know this would happen. 857 00:55:45,457 --> 00:55:46,791 I know Peter. 858 00:55:46,791 --> 00:55:49,082 I thought he's a good guy so I lent him the house... 859 00:55:49,082 --> 00:55:49,916 ...but I didn't expect this would happen. 860 00:55:49,916 --> 00:55:51,666 Where were you when that happened. 861 00:55:51,666 --> 00:55:54,707 In Zhuhi, I only got back to Ho two hours ago. 862 00:55:54,791 --> 00:55:56,416 It was then that I learnt this news. 863 00:55:56,707 --> 00:55:59,082 Doctor, I will see you later. 864 00:55:59,666 --> 00:56:00,582 Sure. 865 00:56:01,916 --> 00:56:02,957 You can page me. 866 00:56:22,916 --> 00:56:23,791 Madam... 867 00:56:26,874 --> 00:56:28,166 I've found you at last. 868 00:56:28,957 --> 00:56:30,374 It's difficult to locate you. 869 00:56:32,041 --> 00:56:33,666 I know you got posted. 870 00:56:33,916 --> 00:56:34,499 Never mind me. 871 00:56:34,499 --> 00:56:35,707 I come to cheer you up. 872 00:56:35,874 --> 00:56:36,707 Leave me alone. 873 00:56:36,707 --> 00:56:37,666 Why? 874 00:56:37,916 --> 00:56:40,249 Didn't you hear? Leave me alone. 875 00:56:40,249 --> 00:56:41,624 Get away. 876 00:56:42,207 --> 00:56:43,499 What get away? 877 00:56:43,624 --> 00:56:45,666 You know who I am? Must I send men to beat you up? 878 00:56:45,666 --> 00:56:47,374 Madam, he's threatening me. 879 00:56:47,374 --> 00:56:49,874 Don't you know who I am? I am Bulky Kong. 880 00:56:49,874 --> 00:56:51,249 Why do you keep murmuring? 881 00:56:51,249 --> 00:56:54,957 You'll soon be given a parking ticket, nuts. 882 00:56:56,916 --> 00:56:57,832 Wooing girls? 883 00:56:58,832 --> 00:57:01,291 Madam, Don't play me a fool, it costs a few hundred dollars. 884 00:57:01,291 --> 00:57:02,207 Look at the ground. 885 00:57:02,207 --> 00:57:03,041 What is it? 886 00:57:03,124 --> 00:57:05,499 No alighting, Mr. Bulky Kong. 887 00:57:05,624 --> 00:57:09,166 Madam, I just want to help you, I want you to feel happy. 888 00:57:09,416 --> 00:57:11,249 Drive away if you want to help me. 889 00:57:11,582 --> 00:57:13,999 Why don't we go to see a movie? 890 00:57:13,999 --> 00:57:17,207 Or we can have a deep kiss, come on... 891 00:58:00,749 --> 00:58:03,124 "Suicide note" 892 00:58:03,791 --> 00:58:07,249 Doctor, I haven't killed anyone. 893 00:58:08,124 --> 00:58:09,916 I haven't killed Jenny. 894 00:58:10,957 --> 00:58:13,916 Calm down, I come to help you. 895 00:58:16,332 --> 00:58:18,207 I really don't know why. 896 00:58:18,957 --> 00:58:21,874 I drank some beer inside your refrigerator that night. 897 00:58:21,874 --> 00:58:23,416 I only drank two cans. 898 00:58:23,416 --> 00:58:26,291 I then lost conscious, I remembered nothing then, 899 00:58:26,832 --> 00:58:29,832 I can drink up to eight cans usually. 900 00:58:29,832 --> 00:58:31,666 How come your semen was on her body? 901 00:58:32,082 --> 00:58:33,582 I don't know. 902 00:58:34,249 --> 00:58:35,999 Did you ever make love with her? 903 00:58:36,499 --> 00:58:40,416 Just playing, Jenny never let me enter her body. 904 00:58:43,999 --> 00:58:45,791 Was it that you went crazy... 905 00:58:45,791 --> 00:58:48,874 ...and when Jenny refused to make love with you then you killed her? 906 00:58:53,582 --> 00:58:55,874 I really can't recall a thing. 907 00:59:00,957 --> 00:59:02,541 This won't help. 908 00:59:03,541 --> 00:59:05,457 When I was in training camp... 909 00:59:05,457 --> 00:59:07,124 ...I learnt a method to face myself. 910 00:59:07,791 --> 00:59:09,249 It's to climb up the rooftop. 911 00:59:15,874 --> 00:59:17,332 Just do as I am doing. 912 00:59:18,416 --> 00:59:19,666 Stand up here. 913 00:59:20,832 --> 00:59:22,207 Face yourself. 