Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,459 --> 00:00:11,855
CINCO A�OS M�S TARDE
2
00:01:00,969 --> 00:01:02,939
Ad�le, Thomas.
3
00:01:03,239 --> 00:01:07,517
El juramento que van a prestar hoy,
ante sus allegados,...
4
00:01:07,817 --> 00:01:09,156
...responde a un milagro,...
5
00:01:09,456 --> 00:01:12,134
...el milagro de un amor
que supo resistirlo todo.
6
00:01:12,434 --> 00:01:14,814
Y tambi�n al paso del tiempo.
7
00:01:15,114 --> 00:01:16,304
Disculpe.
8
00:01:17,667 --> 00:01:20,904
Disculpe.
Soy Gabriel Darmaillac.
9
00:01:21,204 --> 00:01:24,441
De La Provence.
Tengo algunas preguntas.
10
00:01:24,476 --> 00:01:30,551
Este matrimonio me parece
muy atrevido.
11
00:01:30,851 --> 00:01:36,165
Fui yo el que encontr� a Ad�le,
hace 5 a�os, desangr�ndose.
12
00:01:36,465 --> 00:01:38,719
La llev� al hospital,
le salv� la vida.
13
00:01:39,019 --> 00:01:42,685
Vivimos juntos desde entonces.
Cri� a su hijo.
14
00:01:46,187 --> 00:01:48,883
Incluso le ped� matrimonio, anoche.
15
00:01:50,731 --> 00:01:52,593
Quisiera que me explicara.
16
00:01:57,345 --> 00:01:58,545
�Ad�le?
17
00:03:39,393 --> 00:03:40,865
�Mam�?
18
00:03:45,259 --> 00:03:46,393
�C�mo est�s, grandul�n?
19
00:03:46,693 --> 00:03:48,911
Mira qu� lindo es esto.
20
00:03:49,211 --> 00:03:53,273
No me canso nunca de mirarlo.
21
00:04:08,619 --> 00:04:10,146
Buenos d�as, inspector.
22
00:04:11,446 --> 00:04:12,946
Buenos d�as, Kancel.
23
00:04:13,246 --> 00:04:16,173
- �De qui�n es el beb�?
- Es de las v�ctimas.
24
00:04:16,473 --> 00:04:19,221
Los oficiales lo encontraron llorando.
No lo consegu�an calmar.
25
00:04:20,840 --> 00:04:24,052
No ayuda a que mis colegas
me tomen en serio,...
26
00:04:24,352 --> 00:04:25,958
...pero es tan lindo.
27
00:04:27,639 --> 00:04:30,523
Que digan lo que quieran.
Aprobaste con buenas notas.
28
00:04:30,823 --> 00:04:33,708
No habr�a querido
a otra persona en mi equipo.
29
00:04:34,008 --> 00:04:36,833
- Gracias, inspector.
- Vamos, es por ah�.
30
00:04:43,493 --> 00:04:45,305
Para ser tu �ltimo caso,
no tuviste suerte.
31
00:04:45,605 --> 00:04:46,511
Doble homicidio.
Es espantoso.
32
00:04:46,546 --> 00:04:49,595
Romain y Agn�s Touraine.
38 y 35 a�os.
33
00:04:49,895 --> 00:04:51,928
�l era enfermero y ella trabajaba
en una agencia de viajes...
34
00:04:52,228 --> 00:04:54,262
...pero no trabajaba
desde que naci� su hijo.
35
00:04:54,562 --> 00:04:56,169
�Los mataron delante del beb�?
36
00:04:56,469 --> 00:04:59,684
No. M�s o menos conseguimos
determinar lo que pas�.
37
00:04:59,984 --> 00:05:03,167
Un intruso entr� por la fuerza,
probablemente a medianoche.
38
00:05:07,694 --> 00:05:10,449
Romain estaba viendo la tele.
39
00:05:10,749 --> 00:05:12,565
Abatido con un disparo
en la nuca, a quemarropa.
40
00:05:19,218 --> 00:05:21,343
Su mujer no tuvo esa suerte.
41
00:05:22,643 --> 00:05:26,107
Dorm�a en el primer piso
cuando el disparo la despert�.
42
00:05:30,461 --> 00:05:33,060
Su primera reacci�n fue
ir a buscar a su beb�.
43
00:05:51,420 --> 00:05:53,193
Se refugi� en el ba�o.
44
00:05:58,867 --> 00:06:00,441
La �nica habitaci�n de la casa
que se cierra con llave.
45
00:06:09,089 --> 00:06:10,575
No fue suficiente
para protegerla.
46
00:06:16,260 --> 00:06:19,665
Encontramos al beb�
sobre la ropa, en el lavarropas.
47
00:06:19,702 --> 00:06:22,951
El atacante tir� la puerta abajo.
48
00:06:23,251 --> 00:06:25,652
Y arrastr� a Agn�s al dormitorio.
49
00:06:35,136 --> 00:06:37,306
Sufri� un verdadero calvario.
50
00:06:38,606 --> 00:06:40,546
Al menos logr� salvar a su hijo.
51
00:06:40,846 --> 00:06:44,616
Espero que se haya dado cuenta
antes de morir.
52
00:06:52,066 --> 00:06:53,266
NUEVO COMIENZO
PRIMERA PARTE.
53
00:06:53,566 --> 00:06:55,883
Cuando veo esto, pienso
que no vas a lamentar dejarnos.
54
00:06:56,183 --> 00:06:59,903
Dejo las calles, pero tampoco
me voy a jubilar.
55
00:07:00,203 --> 00:07:04,178
No suelo ver a muchos comisarios
en la escena del crimen. Me abandonas.
56
00:07:04,478 --> 00:07:07,470
Entonces, va a ser
nuestro �ltimo caso juntos.
57
00:07:07,770 --> 00:07:10,322
Vamos a darlo todo.
Tienes raz�n.
58
00:07:10,622 --> 00:07:12,812
Es lo m�nimo
que podemos hacer por ella.
59
00:07:13,112 --> 00:07:18,791
Tiene marcas de defensa,
u�as partidas.
60
00:07:19,091 --> 00:07:20,688
Se defendi�.
61
00:07:20,988 --> 00:07:24,233
Viendo el hematoma de la frente,
la debi� golpear.
62
00:07:24,533 --> 00:07:26,327
Y la cosa degener�.
63
00:07:26,627 --> 00:07:27,600
La tortur�.
64
00:07:27,900 --> 00:07:29,846
Cuchilladas,
quemaduras de cigarrillos.
65
00:07:30,146 --> 00:07:31,436
Raspones en el cr�neo,...
66
00:07:31,736 --> 00:07:34,316
...le cort� el cabello
con la hoja, sin miramientos.
67
00:07:34,616 --> 00:07:37,284
El calvario dur�,
por lo menos, 2 horas.
68
00:07:38,962 --> 00:07:41,062
La remat� con dos disparos.
69
00:07:41,362 --> 00:07:43,850
Uno en el t�rax,
el otro en el abdomen.
70
00:07:44,150 --> 00:07:46,318
Este tipo de torturas se da
en robos con violencia,...
71
00:07:46,618 --> 00:07:48,786
...para conseguir
c�digos de tarjetas.
72
00:07:49,086 --> 00:07:51,662
Pero esta familia no es
especialmente rica.
73
00:07:51,962 --> 00:07:54,574
No, no lo creo.
�Robaron algo en la casa?
74
00:07:54,874 --> 00:07:55,646
No.
75
00:07:55,946 --> 00:07:57,492
En todo caso,
no la torturaron por eso.
76
00:07:57,792 --> 00:08:00,288
- �Signos de violencia sexual?
- En principio, no.
77
00:08:00,588 --> 00:08:01,802
Se ensa�� con ella.
78
00:08:02,102 --> 00:08:04,532
Como si hubiera tenido
una cuenta que arreglar con ella.
79
00:08:08,996 --> 00:08:10,472
O algo parecido.
80
00:08:10,772 --> 00:08:12,564
Tendremos que investigar
el pasado de esta mujer.
81
00:08:12,864 --> 00:08:15,144
No s� si tiene relaci�n.
Pero si hablamos de su pasado...
82
00:08:15,444 --> 00:08:18,008
Esto nos podr�a interesar.
83
00:08:18,308 --> 00:08:20,342
Un intento de suicidio.
84
00:08:20,642 --> 00:08:24,392
Las cicatrices son de,
al menos, 5 a�os.
85
00:08:38,644 --> 00:08:40,560
- �Qu� tal, hijo? �Dormiste bien?
- S�.
86
00:08:40,860 --> 00:08:45,082
- �Qu� est�s leyendo?
- Las notas del servicio de Bella�che.
87
00:08:45,382 --> 00:08:49,752
Del Dr. Bella�che, por favor.
Un poco de respeto por tu superior.
88
00:08:51,235 --> 00:08:52,314
�Se calm� la situaci�n
entre ustedes?
89
00:08:52,614 --> 00:08:53,693
No mucho. Si fuera por �l...
90
00:08:53,993 --> 00:08:57,681
...tratar�a a mis pacientes
con sangr�as y lavativas.
91
00:08:57,981 --> 00:08:59,666
Se deber�a limitar
a la pedopsiquiatr�a.
92
00:09:00,872 --> 00:09:02,726
�Te respondieron?
93
00:09:03,026 --> 00:09:06,736
S�. Tendr�amos una fuente
directa en el Concejo Regional.
94
00:09:07,036 --> 00:09:09,506
�Van a confirmar
la cadena de corrupci�n?
