All language subtitles for Puerta.7.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:19,102 [Diana] No pueden entrar más. 2 00:00:20,103 --> 00:00:22,193 [Guillermo] Son socios del club, Diana. 3 00:00:22,897 --> 00:00:26,187 Legalmente, si pagan la cuota, pueden entrar. 4 00:00:26,776 --> 00:00:29,696 {\an8}Y no necesitamos temas legales en contra del club. 5 00:00:29,779 --> 00:00:32,489 {\an8}Ni abogados, ni ninguna de esas cosas. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,500 Siempre, toda la vida, respetamos el derecho de los socios. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,709 No vamos a ir ahora en contra de esa ley. 8 00:00:39,789 --> 00:00:43,039 Cardozo casi muere. ¿Vos me estás hablando de ley? 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,296 [Guillermo] No sabemos quién fue. 10 00:00:46,129 --> 00:00:49,339 {\an8}Ni tampoco fue adentro del club. Ni adentro del barrio. 11 00:00:51,009 --> 00:00:55,429 {\an8}Y, perdoname, pero tu soldadito no es ningún pan de Dios. 12 00:00:56,306 --> 00:00:59,136 {\an8}Sí, le resulta muy fácil hacerse de enemigos. 13 00:01:00,477 --> 00:01:04,147 {\an8}- ¿Vos de qué lado estás, Guillermo? - Del lado del club, Diana. 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,610 {\an8}¿Qué pregunta es esa? 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,280 {\an8}Hay procedimientos. 16 00:01:10,195 --> 00:01:13,815 {\an8}No podemos prohibir la entrada de alguien solo por una sospecha. 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,373 Necesitamos algo concreto para ir contra ellos. 18 00:01:18,453 --> 00:01:21,543 Una denuncia, una causa penal. 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,293 El poder legal para que no puedan ingresar. 20 00:01:26,377 --> 00:01:28,587 {\an8}Bueno, voy a conseguir una denuncia entonces. 21 00:01:46,564 --> 00:01:49,284 - ¿Qué tal, Ricky? - Todo bien, bien. 22 00:01:50,985 --> 00:01:53,855 - ¿Qué pasa que no te veo en la popular? - No voy más a la popular. 23 00:01:53,947 --> 00:01:56,867 - ¿Por qué? - Ahora pago la platea. Es más seguro. 24 00:01:57,951 --> 00:02:01,201 {\an8}- [Diana] No debería ser así. - [Ricky] Sí, ya lo sé, pero es así. 25 00:02:01,830 --> 00:02:04,370 {\an8}La última vez, fui con mi hijo de seis años, 26 00:02:04,457 --> 00:02:07,667 {\an8}llevamos una bandera, la vio la barra, bajó y me obligaron a sacarla. 27 00:02:07,752 --> 00:02:10,302 Le dije que era la primera vez que voy con mi hijo, 28 00:02:10,380 --> 00:02:12,880 que somos socios del mismo club, que venimos a alentar 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,336 y me cagaron a piñas adelante de mi hijo. 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,885 {\an8}Eso no tiene que ser así. 31 00:02:22,892 --> 00:02:26,862 Si alguien denunciara, yo me encargo de que no entren más. 32 00:02:26,938 --> 00:02:28,728 Pero yo no soy ese alguien. 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,815 Te deseo suerte, pero no creo que lo vayas a encontrar. 34 00:02:40,243 --> 00:02:41,743 [murmura] Pedazo de cagón. 35 00:02:50,003 --> 00:02:53,093 ♪ Tucumano, Tucumano ♪ 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,973 ♪ Tucumano, Tucumano ♪ 37 00:02:56,050 --> 00:02:58,220 ♪ Somos los fogoneros ♪ 38 00:02:58,303 --> 00:03:01,473 ♪ Esta noche volvimos a ganar ♪ 39 00:03:01,556 --> 00:03:05,016 {\an8}♪ De la mano del Tucumano ♪ 40 00:03:05,101 --> 00:03:07,901 {\an8}♪ Otra vuelta vamos a dar ♪ 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,189 Escuchame, traete dos birras. 42 00:03:11,691 --> 00:03:14,651 [silbidos] 43 00:03:15,612 --> 00:03:19,322 ♪ De la mano del Tucumano ♪ 44 00:03:19,407 --> 00:03:22,407 ♪ Otra vuelta vamos a dar ♪ 45 00:03:24,913 --> 00:03:25,873 {\an8}Dos birras. 46 00:03:30,418 --> 00:03:32,128 - ¿Cómo va, maestro? - ¿Y? 47 00:03:32,795 --> 00:03:34,255 ¿Estás preparado, nene? 48 00:03:35,423 --> 00:03:37,683 {\an8}- ¿Para qué? - [Roggio] ¿Para qué? 49 00:03:37,759 --> 00:03:40,219 {\an8}Con estos tipos, siempre vas a estar en deuda. 50 00:03:40,303 --> 00:03:43,723 {\an8}Podés ser el mejor goleador, el peor jugador, no importa. 51 00:03:43,806 --> 00:03:46,636 Siempre los vas a tener encima jodiendo. 52 00:03:47,227 --> 00:03:50,897 Está bien. Igual me ayudaron ellos a mí. 53 00:03:51,606 --> 00:03:54,896 - No fue mi intención sacarle el lugar. - Tené cuidado y hacé gol. 54 00:04:01,366 --> 00:04:03,076 Gracias por el consejo, maestro. 55 00:04:05,203 --> 00:04:06,793 - [Roggio] ¿Tu nombre? - [chica] Rebeca. 56 00:04:06,871 --> 00:04:07,711 [Roggio] ¿Rebeca? 57 00:04:09,415 --> 00:04:11,325 [Fabián] Vení, pasá. Dame. 58 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 Acá es más cómodo que lo de Rafa. 59 00:04:13,878 --> 00:04:16,458 {\an8}[Mario] Sí, posta. Gracias por hospedarme, en serio. 60 00:04:17,131 --> 00:04:20,181 {\an8}¡No, mirá la tele que pegaste, loco! 61 00:04:20,260 --> 00:04:22,760 - [Fabián] Me la trajeron ayer. - [Mario] Bien ahí. 62 00:04:23,179 --> 00:04:25,719 [Fabián] ¿Vos sabías que esta casa es original? 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,677 Mirá. ¿Era de tu viejo? 64 00:04:28,935 --> 00:04:32,145 [Fabián] No, acá vivía mi tía. Ella me crio. 65 00:04:33,356 --> 00:04:34,856 A mi viejo no lo vi nunca. 