914 00:59:23,832 --> 00:59:24,874 Come up here. 915 01:00:04,457 --> 01:00:05,666 Open your arms. 916 01:00:06,916 --> 01:00:10,249 Ask yourself if you have done that. 917 01:00:19,499 --> 01:00:22,249 ...am scared. 918 01:00:22,707 --> 01:00:24,457 How can I help you this way? 919 01:00:27,874 --> 01:00:28,916 Don't worry. 920 01:00:29,541 --> 01:00:32,374 Open your arms, I'll help you behind. 921 01:00:45,707 --> 01:00:47,624 Hey, is there any feeling? 922 01:00:55,541 --> 01:00:58,999 Nothing, I only feel scared. 923 01:01:00,957 --> 01:01:02,791 Do you remember who did that? 924 01:01:06,874 --> 01:01:08,332 I can't recall at all! 925 01:01:13,166 --> 01:01:14,749 I seem to recall something. 926 01:01:15,499 --> 01:01:16,582 What? 927 01:01:16,582 --> 01:01:17,541 Don't shout! 928 01:01:18,166 --> 01:01:19,582 Don't hinder me thinking. 929 01:01:30,332 --> 01:01:31,624 I recall who did that. 930 01:01:32,207 --> 01:01:33,166 Who? 931 01:01:41,624 --> 01:01:42,541 I did that. 932 01:01:45,166 --> 01:01:46,457 Help... 933 01:01:46,457 --> 01:01:47,749 I did that. 934 01:01:47,791 --> 01:01:48,582 Help... 935 01:01:48,582 --> 01:01:50,041 But you have no chance to tell others. 936 01:01:50,249 --> 01:01:52,249 Help... 937 01:01:59,499 --> 01:02:02,416 Very cheap, Just $30 for one, very cheap. 938 01:02:12,082 --> 01:02:14,082 That guy jumped down. 939 01:02:15,791 --> 01:02:18,582 He stained the place. 940 01:02:25,124 --> 01:02:27,332 Po Wan... 941 01:02:27,332 --> 01:02:29,207 Why are you stunning? 942 01:02:34,041 --> 01:02:35,749 Hat guy killed himself out of his guilt. 943 01:02:36,207 --> 01:02:38,624 Peter didn't seem to be that kind of guy. 944 01:02:39,957 --> 01:02:40,832 Kitty 945 01:02:40,832 --> 01:02:42,041 - What? - Do me a favor. 946 01:02:42,041 --> 01:02:43,041 What is it? 947 01:02:43,707 --> 01:02:47,541 I know you're the one who keep Peter's letter. 948 01:02:47,541 --> 01:02:48,957 I want a photocopy. 949 01:02:51,499 --> 01:02:52,707 Please. 950 01:02:53,999 --> 01:02:55,124 Okay. 951 01:02:58,916 --> 01:03:01,416 Miss Cheung, I'd like to see Peter's homework. 952 01:03:01,416 --> 01:03:03,416 I suspect about the letter. 953 01:03:07,082 --> 01:03:09,207 The writing seems to be his. 954 01:03:09,207 --> 01:03:10,541 It was really written by Peter? 955 01:03:10,916 --> 01:03:14,332 Peter used to write several words wrong. 956 01:03:14,582 --> 01:03:17,082 I mentioned it to him and punished him too... 957 01:03:17,082 --> 01:03:18,707 ...but he still wrote them wrong. 958 01:03:19,499 --> 01:03:21,791 Just like the word "regret”. 959 01:03:21,957 --> 01:03:24,207 He always spelt that wrong... 960 01:03:25,249 --> 01:03:27,457 ...and like this "stupid”, 961 01:03:27,457 --> 01:03:29,207 he liked writing this way. 962 01:03:30,082 --> 01:03:33,207 One more proof, the word "father". 963 01:03:33,207 --> 01:03:35,416 He wrote a different way. 964 01:03:35,832 --> 01:03:37,999 Maybe he found this funny. 965 01:03:38,041 --> 01:03:42,791 But he wrote them all correct in this letter. 966 01:03:48,332 --> 01:03:51,416 Was this letter really not written by Peter? 967 01:04:54,499 --> 01:04:55,457 Doctor. 968 01:05:01,124 --> 01:05:02,082 What is it? 969 01:05:02,707 --> 01:05:04,082 Nurse, I have toothache. 970 01:05:04,082 --> 01:05:05,124 Both of you? 971 01:05:05,124 --> 01:05:06,374 No, only me. 972 01:05:06,374 --> 01:05:08,207 Wait a while, I'll talk to the doctor. 973 01:05:13,332 --> 01:05:15,624 What's the point of seeing the dentist? 974 01:05:16,291 --> 01:05:17,374 No relation. 975 01:05:17,832 --> 01:05:20,332 I have a decayed tooth, so I come. 976 01:05:20,332 --> 01:05:21,749 See, do you see? 977 01:05:22,249 --> 01:05:24,207 How can we find clues, Boss? 978 01:05:24,499 --> 01:05:25,957 Have you seen a dentist before? 