Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
PRIVATE LIVES
2
00:00:12,002 --> 00:00:13,595
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:13,696 --> 00:00:15,131
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:15,217 --> 00:00:17,092
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:17,202 --> 00:00:19,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:20,977 --> 00:00:23,355
People.
7
00:00:23,980 --> 00:00:27,817
People live their own private lives.
8
00:00:27,901 --> 00:00:29,069
And
9
00:00:29,819 --> 00:00:32,614
in the Constitution,
there's something called Privacy Law.
10
00:00:32,697 --> 00:00:36,284
So everyone has the right
to privacy by law.
11
00:00:37,285 --> 00:00:40,038
However, is it really protected?
12
00:00:41,706 --> 00:00:44,209
We live in a world
where we feel like losers
13
00:00:44,292 --> 00:00:46,461
if we don't share our private lives.
14
00:00:47,712 --> 00:00:49,839
So we share our private lives
with one another.
15
00:00:50,590 --> 00:00:52,217
And sometimes, we steal them.
16
00:00:53,301 --> 00:00:55,178
Or at times, for our personal interest,
17
00:00:55,261 --> 00:00:59,349
we collect, analyze, and use
other people's private lives.
18
00:01:01,184 --> 00:01:05,230
Right now, Korea is facing
the era of shared privacy
19
00:01:05,313 --> 00:01:07,190
while we are engaged in a war of privacy.
20
00:01:10,068 --> 00:01:10,985
And I
21
00:01:11,945 --> 00:01:15,073
fabricate my private life,
22
00:01:18,785 --> 00:01:20,495
so I can be happy like I am now.
23
00:01:34,801 --> 00:01:37,804
PRIVATE LIVES
EPISODE 1
24
00:01:42,183 --> 00:01:43,685
How do you like this restaurant?
25
00:01:44,561 --> 00:01:45,562
SPRING, 2010
26
00:01:45,645 --> 00:01:46,646
It's nice.
27
00:01:47,355 --> 00:01:49,441
Doesn't this remind you
of our trip to Europe?
28
00:01:50,692 --> 00:01:54,237
The steak we had there
was really delicious.
29
00:01:54,320 --> 00:01:56,906
-Do you want some wine?
-Sounds great.
30
00:01:57,949 --> 00:01:59,033
Excuse me.
31
00:02:00,994 --> 00:02:03,705
We'd like to order some wine.
Can you make a recommendation?
32
00:02:03,788 --> 00:02:04,831
I'll bring the menu.
33
00:02:05,874 --> 00:02:07,750
Soju is the way to go with meat.
34
00:02:07,834 --> 00:02:10,253
You're still young.
Give a couple more years.
35
00:02:11,880 --> 00:02:14,591
I only drank soju
when I was your age, too.
36
00:02:14,674 --> 00:02:16,467
You're treating me like a kid again.
37
00:02:24,058 --> 00:02:25,393
He finished the whole bottle.
38
00:02:25,977 --> 00:02:29,105
-He'll call a chauffeur.
-There are a lot of motels around here.
39
00:02:30,607 --> 00:02:31,858
That'd be a waste of money.
40
00:02:31,941 --> 00:02:33,193
And how do you know that?
41
00:02:33,276 --> 00:02:34,444
Forget it.
42
00:02:35,320 --> 00:02:37,322
We'll have to take a rain check
on the wine.
43
00:02:37,947 --> 00:02:39,199
How sad.
44
00:02:40,241 --> 00:02:41,534
I'll keep eating here.
45
00:02:47,999 --> 00:02:49,417
Go do your job.
46
00:02:54,881 --> 00:02:57,759
Joo-eun! Oh, no. Joo-eun!
47
00:02:57,842 --> 00:02:59,510
Joo-eun, what happened?
48
00:02:59,594 --> 00:03:01,346
-Joo-eun.
-Joo-eun.
49
00:03:01,429 --> 00:03:02,430
-No way.
-My daughter.
50
00:03:02,513 --> 00:03:04,265
-Is she dead?
-Joo-eun.
51
00:03:04,891 --> 00:03:06,184
Joo-eun.
52
00:03:09,521 --> 00:03:11,397
Were you even looking?
53
00:03:11,481 --> 00:03:13,149
Let go of me. And we'll talk.
54
00:03:15,026 --> 00:03:16,778
-Joo-eun, wake up.
-Hold on. Did you drink?
55
00:03:17,445 --> 00:03:19,280
Gosh. Damn it.
56
00:03:20,490 --> 00:03:21,658
Joo-eun.
57
00:03:23,493 --> 00:03:24,786
What are you going to do?
58
00:03:28,164 --> 00:03:31,042
Gosh. I can't believe you pushed me.
59
00:03:31,125 --> 00:03:33,002
You're a part of the family.
60
00:03:33,086 --> 00:03:34,796
We spent a lot of money to raise you.
61
00:03:34,879 --> 00:03:37,340
Until when will you get
a free ride from us?
62
00:03:37,423 --> 00:03:40,927
I could have jumped in myself.
You didn't have to push me.
63
00:03:41,010 --> 00:03:42,136
That's attempted murder.
64
00:03:43,137 --> 00:03:46,808
You're acting as if
you were hit by a truck on a highway.
65
00:03:46,891 --> 00:03:49,102
Besides, you didn't spend
any money to raise me.
66
00:03:49,727 --> 00:03:52,021
I don't go to prep schools
or even have tutors.
67
00:03:52,105 --> 00:03:55,233
How could you say that to your daughter
who studies all on her own?
68
00:03:55,316 --> 00:03:57,527
You mean you gave up studying on your own.
69
00:03:57,610 --> 00:03:59,487
You just lounge around at home.
70
00:03:59,571 --> 00:04:02,240
What about the money
for your clothes and allowance?
71
00:04:02,323 --> 00:04:03,908
Where did that money come from?
72
00:04:03,992 --> 00:04:05,493
Aren't I entitled to that?
73
00:04:05,577 --> 00:04:08,830
It's a price you must pay
for bringing me into your happy marriage.
74
00:04:08,913 --> 00:04:11,874
And I was conceived when you two
were drinking and having fun.
75
00:04:11,958 --> 00:04:13,626
You only married him because of me.
76
00:04:13,710 --> 00:04:17,422
You should at least fulfill your duties
as a mother until I come of age.
77
00:04:17,505 --> 00:04:20,049
How can you be so irresponsible
and call yourself a mother?
78
00:04:20,633 --> 00:04:22,719
You got your ID card. You're an adult now.
79
00:04:22,802 --> 00:04:25,763
That doesn't make me an adult.
I'm still not old enough to drink.
80
00:04:25,847 --> 00:04:28,349
-But you do.
-Legally speaking.
81
00:04:28,433 --> 00:04:29,475
You ignore the law,
82
00:04:29,559 --> 00:04:32,103
get into bars
with a fake college ID for drinks.
83
00:04:32,186 --> 00:04:36,065
That proves that
you're a full-grown adult, okay?
84
00:04:36,149 --> 00:04:38,901
-Come on.
-Just eat.
85
00:04:51,080 --> 00:04:53,750
I have a very casual relationship
with my daughter.
86
00:04:53,833 --> 00:04:57,086
We're like good friends.
87
00:04:59,922 --> 00:05:01,257
Just like in Northern Europe.
88
00:05:05,928 --> 00:05:07,263
Dad.
89
00:05:07,347 --> 00:05:10,183
Your daughter is injured.
Very severely injured.
90
00:05:10,767 --> 00:05:12,352
I'm sorry, my daughter.
91
00:05:12,435 --> 00:05:14,187
I'm just in a good mood.
92
00:05:19,067 --> 00:05:20,526
How much did you get?
93
00:05:20,610 --> 00:05:21,778
-Joo-eun.
-Yes?
94
00:05:22,653 --> 00:05:25,114
It's a trade secret.
95
00:05:25,198 --> 00:05:26,240
Come on!
96
00:05:26,824 --> 00:05:29,952
Whatever. I don't want anything else.
I want to buy a smartphone.
97
00:05:30,036 --> 00:05:31,120
What?
98
00:05:31,204 --> 00:05:34,123
You mean the phone
that costs like a million won?
99
00:05:35,041 --> 00:05:36,334
No way.
100
00:05:37,168 --> 00:05:39,962
Isn't that too much for a student
to carry such a phone?
101
00:05:40,046 --> 00:05:41,339
You said I'm an adult now.
102
00:05:41,422 --> 00:05:44,050
Exactly. You should buy it
with the money you earned.
103
00:05:44,717 --> 00:05:45,551
You con artists!
104
00:05:45,635 --> 00:05:48,638
I had the lead role.
Don't turn me into an extra now.
105
00:05:48,721 --> 00:05:50,348
Are you conning your daughter, too?
106
00:05:50,431 --> 00:05:51,682
What are you talking about?