66 00:04:37,443 --> 00:04:40,413 {\an8}Mi vieja me tuvo de chica, por eso me crio mi tía. 67 00:04:41,614 --> 00:04:45,544 {\an8}La descendencia termina conmigo. Soy el último portador del apellido. 68 00:04:51,916 --> 00:04:54,246 {\an8}[Mario] Qué lindo. Vista al patio, todo tiene. 69 00:04:55,461 --> 00:04:56,631 Muy bueno. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,721 Che, ¿y estos libros? 71 00:05:02,677 --> 00:05:04,797 [Fabián] De mi tía. Era maestra. 72 00:05:04,887 --> 00:05:06,757 [Mario] Ah. ¿Los leíste vos? 73 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 [Fabián] Los leí todos. Algunos los leí dos veces. 74 00:05:11,978 --> 00:05:15,608 Yo no leí nunca un libro. En la primaria nomás. 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,480 [Fabián] Mirá, agarrá ese. El amarillo ese que está ahí. 76 00:05:21,571 --> 00:05:24,571 Robin Hood: El príncipe de los ladrones. 77 00:05:24,657 --> 00:05:25,777 [Fabián] Leételo. 78 00:05:26,951 --> 00:05:28,831 ¿De qué se trata? De un ladrón, ¿no? 79 00:05:29,829 --> 00:05:31,869 Parece ser que hay personas 80 00:05:31,956 --> 00:05:36,036 que piensan que sacarle a los ricos para darle a los pobres es robar. 81 00:05:37,295 --> 00:05:38,415 Así estamos. 82 00:05:39,630 --> 00:05:41,800 Voy a tener que hacer la denuncia, Diana. 83 00:05:42,508 --> 00:05:45,138 Además, si no la hago, el seguro no me la va a pagar. 84 00:05:47,638 --> 00:05:49,638 [truenos] 85 00:05:50,391 --> 00:05:52,641 Además, estoy perdiendo un montón de trabajo. 86 00:05:54,228 --> 00:05:57,688 Y vos lo único que me decís es que espere. Yo espero, pero basta. 87 00:05:58,566 --> 00:06:00,776 [suspira] ¿Pudiste averiguar algo? 88 00:06:03,446 --> 00:06:05,106 Tuve un quilombo en el club. 89 00:06:07,575 --> 00:06:10,075 - Los barras lo agarraron a Cardozo. - El club... 90 00:06:11,621 --> 00:06:13,211 Te dije que eso podía pasar. 91 00:06:17,627 --> 00:06:19,997 [resopla] Bueno, no estés así. Mañana lo busco. 92 00:06:21,214 --> 00:06:22,764 Entremos, ¿dale? 93 00:06:23,174 --> 00:06:24,884 Tengo hambre. Comamos algo. 94 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 Vamos. 95 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 [música suave de guitarra] 96 00:06:37,021 --> 00:06:37,941 [Diana] Entrá. 97 00:06:38,523 --> 00:06:40,823 [Lomito] Ahora vas a ver el boliche que tenés. 98 00:06:42,318 --> 00:06:44,398 - [Lomito ríe] - [Gabriel] ¡No! 99 00:06:45,738 --> 00:06:49,828 Cuidalo, que no es mío. Es de mi mujer. 100 00:06:51,869 --> 00:06:53,079 Subí. 101 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 Ponete cómodo, instalate. Mirá todo el lugar que tenés. 102 00:07:00,128 --> 00:07:01,838 Pero no toques las cosas de ella. 103 00:07:04,674 --> 00:07:05,804 [Gabriel] ¿Qué cosas? 104 00:07:07,093 --> 00:07:09,553 No corras los muebles, por ejemplo. 105 00:07:09,637 --> 00:07:11,177 Lavá las cosas. 106 00:07:14,934 --> 00:07:17,774 [Gabriel] Lomito, está buenísimo esto. Gracias de verdad. 107 00:07:19,939 --> 00:07:21,609 [Lomito] Pagalo con goles. 108 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 [Gabriel] ¿Me lo va a vender tu mujer? 109 00:07:27,321 --> 00:07:29,071 No, es una forma de decir. 110 00:07:29,157 --> 00:07:31,327 Vos hacés goles, hacés plata 111 00:07:31,409 --> 00:07:33,369 y te podés comprar uno igual. 112 00:07:38,166 --> 00:07:39,246 Por ahora... 113 00:07:40,835 --> 00:07:43,835 ...quedate acá y no hagas cosas raras. 114 00:07:46,883 --> 00:07:50,343 - ¿Raras como qué? - [Lomito] Raras, no sé. 115 00:07:51,971 --> 00:07:53,641 Vos sabés de qué hablo. 116 00:07:54,849 --> 00:07:59,649 Ahora a Giraldo no le va a quedar otra que ponerte. 117 00:08:02,940 --> 00:08:06,400 {\an8}- ¿Y la reunión con los arquitectos? - Tres y media. 118 00:08:06,486 --> 00:08:09,446 - Mirá la carpeta en tu escritorio. - Sí, gracias. 119 00:08:12,408 --> 00:08:13,948 Okey. 120 00:08:14,035 --> 00:08:15,535 [aclara garganta] 121 00:08:18,748 --> 00:08:20,628 [Santiago] Gus, querido. ¿Cómo estás? 122 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 ¿Cómo va? 123 00:08:22,919 --> 00:08:26,129 Decime una cosa, vos tenés un registro de socios, ¿no? 124 00:08:27,256 --> 00:08:29,296 Sí, ¿qué necesitás? 125 00:08:30,134 --> 00:08:35,434 Necesitaría que, por favor, me hagas un listado con todos los socios inactivos, 126 00:08:35,515 --> 00:08:39,265 los que se murieron, los que se dieron de baja y los que se borraron. 127 00:08:39,352 --> 00:08:40,192 [Gus] Ajá. 128 00:08:40,269 --> 00:08:43,519 ¿Cuántos calculás que pueden ser más o menos? 129 00:08:43,606 --> 00:08:46,976 No lo sé, pero 2500, 3000. 130 00:08:47,068 --> 00:08:49,948 Dejame que haga un número fino. ¿Por? ¿Qué pasa? 131 00:08:53,199 --> 00:08:56,409 Yo necesito 6000 socios nuevos. 132 00:08:57,578 --> 00:09:01,618 Así que te pido, por favor, que des de alta los socios que estaban inactivos 133 00:09:01,707 --> 00:09:04,707 y el número que falta lo completás con gente del padrón, ¿sí? 134 00:09:05,294 --> 00:09:09,304 Eso va a haber que hacerlo de a poco porque puede llegar a saltar. 135 00:09:09,382 --> 00:09:10,422 No va a pasar nada. 136 00:09:10,508 --> 00:09:13,678 - ¿Esta todo bien? - Sí. Gracias, Gusti. 137 00:09:14,220 --> 00:09:15,640 - [Gus] Santi. - Sí. 138 00:09:15,721 --> 00:09:18,181 [Gus] Acordate de las plateas para mis sobrinos. 