979 01:05:25,957 --> 01:05:28,416 A dentist must move near you to check. 980 01:05:28,416 --> 01:05:31,957 When he moves near me, I'll stare at him with my righteous regards. 981 01:05:32,207 --> 01:05:34,624 I'll stare and stare until he regrets. 982 01:05:34,624 --> 01:05:36,874 When he regrets, he'll show uneasy eyesight. 983 01:05:36,874 --> 01:05:37,957 Once he show that eyesight, 984 01:05:37,957 --> 01:05:39,874 I can tell whether he is the murderer of not. 985 01:05:40,374 --> 01:05:41,624 You can catch him then? 986 01:05:41,624 --> 01:05:43,791 We can't catch him, we can only beat him up. 987 01:05:44,332 --> 01:05:46,166 You mean whether he shows uneasy eyesight or not, 988 01:05:46,166 --> 01:05:47,957 we can still beat him? 989 01:05:48,082 --> 01:05:50,291 Right, let's beat him after the dental check. 990 01:05:50,291 --> 01:05:51,374 Then we can save the money? 991 01:05:51,374 --> 01:05:51,874 Right. 992 01:05:51,874 --> 01:05:53,332 You stay out of my business. 993 01:05:53,457 --> 01:05:54,999 I am doing this for your good sake. 994 01:05:55,916 --> 01:05:56,832 Go to hell! 995 01:06:02,874 --> 01:06:03,874 What shall we do? 996 01:06:04,166 --> 01:06:06,582 Follow him, quick... 997 01:06:12,832 --> 01:06:14,707 Nurse, what are you doing here? 998 01:06:14,999 --> 01:06:16,416 Come on, don't sleep here. 999 01:06:21,541 --> 01:06:24,082 Alright...let me hold you. 1000 01:06:24,916 --> 01:06:26,666 He's not human... 1001 01:06:27,916 --> 01:06:29,332 What has he done? 1002 01:06:29,332 --> 01:06:31,249 Tell me, I'll help you. 1003 01:06:31,249 --> 01:06:34,249 I am Bulky Kong, leader of Causeway Bay. 1004 01:06:35,041 --> 01:06:36,166 Look. 1005 01:06:38,082 --> 01:06:40,207 You have bruise here. 1006 01:06:40,207 --> 01:06:41,916 He plays football with you here? 1007 01:06:41,916 --> 01:06:44,332 See if there's any in here. 1008 01:06:44,332 --> 01:06:48,082 He always rapes women, and beats me. 1009 01:06:49,166 --> 01:06:50,416 Who has he raped? 1010 01:06:53,499 --> 01:06:54,791 What are you looking for? 1011 01:06:57,541 --> 01:06:59,166 Why are you taking off my trousers? 1012 01:07:00,832 --> 01:07:02,291 I don't want, what are you doing? 1013 01:07:02,291 --> 01:07:03,624 Molest! 1014 01:07:03,666 --> 01:07:04,791 Rape, Help! 1015 01:07:04,791 --> 01:07:05,832 Take your hands off... 1016 01:07:05,832 --> 01:07:07,541 Help... 1017 01:07:07,707 --> 01:07:08,541 Help! 1018 01:07:08,791 --> 01:07:09,707 Hands off! 1019 01:07:10,207 --> 01:07:11,749 Help... 1020 01:07:11,749 --> 01:07:15,374 Help...he's going to rape me. 1021 01:07:15,374 --> 01:07:17,207 Sir, it's him, he tries to rape me! 1022 01:07:17,207 --> 01:07:17,874 - What is it? - Sir... 1023 01:07:17,874 --> 01:07:20,249 Don't move, hands up! 1024 01:07:20,457 --> 01:07:21,291 I come to see a dentist. 1025 01:07:21,291 --> 01:07:22,166 Hands up! 1026 01:07:22,166 --> 01:07:23,541 What are you doing? 1027 01:07:24,541 --> 01:07:26,332 No one will believe me even if I say. 1028 01:07:26,832 --> 01:07:28,041 Where do you live? 1029 01:07:29,124 --> 01:07:30,332 I'm asking you. 1030 01:07:30,582 --> 01:07:31,582 Madam 1031 01:07:32,249 --> 01:07:36,082 Madam, believe me, they fooled me up. 1032 01:07:36,249 --> 01:07:38,749 Sit down, everyone knows you're horny. 1033 01:07:38,749 --> 01:07:40,624 - Madam... - She won't listen to you. 1034 01:07:41,707 --> 01:07:43,124 How did he molest you? 1035 01:07:43,124 --> 01:07:46,041 He...tried to take off my clothes... 