95
00:09:09,806 --> 00:09:12,946
Voy a dejar de hablar
de trabajos delante de ti.
96
00:09:13,246 --> 00:09:15,616
A�n tengo que conseguir
hacerlo hablar.
97
00:09:15,916 --> 00:09:18,095
- No le pidas nada.
- Expl�calo.
98
00:09:18,395 --> 00:09:22,588
Le dices que no lo necesitas,
ya que cerraron el caso.
99
00:09:22,888 --> 00:09:24,810
Seguro que se muere
por contarte su versi�n.
100
00:09:26,908 --> 00:09:28,622
Parece una estupidez,
pero funciona.
101
00:09:28,922 --> 00:09:31,168
El mejor modo de conseguir respuestas,
es no hacer preguntas.
102
00:09:33,318 --> 00:09:34,886
Pero a m� me parece que ayer...
103
00:09:35,186 --> 00:09:38,322
...te hice una pregunta
y obtuve una respuesta.
104
00:09:40,721 --> 00:09:43,607
En cuanto a eso,
es la pr�xima clase.
105
00:09:43,907 --> 00:09:46,475
Que se titula: �C�mo hacer
que te pregunten,...
106
00:09:46,775 --> 00:09:49,343
...exactamente, lo que quieres
que te pregunten?
107
00:09:49,643 --> 00:09:53,401
- �Lo ves o no? �Lo ves?
- S�.
108
00:09:53,701 --> 00:09:55,311
- Lo veo.
- S�.
109
00:09:56,585 --> 00:09:58,477
Es un asco.
110
00:09:58,777 --> 00:10:01,307
- S�, asqueroso.
- Es tu madre la que me obliga.
111
00:10:01,607 --> 00:10:02,642
Tonter�as.
112
00:10:02,942 --> 00:10:04,811
Bueno. Ya me tengo que ir.
113
00:10:05,662 --> 00:10:08,232
Tu merienda est�
con tus cosas de yudo.
114
00:10:08,532 --> 00:10:11,029
�Tienes la llave?
115
00:10:11,329 --> 00:10:13,748
Ulysse, quedamos
en que vuelves a casa...
116
00:10:14,048 --> 00:10:16,468
- ... despu�s de clases.
- No te preocupes.
117
00:10:16,503 --> 00:10:17,604
No. �Prometido?
118
00:10:17,904 --> 00:10:19,404
- Prometido.
- Ponte la cartera primero.
119
00:10:19,704 --> 00:10:22,746
�Y qu� diferencia hay?
120
00:10:22,781 --> 00:10:26,080
Que si no, no pasa y te va
a doler la espalda.
121
00:10:28,014 --> 00:10:29,214
Y ah� est�.
122
00:10:29,514 --> 00:10:32,155
Mi chico grande
que va solo al colegio.
123
00:10:33,681 --> 00:10:36,463
Mam�, el colegio
est� al final de esta calle.
124
00:10:36,763 --> 00:10:39,148
�Y qu�? Eso no importa.
125
00:10:39,448 --> 00:10:41,343
Bueno. Hasta luego.
126
00:10:41,378 --> 00:10:43,364
- Hasta la tarde.
- Hasta la tarde.
127
00:10:45,779 --> 00:10:47,309
Chau.
128
00:10:51,118 --> 00:10:53,814
- Tiene buen aspecto.
- �Lo llevas bien?
129
00:10:56,186 --> 00:10:58,380
Si no le das un poco de tiempo,
lo vas a agobiar.
130
00:10:58,680 --> 00:11:01,453
Me gustar�a que te concentraras
en el inmenso camino que recorr�,...
131
00:11:01,753 --> 00:11:04,526
...en vez de acentuar
mis �ltimos s�ntomas residuales.
132
00:11:04,826 --> 00:11:07,565
Adem�s, voy de inc�gnito.
133
00:11:19,824 --> 00:11:23,174
�Encontraron otros casos
de robos con violencia en la zona?
134
00:11:23,926 --> 00:11:26,094
Nada comparable a lo que sufrieron
estas v�ctimas.
135
00:11:26,394 --> 00:11:28,212
Eran el blanco.
Tenemos que investigar...
136
00:11:28,512 --> 00:11:30,330
...la vida de la pareja
y su pasado.
137
00:11:30,630 --> 00:11:33,144
Especialmente, el de la mujer.
El agresor se ensa�� con ella.
138
00:11:33,444 --> 00:11:36,434
�Algo m�s
sobre el intento de suicidio?
139
00:11:36,734 --> 00:11:39,806
Era alumna en la Academia de Polic�a,
en Marseille.
140
00:11:40,106 --> 00:11:43,878
- Es una de las nuestras.
- Pero no termin� su formaci�n.
141
00:11:44,178 --> 00:11:47,068
Todos los estudiantes
salieron una noche a bailar.
142
00:11:47,368 --> 00:11:50,104
Agn�s fue drogada y violada.
2 d�as despu�s, se trat� de suicidar.
143
00:11:50,404 --> 00:11:52,432
Lo bueno, si es
que se puede decir as�,...
144
00:11:52,732 --> 00:11:54,761
...es que su agresor fue
identificado y condenado.
145
00:11:55,061 --> 00:11:57,886
Se trata de Pierre Bordas,
hoy de 42 a�os.
146
00:11:58,186 --> 00:12:01,404
Cay� por un test de ADN.
Irrefutable. Le dieron 10 a�os.
147
00:12:01,704 --> 00:12:03,080
Buena raz�n para vengarse.
148
00:12:03,380 --> 00:12:05,450
El problema es que Bordas
todav�a sigue en la c�rcel.
149
00:12:05,750 --> 00:12:07,765
Hay otra cosa.
Algo que nos intriga.
150
00:12:08,065 --> 00:12:11,658
Agn�s contrat� a una abogada de Marseille.
Una tal Sophie Keller.
151
00:12:11,958 --> 00:12:14,110
Hace un mes.
Y esta, a continuaci�n,...
152
00:12:14,410 --> 00:12:16,563
...solicit� permiso
para visitar a Bordas.
153
00:12:16,863 --> 00:12:19,248
�Una visita a su violador?
154
00:12:19,548 --> 00:12:20,906
�Sabemos qu� quer�a?
155
00:12:21,206 --> 00:12:23,922
No, la cita era para
la semana que viene.
156
00:12:24,222 --> 00:12:26,662
Hablar� con la abogada,
a ver qu� nos puede decir.
157
00:12:26,962 --> 00:12:28,352
�Y el beb�?
158
00:12:28,652 --> 00:12:32,825
Se encarga Ayuda a la Ni�ez, hasta
que lo vengan a buscar los abuelos.
159
00:12:33,125 --> 00:12:36,636
- La asistente social ya est� viniendo.
- Gracias por ocuparte de �l, Kancel.
160
00:12:36,936 --> 00:12:39,405
- Mantenme al tanto.
- Por supuesto, Comisario.
161
00:13:01,223 --> 00:13:03,987
�Qu� quiere ese ahora?
Clara, no digas nada.
162
00:13:04,287 --> 00:13:05,500
Hola.
163
00:13:05,800 --> 00:13:08,228
Delettre, �d�nde est�?
164
00:13:08,528 --> 00:13:12,195
Hab�amos quedado para hablar
de Clara Bounot.
165
00:13:12,495 --> 00:13:15,569
Lo siento. Llego muy tarde,
me retras�.
166
00:13:15,869 --> 00:13:17,839
Suena un poco raro.
167
00:13:18,139 --> 00:13:19,850
Pero podemos hablar ahora,
si quiere.
168
00:13:20,150 --> 00:13:25,704
Creo que Clara progres� mucho,
hizo un gran trabajo en las sesiones.
169
00:13:26,004 --> 00:13:28,425
Sus tocs remitieron much�simo.
170
00:13:28,725 --> 00:13:31,055
La terapia conductual
funciona muy bien con ella.
171
00:13:31,355 --> 00:13:33,229
Justo le quer�a hablar de eso.
172
00:13:33,529 --> 00:13:35,463
Usted es muy buena
con su expresi�n corporal,...
173
00:13:35,763 --> 00:13:37,697
...y todos esos experimentos,...
174
00:13:37,997 --> 00:13:39,626
...pero ya no hay presupuesto para eso.
175
00:13:40,951 --> 00:13:44,680
De todos modos,
la psiquiatr�a es qu�mica.
176
00:13:44,980 --> 00:13:47,152
- Una buena mol�cula...
- Para un buen paciente.
177
00:13:47,452 --> 00:13:48,520
S�, ya s�.
178
00:13:49,540 --> 00:13:52,589
�Le aument�
la dosis de antidepresivos?
179
00:13:54,940 --> 00:13:56,460
S�. Por supuesto.
180
00:13:56,760 --> 00:14:00,412
Entonces, ap�rese y re�nase conmigo.
Tengo mucho trabajo.
181
00:14:00,712 --> 00:14:02,838
Estoy llegando al hospital.
Estaciono y subo.
182
00:14:03,138 --> 00:14:04,638
�De acuerdo? Chau.
183
00:14:11,535 --> 00:14:14,773
- �Vamos a tener problemas?
- No te preocupes.
184
00:14:15,250 --> 00:14:17,665
Yo me encargo.
T� oc�pate de estar mejor.
185
00:14:24,848 --> 00:14:28,752
Muy bien, Clara.
Est� muy bien lo que haces.
186
00:14:33,632 --> 00:14:36,450
�Sientes la respiraci�n de Hussard
como si fuera la tuya?