107
00:05:51,766 --> 00:05:53,851
Dad is the lead
and I'm the supporting role.
108
00:05:53,935 --> 00:05:56,312
You're not an extra.
You're the stuntwoman.
109
00:05:57,271 --> 00:06:00,358
Besides, we're not scamming people.
We're filming a documentary.
110
00:06:00,441 --> 00:06:02,443
A documentary to redistribute the wealth.
111
00:06:02,527 --> 00:06:04,570
We're filming a documentary, okay?
112
00:06:04,654 --> 00:06:06,739
-Stop the car!
-Don't.
113
00:06:06,823 --> 00:06:08,950
Come on! Stop the car now!
114
00:06:14,080 --> 00:06:15,373
Joo-eun.
115
00:06:15,456 --> 00:06:18,501
Let go of me. I'm reporting you two.
No, I'll turn myself in.
116
00:06:18,584 --> 00:06:20,378
Fine. I'll buy you a smartphone.
117
00:06:20,962 --> 00:06:22,046
Too late now.
118
00:06:22,839 --> 00:06:25,842
Okay. I'll throw in a new jacket.
119
00:06:30,638 --> 00:06:32,181
Consider yourself lucky.
120
00:06:33,516 --> 00:06:34,976
I'm too nice for my own good.
121
00:06:41,899 --> 00:06:43,025
I'm so proud of you.
122
00:06:43,526 --> 00:06:45,695
-Let's go.
-Let's go.
123
00:06:48,906 --> 00:06:51,117
-Ta-da. Isn't this cool?
-What is it?
124
00:06:51,200 --> 00:06:53,453
-What's that?
-Doesn't this look so pretty?
125
00:06:53,536 --> 00:06:54,537
That's so cool.
126
00:06:54,620 --> 00:06:58,666
Look at this. I can browse the internet
if I touch the screen.
127
00:06:58,750 --> 00:07:02,837
On top of that, this phone takes
awesome photos. It's amazing.
128
00:07:03,421 --> 00:07:04,338
Look over here.
129
00:07:05,006 --> 00:07:06,716
One, two, three.
130
00:07:08,217 --> 00:07:09,177
Look.
131
00:07:11,304 --> 00:07:13,890
Let's take another one.
There's a beggar in the photo.
132
00:07:20,980 --> 00:07:26,152
Because Jesus will lead me
133
00:07:29,363 --> 00:07:32,116
Thank the Lord
134
00:07:32,200 --> 00:07:36,871
For Jesus is with me
135
00:07:36,954 --> 00:07:41,501
Through the hardships of life
I'm always happy--
136
00:07:42,043 --> 00:07:47,089
Because Jesus will lead me
137
00:07:47,173 --> 00:07:52,094
Thank the Lord
Jesus Christ
138
00:07:54,972 --> 00:07:55,807
What…
139
00:08:00,228 --> 00:08:05,817
Thank the Lord
Jesus Christ
140
00:08:06,943 --> 00:08:12,281
For Jesus is with me
141
00:08:44,313 --> 00:08:45,398
Joo-eun.
142
00:08:45,898 --> 00:08:47,316
What's your real job?
143
00:08:50,611 --> 00:08:51,487
Are you a beggar?
144
00:08:52,446 --> 00:08:53,614
Of course not.
145
00:08:53,698 --> 00:08:54,740
Then, what is it?
146
00:08:56,617 --> 00:08:59,954
This is just temporary.
It's like a part-time job.
147
00:09:00,037 --> 00:09:01,747
Then, what is your day job?
148
00:09:06,210 --> 00:09:08,796
-I perform confidence tricks.
-Are you in the circus, too?
149
00:09:08,880 --> 00:09:11,382
No, I con people.
150
00:09:12,550 --> 00:09:15,887
If you don't want to admit it,
at least keep it consistent.
151
00:09:16,387 --> 00:09:18,431
Are you a documentary actor
or a trickster?
152
00:09:18,514 --> 00:09:20,182
Let's go with a documentary actor.
153
00:09:21,017 --> 00:09:24,729
I want you to stick to your day job.
154
00:09:24,812 --> 00:09:27,773
Just stick to conning people.
At least that looks cool.
155
00:09:27,857 --> 00:09:29,775
Don't beg for money on the street.
156
00:09:31,444 --> 00:09:32,695
Right now, I feel…
157
00:09:37,450 --> 00:09:38,826
I feel so crappy right now.
158
00:09:40,870 --> 00:09:43,122
Come home early. Don't drink.
159
00:09:45,917 --> 00:09:47,126
Okay.
160
00:09:47,627 --> 00:09:50,671
This is a part of the documentary, too.
Why won't she understand?
161
00:09:51,297 --> 00:09:53,174
Does she think I enjoy doing this?
162
00:09:53,257 --> 00:09:54,592
I'm doing this for her.
163
00:09:55,509 --> 00:09:58,679
I did everything to raise her well.
Now she's preaching to me?
164
00:09:58,763 --> 00:09:59,805
Gosh, it startled me.
165
00:10:17,365 --> 00:10:19,784
Do you get good grades? You don't.
166
00:10:19,867 --> 00:10:22,328
-Is going to school my day job?
-Is it not?
167
00:10:22,411 --> 00:10:24,705
Dad, I'm still just a student.
168
00:10:24,789 --> 00:10:27,083
Aren't you curious
about what I'll do with my life?
169
00:10:27,166 --> 00:10:29,710
Whatever I become,
I'll be fantastic at it. Don't worry.
170
00:10:29,794 --> 00:10:31,837
I'll have a successful life.
171
00:10:35,883 --> 00:10:37,259
Please do so.
172
00:10:46,852 --> 00:10:48,729
CHEONGPA WOMEN'S CORRECTIONAL INSTITUTION
173
00:10:49,355 --> 00:10:51,065
9 YEARS LATER
174
00:10:55,194 --> 00:10:57,947
It must have been so tough for you.
175
00:11:02,034 --> 00:11:03,619
The weather
176
00:11:05,496 --> 00:11:07,289
makes me want to read a book.
177
00:11:43,784 --> 00:11:45,995
I was reading a book,
178
00:11:46,078 --> 00:11:48,164
then I was reminded of my trip
from a year ago.
179
00:11:49,123 --> 00:11:51,167
I want to go on a trip with someone, too.
180
00:11:57,673 --> 00:11:59,467
-You're so pretty.
-The goddess returns.
181
00:11:59,550 --> 00:12:01,677
Are you in Nice? Let me come with you.
182
00:12:01,761 --> 00:12:03,053
I think it's been a year.
183
00:12:03,137 --> 00:12:05,055
It's been a while. I missed you.
184
00:12:15,065 --> 00:12:17,568
OTTU RESTAURANT
185
00:12:22,448 --> 00:12:23,532
Welcome.
186
00:12:30,039 --> 00:12:31,207
What would you like?
187
00:12:34,752 --> 00:12:36,253
Kimchi stew, please.
188
00:12:36,337 --> 00:12:39,340
-Make it spicy and flavorful.
-You must order more than a serving.
189
00:12:40,424 --> 00:12:43,010
I'll pay for two servings,
but just give me one serving.
190
00:12:53,521 --> 00:12:54,522
What's this?
191
00:12:55,022 --> 00:12:56,398
It's on the house.
192
00:12:56,482 --> 00:12:57,775
Why?
193
00:12:58,818 --> 00:13:00,569
-No?
-What do you mean?
194
00:13:00,653 --> 00:13:04,532
People who come here alone
are usually from the slammer.
195
00:13:08,994 --> 00:13:11,956
Well, I guess you could think that.
196
00:13:13,332 --> 00:13:14,875
But I wasn't.
197
00:13:15,793 --> 00:13:18,212
-Really?
-I work for a large conglomerate.
198
00:13:18,879 --> 00:13:21,507
You have to eat tofu
if you want to stay out of there.
199
00:13:22,258 --> 00:13:25,469
"Your crimes will wash away,
and you'll have a slate as clean as tofu."
200
00:13:27,054 --> 00:13:30,432
This is what some people think.
201
00:13:30,516 --> 00:13:34,019
But it's actually because the people
who served time are malnourished.
202
00:13:34,103 --> 00:13:38,190
It's for nourishment.
That's why they gave them tofu.
203
00:13:40,025 --> 00:13:42,361
Well, I have nothing to do with that,
204
00:13:42,444 --> 00:13:44,446
but I know this
as I'm quite knowledgeable.
205
00:13:46,323 --> 00:13:47,992
Don't put tofu in the stew, please.
206
00:14:14,560 --> 00:14:17,521
When people meet
207
00:14:17,605 --> 00:14:20,149
They always talk about the same thing
208
00:14:20,232 --> 00:14:22,985
Day after day
209
00:14:23,569 --> 00:14:26,363
I feel so frustrated
210
00:14:26,447 --> 00:14:29,533
When you leave without talking to me
211
00:14:29,617 --> 00:14:33,287
It makes me so sad
212
00:14:34,580 --> 00:14:36,665
-Clap.