1036 01:07:46,041 --> 01:07:48,124 I couldn't help...l couldn't resist him. 1037 01:07:48,541 --> 01:07:49,582 Miss Yue. 1038 01:07:51,957 --> 01:07:54,332 I didn't expect your friend will do such a thing. 1039 01:07:55,374 --> 01:07:58,332 He's not my friend, I don't know about him. 1040 01:07:59,957 --> 01:08:01,166 I know you've been suspecting that 1041 01:08:01,166 --> 01:08:02,791 I'm involved in your sister's case. 1042 01:08:02,791 --> 01:08:04,707 I do hope to clear things up. 1043 01:08:05,457 --> 01:08:08,249 This case is already a past. 1044 01:08:10,124 --> 01:08:11,249 It's good like this. 1045 01:08:11,666 --> 01:08:13,707 You needn't mind about Bulky Kong. 1046 01:08:13,999 --> 01:08:15,999 Please say sorry to your assistant. 1047 01:08:15,999 --> 01:08:18,291 Sorry to bother her. 1048 01:08:19,207 --> 01:08:21,291 It's okay, just take as if nothing had happened. 1049 01:08:23,541 --> 01:08:25,082 May I call you Philip? 1050 01:08:29,041 --> 01:08:30,666 Philip 1051 01:08:32,874 --> 01:08:34,041 Of course. 1052 01:08:34,249 --> 01:08:36,666 I want to invite you to dinner as apology. 1053 01:08:38,374 --> 01:08:40,332 Accompany me tonight. 1054 01:08:41,916 --> 01:08:43,957 You needn't treat me to dinner. 1055 01:08:43,957 --> 01:08:46,082 What if I invite you to dinner. 1056 01:08:46,999 --> 01:08:47,999 OK 1057 01:08:52,749 --> 01:08:53,541 Cheer. 1058 01:08:53,916 --> 01:08:54,999 For your health. 1059 01:09:10,916 --> 01:09:13,791 Sorry that Bulky Kong stirs up so much trouble. 1060 01:09:15,207 --> 01:09:18,416 It's okay, as long as you understand. 1061 01:09:20,916 --> 01:09:22,249 Call me Po Wan. 1062 01:09:24,541 --> 01:09:25,832 Your sister's case. 1063 01:09:26,874 --> 01:09:28,374 I do fell regret. 1064 01:09:29,666 --> 01:09:32,124 Let's forget the past. 1065 01:09:33,291 --> 01:09:34,541 You're so understanding. 1066 01:09:38,124 --> 01:09:38,791 Boss... 1067 01:09:38,791 --> 01:09:39,957 Go away! 1068 01:09:39,957 --> 01:09:41,666 I advise you not to go inside. 1069 01:09:41,957 --> 01:09:44,707 I don't believe Madam will accept his wooing. 1070 01:09:44,707 --> 01:09:46,916 No, Boss, look. 1071 01:09:47,374 --> 01:09:48,541 Sorry. 1072 01:09:50,291 --> 01:09:51,207 Look. 1073 01:09:51,207 --> 01:09:52,374 See. 1074 01:09:52,374 --> 01:09:53,957 Don't stop me! 1075 01:09:59,374 --> 01:10:01,082 Take me away. 1076 01:10:01,082 --> 01:10:02,166 Let's go away. 1077 01:10:02,166 --> 01:10:03,957 Hurry, let's go. 1078 01:10:07,957 --> 01:10:10,957 I am very angry. 1079 01:10:10,957 --> 01:10:12,957 I've been so gentle since I woo Madam. 1080 01:10:12,957 --> 01:10:14,082 But that bastard is so aggressive... 1081 01:10:14,082 --> 01:10:17,249 You can't take advantage here, what if...s 1082 01:10:20,166 --> 01:10:21,874 I wonder what trick you have... 1083 01:10:21,874 --> 01:10:24,291 Attacking is our usual practice... 1084 01:10:24,291 --> 01:10:25,666 Attacking whom? 1085 01:10:27,416 --> 01:10:28,416 No... 1086 01:10:29,332 --> 01:10:31,082 I attack my mother. 1087 01:10:31,499 --> 01:10:33,166 She always asks me for money. 1088 01:10:33,166 --> 01:10:35,416 I can't resist so I want to attack her. 1089 01:10:35,749 --> 01:10:36,541 Let's go. 1090 01:10:37,582 --> 01:10:38,916 Damn you! 1091 01:10:54,499 --> 01:10:56,499 Damn it. 1092 01:11:27,082 --> 01:11:28,999 Bastard! Dare you woo my girl! 1093 01:11:31,124 --> 01:11:33,416 I must kill you bastard! 1094 01:11:33,999 --> 01:11:36,499 Dare you woo my boss's girl? Kill you! 1095 01:11:36,499 --> 01:11:38,707 Kill you bastard! 1096 01:11:38,707 --> 01:11:40,707 Kill you bastard! 1097 01:11:43,624 --> 01:11:44,916 Kill you bastard! 