139 00:09:20,309 --> 00:09:21,599 Contá con eso. 140 00:09:23,396 --> 00:09:26,226 [TV] Parece extraño ver el entrenamiento de Ferroviarios 141 00:09:26,315 --> 00:09:28,725 sin la presencia de Lucas "el Crazy" Roggio, 142 00:09:28,818 --> 00:09:30,278 pero deberemos habituarnos 143 00:09:30,361 --> 00:09:34,121 de la misma forma que lo está haciendo el plantel y el cuerpo técnico. 144 00:09:34,198 --> 00:09:36,328 Y yo creo que, en esto, mucho tiene que ver 145 00:09:36,409 --> 00:09:41,539 el gran debut que tuvo, con gol incluido, el tucumano Gabriel Fuentes. 146 00:09:41,622 --> 00:09:45,502 Igualmente, para nosotros, sigue siendo una incertidumbre 147 00:09:45,585 --> 00:09:50,255 saber el porqué del retiro del fútbol profesional de un ídolo. 148 00:09:50,339 --> 00:09:54,759 La pregunta ahora es: ¿Gabriel Fuentes podrá ocupar el lugar 149 00:09:54,844 --> 00:09:57,684 que deja el número nueve, Roggio? 150 00:10:02,268 --> 00:10:04,808 [hombre] Impresionante cómo está jugando Paula. 151 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 - Cada vez mejor. - Va a tener que parar. 152 00:10:07,648 --> 00:10:10,108 A ver si llega a la selección y la pierdo todavía. 153 00:10:11,694 --> 00:10:14,994 Héctor, ¿sabías lo que está pasando con el auditorio del colegio? 154 00:10:15,072 --> 00:10:17,702 No, ¿qué, hay auditorio acá? 155 00:10:17,783 --> 00:10:19,913 Sí, donde hacen los actos los chicos. 156 00:10:19,994 --> 00:10:23,874 Ah, ese teatrito, pero ¿no está abandonado eso? 157 00:10:23,956 --> 00:10:25,326 De eso te queríamos hablar. 158 00:10:25,416 --> 00:10:27,836 El colegio no puede hacer la inversión ahora, ¿viste? 159 00:10:27,918 --> 00:10:31,668 Claro, y los chicos están haciendo todo en la cancha de básquet. 160 00:10:31,756 --> 00:10:35,086 Y se estropea el parqué, amén de que es un lugar hermoso. 161 00:10:35,176 --> 00:10:37,886 Qué cagada. ¿Y por qué no lo arreglan? 162 00:10:37,970 --> 00:10:39,810 Porque dicen que no hay dinero. 163 00:10:39,889 --> 00:10:43,099 [mujer] Además, somos la única escuela del barrio sin auditorio. 164 00:10:43,184 --> 00:10:45,234 Parecemos una escuela pública. 165 00:10:46,145 --> 00:10:49,145 - ¿Cómo pública? - [mujer] Pública, pobre. 166 00:10:50,691 --> 00:10:53,651 Eso sí que es una cagada importante. Y el director, ¿qué dice? 167 00:10:53,736 --> 00:10:55,606 [mujer] Directora, rectora. 168 00:10:55,696 --> 00:10:58,526 Justamente ella es la que dice que no hay dinero. 169 00:10:59,742 --> 00:11:01,412 Voy a tener que hablar con ella. 170 00:11:01,494 --> 00:11:04,124 Para eso paga uno, ¿no? Para que no sea pública. 171 00:11:05,623 --> 00:11:06,833 [Lomito] ¿Podés creer... 172 00:11:08,626 --> 00:11:13,046 ...que estos cirujas tienen el auditorio abandonado, hecho percha? 173 00:11:14,882 --> 00:11:16,472 ¿Para qué la mandamos ahí? 174 00:11:17,927 --> 00:11:22,637 Es un buen colegio. Gente piola, parece honesta. 175 00:11:23,724 --> 00:11:25,314 ¿Se te ocurre algo? 176 00:11:26,727 --> 00:11:30,187 A mí me sale ayudar. Y, de paso, quedo como un duque. 177 00:11:30,815 --> 00:11:32,225 Ayudarlos, ¿cómo? 178 00:11:33,526 --> 00:11:36,146 Arreglar el auditorio, ¿de qué estamos hablando? 179 00:11:36,237 --> 00:11:37,737 Okey, sí. 180 00:11:37,822 --> 00:11:41,242 Pero, si vas a poner guita arreglando el auditorio, 181 00:11:41,325 --> 00:11:44,535 mínimamente, hay que pedirles que te pongan una placa, ¿no? 182 00:11:47,206 --> 00:11:50,626 ¿A vos te parece? ¿No es mejor jugarla de humilde? 183 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 No. Placa. 184 00:11:56,090 --> 00:11:59,430 Cómo me calienta que seas tan inteligente. 185 00:11:59,510 --> 00:12:00,970 ¡Dale, boludo! 186 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 [golpea la mesa] 187 00:12:03,055 --> 00:12:05,175 [Sra. Baldini] Cociná, que tengo hambre. 188 00:12:29,874 --> 00:12:31,384 ¿Qué hacés acá? 189 00:12:34,170 --> 00:12:35,960 No tenés por qué estar acá, viejo. 190 00:12:38,007 --> 00:12:41,467 Podés ir a casa y descansar un poco, ¿eh? 191 00:12:42,428 --> 00:12:45,638 Y después salir a dar vueltas con la chata. 192 00:12:46,265 --> 00:12:48,305 Te vas a distraer un poco, además. 193 00:12:48,392 --> 00:12:49,692 Sí, con la chata. 194 00:12:50,352 --> 00:12:52,442 A afanar, a apretar gente. 195 00:12:53,189 --> 00:12:54,729 Dejame tranquilo. 196 00:12:56,066 --> 00:12:59,776 Yo no jodo a nadie acá, acá nadie me jode a mí. 197 00:13:00,488 --> 00:13:02,108 Viví tu vida. 198 00:13:03,365 --> 00:13:04,485 Lo hago. 199 00:13:05,743 --> 00:13:10,043 Me gustaría que vos también lo hagas, en vez de dar pena por todos lados. 200 00:13:10,122 --> 00:13:11,332 - Basta. - ¡Basta vos! 201 00:13:11,415 --> 00:13:13,955 ¡No, basta de dar lástima, loco! ¡Basta! 202 00:13:17,004 --> 00:13:18,174 ¿Dar lástima? 203 00:13:19,673 --> 00:13:20,843 ¿Eso es lo que hago yo? 204 00:13:28,641 --> 00:13:30,271 Andá a casa, viejo, dale. 205 00:13:31,560 --> 00:13:32,980 No te puedo ver así. 206 00:13:34,730 --> 00:13:36,070 Ya se me va a pasar. 207 00:13:39,026 --> 00:13:40,946 ¿Y a vos se te va a pasar la tristeza? 208 00:13:44,198 --> 00:13:45,448 Sí, viejo. 209 00:13:52,790 --> 00:13:54,210 Dejame un rato más. 210 00:14:00,965 --> 00:14:02,125 Marito. 211 00:14:06,846 --> 00:14:08,926 ¿Tenés algo de plata para dejarme? 