-Sit down.
213
00:14:41,253 --> 00:14:42,213
What's my score?
214
00:14:42,880 --> 00:14:44,381
You get 100 points. 100 points.
215
00:14:44,882 --> 00:14:46,550
You should be a singer.
216
00:14:49,261 --> 00:14:51,180
What do you want, Mr. Singer?
217
00:14:53,057 --> 00:14:54,892
Soju and ramyeon with rice cake.
218
00:15:05,361 --> 00:15:07,321
-Let's work.
-What work?
219
00:15:07,404 --> 00:15:09,573
-The usual.
-Let me think about it.
220
00:15:09,657 --> 00:15:11,742
-About what?
-Other stuff.
221
00:15:11,825 --> 00:15:13,786
Don't. You'll only get a headache.
222
00:15:15,746 --> 00:15:17,915
I don't want to talk about jobs.
I just got out.
223
00:15:21,835 --> 00:15:25,089
Have you had kimchi stew with
a wild ginseng that costs ten million won?
224
00:15:27,091 --> 00:15:29,551
It's amazing. You should try it someday.
225
00:15:32,554 --> 00:15:36,225
Are you going to waste time again
for some revenge?
226
00:15:45,484 --> 00:15:47,820
AGAIN, 9 YEARS AGO
227
00:15:47,903 --> 00:15:50,281
HOME KIMCHI STEW RESTAURANT
228
00:15:58,914 --> 00:16:02,459
You have always liked kimchi stew
ever since you were a kid.
229
00:16:02,543 --> 00:16:03,711
How tacky.
230
00:16:07,047 --> 00:16:08,632
-Mom.
-What?
231
00:16:09,550 --> 00:16:10,551
I got in.
232
00:16:12,261 --> 00:16:13,095
What?
233
00:16:14,847 --> 00:16:16,181
I got into a college.
234
00:16:18,475 --> 00:16:19,518
Really?
235
00:16:22,521 --> 00:16:24,940
-Congratulations.
-What was that?
236
00:16:26,066 --> 00:16:27,776
Your daughter got into college.
237
00:16:27,860 --> 00:16:30,571
You didn't sound sincere at all.
Aren't you happy?
238
00:16:31,363 --> 00:16:34,575
Why would I be happy?
I doubt you got into Hankuk University.
239
00:16:35,743 --> 00:16:37,453
Is that the only college in Korea?
240
00:16:40,497 --> 00:16:42,124
No matter what you do,
241
00:16:42,207 --> 00:16:44,793
only the people
in the top one percent survive.
242
00:16:45,502 --> 00:16:47,921
You've lived in this country for 20 years,
243
00:16:48,005 --> 00:16:49,631
and you still don't know that?
244
00:16:49,715 --> 00:16:51,467
The rest of them are just fillers.
245
00:16:52,593 --> 00:16:55,179
-Is it a two-year or four-year college?
-Four-year.
246
00:16:55,262 --> 00:16:57,556
A two-year one would've been better.
247
00:16:59,266 --> 00:17:01,852
It'll be another two years
of tuition fees, drinking,
248
00:17:04,480 --> 00:17:06,190
and dating guys.
249
00:17:06,273 --> 00:17:07,649
Come on.
250
00:17:07,733 --> 00:17:10,903
Get a part-time job
and help me out when you can.
251
00:17:10,986 --> 00:17:13,113
If you don't, I'm not paying for college.
252
00:17:13,197 --> 00:17:15,532
Forget it. Are you really my mother?
253
00:17:15,616 --> 00:17:18,285
Did you adopt me to use as an actor
for your documentary?
254
00:17:18,369 --> 00:17:20,454
I'm telling you to do what you're good at.
255
00:17:20,537 --> 00:17:22,331
You were born to do this.
256
00:17:23,540 --> 00:17:24,541
You're a natural.
257
00:17:24,625 --> 00:17:26,001
Goodness.
258
00:17:26,085 --> 00:17:28,921
-Hi, ma'am. Here you are.
-My gosh.
259
00:17:29,004 --> 00:17:30,839
Mr. Kim. Have a seat.
260
00:17:31,673 --> 00:17:34,051
-Who is she?
-Joo-eun, say hello.
261
00:17:34,134 --> 00:17:36,512
This is Mr. Kim Jun-beom.
We work at the same branch.
262
00:17:36,595 --> 00:17:38,013
This is my daughter, Cha Joo-eun.
263
00:17:38,097 --> 00:17:40,099
She has a great mug just like you.
264
00:17:41,016 --> 00:17:42,267
At the same "branch"?
265
00:17:43,394 --> 00:17:44,728
You're unbelievable.
266
00:17:53,070 --> 00:17:56,115
With that mug of hers,
everyone will believe whatever she says.
267
00:17:58,033 --> 00:17:59,868
Goodness. You and your vocabulary.
268
00:18:00,577 --> 00:18:02,788
Why can't you make it sound subtler?
269
00:18:04,706 --> 00:18:06,417
If you can't, just be quiet.
270
00:18:37,906 --> 00:18:40,033
Make it believable.
271
00:18:40,117 --> 00:18:42,244
Make it look rough and lively.
272
00:18:45,372 --> 00:18:46,957
-Well…
-Let's get ready.
273
00:18:47,040 --> 00:18:48,792
-Let's go.
-Okay.
274
00:18:51,003 --> 00:18:52,713
-Poong-yeon.
-Yes?
275
00:18:53,338 --> 00:18:55,549
-Don't make any mistakes.
-Okay.
276
00:18:58,969 --> 00:19:00,304
Well, the thing is…
277
00:19:03,015 --> 00:19:04,266
I'm a Buddhist.
278
00:19:05,225 --> 00:19:08,604
Don't worry about the license.
I already got it.
279
00:19:08,687 --> 00:19:11,148
But how could I pretend to be a pastor?
280
00:19:11,231 --> 00:19:14,693
Until when will you fake injuries
to make a few bucks?
281
00:19:16,153 --> 00:19:17,946
If not the top one percent,
282
00:19:20,866 --> 00:19:22,701
you should try to reach the ten percent.
283
00:19:24,703 --> 00:19:25,746
The ten percent?
284
00:19:26,622 --> 00:19:27,664
Okay.
285
00:19:51,230 --> 00:19:53,732
Hey, mister. Mister!
286
00:19:54,316 --> 00:19:55,526
Hey.
287
00:19:56,485 --> 00:19:57,528
Hey, mister.
288
00:19:58,237 --> 00:19:59,863
Who gave you permission to be here?
289
00:20:00,656 --> 00:20:02,407
-Do you really not have legs?
-Really?
290
00:20:02,491 --> 00:20:04,451
-No, I don't.
-Hey.
291
00:20:04,535 --> 00:20:06,828
-Hey, strip him.
-Wait.
292
00:20:09,122 --> 00:20:10,832
-You're fine.
-You have legs!
293
00:20:10,916 --> 00:20:11,792
-My goodness.
-Hey.
294
00:20:11,875 --> 00:20:13,293
-You have legs.
-Film this.
295
00:20:13,377 --> 00:20:17,464
You have legs! Look! He has legs!
296
00:20:19,550 --> 00:20:20,467
You have legs.
297
00:20:21,718 --> 00:20:23,679
-What's this?
-Damn it.
298
00:20:23,762 --> 00:20:25,305
He's got legs. He's fine.
299
00:20:25,389 --> 00:20:26,682
-I knew it.
-I know, right?
300
00:20:26,765 --> 00:20:28,475
-His legs are just fine.
-Hey, mister.
301
00:20:28,559 --> 00:20:30,561
-What are you doing?
-He's suspicious.
302
00:20:40,779 --> 00:20:42,030
Pastor.
303
00:20:47,703 --> 00:20:49,246
Are you all right?
304
00:20:50,205 --> 00:20:51,248
Yes.
305
00:20:51,957 --> 00:20:55,335
But what are you doing here?
306
00:20:55,419 --> 00:20:59,923
I was in the neighborhood
to volunteer at the disability center.
307
00:21:02,301 --> 00:21:03,510
But Pastor,
308
00:21:04,511 --> 00:21:08,223
have you been begging for money
without telling us?
309
00:21:09,641 --> 00:21:11,685
-Yes.
-Is this how
310
00:21:11,768 --> 00:21:13,812
you've been helping
311
00:21:13,895 --> 00:21:16,148
the kids and the elderly?
312
00:21:18,692 --> 00:21:19,860
Good luck, pastor.
313
00:21:21,778 --> 00:21:23,530
I had no idea.
314
00:21:29,369 --> 00:21:30,829
I'm sorry.
315
00:21:30,912 --> 00:21:32,205
Pastor.
316
00:21:33,123 --> 00:21:33,957
Lord.
317
00:21:35,292 --> 00:21:37,461
So you've found out now.