187
00:14:37,155 --> 00:14:38,942
Est� mucho m�s tranquilo
que antes.
188
00:14:39,242 --> 00:14:42,682
S�. Se hacen bien, el uno al otro.
189
00:14:42,982 --> 00:14:45,180
Se comunican.
190
00:14:50,217 --> 00:14:52,033
- �Quieres tomar las riendas?
- S�.
191
00:14:52,333 --> 00:14:54,150
- �Lo intentamos?
- S�.
192
00:14:59,768 --> 00:15:03,614
- Toma. �Qu� tal?
- Bien.
193
00:15:04,058 --> 00:15:08,525
Ten cuidado. Vamos.
Adelante.
194
00:15:10,326 --> 00:15:11,526
Despacio.
195
00:15:16,454 --> 00:15:18,294
Es incre�ble c�mo progres�.
196
00:15:18,594 --> 00:15:20,451
Y no solo con el caballo.
197
00:15:20,751 --> 00:15:24,467
Al principio, no pod�a
ni sostener la mirada.
198
00:15:24,767 --> 00:15:26,824
En parte es gracias a usted.
199
00:15:27,124 --> 00:15:28,484
�Recuerda cuando llegu�,...
200
00:15:28,784 --> 00:15:31,505
...habl�ndoles de terapia ecuestre
a los ganaderos?
201
00:15:33,129 --> 00:15:38,084
Cuando se alteran un poco las costumbres...
Pero se los dir� esta noche.
202
00:15:38,384 --> 00:15:39,906
Reuni�n sindical.
Me toca a m� recibirlos.
203
00:15:40,206 --> 00:15:41,728
Seguro
que lo tienen merecido.
204
00:15:44,350 --> 00:15:47,316
�Hussard no les tendr�
miedo a los coches?
205
00:15:47,616 --> 00:15:49,099
No, lo controla.
206
00:15:49,399 --> 00:15:52,285
Manu, �puedes ayudarla
con Hussard?
207
00:15:53,600 --> 00:15:55,848
�Puedo ayudarla?
208
00:15:55,883 --> 00:15:57,455
Buenos d�as.
Busco a Ad�le Delettre, por favor.
209
00:15:57,755 --> 00:16:01,129
- Est� ah�.
- Gracias.
210
00:16:04,921 --> 00:16:06,457
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
211
00:16:06,757 --> 00:16:09,063
Capitana Anne Combal,
comisar�a de Arl�s.
212
00:16:09,363 --> 00:16:10,665
�Le pas� algo a mi hijo?
213
00:16:10,698 --> 00:16:12,768
No, tranquila. Vengo
por un asunto personal.
214
00:16:13,068 --> 00:16:15,201
Una de sus colegas me dijo
que pod�a encontrarla aqu�.
215
00:16:16,574 --> 00:16:20,061
Bien. �Qu� puedo hacer por usted?
216
00:16:20,361 --> 00:16:22,951
Encontramos un cuerpo
esta ma�ana...
217
00:16:23,251 --> 00:16:25,842
...y me preguntaba...
Me gustar�a conocer su opini�n.
218
00:16:26,142 --> 00:16:29,094
No, lo siento.
Ahora trabajo en el hospital.
219
00:16:29,394 --> 00:16:30,839
Lo s�. Asist� a una
de sus conferencias...
220
00:16:31,139 --> 00:16:32,585
...de criminolog�a
en la Universidad de Aix...
221
00:16:32,620 --> 00:16:34,896
...y habl� sobre su experiencia
con la Brigada Criminal de Par�s.
222
00:16:35,196 --> 00:16:37,807
Fue hace mucho tiempo. Lo dej�.
Lo siento.
223
00:16:38,107 --> 00:16:42,071
Tenemos un caso,
nunca vi algo as�.
224
00:16:42,371 --> 00:16:44,546
Pero creo que es de su campo.
225
00:16:44,846 --> 00:16:46,334
No ser�n m�s de 2 horas.
226
00:16:49,200 --> 00:16:52,039
Estoy trabajando aqu�.
Estoy con una paciente.
227
00:16:52,339 --> 00:16:55,178
S�, pero insisto, a esta mujer
la encontramos en un estado...
228
00:16:56,723 --> 00:17:00,394
Lo siento. Por favor.
229
00:17:00,694 --> 00:17:05,461
Solo le tomar� unas horas.
Nada m�s. De veras.
230
00:17:11,403 --> 00:17:14,398
De acuerdo. Pero antes debo llevar
a mi paciente al hospital.
231
00:17:14,698 --> 00:17:16,931
Gracias.
232
00:17:51,280 --> 00:17:54,810
- No lo comprendo.
- Venga.
233
00:18:21,252 --> 00:18:23,857
- �Pudieron identificarla?
- Formalmente, todav�a no.
234
00:18:24,157 --> 00:18:25,522
Pero denunciaron la desaparici�n...
235
00:18:25,822 --> 00:18:28,552
...de una mujer de 41 a�os
y la descripci�n concuerda.
236
00:18:28,852 --> 00:18:31,393
La muerte se remonta
a unas 48 hs.
237
00:18:31,693 --> 00:18:35,298
Sabremos m�s despu�s de la autopsia,
pero tiene un traumatismo craneal.
238
00:18:35,598 --> 00:18:37,588
Le golpearon la cabeza
con un objeto contundente.
239
00:18:39,297 --> 00:18:40,217
As� que estaba muerta...
240
00:18:40,517 --> 00:18:42,358
...cuando la metieron
dentro del toro.
241
00:18:42,658 --> 00:18:44,632
�De qui�n es el animal?
242
00:18:44,932 --> 00:18:46,432
Era parte de un reba�o
que iba al matadero.
243
00:18:46,732 --> 00:18:48,751
Denunciaron su desaparici�n.
244
00:18:49,051 --> 00:18:51,777
El toro es un s�mbolo
de poder viril.
245
00:18:51,812 --> 00:18:54,095
Es la encarnaci�n de la bestialidad,
de la fuerza masculina.
246
00:18:54,395 --> 00:18:56,452
Pienso en el Minotauro.
247
00:18:56,752 --> 00:18:59,138
En el laberinto de D�dalo,
era la bestia a la que se alimentaba...
248
00:18:59,438 --> 00:19:01,825
...sacrificando todos los a�os
a j�venes v�rgenes.
249
00:19:03,296 --> 00:19:07,376
S�, pero, en concreto,
�qu� quiere decir eso?
250
00:19:08,743 --> 00:19:14,542
Disculpe, perd� la costumbre
de hacer esto.
251
00:19:14,842 --> 00:19:16,558
En concreto, la v�ctima
fue encontrada...
252
00:19:16,858 --> 00:19:17,716
...desnuda y con la cabeza afeitada.
253
00:19:18,016 --> 00:19:20,919
La privaron del cabello,
de sus atributos de femineidad...
254
00:19:21,219 --> 00:19:24,528
Evoca una dimensi�n sexual.
255
00:19:24,828 --> 00:19:27,848
El toro como sustituto f�lico
de una sexualidad impedida.
256
00:19:28,148 --> 00:19:29,498
De una impotencia tan frustrante...
257
00:19:29,798 --> 00:19:32,500
...que el hombre no se contenta
con poseer a la v�ctima.
258
00:19:32,800 --> 00:19:34,796
Necesita devorarla.
259
00:19:35,096 --> 00:19:37,433
Metaf�ricamente, por supuesto.
260
00:19:39,001 --> 00:19:41,466
Entonces, �a qui�n buscamos?
�A un impotente?
261
00:19:41,766 --> 00:19:44,997
Es un poco reduccionista,
pero s�, esa es la idea.
262
00:19:45,297 --> 00:19:48,478
�Quiere decir
que nos va a ayudar?
263
00:19:59,568 --> 00:20:01,364
Hyppo, �recibiste
el informe de bal�stica?
264
00:20:01,664 --> 00:20:05,690
A�n no. Est�n desbordados,
pero los voy a llamar.
265
00:20:05,990 --> 00:20:08,552
�Ya vinieron los de Ayuda a la Ni�ez
a hacerse cargo del beb�?
266
00:20:08,852 --> 00:20:13,952
S�. Le� en el expediente que los abuelos
viven cerca del mar.
267
00:20:14,252 --> 00:20:16,160
Ser� bueno que crezca
lejos de todo esto.
268
00:20:16,460 --> 00:20:20,342
Estaba muy bien contigo.
Me trajo muchos recuerdos.
269
00:20:20,642 --> 00:20:22,142
Es curioso.
270
00:20:22,442 --> 00:20:25,353
Espera. �No me estar�s pidiendo
que encarguemos un tercero?
271
00:20:25,653 --> 00:20:27,883
No, no. Te juro que no.
272
00:20:28,183 --> 00:20:29,683
Ni hablar.
273
00:20:29,983 --> 00:20:32,530
Me llam� la maestra de Sidney
esta ma�ana.
274
00:20:32,830 --> 00:20:34,104
Nos quiere ver.
275
00:20:34,404 --> 00:20:36,934
- �Por qu�?
- Porque hacke� el Ipad de la clase.
276
00:20:37,234 --> 00:20:39,828
Y se descarg�
el Battlejoy Universe 3.
277
00:20:40,128 --> 00:20:43,056
- �De nuevo?
- Nuestros hijos son unos genios.
278
00:20:43,356 --> 00:20:45,119
El colegio no est�
preparado para ellos.
279
00:20:45,419 --> 00:20:48,214
�Te vas a encargar, no?
280
00:20:50,756 --> 00:20:52,974
- �No lo digas!