212 00:14:17,690 --> 00:14:18,650 Permiso. 213 00:14:20,109 --> 00:14:22,029 - Buen provecho. - Gracias. 214 00:14:23,404 --> 00:14:24,954 [teléfono vibrando] 215 00:14:25,030 --> 00:14:25,910 [Lomito] Bueno... 216 00:14:27,867 --> 00:14:30,787 ...vamos a brindar por la campeona. 217 00:14:32,746 --> 00:14:33,656 Genia. 218 00:14:33,747 --> 00:14:36,877 ¿No te parece que debería comer un poquito mejor, 219 00:14:36,959 --> 00:14:39,499 largar un rato el celular? 220 00:14:42,381 --> 00:14:45,381 Yo creo que papá me estaba festejando el triunfo. 221 00:14:46,510 --> 00:14:49,470 No entiendo. ¿Te da envidia, te molesta? 222 00:14:49,555 --> 00:14:50,965 ¿Por qué te metés? 223 00:14:51,056 --> 00:14:52,176 Bueno, basta. 224 00:14:53,058 --> 00:14:54,308 Ella empezó. 225 00:14:55,394 --> 00:14:56,814 Comamos, que se enfría. 226 00:14:57,813 --> 00:15:00,023 Papá, no como esto. Soy vegetariana. 227 00:15:00,566 --> 00:15:01,606 [teléfono vibra] 228 00:15:01,692 --> 00:15:02,992 [Sra. Baldini suspira] 229 00:15:07,239 --> 00:15:09,909 [Paula] ¿Qué hacés? ¿Qué hacés? 230 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 - Lo miraba nada más. - ¿Qué mirás? 231 00:15:12,286 --> 00:15:13,946 ¡No es tema tuyo, nene! 232 00:15:14,038 --> 00:15:17,118 ¿Saben qué? Me tienen harta los dos. Ni ganas de comer me dan. 233 00:15:17,791 --> 00:15:18,961 ¡Bebé! 234 00:15:21,712 --> 00:15:23,422 ¿Desde cuándo es vegetariana? 235 00:15:23,505 --> 00:15:26,125 - [Diana] Decime la verdad. - [hombre 1] No lo vimos. 236 00:15:28,802 --> 00:15:31,562 [Diana] Que no me entere que vos tenés algo que ver. 237 00:15:36,518 --> 00:15:39,898 - [hombre 2] ¿A esta qué le pinta? - [hombre 1] No sé, ¿quién se cree? 238 00:15:54,119 --> 00:15:55,159 [Valentina] ¿Y? 239 00:15:56,038 --> 00:15:57,038 [Diana suspira] 240 00:15:58,165 --> 00:15:59,625 Dicen que no saben nada. 241 00:16:01,210 --> 00:16:03,250 - Ya va a aparecer. - [Valentina suspira] 242 00:16:06,966 --> 00:16:08,876 Tengo que hacer la denuncia. Ya está. 243 00:16:11,929 --> 00:16:13,099 Dame un día más. 244 00:16:15,057 --> 00:16:16,177 Un día. 245 00:16:20,187 --> 00:16:22,727 ¿Viste qué lindo el departamento de mi mamá? 246 00:16:23,315 --> 00:16:24,645 Sí, está lindo. 247 00:16:25,275 --> 00:16:28,605 Igual se le nota bastante el toque femenino. 248 00:16:29,321 --> 00:16:32,831 ¿Toque femenino? ¿Qué querés decir con toque femenino? 249 00:16:32,908 --> 00:16:36,788 No sé, la ambientación, qué se yo. 250 00:16:37,579 --> 00:16:38,579 ¿Sabés qué? 251 00:16:39,415 --> 00:16:40,995 Me quiero hacer un tatuaje. 252 00:16:41,083 --> 00:16:43,093 Como vos estás todo dibujado... 253 00:16:43,877 --> 00:16:45,457 ¿Qué consejo me podés dar? 254 00:16:48,007 --> 00:16:49,547 ¿Dónde te lo querés hacer? 255 00:16:51,343 --> 00:16:52,973 No sos ningún boludo. 256 00:16:53,971 --> 00:16:54,971 [ríe] 257 00:16:55,681 --> 00:16:57,561 [Paula] ¿Querés que te mande fotos? 258 00:17:19,288 --> 00:17:20,458 [bocina] 259 00:17:43,395 --> 00:17:44,685 [Santiago] Buenas noches. 260 00:17:46,023 --> 00:17:49,113 Hacía rato que no te veía por el club. Podrías haber llamado. 261 00:17:50,194 --> 00:17:51,654 Ando de paso. 262 00:17:52,196 --> 00:17:53,736 Trabajo en lo que hablamos. 263 00:17:55,407 --> 00:17:58,287 Mandé a pedir 6000 carnés de socios nuevos. 264 00:17:59,453 --> 00:18:03,043 Eso va a justificar mucha guita. No solamente la cuota social, 265 00:18:03,999 --> 00:18:06,789 sino las donaciones para la fundación del club. 266 00:18:08,295 --> 00:18:11,915 Empecemos de a poco. Si funciona, creo que puede fluir. 267 00:18:13,717 --> 00:18:15,467 Sosa tiene una idea mejor. 268 00:18:17,096 --> 00:18:19,806 Una sociedad anónima para comprar y vender jugadores. 269 00:18:19,890 --> 00:18:21,100 [música de tensión] 270 00:18:21,183 --> 00:18:25,943 Compramos juveniles, se los damos a préstamo al club, entrenan. 271 00:18:27,523 --> 00:18:30,283 Y después, los vendemos cuatro veces más caros. 272 00:18:30,984 --> 00:18:32,404 Así ganamos todos. 273 00:18:34,738 --> 00:18:37,118 ¿Le vas a salir a competir a Lomito en el rubro? 274 00:18:38,450 --> 00:18:40,290 No sé si le va a gustar a Guillermo. 275 00:18:40,369 --> 00:18:43,369 Esa es tu parte: convencerlo. 276 00:18:46,750 --> 00:18:48,380 A la comisión directiva también. 277 00:18:50,546 --> 00:18:52,666 Va a haber que salir a ofrecer porcentaje. 278 00:18:52,756 --> 00:18:56,006 Bueno, plata hay, sos el contador. 279 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 Es fácil. 280 00:19:01,890 --> 00:19:06,600 Lo más importante de esto es que el club no pone un peso. 281 00:19:07,437 --> 00:19:09,437 Es un grupo empresario 282 00:19:10,190 --> 00:19:15,030 que quiere invertir en la capacitación y formación de nuevos jugadores. 283 00:19:17,573 --> 00:19:21,413 A ver, nuestro porcentaje es alto. 284 00:19:22,077 --> 00:19:23,947 No le hacemos un favor a nadie. 285 00:19:24,037 --> 00:19:25,867 ¿Y quiénes son los inversores? 286 00:19:25,956 --> 00:19:27,956 Los contactos son míos. 287 00:19:28,041 --> 00:19:30,591 Y no los voy a andar regalando a esta altura de mi carrera. 288 00:19:30,669 --> 00:19:35,259 Además, ¿por qué tanta desconfianza? Si solamente estoy proponiendo un negocio. 289 00:19:35,340 --> 00:19:37,970 Repito, es año de elecciones. 