318
00:21:39,963 --> 00:21:41,465
Can you promise me
319
00:21:42,132 --> 00:21:44,468
that you'll keep this a secret
and tell no one?
320
00:21:44,551 --> 00:21:45,844
Okay.
321
00:21:45,927 --> 00:21:48,096
-Father.
-Father.
322
00:21:48,639 --> 00:21:50,599
-Lord.
-Lord.
323
00:21:51,475 --> 00:21:52,351
Lord.
324
00:22:15,499 --> 00:22:16,500
Joo-eun.
325
00:22:28,053 --> 00:22:29,554
Why are you out here in the cold?
326
00:22:33,058 --> 00:22:34,643
Mom became a banker
327
00:22:35,477 --> 00:22:37,229
and you became a pastor.
328
00:22:38,522 --> 00:22:39,481
Well,
329
00:22:40,690 --> 00:22:43,693
you could say
that your mom and I grew a little.
330
00:22:44,277 --> 00:22:45,487
We've reached a new level.
331
00:22:46,446 --> 00:22:48,407
People in this field seem to recognize us.
332
00:22:48,907 --> 00:22:50,450
So you've been promoted.
333
00:22:50,534 --> 00:22:51,701
Something like that.
334
00:22:53,495 --> 00:22:55,872
But aren't we Buddhists?
335
00:22:55,956 --> 00:22:56,957
Yes.
336
00:22:57,707 --> 00:23:00,085
Can't Buddhists believe in Jesus?
337
00:23:01,670 --> 00:23:05,424
You should learn to broaden
your perspective of the world.
338
00:23:11,471 --> 00:23:12,973
Why aren't you working together?
339
00:23:14,099 --> 00:23:15,058
What?
340
00:23:16,351 --> 00:23:18,812
-Did you fight with Mom?
-No.
341
00:23:18,895 --> 00:23:20,063
Then?
342
00:23:20,147 --> 00:23:23,066
There's a limit
to running a family business.
343
00:23:23,150 --> 00:23:25,861
Let's say I want to
give a go at different genres.
344
00:23:28,947 --> 00:23:31,032
By the way, how did it go?
345
00:23:31,616 --> 00:23:32,701
How did what go?
346
00:23:34,411 --> 00:23:35,495
Well,
347
00:23:37,414 --> 00:23:38,331
college.
348
00:23:41,501 --> 00:23:45,172
It's okay. You don't even need
to go to college these days.
349
00:23:45,255 --> 00:23:47,799
A lot of people choose
not to go to college.
350
00:23:50,469 --> 00:23:51,553
I got in.
351
00:23:52,512 --> 00:23:54,181
Really? For real?
352
00:23:54,848 --> 00:23:56,266
Hooray!
353
00:23:58,143 --> 00:23:59,352
Congratulations.
354
00:24:01,771 --> 00:24:04,191
Is my daughter going to be
a college student?
355
00:24:04,274 --> 00:24:05,233
Really?
356
00:24:07,110 --> 00:24:11,114
Thank you, God. Thank you, Buddha.
357
00:24:13,033 --> 00:24:14,493
When I was young,
358
00:24:14,576 --> 00:24:16,786
my dream was to date a college student.
359
00:24:16,870 --> 00:24:18,538
I can't believe this.
360
00:24:19,956 --> 00:24:22,501
Let's see. What should I get you?
361
00:24:22,584 --> 00:24:24,461
Is there anything you want?
362
00:24:25,504 --> 00:24:27,047
-Just
-What is it?
363
00:24:27,881 --> 00:24:28,757
give me money.
364
00:24:30,008 --> 00:24:32,844
Right. Money is the best.
365
00:24:38,308 --> 00:24:39,351
By the way,
366
00:24:40,185 --> 00:24:42,062
what are you trying to do as a pastor?
367
00:24:43,438 --> 00:24:44,272
What?
368
00:24:46,066 --> 00:24:47,275
I'm scared
369
00:24:48,652 --> 00:24:51,696
because you're messing with Jesus now.
370
00:24:58,578 --> 00:25:00,288
GOD'S FOOD OF LOVE
FREE MEAL SERVICE
371
00:25:01,665 --> 00:25:03,333
PASTOR BEGS FOR MONEY TO HELP PEOPLE
372
00:25:04,042 --> 00:25:05,710
MOGYEONG CHRISTIAN COLLEGE
SCHOLARSHIP FUND
373
00:25:05,794 --> 00:25:07,003
PASTOR CHA HYUN-TAE
374
00:25:07,712 --> 00:25:10,757
-Now, that's what I call a pastor.
-He deserves a Nobel Peace Prize.
375
00:25:10,840 --> 00:25:13,635
Fake pastors who talk nonsense
should watch and learn.
376
00:25:17,973 --> 00:25:19,266
Good work.
377
00:25:20,141 --> 00:25:21,184
Thank you.
378
00:25:21,726 --> 00:25:24,521
It's your share of the donations
collected for a rural church.
379
00:25:25,272 --> 00:25:26,273
I see.
380
00:25:28,191 --> 00:25:30,068
We had quite a lot of invitations.
381
00:25:30,151 --> 00:25:32,737
I've carefully selected
our current target.
382
00:25:33,572 --> 00:25:37,284
It has the largest congregation
and the biggest slush fund.
383
00:25:41,413 --> 00:25:44,749
We'll conquer it with faith.
Like the crusaders.
384
00:25:45,709 --> 00:25:46,710
Okay.
385
00:25:49,629 --> 00:25:50,755
Don't worry.
386
00:25:51,590 --> 00:25:54,593
I already worked things out
with the church.
387
00:25:54,676 --> 00:25:56,845
You only need to believe in God
388
00:25:56,928 --> 00:25:58,680
and work hard on your ministry.
389
00:26:00,307 --> 00:26:01,224
Is this a bonus?
390
00:26:02,142 --> 00:26:03,935
It's today's sermon.
391
00:26:04,519 --> 00:26:06,187
Just read it as it is written.
392
00:26:07,647 --> 00:26:08,523
Okay.
393
00:26:13,486 --> 00:26:16,531
PASTOR CHA HYUN-TAE
REVIVAL MEETING
394
00:26:24,789 --> 00:26:26,875
Pastor Cha. Welcome.
395
00:26:26,958 --> 00:26:28,918
-Hello.
-Hello.
396
00:26:29,002 --> 00:26:31,921
I have so much respect for you.
I've heard a lot about you.
397
00:26:32,005 --> 00:26:33,423
Goodness. Thank you.
398
00:26:33,506 --> 00:26:35,091
It's an honor to meet you.
399
00:26:35,175 --> 00:26:36,593
Welcome.
400
00:26:36,676 --> 00:26:38,094
-Let's go in.
-Okay.
401
00:26:38,178 --> 00:26:40,639
-Let's go.
-This way.
402
00:26:49,773 --> 00:26:52,442
I've waited so long to attend his sermon.
403
00:26:52,525 --> 00:26:55,403
He's looking great, isn't he?
404
00:27:30,605 --> 00:27:31,564
Is he
405
00:27:32,816 --> 00:27:34,067
illiterate?
406
00:27:36,027 --> 00:27:37,195
You said he was a beggar.
407
00:27:39,406 --> 00:27:40,407
What's wrong with him?
408
00:27:47,163 --> 00:27:50,750
I lost my sermon on the way here.
409
00:27:52,377 --> 00:27:54,462
This must be God's will too, right?
410
00:27:55,088 --> 00:27:59,134
Anyway, what I want to say to you today
is very simple.
411
00:28:00,093 --> 00:28:03,179
Do you happen to know
where I had been begging?
412
00:28:03,263 --> 00:28:04,597
-Hongdae.
-Hongdae.
413
00:28:04,681 --> 00:28:07,350
Yes, that's right.
Hongdae, the street of youth.
414
00:28:07,434 --> 00:28:10,270
Why do you think I chose
a place with a lot of young people?
415
00:28:14,816 --> 00:28:16,609
Because that's where I made the most.
416
00:28:17,986 --> 00:28:22,115
Which means that young people
are more generous.
417
00:28:23,074 --> 00:28:24,451
In my experience,
418
00:28:24,534 --> 00:28:28,371
I'm not saying
this applies to everyone here though,
419
00:28:28,455 --> 00:28:32,167
the older people get,
the less generous they become.
420
00:28:32,250 --> 00:28:34,586
As if a heavy duty lock is
on their wallet.
421
00:28:35,253 --> 00:28:40,050
So why do people get stingier
as they get older?
422
00:28:40,550 --> 00:28:42,302
Because they don't believe in God?
423
00:28:43,053 --> 00:28:45,305
Yes. That's also true,
424
00:28:45,388 --> 00:28:47,474
but to be more precise,
425
00:28:48,141 --> 00:28:50,602
it's because
they believe in too many things.
426
00:28:51,102 --> 00:28:53,521
Children, real estates
and retirement funds.