- �S�!
281
00:20:53,274 --> 00:20:56,574
Sobrecarga mental.
Estoy al borde del colapso.
282
00:20:56,874 --> 00:20:58,519
Lo siento. Es solo
hasta que me adapte...
283
00:20:58,819 --> 00:20:59,642
...a mi nuevo puesto.
284
00:21:02,615 --> 00:21:05,351
- Porfa.
- Lo har�. Estaba bromeando.
285
00:21:05,386 --> 00:21:11,398
En lo bueno y en lo malo.
Sobre todo en lo malo.
286
00:21:11,698 --> 00:21:15,716
El informe de bal�stica.
Ya le aviso a Rocher.
287
00:21:16,016 --> 00:21:19,075
Las balas encontradas
en el cuerpo de Touraine...
288
00:21:19,375 --> 00:21:22,434
...son las de un caso de robo
en Champs Elys�es, hace 2 a�os.
289
00:21:22,734 --> 00:21:26,256
Inspector... comisario...
Disculpen. Ambos.
290
00:21:26,556 --> 00:21:28,704
No se disculpe. Ya es hora
de que Rocher...
291
00:21:29,004 --> 00:21:30,078
...se acostumbre a su nuevo cargo.
292
00:21:30,378 --> 00:21:31,730
�Qu� pasa?
293
00:21:32,030 --> 00:21:34,734
Encontr� la oficina
de Sophie Keller, en Marseille.
294
00:21:35,034 --> 00:21:36,534
La abogada que la v�ctima
hab�a contratado.
295
00:21:36,834 --> 00:21:39,953
No la vamos a poder interrogar.
296
00:21:39,988 --> 00:21:43,298
La encontraron esta ma�ana,
en una condici�n espantosa.
297
00:22:10,232 --> 00:22:13,887
Bien. Ya confirmaron
la identidad de la v�ctima.
298
00:22:13,922 --> 00:22:16,875
Sophie Keller, 41 a�os.
Abogada.
299
00:22:17,175 --> 00:22:20,686
Trabajaba desde hace 2 a�os
en derecho comercial.
300
00:22:20,986 --> 00:22:22,486
2 hijos. Se divorci� en 2014.
301
00:22:22,786 --> 00:22:25,507
Ya viene su exmarido,
para reconocer el cuerpo.
302
00:22:25,807 --> 00:22:27,822
Hab�a denunciado a su exjefe...
303
00:22:28,122 --> 00:22:32,152
...la semana pasada
por un robo en su oficina.
304
00:22:32,452 --> 00:22:37,856
Antes, trabajaba para un laboratorio
m�dico de Marseille. Bioworld.
305
00:22:37,891 --> 00:22:41,019
La despidieron. Los que investigan
el robo no tienen nada...
306
00:22:41,319 --> 00:22:44,448
...contra el laboratorio,
pero Keller manten�a su acusaci�n.
307
00:22:44,748 --> 00:22:47,185
Si pensaba que
el laboratorio la hab�a robado,...
308
00:22:47,485 --> 00:22:49,923
...tendr�a informaci�n o
documentos en contra de ellos.
309
00:22:50,223 --> 00:22:55,873
No puedo imaginar a los directivos
de un gran laboratorio matando,..
310
00:22:56,173 --> 00:23:01,824
...afeitando su cabeza
y meti�ndola dentro de un toro.
311
00:23:02,124 --> 00:23:05,717
- Eso es cierto.
- Cuanto m�s miro estas fotos,...
312
00:23:05,752 --> 00:23:07,736
...m�s pienso que es
probable que este no sea...
313
00:23:08,036 --> 00:23:09,029
...el primer acto de este asesino.
314
00:23:09,329 --> 00:23:12,352
Una puesta en escena tan elaborada,
no creo que sea un ensayo.
315
00:23:12,652 --> 00:23:15,595
Nunca vimos algo as�,
y llevo aqu� 11 a�os.
316
00:23:15,895 --> 00:23:19,294
Las pulsiones criminales evolucionan,
como cualquier otra pulsi�n.
317
00:23:19,594 --> 00:23:23,731
Su asesino
nunca hab�a cometido...
318
00:23:24,031 --> 00:23:26,100
...un acto tan elaborado.
319
00:23:26,400 --> 00:23:32,406
�Denunciaron la desaparici�n
de animales o de toros por aqu�?
320
00:23:32,706 --> 00:23:35,297
Toros no. No creo.
321
00:23:35,597 --> 00:23:38,120
Ahora que lo dice,
un ganadero denunci�...
322
00:23:38,420 --> 00:23:40,943
...un ataque a sus caballos
el verano pasado.
323
00:23:41,243 --> 00:23:45,154
Algo muy violento. Fabien Peltier.
324
00:23:45,454 --> 00:23:50,656
Deber�a empezar por ah�.
Eso es lo que har�a si llevara el caso.
325
00:23:50,956 --> 00:23:52,566
Nunca habr�a pensado ir por ah�.
326
00:23:52,866 --> 00:23:54,802
- Muchas gracias. De veras.
- No hay de qu�.
327
00:23:55,102 --> 00:23:56,131
Me tengo que ir.
328
00:23:56,431 --> 00:23:57,826
Un cuerpo de mujer
dentro de un toro.
329
00:23:58,126 --> 00:23:59,521
Sab�a que
no te podr�as resistir.
330
00:24:03,019 --> 00:24:05,042
- �No!
- �S�!
331
00:24:06,342 --> 00:24:08,424
�Qu� haces aqu�?
332
00:24:08,719 --> 00:24:11,890
Tu v�ctima apareci�
en un caso en Par�s.
333
00:24:12,190 --> 00:24:16,447
Un modus operandi muy violento.
Pero, �qu� es esto en tu dedo?
334
00:24:16,747 --> 00:24:19,168
Espera, Jess, es una novedad.
Es de ayer. Te iba a llamar.
335
00:24:19,468 --> 00:24:21,083
�Es fant�stico!
�Muchas felicidades!
336
00:24:21,383 --> 00:24:24,233
Te presento
a la capitana Combal.
337
00:24:24,533 --> 00:24:27,383
Dirige la investigaci�n
sobre Sophie Keller.
338
00:24:27,683 --> 00:24:30,571
Ella es la teniente Jessica Kancel,
Comisar�a 3� de Par�s.
339
00:24:30,871 --> 00:24:32,570
- Un gusto.
- Ya hablamos por tel�fono.
340
00:24:32,870 --> 00:24:35,768
- Entonces, �vuelves al trabajo?
- Para nada.
341
00:24:36,068 --> 00:24:39,996
Me pidi� que le diera una mano,
pero ya terminamos.
342
00:24:40,296 --> 00:24:42,195
�Bromeas?
Reci�n llegu�.
343
00:24:42,495 --> 00:24:44,871
Su caso de Par�s podr�a estar
relacionado con nuestra v�ctima.
344
00:24:45,171 --> 00:24:47,521
- Me voy.
- Espera, les cuento enseguida.
345
00:24:50,469 --> 00:24:52,549
Creo que por ahora,
eso es todo.
346
00:24:57,379 --> 00:25:00,015
Su v�ctima, Agn�s Touraine,
hab�a contratado...
347
00:25:00,315 --> 00:25:02,952
...a la nuestra,
Sophie Keller, como abogada.
348
00:25:03,252 --> 00:25:05,565
Ambas asesinadas
con 24 hs de diferencia.
349
00:25:05,865 --> 00:25:06,973
Con la cabeza rapada.
350
00:25:07,008 --> 00:25:12,419
Tenemos que entender
por qu� Agn�s contrat� a Sophie.
351
00:25:12,719 --> 00:25:14,388
Viv�an a 800 Km de distancia.
352
00:25:14,688 --> 00:25:18,026
Keller era especialista
en derecho comercial.
353
00:25:18,326 --> 00:25:20,360
�Por qu� le pidi� que visitara
a su violador en la c�rcel?
354
00:25:20,660 --> 00:25:21,677
No era, para nada, su territorio.
355
00:25:25,055 --> 00:25:27,530
La pieza faltante del puzzle,...
356
00:25:27,830 --> 00:25:32,781
...�no ser�a un v�nculo
entre Agn�s y Bioworld?
357
00:25:33,081 --> 00:25:35,507
Vamos a investigar el laboratorio.
358
00:25:35,807 --> 00:25:38,520
Pasar� a verlos ma�ana,
antes de encontrarme con usted.
359
00:25:38,820 --> 00:25:40,606
�Conoce un buen hotel por aqu�?
360
00:25:40,906 --> 00:25:44,415
Pero, �qu� dices?
Vienes a casa.
361
00:25:44,450 --> 00:25:46,436
Ulysse se pondr�a muy triste
si no te ve.
362
00:25:46,736 --> 00:25:48,428
S�. Y yo tambi�n.
363
00:25:48,728 --> 00:25:52,263
Las tengo que dejar.
El reconocimiento del cuerpo.
364
00:25:52,563 --> 00:25:56,828
- �Es el marido de Sophie?
- El ex. No es menos duro por eso.
365
00:26:36,030 --> 00:26:38,034
Lo siento mucho.
366
00:26:38,334 --> 00:26:40,910
Si lo puedo ayudar en algo.
367
00:26:41,210 --> 00:26:44,240
Es muy pronto.
Es demasiado pronto.
368
00:26:44,540 --> 00:26:46,756
Tendr�a que haber tenido
m�s tiempo.
369
00:26:47,056 --> 00:26:49,390
�Tiempo? �De qu� habla?