290 00:19:38,051 --> 00:19:40,431 ¿Tenemos que ocuparnos de eso ahora, 291 00:19:40,512 --> 00:19:42,722 en plena reestructuración del club? 292 00:19:43,307 --> 00:19:47,137 Podría servir para recaudar fondos para la campaña. 293 00:19:47,811 --> 00:19:50,111 Perdón, pero no estoy de acuerdo. 294 00:19:50,689 --> 00:19:52,899 Somos un club, no una empresa. 295 00:19:53,692 --> 00:19:55,612 Ya está. ¿Podemos votar? 296 00:19:55,694 --> 00:19:56,864 [Guillermo] No. 297 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Prefiero dejarlo para la próxima reunión. 298 00:20:02,576 --> 00:20:05,746 Doy por levantada esta reunión de comisión. 299 00:20:07,915 --> 00:20:10,455 [Cardozo] No, esto es incomible. 300 00:20:10,542 --> 00:20:12,342 - ¿Me hacés un favor? - Sí. 301 00:20:12,419 --> 00:20:15,629 ¿No me vas a buscar un sánguche de milanesa completo? 302 00:20:16,465 --> 00:20:20,425 Te dijeron sin sal, menos frito. No me parece conveniente. 303 00:20:21,011 --> 00:20:23,011 Me pegaron un tiro 304 00:20:23,096 --> 00:20:25,386 y me di un porrazo, Diana. 305 00:20:25,474 --> 00:20:28,064 No tengo nada en el estómago. 306 00:20:28,143 --> 00:20:30,563 Bueno, ahora veo qué te traigo, qué te consigo. 307 00:20:30,646 --> 00:20:35,526 Decile que me haga la milanesa al horno y a caballo. 308 00:20:36,526 --> 00:20:39,946 - [Diana suspira] - ¿Sabés dónde tenés que buscar? 309 00:20:40,572 --> 00:20:41,822 ¿Qué, la comida? 310 00:20:42,449 --> 00:20:45,619 No, la denuncia. ¡Andá, que tengo hambre! 311 00:20:47,454 --> 00:20:48,464 Hablá. 312 00:20:51,500 --> 00:20:53,420 Buscá con los jugadores. 313 00:20:54,586 --> 00:21:00,176 Yo sé que ellos están cansados de darle dinero a la barra 314 00:21:00,259 --> 00:21:03,599 y no están tan expuestos como un socio común. 315 00:21:12,187 --> 00:21:15,017 [Mario] Me trata como si fuera un delincuente, ¿entendés? 316 00:21:16,483 --> 00:21:19,443 No te tenés que dar manija. Ya se le va a pasar. 317 00:21:21,113 --> 00:21:22,613 [Mario] Es que lo extraño. 318 00:21:23,824 --> 00:21:26,124 Sé que sin mí, va a estar más triste, peor. 319 00:21:29,329 --> 00:21:30,369 Y sí. 320 00:21:31,873 --> 00:21:33,293 [Fabián] Buenas, ¿qué tal? 321 00:21:34,042 --> 00:21:35,502 Dale, boludo. Vamos a comer. 322 00:21:39,589 --> 00:21:42,219 Hay gente que no sabe estar triste. 323 00:21:42,301 --> 00:21:44,011 Por eso se enojan, ¿viste? 324 00:21:45,012 --> 00:21:46,762 Tu viejo debería aprender a llorar. 325 00:21:47,514 --> 00:21:48,974 No es algo malo eso. 326 00:21:51,184 --> 00:21:54,444 [Lomito] Los padres me dijeron que hicieron varias quejas 327 00:21:54,521 --> 00:21:56,271 y nadie les dio pelota. 328 00:21:57,524 --> 00:22:01,034 [directora] Estamos en ese proceso, lleva tiempo, 329 00:22:01,111 --> 00:22:02,781 como todo, pero bueno... 330 00:22:02,863 --> 00:22:05,163 [Lomito] Andan necesitando un préstamo. 331 00:22:05,240 --> 00:22:10,000 No. De eso nos vamos a ocupar nosotros. 332 00:22:11,788 --> 00:22:15,168 Mi aporte es totalmente desinteresado. 333 00:22:15,709 --> 00:22:17,339 A mí me sale ayudar. 334 00:22:18,086 --> 00:22:21,376 Le agradezco, sinceramente, en nombre de la institución, señor... 335 00:22:21,465 --> 00:22:24,625 En el hall... del colegio, 336 00:22:24,718 --> 00:22:28,468 hay placas de gente que donó para el mástil de la bandera. 337 00:22:30,432 --> 00:22:31,522 Y yo... 338 00:22:32,893 --> 00:22:35,983 ...que quiero ayudar a arreglar este teatro, 339 00:22:36,063 --> 00:22:41,743 porque, vamos a ser sinceros, este auditorio es un teatro. 340 00:22:41,818 --> 00:22:43,278 Me dicen que no. 341 00:22:44,363 --> 00:22:48,123 [suspira] Son cuestiones protocolares. 342 00:22:49,242 --> 00:22:50,492 Entiendo. 343 00:22:52,454 --> 00:22:53,464 [aclara garganta] 344 00:22:54,456 --> 00:22:57,916 Le digo una cosa. Es simple. 345 00:22:58,585 --> 00:23:00,165 A manera de consejo. 346 00:23:00,796 --> 00:23:02,666 No se quede en la cómoda. 347 00:23:04,257 --> 00:23:05,547 No sirve. 348 00:23:06,385 --> 00:23:09,045 No se achanche. Se pone viejo. 349 00:23:18,772 --> 00:23:20,902 [Matraca] ¿Tu viejo nunca te llevó a la cancha? 350 00:23:20,982 --> 00:23:21,822 Nunca. 351 00:23:23,193 --> 00:23:24,903 No sabés la cara de alegría que tenía. 352 00:23:24,986 --> 00:23:28,066 [Matraca ríe] Encima, ahora, quedamos en la punta. 353 00:23:28,156 --> 00:23:31,696 - [Fabián] Eso hay que festejarlo. - [Matraca] ¡Fogonero campeón, carajo! 354 00:23:31,785 --> 00:23:33,535 - Fondo blanco. - [Fabián] ¡Salud! 355 00:23:36,415 --> 00:23:38,665 [estornuda y tose] 356 00:23:40,085 --> 00:23:43,455 [Matraca] ¿Qué pasó, papi? Ya te vas a acostumbrar, no te preocupes. 357 00:23:53,723 --> 00:23:54,563 ¿Qué pasó? 358 00:23:54,641 --> 00:23:58,021 Fueron los hijos de puta de Escolazo. No quisieron poner la plata. 359 00:23:58,103 --> 00:24:00,983 Dicen que ya pagaron tres veces, que le siguen robando. 360 00:24:01,064 --> 00:24:04,194 No la van a poner los chabones. Mirá cómo lo dejaron a él. 361 00:24:04,276 --> 00:24:06,066 [Matraca] Tapalo, estamos en la mesa. 362 00:24:06,153 --> 00:24:07,783 Yo no puedo hacer nada así. 363 00:24:08,697 --> 00:24:12,487 Vamos a tener que volver en banda porque no puede quedar así. 364 00:24:20,292 --> 00:24:21,292 Vamos. 365 00:24:25,922 --> 00:24:27,132 Vos también venís. 