427
00:28:53,605 --> 00:28:56,733
Try to love and trust God
428
00:28:56,816 --> 00:28:58,943
only half as much
as you love these things.
429
00:29:00,153 --> 00:29:02,030
You'll be generous naturally.
430
00:29:02,113 --> 00:29:04,240
You'll be naturally prosperous.
431
00:29:04,908 --> 00:29:08,578
Don't be betrayed
by the children you rely on.
432
00:29:09,746 --> 00:29:13,583
Love and trust your God more deeply.
433
00:29:13,666 --> 00:29:15,585
I hope you find the light.
434
00:29:15,668 --> 00:29:16,836
Hallelujah!
435
00:29:17,504 --> 00:29:18,463
-Amen.
-Amen.
436
00:29:18,546 --> 00:29:19,839
Hallelujah!
437
00:29:22,175 --> 00:29:23,718
Amen!
438
00:29:23,802 --> 00:29:24,969
-Amen!
-Hallelujah!
439
00:29:25,053 --> 00:29:26,554
-Hallelujah!
-Hallelujah!
440
00:29:26,638 --> 00:29:28,556
-Amen.
-Amen.
441
00:29:28,640 --> 00:29:31,726
-Amen!
-Hallelujah!
442
00:29:31,810 --> 00:29:33,228
Hallelujah!
443
00:29:33,311 --> 00:29:36,815
Amen!
444
00:29:36,898 --> 00:29:39,234
-Hallelujah!
-Hallelujah.
445
00:29:39,734 --> 00:29:42,779
Oh, Lord. Father.
446
00:29:43,363 --> 00:29:44,739
Hallelujah!
447
00:29:44,823 --> 00:29:46,199
Amen!
448
00:29:46,282 --> 00:29:49,869
-The shepherd who blesses me
-Hallelujah!
449
00:29:49,953 --> 00:29:52,413
-The shepherd who blesses me
-Lord!
450
00:29:52,497 --> 00:29:56,709
-Hallelujah!
-There is a shepherd
451
00:29:56,793 --> 00:29:59,462
Who blesses me
452
00:29:59,546 --> 00:30:00,713
-Unbelievable.
-The shepherd
453
00:30:00,797 --> 00:30:03,758
-Who blesses me
-I made him.
454
00:30:03,842 --> 00:30:07,137
-The shepherd who blesses me
-The shepherd who blesses me
455
00:30:07,220 --> 00:30:10,348
-There is a shepherd
-Shall we
456
00:30:10,431 --> 00:30:12,725
-test their faith now?
-Who blesses me
457
00:30:14,853 --> 00:30:17,313
-Pastor.
-There's a company
458
00:30:17,397 --> 00:30:19,023
that I've been sponsoring secretly.
459
00:30:19,107 --> 00:30:21,776
Well, it's not big enough to be a company.
460
00:30:21,860 --> 00:30:24,362
It's more of a small factory.
461
00:30:24,445 --> 00:30:27,740
The cross that our Lord Jesus Christ
was crucified on.
462
00:30:27,824 --> 00:30:30,201
It's a factory that manufactures crosses.
463
00:30:31,161 --> 00:30:34,539
Dear congregation,
if you help this factory with your faith,
464
00:30:34,622 --> 00:30:38,918
it can become a global cross business
that spreads out to the world.
465
00:30:39,002 --> 00:30:40,044
Hallelujah!
466
00:30:40,128 --> 00:30:42,630
-Hallelujah.
-Amen.
467
00:30:44,340 --> 00:30:45,508
Everyone,
468
00:30:45,592 --> 00:30:49,053
shout amen if you trust me.
469
00:30:49,137 --> 00:30:50,763
-Amen!
-Amen!
470
00:30:50,847 --> 00:30:54,601
Say amen if you trust me!
471
00:30:54,684 --> 00:30:56,019
-Amen!
-Amen!
472
00:30:56,102 --> 00:30:59,439
Lord! Bless those who make offerings
473
00:30:59,522 --> 00:31:02,275
100 and 1,000 times more!
474
00:31:02,358 --> 00:31:04,235
-Hallelujah!
-Amen!
475
00:31:04,319 --> 00:31:06,279
Will you trust me?
476
00:31:06,362 --> 00:31:07,530
-Yes!
-Amen!
477
00:31:07,614 --> 00:31:10,617
Hallelujah!
478
00:31:10,700 --> 00:31:12,952
-Amen!
-Amen!
479
00:31:13,536 --> 00:31:15,955
We've exceeded our goal
of ten billion won.
480
00:31:20,919 --> 00:31:22,128
Ten billion won?
481
00:31:23,630 --> 00:31:27,342
We should assure our congregation
that there will be profit.
482
00:31:28,009 --> 00:31:31,346
We may start a Holy Grail business
instead of making crosses.
483
00:31:31,429 --> 00:31:34,224
I heard it's buried somewhere
in the Mediterranean.
484
00:31:34,974 --> 00:31:37,101
-What do you mean?
-Is something wrong?
485
00:31:38,228 --> 00:31:40,104
Well--
486
00:31:40,188 --> 00:31:42,649
You thought this was a documentary,
didn't you?
487
00:31:45,026 --> 00:31:46,236
Isn't it?
488
00:31:47,362 --> 00:31:49,197
You should dream bigger, Pastor Cha.
489
00:31:51,157 --> 00:31:52,533
I have…
490
00:31:55,286 --> 00:31:57,789
begun to paint a new picture.
491
00:32:14,055 --> 00:32:15,181
What's that?
492
00:32:23,106 --> 00:32:24,482
It's the new church.
493
00:32:25,984 --> 00:32:28,736
It'll be the biggest church in Gangnam.
494
00:32:31,447 --> 00:32:32,448
Really?
495
00:32:35,076 --> 00:32:37,328
It'll be the biggest church in Gangnam.
496
00:32:38,871 --> 00:32:40,248
You're going to build this?
497
00:32:40,832 --> 00:32:45,253
I would like you to be the pastor
of the new church.
498
00:32:47,714 --> 00:32:48,715
Me?
499
00:32:52,135 --> 00:32:54,053
I'm sure you'll do fine.
500
00:33:00,059 --> 00:33:01,060
Well,
501
00:33:04,230 --> 00:33:05,690
I want to invest in it, too.
502
00:33:06,691 --> 00:33:11,029
I'm really going to do my best this time.
503
00:33:12,113 --> 00:33:14,699
You don't have to make an investment.
504
00:33:14,782 --> 00:33:17,744
Investment profits and donations
from the congregation are enough.
505
00:33:17,827 --> 00:33:19,245
No.
506
00:33:20,246 --> 00:33:22,540
As the pastor of the new church, I should.
507
00:33:23,666 --> 00:33:26,210
All right. If that's what makes you happy.
508
00:33:27,337 --> 00:33:29,255
You do that.
509
00:33:29,339 --> 00:33:30,340
Thank you.
510
00:33:33,760 --> 00:33:36,721
Actually, there's something
I've been dreaming of for a long time.
511
00:33:36,804 --> 00:33:38,806
Since the church planting days,
512
00:33:38,890 --> 00:33:41,142
I've been praying earnestly for this
513
00:33:41,225 --> 00:33:45,104
and have been waiting for God's answer.
514
00:33:45,688 --> 00:33:47,690
A world where everyone is an owner
515
00:33:47,774 --> 00:33:50,568
and where everything
is shared equally before God.
516
00:33:51,152 --> 00:33:54,697
I've been wanting to make
a church like that.
517
00:33:55,865 --> 00:33:58,826
Finally, God has answered my prayer.
518
00:33:58,910 --> 00:33:59,952
Look at this.
519
00:34:00,912 --> 00:34:05,124
Everything that takes place here
will be ours.
520
00:34:05,208 --> 00:34:07,752
All of us will be the owners.
521
00:34:08,628 --> 00:34:12,965
The perfect residential and commercial
complex, the utopia of dreams,
522
00:34:13,633 --> 00:34:15,718
is this church.
523
00:34:15,802 --> 00:34:17,762
-Hallelujah!
-Hallelujah!
524
00:34:18,346 --> 00:34:20,681
-Hallelujah!
-Hallelujah!
525
00:34:20,765 --> 00:34:22,850
-Hallelujah!
-Hallelujah!
526
00:34:22,934 --> 00:34:26,187
Lord!
527
00:34:26,270 --> 00:34:30,149
-I'm always rejoicing as I work hard
-I'm always rejoicing as I work hard
528
00:34:30,233 --> 00:34:34,612
-For the hand of my pastor guides me
-For the hand of my pastor guides me
529
00:34:34,695 --> 00:34:38,741
-The true reason for my blessing
-The true reason for my blessing
530
00:34:38,825 --> 00:34:41,702
We have 20-billion-won return
on investment including donations.
531
00:34:41,786 --> 00:34:44,372
-Plus 30 billion won from bank loans.