1098 01:11:51,999 --> 01:11:52,749 What noise is it? 1099 01:11:52,749 --> 01:11:53,707 A shot. 1100 01:11:53,707 --> 01:11:54,457 How come you know? 1101 01:11:54,457 --> 01:11:55,791 I got shot. 1102 01:12:03,749 --> 01:12:05,291 I must lock you and your dog! 1103 01:12:09,291 --> 01:12:10,874 I haven't take a dog with me. 1104 01:12:11,374 --> 01:12:13,207 Is it me, Boss? 1105 01:12:13,207 --> 01:12:15,707 You say you're a dog? 1106 01:12:24,457 --> 01:12:26,166 Okay, you go out. 1107 01:12:26,457 --> 01:12:27,541 Philip, don't stir up things. 1108 01:12:27,582 --> 01:12:28,957 Go out! 1109 01:12:36,124 --> 01:12:37,624 Why do you take all my cloths off? 1110 01:12:38,499 --> 01:12:40,291 You are interested in men too? 1111 01:12:41,457 --> 01:12:42,791 Have you every had a tooth filled? 1112 01:12:44,374 --> 01:12:47,332 Yes, but I don't want a filling today. 1113 01:12:48,416 --> 01:12:49,791 I won't give you a filling. 1114 01:12:51,582 --> 01:12:54,249 I will only drill a hole on your nerve system. 1115 01:12:54,749 --> 01:12:57,082 I'll drill you nerve system slowly, slowly. 1116 01:12:59,916 --> 01:13:02,041 I guarantee you have never had this experience. 1117 01:13:02,999 --> 01:13:05,291 I've tried, I don't want it again. 1118 01:13:08,499 --> 01:13:10,791 You think you have a choice? 1119 01:13:32,207 --> 01:13:33,749 Boss, I support you, 1120 01:13:33,749 --> 01:13:35,207 I hypnotize you, it won't hurt... 1121 01:13:35,291 --> 01:13:38,082 That bastard is only drilling you tooth it won't hurt. 1122 01:13:38,457 --> 01:13:40,999 What? What did you say? 1123 01:13:43,791 --> 01:13:45,291 Nothing... 1124 01:13:45,707 --> 01:13:47,374 You called me bastard? 1125 01:13:47,374 --> 01:13:50,457 Good drill...he deserves this. 1126 01:13:51,041 --> 01:13:52,332 You must die his time. 1127 01:13:54,166 --> 01:13:55,416 Am I right? 1128 01:13:55,416 --> 01:13:57,916 Yes, very correct, go ahead. 1129 01:13:58,791 --> 01:14:01,624 Drill his ass, cut his leg so that he can't walk again. 1130 01:14:01,624 --> 01:14:03,041 Shitty, you ass-hole... 1131 01:14:03,041 --> 01:14:05,624 If I survive, I'll definitely have you beaten. 1132 01:14:11,291 --> 01:14:13,832 I want to know all details of Yue Po Wan. 1133 01:14:13,832 --> 01:14:14,957 I want to know her family members. 1134 01:14:16,041 --> 01:14:17,916 Why must I tell you? Shit! 1135 01:14:20,207 --> 01:14:21,999 Stop drill, I'll tell you! 1136 01:14:24,207 --> 01:14:27,207 No, he'll fix Po Wan. 1137 01:14:27,666 --> 01:14:29,249 If I don't tell, he'll drill me after drilling you. 1138 01:14:29,249 --> 01:14:30,457 Why don't I tell him then? 1139 01:14:30,499 --> 01:14:32,624 Don't say, ass-hole! 1140 01:14:34,082 --> 01:14:35,707 If we let him know, he might just rape Madam. 1141 01:14:35,707 --> 01:14:38,291 Madam is not a girl, she can't be virgin anymore. 1142 01:14:38,291 --> 01:14:40,874 She can clean herself after the rape, nothing serious. 1143 01:14:42,624 --> 01:14:44,707 Ass-hole...you ass-hole... 1144 01:14:44,999 --> 01:14:47,666 Okay, tell me. 1145 01:14:47,666 --> 01:14:50,457 She only has grandma, living in Happy Valley. 1146 01:15:45,499 --> 01:15:47,749 Po Wan, this is for you. 1147 01:15:48,082 --> 01:15:49,291 Why are you so kind to me? 1148 01:15:50,082 --> 01:15:51,374 I want to ask you to dinner. 1149 01:15:53,582 --> 01:15:54,832 Where to? 1150 01:15:55,582 --> 01:15:56,749 You decide. 1151 01:15:57,957 --> 01:16:00,457 Come to my home, I'll introduce my grandma to you. 1152 01:16:01,541 --> 01:16:02,541 Good. 1153 01:16:02,999 --> 01:16:03,957 Tonight at eight. 1154 01:16:04,332 --> 01:16:04,957 Good 1155 01:16:04,957 --> 01:16:05,999 Thanks. 1156 01:16:43,749 --> 01:16:45,707 Sorry, 1157 01:16:45,707 --> 01:16:48,582 I'm now going to screw your beloved Madam. 