366 00:24:32,095 --> 00:24:33,595 Dale, amigo, vamos. 367 00:24:38,226 --> 00:24:40,226 [música de suspenso] 368 00:25:12,886 --> 00:25:13,886 [hombre] ¡Shh! 369 00:25:37,035 --> 00:25:39,955 Gino, esto ya está todo contado. 370 00:25:40,038 --> 00:25:41,828 - [Gino] Gracias. - De nada. 371 00:25:44,668 --> 00:25:49,298 [mujer] Terminamos con esto y voy a buscar la recaudación a la sala uno. 372 00:25:50,006 --> 00:25:51,126 [Gino] Bien. 373 00:25:53,760 --> 00:25:55,470 [gritos] 374 00:25:56,596 --> 00:25:58,176 Tomá, apuntale a este. 375 00:25:59,057 --> 00:26:00,427 - Dale. - [Gino] ¿Qué pasa? 376 00:26:01,351 --> 00:26:02,481 ¿Qué pasa? 377 00:26:05,272 --> 00:26:08,282 - ¿Qué pasó, Fabián? - Que no pagaste, Gino. 378 00:26:09,734 --> 00:26:13,074 Vas a pagar y vas a pagar el doble. 379 00:26:13,905 --> 00:26:16,025 Si no, te rompo los dientes con este palo. 380 00:26:16,116 --> 00:26:18,946 ¿Ahora? ¿Por qué no pasan mañana? 381 00:26:23,540 --> 00:26:24,920 La plata no. 382 00:26:29,296 --> 00:26:30,666 ¿Por qué estás tan enojado? 383 00:26:31,881 --> 00:26:33,931 Están a tres puntos de la punta. 384 00:26:35,218 --> 00:26:36,258 ¿Eh? 385 00:26:36,344 --> 00:26:37,974 Deberían estar contentos. 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,177 Sí. 387 00:26:41,808 --> 00:26:43,058 [Gino] Tomate un pase. 388 00:26:47,647 --> 00:26:50,777 Los voy a ayudar igual, aunque sean unos hijos de puta. 389 00:26:52,944 --> 00:26:55,914 Yo soy mucho mejor persona que esas ratas de la escuela. 390 00:26:57,449 --> 00:26:59,529 Que se metan la placa en el orto. 391 00:27:00,660 --> 00:27:02,620 No voy a dejar que te hagan algo así. 392 00:27:02,996 --> 00:27:04,496 A vos te tienen que respetar. 393 00:27:05,915 --> 00:27:08,995 No necesito que me respeten esos giles. 394 00:27:13,590 --> 00:27:14,880 Sí que lo necesitás. 395 00:27:21,097 --> 00:27:22,097 Es verdad. 396 00:27:23,266 --> 00:27:24,676 Pero no sé qué hacer. 397 00:27:25,977 --> 00:27:28,807 ¿Voy yo personalmente o mando a alguien? 398 00:27:29,731 --> 00:27:31,691 [Sra. Baldini] Una duquesa hambrienta. 399 00:27:32,359 --> 00:27:35,029 Así comienza la tradición del té de las cinco. 400 00:27:35,987 --> 00:27:38,617 Estaba aburrida, tenía hambre, 401 00:27:39,449 --> 00:27:42,829 invitó a unas amigas, tomaron el té 402 00:27:43,995 --> 00:27:46,995 e hicieron de eso un ritual amistoso. 403 00:27:50,585 --> 00:27:55,085 A los desconocidos, se los recibe en el living. 404 00:27:56,049 --> 00:27:59,389 Pero a los amigos, en la cocina, ¿no es así? 405 00:28:00,345 --> 00:28:01,505 Así nos enseñaron. 406 00:28:02,222 --> 00:28:05,772 Y lo bien que hicieron. También nos enseñaron respeto. 407 00:28:06,643 --> 00:28:09,313 [directora] Sí, algo fuera de moda hoy en día. 408 00:28:09,396 --> 00:28:10,556 [Sra. Baldini] Mmm. 409 00:28:11,022 --> 00:28:13,782 Justamente eso sintió mi marido. 410 00:28:13,858 --> 00:28:17,778 Eh, es un poco incómodo realmente esto de la placa. 411 00:28:17,862 --> 00:28:19,992 Para tener una placa, hace falta... 412 00:28:20,073 --> 00:28:21,663 [Sra. Baldini] ¿Qué hace falta? 413 00:28:22,242 --> 00:28:23,792 ¿Algo para acompañar el té? 414 00:28:25,662 --> 00:28:30,582 La gente quiere un auditorio como la gente y mi marido se los quiere dar. 415 00:28:33,753 --> 00:28:35,263 Están recién hechas. 416 00:28:43,805 --> 00:28:44,675 Esto... 417 00:28:46,808 --> 00:28:48,018 ...es para el auditorio. 418 00:28:50,103 --> 00:28:52,403 Esto es para la placa. 419 00:28:53,148 --> 00:28:55,818 Y esto es para usted 420 00:28:56,484 --> 00:28:58,324 por tomarse la molestia de haber venido. 421 00:29:03,074 --> 00:29:07,914 No sé si usted sabe que a mi jefe de calle lo golpearon y atacaron brutalmente. 422 00:29:07,996 --> 00:29:09,906 [Giraldo] Sí, algo escuché. 423 00:29:10,415 --> 00:29:11,745 ¿Y cómo está? 424 00:29:11,833 --> 00:29:14,003 Mejor, recuperándose. 425 00:29:14,919 --> 00:29:17,799 Todavía no pudimos identificar a los agresores. 426 00:29:17,881 --> 00:29:21,131 Pero estamos seguros de que son parte de la barra de este club. 427 00:29:22,135 --> 00:29:23,925 [Giraldo] Sí, me lo puedo imaginar. 428 00:29:26,347 --> 00:29:27,887 Le quería pedir un favor. 429 00:29:28,850 --> 00:29:29,850 [Giraldo] Dígame. 430 00:29:32,103 --> 00:29:36,323 [suspira] Quería prohibirle la entrada a Héctor Baldini y todos sus hombres. 431 00:29:37,358 --> 00:29:38,568 [ríe] 432 00:29:39,652 --> 00:29:41,282 [Diana] Estoy hablando en serio. 433 00:29:41,738 --> 00:29:47,488 Sí, me doy cuenta, pero me parece que está pecando de ingenua. 434 00:29:47,577 --> 00:29:49,367 Perdóneme que le diga. 435 00:29:49,454 --> 00:29:51,714 ¿Prohibirle la entrada a los barras? 436 00:29:51,790 --> 00:29:53,670 Con una denuncia penal, se puede. 437 00:29:55,376 --> 00:29:56,586 ¿La puedo tutear? 438 00:29:57,670 --> 00:29:58,670 Sí, claro. 439 00:29:59,881 --> 00:30:01,631 Te estás metiendo en un quilombo. 440 00:30:04,344 --> 00:30:05,514 Vamos a ver. 441 00:30:06,137 --> 00:30:10,557 [Diana] Gracias por prestarme atención. No les voy a robar más que un minuto. 