-Thank you
532
00:34:44,455 --> 00:34:45,873
Pastor
533
00:34:45,957 --> 00:34:47,208
Good job.
534
00:34:47,291 --> 00:34:51,421
-He abides with us
-He abides with us
535
00:34:51,504 --> 00:34:53,256
-Even in agony
-Even in agony
536
00:34:53,339 --> 00:34:55,508
Where should I go?
537
00:34:55,591 --> 00:34:59,929
-For the hand of my pastor guides me
-For the hand of my pastor guides me
538
00:35:01,556 --> 00:35:03,182
How about Puerto Escondido?
539
00:35:03,766 --> 00:35:06,018
It's a beach town in southeastern Mexico.
540
00:35:07,019 --> 00:35:09,647
The beach there is amazing.
541
00:35:10,231 --> 00:35:11,732
Didn't you buy the church site?
542
00:35:13,067 --> 00:35:16,112
I did. I just made a down payment
for the loan.
543
00:35:18,739 --> 00:35:19,949
You didn't think
544
00:35:21,159 --> 00:35:23,911
we'd really build a church, did you?
545
00:35:24,495 --> 00:35:25,455
Please.
546
00:35:26,497 --> 00:35:27,748
Pack light.
547
00:35:31,502 --> 00:35:33,671
We can buy what we need there.
548
00:35:42,096 --> 00:35:43,055
What is it?
549
00:35:43,139 --> 00:35:44,474
Where's your dad?
550
00:35:44,557 --> 00:35:46,058
How would I know?
551
00:35:46,142 --> 00:35:48,519
Call him. He might answer your call.
552
00:35:48,603 --> 00:35:51,355
Call him and find out where he is.
553
00:35:51,439 --> 00:35:53,858
Why? What is it this time?
554
00:35:53,941 --> 00:35:55,151
Your father
555
00:35:55,234 --> 00:35:57,778
gave all our money to the church!
556
00:36:15,254 --> 00:36:17,089
Bok-gi. Where are you?
557
00:36:18,007 --> 00:36:19,634
What's going on?
558
00:36:19,717 --> 00:36:21,844
I'm sorry, Pastor Cha.
559
00:36:21,928 --> 00:36:24,013
I've been sent on a business trip
to Europe.
560
00:36:24,096 --> 00:36:27,183
By the way, I left you a check.
561
00:36:27,266 --> 00:36:29,352
I'll tell you the account number
when I get there.
562
00:36:29,435 --> 00:36:32,897
So, you know what to do
during the police investigation, right?
563
00:36:33,523 --> 00:36:35,858
Your daughter has to graduate
from college.
564
00:36:42,156 --> 00:36:47,078
My heart is fluttering with dreams
565
00:36:48,871 --> 00:36:54,043
If you want to write love
Write it with a pencil
566
00:36:56,546 --> 00:36:57,630
Love…
567
00:37:30,663 --> 00:37:35,334
YOU HAVE TO ERASE IT CLEAN
WITH AN ERASER
568
00:37:35,418 --> 00:37:37,420
-Drag him out.
-Get him.
569
00:37:37,503 --> 00:37:39,505
-You crook!
-We got the crook.
570
00:37:39,589 --> 00:37:41,549
-Crook!
-Where's my money?
571
00:37:41,632 --> 00:37:43,551
-What are you going to do?
-You crook.
572
00:37:43,634 --> 00:37:45,845
-Give me back my money.
-Die!
573
00:37:45,928 --> 00:37:47,638
-Hey, where's my money?
-Bastard.
574
00:37:47,722 --> 00:37:49,807
-Do you know how I got that money?
-Gosh.
575
00:37:51,225 --> 00:37:52,310
-Hey.
-Stop it!
576
00:37:52,393 --> 00:37:54,395
-Stop!
-You call yourself a pastor?
577
00:37:54,478 --> 00:37:56,439
My dad's a victim, too.
578
00:37:57,315 --> 00:37:58,941
Are you his daughter?
579
00:37:59,025 --> 00:38:01,193
-You're in on this, aren't you?
-No.
580
00:38:01,277 --> 00:38:03,154
Then, get lost!
581
00:38:09,744 --> 00:38:11,495
Give me back my money.
582
00:38:15,374 --> 00:38:17,376
Get him out of here!
583
00:38:17,460 --> 00:38:18,836
Give my money back!
584
00:38:27,678 --> 00:38:30,473
Did you tell them Dad is here?
585
00:38:31,932 --> 00:38:34,185
-Yes.
-Are you crazy?
586
00:38:35,102 --> 00:38:36,771
We need to get that bitch.
587
00:38:36,854 --> 00:38:39,523
Your dad has to talk
if we want to get her.
588
00:38:39,607 --> 00:38:41,734
He says he doesn't know.
589
00:38:41,817 --> 00:38:44,195
Can't you see that he's become
the subject of a documentary?
590
00:38:44,278 --> 00:38:45,988
They took him for a ride too.
591
00:38:46,072 --> 00:38:48,491
And who was in the driver's seat?
592
00:38:48,574 --> 00:38:51,869
He only has himself to blame for this
and no one else.
593
00:38:51,952 --> 00:38:53,579
Besides, you know
594
00:38:53,663 --> 00:38:57,708
how hard I've worked to save that money.
595
00:38:58,626 --> 00:39:00,836
I had to work all sorts of documentaries.
596
00:39:00,920 --> 00:39:04,382
I saved that money up
diligently and earnestly.
597
00:39:04,465 --> 00:39:09,637
Your dad, that bastard,
gave all the money away to that bitch.
598
00:39:09,720 --> 00:39:13,474
He basically let the world know
that he's easy prey.
599
00:39:13,557 --> 00:39:14,767
Do you understand?
600
00:39:14,850 --> 00:39:17,478
Still, we're a family.
601
00:39:18,688 --> 00:39:19,855
He's your husband.
602
00:39:19,939 --> 00:39:22,233
A family has a home and lives together.
603
00:39:23,150 --> 00:39:24,527
We lost our house.
604
00:39:24,610 --> 00:39:26,362
We sleep in public bathhouses.
605
00:39:27,738 --> 00:39:29,448
This isn't a family!
606
00:39:36,747 --> 00:39:38,541
-Come on.
-What?
607
00:39:38,624 --> 00:39:41,585
Give me my money back. I need that money.
608
00:39:41,669 --> 00:39:43,671
Where do you think you're going?
609
00:40:25,504 --> 00:40:27,715
Why are you keeping silent?
610
00:40:28,382 --> 00:40:31,510
You said that the woman who was with you
planned the whole gig.
611
00:40:32,595 --> 00:40:35,848
Why aren't you saying anything?
612
00:40:37,433 --> 00:40:39,560
I had a wrong dream,
613
00:40:40,644 --> 00:40:43,397
but I don't regret it.
614
00:40:43,981 --> 00:40:45,524
What a stupid thing to say.
615
00:40:49,320 --> 00:40:50,196
Dad.
616
00:40:57,369 --> 00:40:58,788
Don't worry about me.
617
00:40:59,371 --> 00:41:01,624
Make sure to finish college, okay?
618
00:41:01,707 --> 00:41:03,292
That's not important right now.
619
00:41:03,375 --> 00:41:07,755
Before you graduate,
drink and date all you want,
620
00:41:08,547 --> 00:41:10,424
and have fun in clubs.
621
00:41:11,842 --> 00:41:14,094
That's what I envied the most
when I was young.
622
00:41:14,845 --> 00:41:16,138
I still do.
623
00:41:18,891 --> 00:41:20,476
You still had a lot of fun though.
624
00:41:22,520 --> 00:41:23,646
I did.
625
00:41:24,855 --> 00:41:28,275
I did, but it's different
when you're a college student.
626
00:41:35,574 --> 00:41:36,575
When you go out,
627
00:41:38,160 --> 00:41:40,329
there will be a lawyer waiting for you.
628
00:41:47,336 --> 00:41:48,420
Ms. Cha Joo-eun?
629
00:41:57,888 --> 00:41:59,306
Let's not see each other again.
630
00:42:06,438 --> 00:42:10,067
CHA HYUN-TAE
REGULAR SAVINGS
631
00:42:10,150 --> 00:42:11,068
TRANSACTION HISTORY
632
00:42:11,151 --> 00:42:13,070
Get a small room with the money.
633
00:42:13,153 --> 00:42:15,364
It's enough to cover tuition
and living expenses.
634
00:42:16,323 --> 00:42:18,158
I'm really sorry, Joo-eun.
635
00:42:18,242 --> 00:42:21,161
-Thank you for our daily bread.
-You'll have to get a part-time job.
636
00:42:21,245 --> 00:42:22,621
-Amen.
-Amen.
637
00:42:22,705 --> 00:42:25,207
I really didn't want you to work
during college.