1158 01:16:49,832 --> 01:16:51,541 I'll make her excited. 1159 01:16:52,457 --> 01:16:53,916 I'm must stronger than you. 1160 01:16:55,707 --> 01:16:57,999 But she might not let you screw her. 1161 01:16:58,832 --> 01:17:01,957 Sorry, I'll leave now. 1162 01:17:04,624 --> 01:17:06,541 I hope you die on bed. 1163 01:17:07,999 --> 01:17:10,124 I wish he becomes impotent. 1164 01:17:10,124 --> 01:17:13,124 I wish his dice aches, I wish he... 1165 01:17:13,457 --> 01:17:14,291 What did you say? 1166 01:17:14,291 --> 01:17:15,499 I wish you a pleasant evening. 1167 01:17:15,499 --> 01:17:18,999 You've powerful, Madam is flirty perfect partners. 1168 01:17:19,082 --> 01:17:21,499 You're perfect partners. 1169 01:17:21,916 --> 01:17:22,791 Thank you. 1170 01:17:23,666 --> 01:17:24,624 Philip... 1171 01:17:26,041 --> 01:17:27,582 You mustn't harm anyone again. 1172 01:17:28,082 --> 01:17:30,791 None of your business, watch them closely for me. 1173 01:17:30,791 --> 01:17:32,207 Something will happen to you. 1174 01:17:32,749 --> 01:17:34,749 I'm still here after raping so many people. 1175 01:17:35,207 --> 01:17:36,541 Can those stupid police arrest me? 1176 01:17:36,916 --> 01:17:38,291 Who do you take me as? 1177 01:17:41,457 --> 01:17:42,207 A whole! 1178 01:17:51,749 --> 01:17:52,874 It's enough! 1179 01:17:53,832 --> 01:17:55,166 You'll beat her to death. 1180 01:18:08,207 --> 01:18:09,207 Don't beat me! 1181 01:18:09,874 --> 01:18:11,749 - Don't be afraid. - Don't kill me... 1182 01:18:12,249 --> 01:18:13,666 It's not time to kill you yet. 1183 01:18:14,832 --> 01:18:16,999 I still have to tell you 1184 01:18:16,999 --> 01:18:18,582 details I raped Madam. 1185 01:18:19,457 --> 01:18:21,374 You must want to know everything about it. 1186 01:18:24,749 --> 01:18:27,207 Goodbye, I'll go screw her now. 1187 01:18:35,457 --> 01:18:39,791 Help! Help... 1188 01:18:40,416 --> 01:18:44,291 I forget to tell you, this room is sound-proof. 1189 01:18:44,707 --> 01:18:45,832 You'd better save your breath. 1190 01:18:53,249 --> 01:18:55,624 How are you? I come to see Po Wan. 1191 01:18:55,624 --> 01:18:58,707 Please come in, Po Wan is cooking. 1192 01:19:01,374 --> 01:19:03,416 Sit down, I'll do the cooking for a while. 1193 01:19:03,416 --> 01:19:04,582 Okay, thanks. 1194 01:19:21,666 --> 01:19:22,624 You've come. 1195 01:19:36,749 --> 01:19:41,124 I've waited you for a long time. 1196 01:19:44,249 --> 01:19:47,499 How is it, am I pretty? 1197 01:19:52,124 --> 01:19:53,207 What are you doing? 1198 01:19:55,957 --> 01:19:57,082 This is for you. 1199 01:19:57,082 --> 01:19:57,916 Thanks. 1200 01:19:58,874 --> 01:20:00,374 You're girl-guide too? 1201 01:20:00,374 --> 01:20:02,582 Yes, an experienced girl-guide. 1202 01:20:02,582 --> 01:20:05,832 We have a gathering tomorrow, so I'm trying my uniform. 1203 01:20:05,832 --> 01:20:08,832 We can dine soon, have some tea. 1204 01:20:09,624 --> 01:20:10,666 Come and sit here. 1205 01:20:10,666 --> 01:20:11,582 Sure. 1206 01:20:17,249 --> 01:20:18,124 Thanks. 1207 01:20:18,416 --> 01:20:20,582 This is for you, I'll see to the cooking. 1208 01:20:20,582 --> 01:20:21,457 Sure. 1209 01:20:41,582 --> 01:20:42,874 You're bad. 1210 01:20:46,499 --> 01:20:48,541 I'll help granny, sit for a while. 1211 01:21:00,207 --> 01:21:02,374 I don't need your help, go serve him. 1212 01:21:02,374 --> 01:21:03,166 Okay. 1213 01:21:06,707 --> 01:21:09,541 Granny doesn't need my help, she asked me to serve you. 1214 01:21:12,666 --> 01:21:14,832 There's new clues about Jenny's case. 1215 01:21:15,749 --> 01:21:16,832 Is there? What is it? 1216 01:21:17,457 --> 01:21:20,457 They found some skin cell at Jenny's nail. 1217 01:21:20,457 --> 01:21:22,624 After lab test, it's proved not to be Peter's. 1218 01:21:22,624 --> 01:21:25,832 Now police suspect it's another man who raped Jenny. 