442 00:30:11,309 --> 00:30:14,269 Imagino que todos están al tanto de los hechos de violencia 443 00:30:14,354 --> 00:30:19,114 sucedidos en los últimos tiempos, como el intento de homicidio en la tribuna 444 00:30:19,192 --> 00:30:21,822 o el enfrentamiento con la policía en la puerta siete, 445 00:30:21,903 --> 00:30:25,413 entre otras cosas que no vamos a enumerar porque no vienen al caso. 446 00:30:26,115 --> 00:30:28,615 Todos sabemos también quiénes son los culpables. 447 00:30:29,244 --> 00:30:33,544 Ustedes saben, los dirigentes, el técnico y yo. 448 00:30:34,958 --> 00:30:37,208 La cuestión es que esto no puede seguir así. 449 00:30:37,752 --> 00:30:42,052 Yo entré al club hace poco. Estoy intentando hacer las cosas bien. 450 00:30:42,131 --> 00:30:45,391 Pero no lo puedo hacer sola, los necesito a ustedes. 451 00:30:46,261 --> 00:30:48,721 Los necesito para sacar a los violentos del club. 452 00:30:48,805 --> 00:30:50,265 Es una cuestión de decisión. 453 00:30:51,432 --> 00:30:55,062 Supongo que a ustedes no les gusta que los amenacen, que los extorsionen, 454 00:30:55,144 --> 00:30:58,114 que los aprieten, que los insulten desde la tribuna, 455 00:30:58,857 --> 00:31:01,477 que les caigan en la casa, que les rayen los autos. 456 00:31:03,069 --> 00:31:04,569 No lo tienen que tolerar más. 457 00:31:06,155 --> 00:31:08,575 Son hechos que pueden ser denunciados. 458 00:31:08,658 --> 00:31:11,238 Deben ser denunciados penalmente. 459 00:31:12,412 --> 00:31:13,452 Piénsenlo. 460 00:31:14,372 --> 00:31:17,042 Si lo hacemos entre todos, es más fácil. 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,245 No pueden amenazar a todo un plantel. 462 00:31:21,212 --> 00:31:23,172 Bueno, vine a decirles eso, 463 00:31:23,256 --> 00:31:26,006 que voy a estar acá hoy, mañana, pasado mañana. 464 00:31:26,467 --> 00:31:27,677 Los voy a estar esperando. 465 00:31:27,760 --> 00:31:30,310 El que quiera hablar, declarar, lo que sea, 466 00:31:30,805 --> 00:31:31,885 va a ser bienvenido. 467 00:31:32,390 --> 00:31:35,440 Gracias y disculpas por la interrupción. Nos vemos. 468 00:31:37,103 --> 00:31:38,693 Hasta luego. Chau. 469 00:31:41,232 --> 00:31:43,442 [Gabriel] Cayó a la concentración 470 00:31:43,526 --> 00:31:46,946 a preguntar si alguno de los chicos tenía algo para declarar en tu contra. 471 00:31:47,030 --> 00:31:48,870 Y los pibes se callaron. 472 00:31:49,449 --> 00:31:50,739 Sí. 473 00:31:50,825 --> 00:31:52,325 [suspira] ¿Todos? 474 00:31:53,870 --> 00:31:56,290 Sí, yo por lo menos, no escuché nada raro. 475 00:31:57,040 --> 00:31:59,960 Igual, hay que desconfiar. Hace bien. 476 00:32:00,043 --> 00:32:01,713 A veces te salva. 477 00:32:03,087 --> 00:32:04,667 Qué linda que es, ¿viste? 478 00:32:07,967 --> 00:32:10,597 - ¿Quién? - Diana, ¿quién va a ser? 479 00:32:11,387 --> 00:32:12,467 No la vi. 480 00:32:13,389 --> 00:32:14,519 ¿En quién pensaste? 481 00:32:15,350 --> 00:32:16,520 No, en Diana. 482 00:32:17,226 --> 00:32:20,356 - Una mina fuerte. - Eso la hace atractiva. 483 00:32:21,481 --> 00:32:23,071 Igual lo que hace es sucio. 484 00:32:23,650 --> 00:32:25,530 Vino a pelear al pedo. 485 00:32:27,528 --> 00:32:31,028 Si todo funciona bien. ¿Sabés algo más? 486 00:32:32,241 --> 00:32:33,621 Nada, eso solo. 487 00:32:34,410 --> 00:32:37,910 Todos los pibes del club solo tienen buenas palabras para nosotros. 488 00:32:40,041 --> 00:32:42,631 Y esta mina eso no lo entiende. 489 00:32:43,336 --> 00:32:45,506 [suspira] 490 00:32:51,344 --> 00:32:53,394 Nunca vi tanta plata junta. 491 00:32:54,514 --> 00:32:55,854 [Camila] ¿Como cuánto era? 492 00:32:57,016 --> 00:32:58,266 No sé. 493 00:32:58,851 --> 00:33:02,061 Ni me imagino. Era una mesa enorme. 494 00:33:02,146 --> 00:33:03,306 ¿Y se la robaron? 495 00:33:03,398 --> 00:33:06,528 [Mario] Era un tema entre ellos. Se ve que les debía plata. 496 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 ¿Y de esa plata te pagan a vos? 497 00:33:11,572 --> 00:33:14,912 No, me pagan por otra cosa. 498 00:33:14,993 --> 00:33:18,713 Qué sé yo. Me dijeron "acompañame" y fui, pero no hice nada. 499 00:33:18,788 --> 00:33:19,788 [Camila] ¿Qué es nada? 500 00:33:21,165 --> 00:33:23,075 Nada. Miré nomás. 501 00:33:23,626 --> 00:33:25,286 No me metí ni ahí. 502 00:33:26,921 --> 00:33:29,131 Al chabón no le hicieron nada, lo apuramos. 503 00:33:29,507 --> 00:33:30,467 ¿"Apuramos"? 504 00:33:31,092 --> 00:33:32,512 [Mario] Apuraron. 505 00:33:32,593 --> 00:33:34,433 Se comió los mocos y pagó. 506 00:33:35,471 --> 00:33:38,141 [Camila] ¿Y vos decís que esa no es la misma plata? 507 00:33:38,725 --> 00:33:40,225 [puerta se abre] 508 00:33:43,062 --> 00:33:44,232 [puerta se cierra] 509 00:33:44,313 --> 00:33:46,193 Tomá, Mario. Este es el vuelto. 510 00:33:46,274 --> 00:33:49,324 No hace falta, Eustequia. Déjelo por cualquier necesidad. 511 00:33:53,031 --> 00:33:54,071 Gracias. 512 00:33:57,243 --> 00:33:58,953 [Camila] Ma, esperá, dame. 513 00:34:00,329 --> 00:34:01,249 Dame. 514 00:34:03,791 --> 00:34:05,131 Tomá. Es tuyo. 515 00:34:09,005 --> 00:34:11,375 Eh, qué mala onda. 516 00:34:12,633 --> 00:34:13,763 Me mentís. 517 00:34:14,927 --> 00:34:16,507 Nunca. ¿Por qué me decís eso? 518 00:34:18,431 --> 00:34:20,561 ¿Me jurás que no hiciste nada raro? 519 00:34:22,477 --> 00:34:24,347 No, amor, nada. 520 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 ¿Ves? No puedo entrar a ningún archivo. 521 00:34:44,707 --> 00:34:47,707 - Ahí va tu contraseña. - Pero no me acuerdo la contraseña. 