370
00:26:49,690 --> 00:26:53,044
Sophie estaba enferma.
C�ncer de p�ncreas.
371
00:26:53,344 --> 00:26:55,087
Lo supimos el verano pasado.
372
00:26:55,387 --> 00:26:58,874
Sophie sab�a lo que le esperaba.
Su onc�logo le dio un a�o.
373
00:26:59,174 --> 00:27:01,310
Perd�n.
Lo ignoraba completamente.
374
00:27:03,974 --> 00:27:05,610
- �Estaba en quimioterapia?
- S�.
375
00:27:09,554 --> 00:27:10,926
Perdi� el cabello por eso. �No?
376
00:27:11,226 --> 00:27:13,538
Usaba peluca.
377
00:27:13,573 --> 00:27:16,918
Quer�a seguir viviendo normalmente.
378
00:27:17,218 --> 00:27:18,718
Es comprensible.
379
00:27:19,018 --> 00:27:22,543
Pero un diagn�stico as�
es un shock tremendo.
380
00:27:22,843 --> 00:27:26,368
�No cambi� en algo
sus costumbres, su conducta?
381
00:27:26,668 --> 00:27:28,168
- �En su modo de vida?
- No.
382
00:27:28,468 --> 00:27:32,378
No quer�a que la enfermedad
lo ocupara todo.
383
00:27:34,490 --> 00:27:36,346
Quer�a vivir al m�ximo.
384
00:27:36,646 --> 00:27:38,548
Todos los fines de semana
se llevaba a los chicos.
385
00:27:38,848 --> 00:27:39,799
Entiendo.
386
00:27:41,413 --> 00:27:43,767
Los llevaba a todas partes
en cuanto pod�a.
387
00:27:45,179 --> 00:27:49,249
Los �ltimos meses recorrieron
juntos toda Francia.
388
00:27:51,531 --> 00:27:53,543
�Hab�a alguna raz�n particular
para esos viajes?
389
00:27:55,155 --> 00:27:57,638
Creo que intentaba...
390
00:27:57,938 --> 00:28:02,905
...dejar muchos lindos
recuerdos a los chicos.
391
00:28:07,142 --> 00:28:10,413
Hizo todo lo posible
para que no fuera traum�tico.
392
00:28:10,713 --> 00:28:13,193
Solo pensaba en ellos.
393
00:28:13,493 --> 00:28:17,371
No tendr�a que haber pasado esto.
No es posible.
394
00:28:19,565 --> 00:28:21,869
As� no.
395
00:28:44,842 --> 00:28:47,913
Imagino que no extra�abas
este tipo de situaci�n.
396
00:28:48,713 --> 00:28:50,213
No.
397
00:28:57,914 --> 00:29:00,072
Voy a pedirle a Combal
quedarme en el caso.
398
00:29:00,372 --> 00:29:02,602
Creo que eso espera.
399
00:29:02,902 --> 00:29:04,581
Quiero que el asesino lo pague.
400
00:29:04,881 --> 00:29:07,996
Lo vamos a encontrar.
401
00:29:08,296 --> 00:29:09,796
S�.
402
00:29:14,259 --> 00:29:16,275
�Te molesta desviarnos un poco
antes de ir a casa?
403
00:29:16,575 --> 00:29:18,075
No, para nada.
404
00:29:28,240 --> 00:29:32,500
- Buenos d�as.
- Inspector. No por mucho tiempo, parece.
405
00:29:32,516 --> 00:29:35,904
- Felicitaciones.
- Gracias.
406
00:29:36,204 --> 00:29:39,099
Todos ascendemos,
�no es as�, capitana?
407
00:29:39,399 --> 00:29:41,310
- �Todo bien?
- S�, muy bien.
408
00:29:41,610 --> 00:29:45,244
- Me inform� sobre ese asalto.
- �Tienes alg�n sospechoso?
409
00:29:45,544 --> 00:29:47,919
Varios. Rigot,
�puedes venir, por favor?
410
00:29:50,119 --> 00:29:53,406
Inspector Rocher, de la Comisar�a 3�,
de Par�s. El teniente Rigot.
411
00:29:53,706 --> 00:29:55,206
�Te ocupaste t� del asalto
hace 2 a�os en los Champs?
412
00:29:55,506 --> 00:30:00,872
Marseille lo retom� al relacionarlo
con otros robos, pero, s�, fui yo.
413
00:30:01,172 --> 00:30:01,933
�Por qu�?
414
00:30:02,233 --> 00:30:04,516
Tengo la lista de sospechosos.
Dinos lo que sabes de ellos.
415
00:30:04,816 --> 00:30:09,452
Todos profesionales.
Se conocieron en la c�rcel. Crean lazos.
416
00:30:09,752 --> 00:30:11,252
Intentan infiltrarlos hace meses.
Tienen 6 personas en eso.
417
00:30:11,552 --> 00:30:15,306
El que buscamos infligi�
un martirio a sus v�ctimas.
418
00:30:15,606 --> 00:30:19,191
Se podr�a decir que no tiene l�mites.
419
00:30:19,491 --> 00:30:21,396
Es un verdadero s�dico.
420
00:30:21,696 --> 00:30:23,762
�Dices que hay un equipo
de 6 hombres ah�?
421
00:30:24,062 --> 00:30:26,286
- S�. 6 fijos.
- Parece lo m�nimo necesario.
422
00:30:31,704 --> 00:30:34,266
A este lo detuvieron, en 2013,
por violencia conyugal.
423
00:30:34,566 --> 00:30:37,129
Declar� en 2008, en un caso
de secuestro de una mujer.
424
00:30:40,757 --> 00:30:43,113
Le afeit� la cabeza.
425
00:30:43,413 --> 00:30:44,857
Como a nuestra v�ctima.
426
00:30:45,157 --> 00:30:48,427
Boris Vanech.
O� hablar de �l.
427
00:30:48,727 --> 00:30:50,227
Es una bomba de relojer�a.
428
00:30:50,527 --> 00:30:52,558
El tipo al que se acude
cuando todos te dijeron que no.
429
00:30:52,858 --> 00:30:55,514
P�same toda la informaci�n
que tengas sobre �l.
430
00:30:55,549 --> 00:30:56,613
Pero si levantamos la perdiz,...
431
00:30:56,913 --> 00:30:59,041
...todo el operativo
de Marseille se va al cuerno.
432
00:30:59,341 --> 00:31:02,341
Asesinato con tortura,
no hay ni que plante�rselo.
433
00:31:02,641 --> 00:31:04,250
Voy a llamar a los colegas
y los tendr� informados.
434
00:31:04,550 --> 00:31:08,851
Gracias, capitana.
435
00:31:24,823 --> 00:31:25,819
Ad�le.
436
00:31:26,119 --> 00:31:28,113
- Buenas noches, Arnaud.
- Linda sorpresa.
437
00:31:28,413 --> 00:31:29,737
Le presento
a la teniente Kancel.
438
00:31:30,037 --> 00:31:31,361
- Buenas noches.
- Buenas noches.
439
00:31:31,661 --> 00:31:33,475
- Arnaud Dorian, encantado.
- Encantada.
440
00:31:33,775 --> 00:31:34,970
�Quieren tomar una copa?
441
00:31:35,270 --> 00:31:37,662
Todos los ganaderos
de la zona est�n aqu�.
442
00:31:37,962 --> 00:31:39,093
As� va a poder
hablar muy bien...
443
00:31:39,393 --> 00:31:40,524
- ... de sus m�todos y todo eso.
- Muy amable.
444
00:31:40,824 --> 00:31:41,964
Pero no vinimos por eso.
445
00:31:42,264 --> 00:31:44,544
Querr�amos hablar
con Fabien Peltier. �Est� aqu�?
446
00:31:44,844 --> 00:31:47,285
S�, por supuesto. Est� aqu�.
447
00:31:47,585 --> 00:31:50,181
Fabien, ven, por favor.
448
00:31:53,053 --> 00:31:55,840
- �No tendr� alg�n problema?
- No.
449
00:31:56,140 --> 00:32:00,519
No s� qu� m�s les puedo decir
de lo que ya le cont� a la polic�a.
450
00:32:00,819 --> 00:32:04,046
Pueden no estar
todos los detalles en el informe.
451
00:32:05,802 --> 00:32:09,359
Me gustar�a que me explicara,
sencillamente, lo que pas�.
452
00:32:09,659 --> 00:32:13,509
Lo que vio el d�a que descubri�
muerto a su caballo.
453
00:32:16,428 --> 00:32:22,170
Era fin de agosto.
Hab�a tormenta.
454
00:32:23,815 --> 00:32:27,983
Estaba durmiendo con mi mujer.
Escuchamos ruido en la cuadra.
455
00:32:28,283 --> 00:32:30,720
Los caballos relinchaban.
456
00:32:31,020 --> 00:32:32,758
Golpeaban las cercas
con los cascos.
457
00:32:33,058 --> 00:32:37,432
Son inteligentes.
Saben cu�ndo pasa algo.
458
00:32:39,732 --> 00:32:41,878
Entr� en la cuadra.
459
00:32:53,290 --> 00:32:55,811
Solo uno no hac�a ruido.
460
00:32:56,111 --> 00:32:59,194
Entonces, me acerqu�.
461
00:33:07,990 --> 00:33:11,519
Y vi que lo hab�an destripado.
462
00:33:12,136 --> 00:33:16,299
Es horrible. Lo siento mucho
por su animal.
463
00:33:16,599 --> 00:33:19,335
Es atroz
que se mate a un caballo.