1219 01:21:26,416 --> 01:21:27,832 Is it done by her other classmates? 1220 01:21:28,166 --> 01:21:30,124 No, they suspect it's you. 1221 01:21:30,124 --> 01:21:30,999 Me? 1222 01:21:32,041 --> 01:21:33,291 How come? 1223 01:21:34,082 --> 01:21:36,416 I was only joking, don't be serious. 1224 01:21:37,916 --> 01:21:40,124 Very nice, it's tea from Taiwan. 1225 01:21:42,124 --> 01:21:43,249 We can dine now. 1226 01:21:44,332 --> 01:21:46,499 Time to eat, come on. 1227 01:21:48,249 --> 01:21:49,499 Sit down. 1228 01:21:50,457 --> 01:21:51,916 Let's eat. 1229 01:21:51,916 --> 01:21:52,832 Let's eat. 1230 01:21:53,166 --> 01:21:54,749 What are you? 1231 01:21:54,749 --> 01:21:55,999 I am a dentist. 1232 01:21:56,874 --> 01:21:58,957 One of my husbands was a dentist too. 1233 01:21:58,957 --> 01:22:00,041 Was he? 1234 01:22:00,332 --> 01:22:02,624 Granny, stop telling others your romance, okay? 1235 01:22:02,624 --> 01:22:04,916 I'm not boasting, I know how to extract teeth too. 1236 01:22:04,916 --> 01:22:06,374 When she was small... 1237 01:22:06,374 --> 01:22:10,041 ...I tied her tooth to the door knob... 1238 01:22:10,041 --> 01:22:11,874 ...just a pull and I extracted her tooth. 1239 01:22:12,249 --> 01:22:15,457 Right, you scared me to death that time. 1240 01:22:15,457 --> 01:22:16,624 Let's eat... 1241 01:22:16,624 --> 01:22:17,249 What's wrong? 1242 01:22:17,249 --> 01:22:18,166 I feel faint... 1243 01:22:19,291 --> 01:22:21,249 Wan, how are you? 1244 01:22:21,582 --> 01:22:23,124 No I really fell faint. 1245 01:22:23,416 --> 01:22:25,582 Let me help you inside your room and check, come on. 1246 01:22:25,791 --> 01:22:28,707 You're a dentist, do you know how to? 1247 01:22:28,707 --> 01:22:30,457 Yes, I know a bit. 1248 01:22:31,207 --> 01:22:32,291 Be careful. 1249 01:22:36,957 --> 01:22:38,041 Hey, wake up... 1250 01:22:40,124 --> 01:22:46,916 Wake up... 1251 01:22:50,499 --> 01:22:52,457 Wake up! 1252 01:23:00,916 --> 01:23:01,832 What are you doing? 1253 01:23:02,332 --> 01:23:03,457 Untie me. 1254 01:23:04,541 --> 01:23:08,499 Untie me, please. 1255 01:23:13,999 --> 01:23:16,457 I have no strength, my hand ache. 1256 01:23:18,499 --> 01:23:21,666 Bite it...bite. 1257 01:23:22,041 --> 01:23:23,874 Bite it. 1258 01:23:26,291 --> 01:23:28,332 Come on, bite here. 1259 01:23:31,207 --> 01:23:34,749 Right, bite... 1260 01:23:36,666 --> 01:23:38,041 Hey, is it loose? 1261 01:23:38,082 --> 01:23:39,666 It's off... 1262 01:23:39,666 --> 01:23:40,249 It s done? 1263 01:23:40,249 --> 01:23:44,082 You bit me hard! 1264 01:23:48,166 --> 01:23:49,999 Granny, is there medicine? 1265 01:23:50,416 --> 01:23:51,249 I'll go and search. 1266 01:23:51,249 --> 01:23:52,207 Sorry to bother you. 1267 01:24:02,332 --> 01:24:03,791 Philip... 1268 01:24:07,916 --> 01:24:10,249 Why don't you come over? 1269 01:24:15,416 --> 01:24:16,749 Wait for me a while. 1270 01:24:30,666 --> 01:24:35,041 Attack me? I was in the field when I was young. 1271 01:24:35,916 --> 01:24:37,291 You bastard, 1272 01:24:37,291 --> 01:24:39,582 you raped my younger granddaughter, and now her? 1273 01:24:39,582 --> 01:24:41,124 Dare you rape me first! 1274 01:24:47,082 --> 01:24:47,916 Don't move! 1275 01:24:48,541 --> 01:24:49,874 I'll blow off your head if you move. 1276 01:24:53,416 --> 01:24:56,499 You feel strange? What I drink is your cup of tea. 1277 01:24:56,999 --> 01:24:58,499 You dirty beast! 1278 01:24:59,166 --> 01:25:01,249 Po Wan, listen to me. 1279 01:25:01,249 --> 01:25:02,207 You needn't explain! 