522 00:34:47,794 --> 00:34:49,384 - ¿Cómo? - No me la acuerdo. 523 00:34:49,462 --> 00:34:51,132 Poné "olvidar contraseña". 524 00:34:51,214 --> 00:34:52,424 Sí, ya lo hice eso. 525 00:34:52,507 --> 00:34:55,887 - "Tu primera mascota". - No tuve mascota de chica. 526 00:34:57,720 --> 00:34:58,760 A ver. 527 00:35:05,937 --> 00:35:07,267 - Ya... - [golpean la puerta] 528 00:35:07,355 --> 00:35:09,145 ¿Quién es? ¿A esta hora? 529 00:35:10,983 --> 00:35:12,073 A ver... 530 00:35:17,365 --> 00:35:19,075 - ¿Quién es? - [susurra] Un minuto. 531 00:35:21,119 --> 00:35:22,539 - Hola. - [Roggio] Hola. 532 00:35:22,620 --> 00:35:26,750 Me dijeron los muchachos que andaba buscando a alguien para dar testimonio. 533 00:35:28,876 --> 00:35:31,206 Te dijeron bien. ¡Valentina! 534 00:35:32,505 --> 00:35:33,795 [Roggio] ¿Puedo pasar? 535 00:35:35,508 --> 00:35:38,008 - Sí, pasá. - [Roggio] Permiso. 536 00:35:45,184 --> 00:35:47,274 ¿Viste que te conté que me quiero tatuar? 537 00:35:47,353 --> 00:35:51,193 Bueno, le pedí que me mande fotos porque él está todo tatuado 538 00:35:51,274 --> 00:35:52,984 y mirá la foto que me mandó. 539 00:35:55,153 --> 00:35:57,493 - ¡Está bárbaro! - Me jodés. 540 00:35:58,072 --> 00:36:00,372 ¿Te lo vas a coger y lo vas a dejar? 541 00:36:01,075 --> 00:36:02,785 - [chica] ¡Pau! - [Paula] ¿Qué? 542 00:36:03,703 --> 00:36:05,123 ¿Viste esto? 543 00:36:10,084 --> 00:36:13,924 [Cardozo] "El club ha confeccionado una lista 544 00:36:14,005 --> 00:36:19,425 de aquellos socios que tienen denuncias en la Justicia 545 00:36:19,510 --> 00:36:23,890 para prohibir su ingreso tanto a la sede social 546 00:36:23,973 --> 00:36:25,603 como al estadio". 547 00:36:26,767 --> 00:36:28,897 Qué bien que saliste en los diarios. 548 00:36:29,395 --> 00:36:30,475 Gracias. 549 00:36:30,855 --> 00:36:31,725 ¿Vos cómo estás? 550 00:36:31,814 --> 00:36:35,364 Yo estoy a un 60 % de mis capacidades. 551 00:36:35,443 --> 00:36:37,863 [Diana] Bastante más de lo habitual diría, ¿no? 552 00:36:38,988 --> 00:36:42,068 Ahora sí que les pegaste una buena trompada. 553 00:36:42,158 --> 00:36:44,118 Este round es tuyo. 554 00:36:44,202 --> 00:36:45,412 ¿Solo un round? 555 00:36:47,705 --> 00:36:50,665 Y sí. Lomito va a hacer algo. 556 00:36:50,750 --> 00:36:52,630 No se va a quedar en su casa. 557 00:36:53,461 --> 00:36:55,091 Tenemos que estar atentos. 558 00:36:56,756 --> 00:37:00,466 Sí, mientras, disfrutemos de esta pequeña victoria, ¿te parece? 559 00:37:02,553 --> 00:37:03,643 [Fabián] Olvidate. 560 00:37:04,847 --> 00:37:06,307 Esa restricción no dura. 561 00:37:07,016 --> 00:37:09,016 [suena cumbia villera] 562 00:37:09,477 --> 00:37:11,477 Es para hacer un poco de ruido nada más. 563 00:37:15,399 --> 00:37:17,029 Hablé con la policía. 564 00:37:18,027 --> 00:37:19,527 En la fiscalía, se cae. 565 00:37:23,032 --> 00:37:25,162 No sé si vamos a entrar este fin de semana, 566 00:37:25,826 --> 00:37:27,866 pero, la próxima fecha, estamos de vuelta. 567 00:37:28,871 --> 00:37:30,501 Es brava esta piba. 568 00:37:31,499 --> 00:37:32,999 Hay que dejarla correr. 569 00:37:33,501 --> 00:37:35,291 Que se crea que va ganando. 570 00:37:36,420 --> 00:37:39,670 Che, ¿y si hacemos una bandera que diga: "Fuera, conchuda"? 571 00:37:43,511 --> 00:37:45,891 Matraca, más respeto, 572 00:37:45,972 --> 00:37:48,182 que, en esta casa, hay mujeres y lo sabés. 573 00:37:48,766 --> 00:37:49,596 Disculpá. 574 00:37:49,684 --> 00:37:50,984 [suena teléfono] 575 00:37:55,022 --> 00:37:55,942 Sí. 576 00:37:56,023 --> 00:37:59,403 - Hola, Lomito, ¿podés hablar? - [Lomito] Obvio, ¿qué pasa? 577 00:38:02,321 --> 00:38:04,121 Guillermo es una molestia últimamente. 578 00:38:04,699 --> 00:38:07,539 - Tenemos que hacer algo. - [Lomito] ¿Algo como qué? 579 00:38:08,703 --> 00:38:11,163 [Santiago] Falta muy poco para las elecciones. 580 00:38:11,247 --> 00:38:13,537 Y, así como está, lo van a reelegir. 581 00:38:13,624 --> 00:38:16,924 Claro, si no tiene a nadie en frente. 582 00:38:17,003 --> 00:38:20,213 Sí que tiene alguien que le haga frente. Vos. 583 00:38:20,298 --> 00:38:21,468 ¿Yo? 584 00:38:23,509 --> 00:38:25,009 Postulate a presidente. 585 00:38:29,890 --> 00:38:31,310 ¿Qué estás tramando? 586 00:38:31,392 --> 00:38:33,232 [Santiago] Saquémonos a Guillermo de encima. 587 00:38:33,811 --> 00:38:37,651 Está grande y tiene que descansar para convertirse en una leyenda del club. 588 00:38:38,482 --> 00:38:40,362 ¿Y vos tenés votos para eso? 589 00:38:40,443 --> 00:38:43,953 Tengo 6000 carnés de socios que te van a votar solo a vos. 590 00:38:47,116 --> 00:38:48,116 ¿Entonces? 591 00:38:51,704 --> 00:38:53,214 ¿Lomito, presidente? 592 00:38:58,711 --> 00:38:59,841 Matraca. 593 00:39:02,798 --> 00:39:04,798 [himno de Ferroviarios] 594 00:39:11,766 --> 00:39:15,386 ♪ Gloria, forjada gloria ♪ 595 00:39:15,936 --> 00:39:19,816 ♪ De once fogoneros, lealtad ♪ 596 00:39:19,899 --> 00:39:24,199 ♪ Gloria a los días pasados ♪ 597 00:39:24,278 --> 00:39:28,658 ♪ Gloria a la posteridad ♪ 598 00:39:28,741 --> 00:39:32,791 ♪ Forjará tenacidad ♪ 599 00:39:32,870 --> 00:39:37,250 ♪ Con su bravura al batallar ♪ 600 00:39:37,333 --> 00:39:41,553 ♪ Once incansables del tesón ♪ 601 00:39:41,629 --> 00:39:46,929 ♪ Al grito firme: "Viva, campeón" ♪ 43619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.