464
00:33:21,154 --> 00:33:23,084
�No vio a nadie?
465
00:33:23,384 --> 00:33:24,884
No.
466
00:33:29,820 --> 00:33:32,352
�Por qu� me cuesta creerle?
467
00:33:36,199 --> 00:33:39,890
Creo que no me est�
contando todo.
468
00:33:40,190 --> 00:33:42,430
�Por qu� se da vuelta
todo el tiempo hacia la casa?
469
00:33:42,730 --> 00:33:43,851
�Tiene miedo de que nos escuchen?
470
00:33:44,151 --> 00:33:46,237
- No. No es eso.
- Y, entonces, �qu� es?
471
00:33:46,537 --> 00:33:51,305
Es mi mujer. Me dijo
que si lo contaba, me tomar�an por loco.
472
00:33:51,605 --> 00:33:52,827
No se preocupe.
473
00:33:53,127 --> 00:33:55,573
Conocemos muchos locos,
sobre todo ella.
474
00:33:55,873 --> 00:33:57,681
Y usted no lo es.
475
00:33:57,981 --> 00:33:59,481
Cr�ame.
476
00:34:05,462 --> 00:34:10,016
Cuando ilumin� el cuerpo de mi caballo,
entonces lo vi.
477
00:34:10,316 --> 00:34:14,905
Estaba cubierto de sangre.
478
00:34:15,205 --> 00:34:20,500
Creo que sal�a
del cuerpo del caballo.
479
00:34:20,800 --> 00:34:25,940
�Que sal�a...?
�Porque estaba adentro?
480
00:34:31,751 --> 00:34:33,371
�Lo podr�a identificar?
481
00:34:33,671 --> 00:34:36,912
No, apenas lo vi.
Estaba muy oscuro.
482
00:34:37,212 --> 00:34:39,594
Y, adem�s,
fui a llamar a la polic�a.
483
00:34:39,894 --> 00:34:44,541
Pero no era un hombre.
484
00:34:44,841 --> 00:34:47,939
Era una bestia.
485
00:34:48,239 --> 00:34:52,460
Si sal�a del cuerpo del caballo,
puso a Sophie dentro del toro.
486
00:34:52,760 --> 00:34:55,388
�Por qu� hizo eso?
487
00:34:55,688 --> 00:34:59,083
El toro no es un sustituto f�lico.
En eso me equivoqu�.
488
00:34:59,383 --> 00:35:01,539
No estamos frente
a un asesino impotente.
489
00:35:01,839 --> 00:35:05,074
No fue �l quien rap� a Sophie,
no es un asesinato sexual.
490
00:35:05,374 --> 00:35:07,285
Es otra cosa.
491
00:35:09,442 --> 00:35:12,503
�Cu�nto extra�o escucharte
decir estos horrores!
492
00:35:12,803 --> 00:35:15,754
Gabriel no conoce
esta faceta tuya.
493
00:35:16,054 --> 00:35:18,334
Deber�as hablarle de eso
antes de que se case contigo.
494
00:35:18,634 --> 00:35:23,926
Y antes de que entremos, a�n no le dije
que ayudaba a la polic�a.
495
00:35:24,226 --> 00:35:26,130
No quiero esconderle nada,
es solo...
496
00:35:26,430 --> 00:35:28,335
...que a�n no encontr�
cu�ndo dec�rselo.
497
00:35:28,635 --> 00:35:31,018
- En fin...
- No voy a decir nada.
498
00:35:35,232 --> 00:35:38,052
Tampoco le dije a Rocher
que estabas en el caso.
499
00:35:38,352 --> 00:35:39,719
�Ah, no?
500
00:35:40,019 --> 00:35:44,120
Pens� que ser�a mejor
que se lo dijeras t�.
501
00:35:44,420 --> 00:35:49,188
Y, de paso, podr�as
hablarle tambi�n de esto.
502
00:35:51,255 --> 00:35:52,759
Hace tanto que no hablamos.
503
00:35:53,059 --> 00:35:56,068
No estoy segura
de que a�n le importe eso.
504
00:35:59,613 --> 00:36:02,129
- �No tiene a nadie en su vida?
- No, no creo.
505
00:36:02,429 --> 00:36:05,222
Pero ya lo conoces.
Es muy reservado.
506
00:36:05,522 --> 00:36:08,776
S� que hubo otras chicas,
pero nada serio. Creo.
507
00:36:08,811 --> 00:36:09,894
�T�a!
508
00:36:09,929 --> 00:36:12,493
�C�mo est�s, mi chiquito?
509
00:36:14,225 --> 00:36:17,336
- �Pero c�mo creciste!
- �No est�s con Sidney?
510
00:36:17,636 --> 00:36:19,723
No, est� en Par�s con Hyppo
y Marguerite.
511
00:36:20,023 --> 00:36:22,441
Pero s� que tiene much�simas ganas
de volver a verte.
512
00:36:22,741 --> 00:36:25,353
Vamos, no te pongas as�.
513
00:36:25,653 --> 00:36:28,487
- Hola, �qu� tal?
- Muy bien, �y t�?
514
00:36:28,787 --> 00:36:32,243
- Felicitaciones.
- Gracias.
515
00:36:32,543 --> 00:36:34,043
- Espera. Deja.
- Gracias.
516
00:36:36,644 --> 00:36:37,844
- �Qu� tal?
- Bien.
517
00:36:38,144 --> 00:36:39,644
- �Un buen d�a?
- S�.
518
00:36:47,462 --> 00:36:48,462
Lo de Jess parece algo especial.
519
00:36:48,762 --> 00:36:50,262
S�.
520
00:36:52,489 --> 00:36:55,008
Te debe traer muchos recuerdos.
521
00:36:55,308 --> 00:36:59,864
Bueno, esos cr�menes atroces
no son mi mejor recuerdo, realmente.
522
00:37:01,310 --> 00:37:06,336
�Y no extra�as trabajar con la polic�a,
resolver cr�menes?
523
00:37:09,335 --> 00:37:11,557
Iba a hablarte de eso.
Lo iba a hacer.
524
00:37:13,149 --> 00:37:14,677
Esper� toda la noche.
525
00:37:14,977 --> 00:37:18,033
No quer�a hablar de eso
delante de Ulysse.
526
00:37:20,193 --> 00:37:22,680
�C�mo lo supiste?
527
00:37:22,980 --> 00:37:26,685
Una mujer dentro de un toro.
Pas� por todas las redacciones.
528
00:37:26,985 --> 00:37:30,316
Una colega te vio
en la escena del crimen.
529
00:37:35,035 --> 00:37:37,678
Siento no hab�rtelo
contado antes.
530
00:37:37,978 --> 00:37:43,792
Es una tonter�a. Me daba miedo
de que te lo tomaras mal.
531
00:37:44,092 --> 00:37:46,982
- Pues no.
- S�, lo s�...
532
00:37:47,282 --> 00:37:48,728
�Y lo extra�as?
533
00:37:49,028 --> 00:37:52,070
No. Para nada.
534
00:37:52,370 --> 00:37:54,529
- �Est�s segura?
- S�, es solo por unos d�as.
535
00:37:54,829 --> 00:37:56,988
Me vinieron a buscar,
y ya est�.
536
00:37:57,288 --> 00:37:59,555
- Se acab�. �De acuerdo?
- De acuerdo.
537
00:37:59,855 --> 00:38:03,523
- �Un beso sirve como respuesta?
- �Un beso?
538
00:38:08,916 --> 00:38:11,522
- Te quiero.
- �No te olvidas de algo?
539
00:38:27,151 --> 00:38:30,065
�Te gusto? �O no?
�Qui�n va ganando por aqu�?
540
00:38:37,590 --> 00:38:41,762
Sophie fue nuestra abogada durante 15 a�os.
Ten�amos excelentes relaciones.
541
00:38:42,062 --> 00:38:43,758
Hasta que la despidieron,
hace 2 a�os.
542
00:38:44,058 --> 00:38:47,664
La calidad de su trabajo se hab�a
resentido con los a�os.
543
00:38:47,964 --> 00:38:49,896
Pero se recuper�.
Puso su propia oficina.
544
00:38:50,196 --> 00:38:51,162
Creo que le va muy bien.
545
00:38:51,462 --> 00:38:54,358
No entiendo por qu� nos acusa
en este asunto del robo.
546
00:38:54,658 --> 00:38:56,277
�Quiere que lleguemos a juicio?
547
00:38:56,810 --> 00:38:58,663
�Hacen an�lisis gen�ticos aqu�?
548
00:39:01,042 --> 00:39:02,918
S�, entre otros.
549
00:39:03,218 --> 00:39:05,718
Investigaci�n
de rastros biol�gicos,...
550
00:39:06,018 --> 00:39:08,419
...comparaci�n de ADN,
patolog�a m�dico-legal.
551
00:39:08,719 --> 00:39:10,398
�M�dico-legal?
552
00:39:10,698 --> 00:39:13,800
�Trabajan con la polic�a,
para investigaciones criminales?
553
00:39:14,100 --> 00:39:18,748
As� es. El Ministerio de Justicia
nos encarga identificaciones gen�ticas.
554
00:39:19,048 --> 00:39:20,548
De acuerdo.
555
00:39:23,505 --> 00:39:27,229
Tu v�ctima de Par�s fue violada
cuando estaba en la Academia de Polic�a.
556
00:39:32,124 --> 00:39:34,274
�Podr�a comprobar
si su laboratorio realiz�...
557
00:39:34,574 --> 00:39:36,724
...una comparaci�n de ADN,
en un caso de violaci�n, en 2011?