1280 01:25:02,666 --> 01:25:05,707 You killed Jenny, and pushed Peter Down the building. 1281 01:25:08,624 --> 01:25:11,957 Your finger prints are on the letter, you nuts! 1282 01:25:14,707 --> 01:25:17,916 Give me a chance, I don't what all this. 1283 01:25:22,041 --> 01:25:22,916 You fire! 1284 01:25:23,874 --> 01:25:25,291 Blow off my head! 1285 01:25:25,291 --> 01:25:26,374 Take it easy! 1286 01:25:26,874 --> 01:25:27,791 Drop your gun. 1287 01:25:28,624 --> 01:25:29,749 Drop your gun. 1288 01:25:37,832 --> 01:25:39,124 Go over to the window. 1289 01:25:53,999 --> 01:25:57,124 Tie your right hand on the window with a coin-knot. 1290 01:26:27,457 --> 01:26:28,541 Give me your hand. 1291 01:26:45,582 --> 01:26:47,124 You've been a girl-guide... 1292 01:26:47,791 --> 01:26:50,874 ...you know these two knots can't be undone. 1293 01:26:53,249 --> 01:26:54,291 Admit fate. 1294 01:26:55,041 --> 01:26:56,624 You were born to be screwed by me. 1295 01:27:01,166 --> 01:27:03,457 Granny... 1296 01:27:45,624 --> 01:27:48,457 No way, boss, it hurts! Rest a while. 1297 01:27:48,457 --> 01:27:50,624 Rest? My girlfriend will be raped very soon! 1298 01:27:50,624 --> 01:27:53,124 Don't move! What are you doing there? 1299 01:27:53,707 --> 01:27:55,999 Take it easy, show me your l.D. card! 1300 01:27:56,124 --> 01:27:58,416 We're rushing to save someone... 1301 01:27:58,499 --> 01:27:59,374 Why are you dressed like this? 1302 01:27:59,374 --> 01:28:00,957 You're rushing t a fight? 1303 01:28:01,166 --> 01:28:01,957 Listen to me... 1304 01:28:01,957 --> 01:28:02,499 [.D. card! 1305 01:28:02,499 --> 01:28:03,874 My girlfriend will soon be raped. 1306 01:28:03,874 --> 01:28:05,041 LI.D. card, say no more. 1307 01:28:05,041 --> 01:28:06,207 I don't have l.D. card. 1308 01:28:06,207 --> 01:28:07,624 Come to the station with me if you have no ll.D. card. 1309 01:28:07,624 --> 01:28:09,541 Help... 1310 01:28:17,749 --> 01:28:21,124 Granny! Granny! 1311 01:28:30,249 --> 01:28:31,416 Granny... 1312 01:28:33,832 --> 01:28:34,999 Madam 1313 01:28:35,999 --> 01:28:40,207 I've raped women an almost all uniforms. 1314 01:28:40,916 --> 01:28:43,041 I haven't rape a policewoman yet. 1315 01:28:44,374 --> 01:28:46,082 Thanks for fulfilling my wish today. 1316 01:29:44,249 --> 01:29:45,749 I won't let you off! 1317 01:29:48,582 --> 01:29:49,999 I won't let you off either! 1318 01:29:55,041 --> 01:29:56,999 I must screw you five times tonight... 1319 01:29:57,957 --> 01:29:59,749 ...and then send you to see your sister! 1320 01:30:21,624 --> 01:30:24,082 Coin-knot is indeed easy to untie. 1321 01:30:24,082 --> 01:30:27,624 With an extra tie, it can be undone easily. 1322 01:30:47,541 --> 01:30:48,832 You bastard... 1323 01:30:49,666 --> 01:30:51,291 I must kill you! 1324 01:31:01,541 --> 01:31:02,999 Give me a knife... 1325 01:31:03,041 --> 01:31:04,332 - Madam! - How are you? 1326 01:31:04,541 --> 01:31:06,332 Call for ambulance, quick! 1327 01:31:06,916 --> 01:31:08,124 Are you alright? 1328 01:31:08,416 --> 01:31:10,166 Put this on, are you alright? 1329 01:31:10,166 --> 01:31:11,582 How come there's such a big thing? 1330 01:31:11,582 --> 01:31:13,957 I castrated him, I am skilled at that. 1331 01:31:13,957 --> 01:31:16,291 Among nice of my husband, two were castrated by me. 1332 01:31:16,291 --> 01:31:17,166 You mean it? 1333 01:31:17,541 --> 01:31:18,666 He deserves this. 1334 01:31:20,499 --> 01:31:23,249 Boss, why are you bleeding at your nose? 1335 01:31:23,999 --> 01:31:25,374 I deserve this... 1336 01:31:26,707 --> 01:31:27,916 Dirty! 90776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.