638
00:42:26,125 --> 00:42:27,334
My daughter…
639
00:42:28,586 --> 00:42:29,670
I'm sorry.
640
00:42:43,559 --> 00:42:44,768
Should I sing for you?
641
00:42:48,022 --> 00:42:49,648
-This--
-No.
642
00:42:52,484 --> 00:42:53,777
Help me find that bitch.
643
00:42:53,861 --> 00:42:55,029
Who?
644
00:42:55,112 --> 00:42:56,864
The one that put my dad in jail.
645
00:42:57,823 --> 00:42:59,158
Oh, that bitch.
646
00:42:59,658 --> 00:43:00,784
Do you know her?
647
00:43:02,995 --> 00:43:04,330
I've never met her,
648
00:43:05,664 --> 00:43:08,834
but I've heard rumors about her.
649
00:43:09,376 --> 00:43:10,711
So what's her deal?
650
00:43:12,880 --> 00:43:15,549
Her nickname is Jeong Bok-gi.
Her real name is unknown.
651
00:43:16,216 --> 00:43:17,801
She's quite good in this field.
652
00:43:17,885 --> 00:43:19,929
She's both skilled and decisive.
653
00:43:20,012 --> 00:43:21,639
Can you find out where she is now?
654
00:43:21,722 --> 00:43:23,682
-What if I can?
-I'll catch her.
655
00:43:26,518 --> 00:43:28,812
You can't. At least for now.
656
00:43:32,775 --> 00:43:34,109
And Jeong Bok-gi…
657
00:43:35,152 --> 00:43:37,655
She got on a plane as soon as
her documentary premiered.
658
00:43:38,280 --> 00:43:39,406
Where to?
659
00:43:39,490 --> 00:43:40,616
Somewhere far away.
660
00:43:42,368 --> 00:43:44,036
Darn it.
661
00:43:44,620 --> 00:43:46,747
With that much profit,
662
00:43:46,830 --> 00:43:49,166
she'll be traveling all over
for the next few years.
663
00:43:49,249 --> 00:43:50,584
She may not even return.
664
00:43:52,878 --> 00:43:56,423
We have no choice but to pray
that she'll become homesick
665
00:43:57,216 --> 00:43:59,551
or come up with a documentary idea
666
00:43:59,635 --> 00:44:02,012
that she's dying to shoot
and decide to return.
667
00:44:02,680 --> 00:44:04,431
So there's a chance she might return?
668
00:44:07,184 --> 00:44:10,521
Then can you teach me how to act
669
00:44:11,146 --> 00:44:12,690
until she comes back?
670
00:44:15,442 --> 00:44:17,277
Didn't you say I have an ideal mug?
671
00:44:19,071 --> 00:44:21,281
Why ask me when you have your mom?
672
00:44:22,700 --> 00:44:25,244
I pursue a different style of acting.
673
00:44:31,291 --> 00:44:32,876
Once you learn to act,
674
00:44:34,503 --> 00:44:36,588
you will also become "that bitch."
675
00:44:38,257 --> 00:44:39,466
Live an easy life.
676
00:44:39,967 --> 00:44:43,387
The life where you can trust your friends
and the world.
677
00:45:09,705 --> 00:45:11,290
WINNER
COLLEGE BOXING CHAMPIONSHIP
678
00:45:11,373 --> 00:45:13,542
KOREA ALL BOXING COUNCIL
BOXING CHAMPION
679
00:46:04,802 --> 00:46:05,928
Let's have some ramyeon.
680
00:46:33,372 --> 00:46:37,209
DDINGHO RESTAURANT
681
00:46:52,057 --> 00:46:54,852
The best malatang
is at the five-way intersection, right?
682
00:46:56,854 --> 00:46:58,397
I'll have to try it first.
683
00:47:51,366 --> 00:47:52,826
Who are you?
684
00:47:52,910 --> 00:47:55,829
Didn't you think I'd check the photo
of the person I'm meeting?
685
00:47:55,913 --> 00:47:57,789
Photo? What photo?
686
00:47:58,290 --> 00:48:00,834
I know you didn't receive any photos.
687
00:48:00,918 --> 00:48:03,295
If you did, you wouldn't have led me
into this alley.
688
00:48:07,591 --> 00:48:08,592
Excuse me.
689
00:48:09,635 --> 00:48:11,178
It's better to be safe than sorry.
690
00:48:17,517 --> 00:48:18,685
Hello.
691
00:48:19,227 --> 00:48:20,771
I'd like you to cooperate with us.
692
00:48:22,064 --> 00:48:23,774
What were you two doing?
693
00:48:23,857 --> 00:48:24,900
You bastards!
694
00:48:24,983 --> 00:48:26,526
Freeze! Put down your weapon!
695
00:48:29,488 --> 00:48:30,405
Damn it!
696
00:48:31,949 --> 00:48:34,242
Gosh, she's complicated things.
697
00:48:42,167 --> 00:48:43,085
HIT SONGS
698
00:48:55,222 --> 00:48:56,682
What happened?
699
00:48:56,765 --> 00:48:58,225
You'll learn one step at a time.
700
00:50:00,495 --> 00:50:03,498
SPRING, 2012
701
00:50:04,332 --> 00:50:06,209
EARLY SUMMER, 2013
702
00:50:08,670 --> 00:50:13,884
WINTER, 2013
703
00:50:13,967 --> 00:50:15,177
Where to?
704
00:50:18,847 --> 00:50:22,184
FALL, 2014
705
00:50:24,811 --> 00:50:26,313
-I know Cha Gyeong-ju.
-Really?
706
00:50:26,396 --> 00:50:27,981
What do you like about him?
707
00:50:28,065 --> 00:50:29,775
Everything.
708
00:50:29,858 --> 00:50:31,526
-Everything? So do I.
-Yeah.
709
00:50:31,610 --> 00:50:34,029
-Honey!
-Honey!
710
00:50:42,245 --> 00:50:43,371
SUMMER, 2015
711
00:50:50,337 --> 00:50:51,880
CHILDREN PROTECTION ZONE
712
00:50:53,173 --> 00:50:55,425
LATE FALL, 2016
713
00:51:30,460 --> 00:51:33,839
UNCLE HAN SON
714
00:51:58,655 --> 00:52:00,866
I thought you were lying low
for the time being.
715
00:52:04,744 --> 00:52:05,871
What is this?
716
00:52:05,954 --> 00:52:06,997
A luxury bag.
717
00:52:15,630 --> 00:52:17,007
You have good taste.
718
00:52:27,142 --> 00:52:28,310
Have a drink.
719
00:52:31,438 --> 00:52:33,690
Buy some clothes that'll go well
with that bag.
720
00:52:35,859 --> 00:52:37,903
You'll be playing
a fourth-generation chaebol next.
721
00:52:58,173 --> 00:52:59,591
Can I take a break?
722
00:53:00,550 --> 00:53:02,344
I've been working like a dog for years.
723
00:53:03,970 --> 00:53:05,972
Let me have some fun for a short while.
724
00:53:08,099 --> 00:53:10,101
We should keep at it
while the going is good.
725
00:53:11,436 --> 00:53:12,562
I've done enough.
726
00:53:12,646 --> 00:53:14,522
You're the one who wanted to learn.
727
00:53:16,233 --> 00:53:17,817
Take the bag and buy some clothes.
728
00:53:18,902 --> 00:53:19,861
I'll call you later.
729
00:54:08,535 --> 00:54:09,536
I saw her.
730
00:54:10,412 --> 00:54:11,913
I think I saw that bitch.
731
00:54:12,580 --> 00:54:14,582
-Who?
-Jeong Bok-gi.
732
00:54:17,043 --> 00:54:19,129
Did you know that she was back?
733
00:54:19,212 --> 00:54:20,588
No.
734
00:54:20,672 --> 00:54:22,465
Just go buy some clothes.
735
00:54:23,591 --> 00:54:26,136
Focus on what you need to do,
not on what you want to do.
736
00:54:26,803 --> 00:54:29,180
Don't you know why I'm doing this
in the first place?
737
00:54:29,264 --> 00:54:31,766
You do.
It's all because I want to catch her.
738
00:54:33,601 --> 00:54:35,103
Yet you want me to ignore her?
739
00:54:35,186 --> 00:54:37,439
We can't catch her.
We can't hold a candle to her.
740
00:54:37,522 --> 00:54:38,356
So?
741
00:54:39,316 --> 00:54:40,275
Are you scared?
742
00:54:41,526 --> 00:54:43,028
Fine, I'll do it alone.
743
00:54:50,035 --> 00:54:51,619
Thanks for the gift.
744
00:55:05,967 --> 00:55:07,218
Hello.
745
00:55:07,302 --> 00:55:10,513
Hello, I'm Detective Kim Jae-hui
from Seoul Metropolitan Police Agency.
746
00:55:11,139 --> 00:55:14,684
Do you remember the woman
in a yellow dress who came here
747
00:55:14,768 --> 00:55:15,643
about an hour ago?