558
00:39:37,024 --> 00:39:38,524
La v�ctima
se llama Agn�s Touraine.
559
00:39:38,824 --> 00:39:41,541
�2011? No se lo puedo decir
de memoria.
560
00:39:41,841 --> 00:39:43,721
- �Me disculpan?
- Por supuesto.
561
00:39:44,021 --> 00:39:47,719
Es la pieza del puzzle
que nos falta.
562
00:39:48,019 --> 00:39:49,752
El tercer v�rtice
del tri�ngulo.
563
00:39:50,052 --> 00:39:52,014
La relaci�n entre Agn�s y Bioworld.
564
00:39:52,314 --> 00:39:55,883
Ellos hicieron el test de ADN
que atrap� a su violador.
565
00:39:56,183 --> 00:39:58,939
Por eso Agn�s le pidi�
a Keller que la representara.
566
00:39:59,239 --> 00:40:00,739
Como exempleada del laboratorio,
sab�a cosas.
567
00:40:01,039 --> 00:40:02,056
Como un test de ADN falsificado.
568
00:40:02,356 --> 00:40:04,391
Eso explicar�a la visita
al violador de Agn�s.
569
00:40:04,691 --> 00:40:06,191
- Quiz�s fuera inocente.
- Por supuesto.
570
00:40:09,500 --> 00:40:12,172
Buenos d�as. Soy Simon Vidal,
el abogado de Bioworld.
571
00:40:12,472 --> 00:40:14,938
Daniel Souch�
me pidi� que interviniera,...
572
00:40:15,238 --> 00:40:17,705
...porque todo lo que piden
es informaci�n confidencial.
573
00:40:17,740 --> 00:40:20,333
�Desenfunda a su abogado?
574
00:40:21,733 --> 00:40:22,753
�Por qu�?
575
00:40:22,788 --> 00:40:24,637
�Hay algo para reprocharles
en la prueba de ADN...
576
00:40:24,937 --> 00:40:26,786
...de la violaci�n
de Agn�s Touraine?
577
00:40:27,086 --> 00:40:29,086
Sophie Keller es el origen
de estas insinuaciones.
578
00:40:29,386 --> 00:40:31,262
Se exponen a una demanda judicial
por difamaci�n.
579
00:40:31,562 --> 00:40:33,024
Y ustedes a otras mucho peores,...
580
00:40:33,324 --> 00:40:36,249
...si un inocente fue condenado
por culpa de Bioworld.
581
00:40:36,549 --> 00:40:39,132
Es muy conmovedor
que se preocupen por Sophie.
582
00:40:39,432 --> 00:40:41,416
Pero sus amenazas
van a dejarla fr�a.
583
00:40:41,716 --> 00:40:42,708
Fue asesinada.
584
00:40:43,008 --> 00:40:44,580
Ayer encontramos su cuerpo.
585
00:40:44,880 --> 00:40:48,782
Les dejo las fotos, as� tendr�n
la oportunidad de pensar en Sophie.
586
00:40:54,854 --> 00:40:56,384
La enfermedad de Sophie
lo explica todo.
587
00:40:56,684 --> 00:40:58,999
Quer�a aliviar su conciencia
antes de morir.
588
00:40:59,299 --> 00:41:01,241
Quiso decirle a Agn�s
que la comparaci�n...
589
00:41:01,541 --> 00:41:03,484
...del ADN de su violador
era falsa.
590
00:41:03,784 --> 00:41:07,341
Y a estos no debi� gustarles.
�La arrogancia de estos tipos es incre�ble!
591
00:41:07,641 --> 00:41:09,198
Y nos quieren hacer creer
que no tienen...
592
00:41:09,498 --> 00:41:11,056
...nada que ver con el robo
de la oficina de Sophie.
593
00:41:11,356 --> 00:41:12,856
Y yo lo creo porque soy tonta.
594
00:41:13,156 --> 00:41:15,063
Quer�an saber lo que Sophie
tramaba con Agn�s.
595
00:41:15,363 --> 00:41:16,605
Y todo lo que ten�an
en contra de ellos.
596
00:41:16,905 --> 00:41:18,147
Pondr�a las manos
en el fuego por eso.
597
00:41:18,447 --> 00:41:20,717
Les voy a meter
un lindo registro domiciliario.
598
00:41:21,017 --> 00:41:22,643
Vamos poner patas arriba
el laboratorio...
599
00:41:22,943 --> 00:41:24,569
...con un lindo papel
del juez de instrucci�n.
600
00:41:24,869 --> 00:41:26,369
Ya est� por llegar.
601
00:41:26,669 --> 00:41:27,641
Se dir�a que fuiste teniente
toda la vida.
602
00:41:27,941 --> 00:41:29,684
Me entren� mucho con Hyppolite.
603
00:41:37,271 --> 00:41:38,741
Es la psic�loga
de la que le hablaba.
604
00:41:46,461 --> 00:41:48,908
�Qu� haces aqu�, inspector?
�Hay novedades?
605
00:41:49,208 --> 00:41:50,708
S�.
606
00:41:57,604 --> 00:41:59,361
Un sospechoso
por la muerte de los Touraine.
607
00:41:59,661 --> 00:42:02,189
Boris Vanech,
un ladr�n marsell�s,...
608
00:42:02,489 --> 00:42:05,018
...con antecedentes
por violencia dom�stica.
609
00:42:05,318 --> 00:42:10,662
Particularmente inestable.
Le gusta rapar a las mujeres atacadas.
610
00:42:12,814 --> 00:42:15,497
Conseguimos relacionar
su arma con nuestras v�ctimas.
611
00:42:15,797 --> 00:42:17,297
Y, adem�s, Court�ne lo localiz�.
612
00:42:17,597 --> 00:42:19,097
Su coche fue captado
en direcci�n al sur,...
613
00:42:19,397 --> 00:42:21,032
...por la A6,
horas despu�s del crimen.
614
00:42:21,332 --> 00:42:24,156
Es muy probable que est�
de nuevo en la regi�n.
615
00:42:24,456 --> 00:42:26,295
�Pero por qu�
un ladr�n marsell�s...
616
00:42:26,595 --> 00:42:30,275
...se tomar�a tantas molestias
para eliminar a estas 3 v�ctimas?
617
00:42:30,575 --> 00:42:31,649
Tenemos una idea.
618
00:42:37,955 --> 00:42:40,532
Vista la reacci�n de Bioworld,
tocamos un punto sensible.
619
00:42:40,832 --> 00:42:44,166
Sophie estaba al tanto
del test de ADN falso,...
620
00:42:44,466 --> 00:42:45,511
...y quer�a enmendar la injusticia.
621
00:42:45,811 --> 00:42:47,794
As� que la visita de Agn�s
al hombre encarcelado...
622
00:42:48,094 --> 00:42:50,077
...por su violaci�n,
era para probar su inocencia.
623
00:42:51,627 --> 00:42:57,053
Imagino que ahora se reabrir� el caso
para descubrir al verdadero violador.
624
00:42:57,353 --> 00:43:00,539
Violador que ten�a todas las razones
para hacerlas callar a las dos.
625
00:43:02,050 --> 00:43:04,408
�Piensa que puede ser
Boris Vanech?
626
00:43:04,708 --> 00:43:08,665
Estoy leyendo sus antecedentes,...
627
00:43:08,965 --> 00:43:11,657
...no es muy dif�cil creer
que haya podido asesinar...
628
00:43:11,957 --> 00:43:16,570
...a los Touraine. Pero el asesino
de Sophie es muy diferente.
629
00:43:16,870 --> 00:43:20,374
Un cuerpo de mujer en un toro,
es un modus operandi muy particular.
630
00:43:20,674 --> 00:43:23,866
No creo que haya sido
el mismo asesino.
631
00:43:24,166 --> 00:43:27,344
Yo tambi�n me equivoqu�
al principio, pero...
632
00:43:29,108 --> 00:43:31,059
Sophie Keller
estaba en quimioterapia.
633
00:43:31,359 --> 00:43:34,038
Perdi� el pelo por el tratamiento.
El asesino no la rap�.
634
00:43:34,338 --> 00:43:35,860
Y, entonces, �qu� propones?
635
00:43:41,024 --> 00:43:44,805
Creo que tenemos que seguir la pista
de las mutilaciones animales.
636
00:43:45,105 --> 00:43:49,645
Y buscar a alguien con una relaci�n
fusional con el mundo animal.
637
00:43:49,945 --> 00:43:50,767
Puede ser un caso de licantrop�a...
638
00:43:51,067 --> 00:43:52,567
�De lican qu�?
639
00:43:52,867 --> 00:43:58,611
Licantrop�a. Personas que creen
que son hombres lobo, vampiros,...
640
00:43:58,911 --> 00:44:00,411
...todos los detalles de un monstruo
que es mitad hombre, mitad animal.
641
00:44:00,711 --> 00:44:03,396
Quiz�s en los hospitales
de la zona...
642
00:44:03,696 --> 00:44:06,381
...tengan pacientes
con este tipo de diagn�stico.
643
00:44:06,681 --> 00:44:09,910
Entonces,
ve a los hospitales. Ve.
644
00:44:10,210 --> 00:44:13,440
Yo solo quiero saber
una cosa.
645
00:44:13,740 --> 00:44:18,233
�Crees posible que Vanech
ejecutara a Touraine,...
646
00:44:18,268 --> 00:44:20,646
...y torturara
a su mujer por horas?
647
00:44:23,997 --> 00:44:26,090
- S�. Acabo de dec�rtelo.
- Perfecto.
648
00:44:26,390 --> 00:44:28,323
Entonces, merece
toda nuestra atenci�n.
649
00:44:30,411 --> 00:44:32,515
Si est� de acuerdo,
capitana, vamos a buscar...
650
00:44:32,815 --> 00:44:34,919
...a Vanech,
a detenerlo e interrogarlo.
651
00:44:35,219 --> 00:44:36,802
Eso es competencia de la polic�a.
652
00:44:37,102 --> 00:44:40,347
Ahora voy a hablarle en nombre de todos
y expresarle mi gratitud.
653
00:44:40,647 --> 00:44:42,994
Y tambi�n a Ad�le.
654
00:44:43,294 --> 00:44:45,453
Nos hacemos cargo nosotros.
655
00:44:48,889 --> 00:44:52,351
Perd�n, pero me organic�
para estar aqu�.
656
00:44:52,651 --> 00:44:54,383
Organic� mi tiempo...
657
00:44:54,683 --> 00:44:56,183
...mis horarios con mis pacientes
en el hospital...
658
00:44:56,483 --> 00:45:00,945
...porque creo, porque s�
que puedo ser �til en este caso.
659
00:45:01,245 --> 00:45:05,343
Y lo fuiste. Lo fuiste cada vez,
como hace a�os.
660
00:45:12,317 --> 00:45:14,180
Pero ahora nos hacemos
cargo nosotros. Muchas gracias.
661
00:45:43,973 --> 00:45:45,955
"Nos hacemos cargo"
Pero qui�n se cree que es.
662
00:45:49,409 --> 00:45:51,133
Ad�le, �puedo hablar contigo?
663
00:45:51,931 --> 00:45:53,431
S�.
664
00:45:55,135 --> 00:45:59,039
Solo te quer�a avisar.
Ten cuidado con Bella�che.
665
00:45:59,339 --> 00:46:01,187
Est� furioso
desde tu escapada con Clara.
666
00:46:01,487 --> 00:46:03,699
No me importa. Est� mejor.
Los TOC se redujeron,...
667
00:46:03,999 --> 00:46:05,105
...anoche no tuvo pesadillas.
668
00:46:05,405 --> 00:46:07,389
- Eso es lo que vale para m�.
- Estoy de acuerdo.
669
00:46:07,689 --> 00:46:10,433
Bella�che est� obsesionado
con la econom�a.
670
00:46:10,733 --> 00:46:12,068
Va por todos los servicios.
671
00:46:12,368 --> 00:46:15,039
Habla incluso de suprimir
los de violencia dom�stica.
672
00:46:15,339 --> 00:46:16,839
No puede ser.
673
00:46:17,139 --> 00:46:19,794
Pero qu� imb�cil es este tipo.
674
00:46:24,729 --> 00:46:26,029
Violencia dom�stica.
675
00:46:29,085 --> 00:46:31,667
�Cu�nto tiempo se conservan
los archivos de los pacientes?
676
00:46:37,843 --> 00:46:40,560
- No tenemos derecho a estar aqu�.
- B314. �D�nde estar�?
677
00:46:40,860 --> 00:46:42,360
Al menos dime lo que buscas.
678
00:46:42,660 --> 00:46:45,869
La polic�a busca a un sospechoso
por pegarle a su mujer...
679
00:46:46,169 --> 00:46:47,336
...cuando viv�a en Arl�s.
680
00:46:47,636 --> 00:46:50,011
Somos el hospital m�s grande
despu�s del de Marseille.
681
00:46:50,311 --> 00:46:51,189
Si lo atendieron aqu�,...
682
00:46:51,489 --> 00:46:53,247
...si encuentro el expediente,
tendr� la direcci�n.
683
00:46:53,547 --> 00:46:55,367
�No era que ya no trabajabas
con la polic�a?
684
00:46:55,667 --> 00:47:00,898
No. S�. Eso no me impide
dar una mano.
685
00:47:01,198 --> 00:47:03,797
No lo veo claro.
Espero que sepas lo que haces.
686
00:47:12,910 --> 00:47:14,553
�Buscas al tipo que hizo eso?
687
00:47:15,544 --> 00:47:18,576
Rapar la cabeza estaba
en su ritual de dominaci�n.
688
00:47:18,876 --> 00:47:22,560
Y su mujer no se escap�,
seg�n parece.
689
00:47:30,851 --> 00:47:33,656
Espera. Es Bella�che.
Con la mujer de Duprez. Carajo.
690
00:47:53,273 --> 00:47:58,452
- Delettre. Estaba...
- S�. Ya lo vi.
691
00:48:01,021 --> 00:48:03,368
�Quiere algo?
692
00:48:03,668 --> 00:48:06,949
�Estamos de acuerdo
en olvidar...
693
00:48:07,249 --> 00:48:12,172
...los recortes del presupuesto
en mi terapia conductual?
694
00:48:12,472 --> 00:48:16,140
Y la consulta de violencia dom�stica,
nos gusta. �La conservamos, no?
695
00:48:16,440 --> 00:48:19,658
�Me est� chantajeando?
696
00:48:19,958 --> 00:48:21,375
Por supuesto.
697
00:48:21,675 --> 00:48:26,438
Lo dejo discutir los detalles
con Elsa. Est� aqu�.
698
00:48:26,738 --> 00:48:30,133
Que pase un buen d�a.
699
00:48:39,174 --> 00:48:41,396
Inspector. Soy Rigot.
Brigada de Robos.
700
00:48:41,696 --> 00:48:43,196
Habl� con mis colegas
de Marseille.
701
00:48:43,496 --> 00:48:45,236
Me van a dar informaci�n...
702
00:48:45,536 --> 00:48:49,017
...sobre el sospechoso
que rapa mujeres, Vanech.
703
00:48:49,317 --> 00:48:51,886
No le habr� resultado f�cil
No hablan mucho por ah�.
704
00:48:52,186 --> 00:48:53,611
No, pero la capitana Tomasi
tiene raz�n.
705
00:48:53,911 --> 00:48:55,336
Lo que sufri� su v�ctima
fue una brutalidad.
706
00:48:55,636 --> 00:48:56,949
Hay que atrapar
a ese hijo de puta.
707
00:48:57,249 --> 00:48:58,789
Estoy de acuerdo. Escucho.
708
00:49:23,467 --> 00:49:24,327
Ad�le.
709
00:49:24,627 --> 00:49:26,652
Conservaste mi n�mero
en la memoria.
710
00:49:26,952 --> 00:49:27,770
�Qu� quieres?
711
00:49:28,070 --> 00:49:29,706
Imagino que vas
tras la pista de Vanech.
712
00:49:30,006 --> 00:49:31,612
Lo buscamos, s�.
713
00:49:31,912 --> 00:49:33,519
Yo s� d�nde est�.
714
00:49:33,819 --> 00:49:36,205
�D�nde est�s?
715
00:49:36,240 --> 00:49:38,684
Su �ltima direcci�n
sigue siendo...
716
00:49:38,719 --> 00:49:41,535
...arriba de un restaurant.
Si me escuchas, te la doy.
717
00:49:41,835 --> 00:49:42,817
No. Esc�chame t�.
718
00:49:43,117 --> 00:49:47,004
No vamos a empezar este jueguito.
Me dices d�nde est�s...
719
00:49:59,751 --> 00:50:01,569
Voy a empezar con la ni�a,
que es muy regordeta.
720
00:50:03,633 --> 00:50:07,327
Espera. �S�, inspector?
721
00:50:07,627 --> 00:50:09,603
�Qu� puedo hacer por ti?
722
00:50:09,903 --> 00:50:12,459
- �Molesto?
- No. Apenas son las 11,...
723
00:50:12,759 --> 00:50:15,165
...mi mujer no volvi�
y mis hijos comieron...
724
00:50:15,465 --> 00:50:17,872
...tanta az�car que est�n
al borde de un coma diab�tico.
725
00:50:18,172 --> 00:50:19,924
Pero todo bien.
726
00:50:20,224 --> 00:50:23,021
Mejor. Necesito localizar
el celu de Ad�le Delettre.
727
00:50:23,321 --> 00:50:28,373
Esperen. Esperen. Chicos,
esperen un momento.
728
00:50:28,673 --> 00:50:33,888
Es el t�o Rocher. Se va a enojar
y tendremos mucho, mucho miedo.
729
00:50:34,188 --> 00:50:36,336
No entiendo.
�Hace 5 a�os que la evitas...
730
00:50:36,636 --> 00:50:38,785
...y ahora la tengo que
encontrar en un segundo?
731
00:50:39,085 --> 00:50:42,259
Court�ne, si puedes evitar
los comentarios, mejor para m�.
732
00:50:42,559 --> 00:50:45,923
Bueno. Encuentro la direcci�n
y te la mando.
733
00:50:46,223 --> 00:50:49,695
S�, s�. No hace falta que te diga
que soy un gran profesional.
734
00:50:49,995 --> 00:50:52,238
Mejor. Avisa a Kancel y Combal.
735
00:50:52,538 --> 00:50:54,038
S�. De acuerdo.
736
00:50:54,338 --> 00:50:56,928
�Qui�n quiere helado?
737
00:52:44,013 --> 00:52:46,185
�Su�ltala!
738
00:52:51,005 --> 00:52:52,205
�Deja el arma!
739
00:52:58,166 --> 00:53:02,681
Est� bien. Est� bien.
740
00:53:14,652 --> 00:53:17,417
Subt�tulos: Oldie.
60443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.