748
00:55:16,978 --> 00:55:18,563
What did she purchase?
749
00:55:18,646 --> 00:55:20,315
Two pieces of knitwear.
750
00:55:20,398 --> 00:55:21,983
May I ask what this is about?
751
00:55:22,484 --> 00:55:24,361
Did she pay with credit card or cash?
752
00:55:24,986 --> 00:55:26,404
With cash.
753
00:55:26,488 --> 00:55:28,114
Cash…
754
00:55:29,574 --> 00:55:31,659
By the way, where are the CCTV cameras?
755
00:55:31,743 --> 00:55:33,036
There it is.
756
00:55:36,164 --> 00:55:37,957
Jeong Bok-gi.
757
00:55:38,666 --> 00:55:41,669
Please call me if she visits again.
758
00:55:41,753 --> 00:55:44,172
If you tell her
that a detective was looking for her,
759
00:55:44,255 --> 00:55:46,716
you'll be arrested
for harboring a criminal.
760
00:55:46,800 --> 00:55:47,801
Do you understand?
761
00:56:08,196 --> 00:56:09,656
You owe me one, okay?
762
00:56:12,742 --> 00:56:13,785
We have to succeed.
763
00:56:26,910 --> 00:56:28,578
A medical appliance pyramid scheme.
764
00:56:28,661 --> 00:56:32,665
Our company, P&H,
stands for "Physical fitness and Healing."
765
00:56:32,749 --> 00:56:36,419
Our high-tech medical appliances
protect your mental health
766
00:56:36,503 --> 00:56:38,046
as well as physical health.
767
00:56:38,129 --> 00:56:41,090
If I were to tell you that you just need
to apply and attach them,
768
00:56:41,174 --> 00:56:42,175
would you believe me?
769
00:56:42,258 --> 00:56:45,553
Our appliances will kill off
even cancer cells. The low-frequency--
770
00:56:48,890 --> 00:56:50,892
The low-frequency pads will
771
00:56:50,975 --> 00:56:53,269
continuously provoke your body to move.
772
00:57:46,364 --> 00:57:47,407
DIRECTOR
773
00:57:50,660 --> 00:57:54,581
Although it's a pyramid scheme,
she must have ledgers and contracts.
774
00:57:55,206 --> 00:57:59,002
Whether it be a double-entry ledger,
a fake contract, or her seal, find it.
775
01:00:05,336 --> 01:00:06,170
Who are you?
776
01:00:13,886 --> 01:00:15,888
I just wanted to succeed.
777
01:00:16,973 --> 01:00:18,433
As a fellow female,
778
01:00:19,600 --> 01:00:21,811
I wanted to ask her
for some tips on success.
779
01:00:24,355 --> 01:00:25,356
Well, then.
780
01:00:29,235 --> 01:00:30,194
Ma'am.
781
01:00:38,828 --> 01:00:40,288
If you don't mind,
782
01:00:41,080 --> 01:00:43,541
I could give you some advice instead.
783
01:00:47,420 --> 01:00:49,797
We need to make some changes to the plan.
784
01:00:49,881 --> 01:00:50,798
How?
785
01:00:50,882 --> 01:00:54,218
Congratulations on becoming
a diamond member in the shortest time.
786
01:00:54,302 --> 01:00:55,845
This is only the beginning.
787
01:00:57,472 --> 01:01:00,516
I bet it wasn't easy to persuade
the gold members, your rivals.
788
01:01:01,184 --> 01:01:02,018
You're amazing.
789
01:01:02,894 --> 01:01:06,105
Well, I just paid for this membership.
790
01:01:06,981 --> 01:01:07,857
Is that so?
791
01:01:08,941 --> 01:01:11,194
The lifespan of this business
is only three years.
792
01:01:11,861 --> 01:01:14,238
There's no need
to gradually climb up the ladder.
793
01:01:14,822 --> 01:01:16,532
It'll be game over soon anyway
794
01:01:17,617 --> 01:01:19,535
since you'll be closing down the business.
795
01:01:20,203 --> 01:01:22,163
I should make money when you guys do.
796
01:01:22,997 --> 01:01:25,958
Closing down?
I'm afraid I'm not following you.
797
01:01:30,671 --> 01:01:31,714
Do you really not know?
798
01:01:31,798 --> 01:01:33,633
Or are you just pretending?
799
01:01:39,430 --> 01:01:40,264
Who are you?
800
01:01:41,182 --> 01:01:42,225
Let me see.
801
01:01:42,725 --> 01:01:45,353
I'd like to think of myself as a broker.
802
01:01:45,436 --> 01:01:47,980
But others may think of me
803
01:01:48,064 --> 01:01:49,857
as a lobbyist.
804
01:01:50,358 --> 01:01:52,276
A broker suits you better.
805
01:01:53,111 --> 01:01:54,112
All right, then.
806
01:01:54,612 --> 01:01:58,699
I wonder what your intentions are,
Ms. Broker.
807
01:01:58,783 --> 01:02:01,202
You're the one
who approached me, Mr. Park.
808
01:02:01,285 --> 01:02:02,995
You were trying to get into my pants.
809
01:02:03,079 --> 01:02:04,288
Then you should let me.
810
01:02:04,372 --> 01:02:05,832
It all depends on you.
811
01:02:08,084 --> 01:02:09,794
Okay, let me hear what you want then.
812
01:02:13,631 --> 01:02:14,799
Let's set up an account
813
01:02:15,675 --> 01:02:18,928
where we can manage
all the company's funds for three years.
814
01:02:19,679 --> 01:02:21,848
I know you're the one
managing all the accounts.
815
01:02:22,807 --> 01:02:24,100
Are you a commission broker?
816
01:02:26,352 --> 01:02:27,186
A gift.
817
01:02:37,029 --> 01:02:38,030
Cheers?
818
01:02:39,407 --> 01:02:40,658
Cheers.
819
01:02:49,208 --> 01:02:51,836
It's nice to meet you.
I'm Kim Jun-beom from Shinjung Bank.
820
01:02:51,919 --> 01:02:54,213
Likewise. I'm Park Jin-woo from P&H.
821
01:02:54,839 --> 01:02:57,967
Look at you.
You must be passionate about working out.
822
01:02:58,050 --> 01:03:02,346
It's just my build.
My body adds muscles just by breathing.
823
01:03:02,430 --> 01:03:03,598
It's useless and bulky.
824
01:03:03,681 --> 01:03:04,891
I see.
825
01:03:05,558 --> 01:03:06,642
I'm built that way too.
826
01:03:07,143 --> 01:03:08,603
Please sit.
827
01:03:13,524 --> 01:03:15,860
I'm sure you've heard of the conditions.
828
01:03:15,943 --> 01:03:18,487
Will you be making
all the transactions through our bank?
829
01:03:27,121 --> 01:03:29,916
Let's go to the bank right now.
This will benefit the both of us.
830
01:03:29,999 --> 01:03:30,958
Let's begin.
831
01:03:33,085 --> 01:03:34,754
I guess my work here is done.
832
01:03:34,837 --> 01:03:36,672
I'll leave the rest up to you two.
833
01:03:55,650 --> 01:03:57,944
Welcome. This way, please.
834
01:04:08,037 --> 01:04:08,996
This way, please.
835
01:04:11,666 --> 01:04:13,459
BRANCH MANAGER'S OFFICE
836
01:04:13,542 --> 01:04:14,460
SON CHA-OK
837
01:04:18,589 --> 01:04:19,715
Hello.
838
01:04:19,799 --> 01:04:21,384
-It's nice to meet you.
-Likewise.
839
01:04:21,467 --> 01:04:22,551
Please sit down.
840
01:04:23,761 --> 01:04:26,472
I heard you wanted to set up
your main bank account with us.
841
01:04:27,098 --> 01:04:28,849
Will the interest rate be high?
842
01:04:29,433 --> 01:04:31,394
We'll provide you
with the best conditions.
843
01:04:32,019 --> 01:04:33,646
Of course, you will.
844
01:04:33,729 --> 01:04:35,731
Do you have the documents?
845
01:04:38,943 --> 01:04:39,986
Oh, no.
846
01:04:42,321 --> 01:04:43,572
Mr. Kim.
847
01:05:04,593 --> 01:05:05,594
Oh, no.
848
01:05:06,804 --> 01:05:08,139
What's wrong with me?
849
01:05:16,188 --> 01:05:17,356
What should I do?
850
01:05:32,288 --> 01:05:34,498
I guess he's running a bit late.
851
01:05:34,582 --> 01:05:37,209
I'm sorry. There must be a traffic jam.
852
01:05:37,293 --> 01:05:38,419
I see.
853
01:05:51,098 --> 01:05:53,309
Mr. Lee, how far are you?
854
01:06:00,191 --> 01:06:01,317
You're almost here?
855
01:06:08,407 --> 01:06:10,951
STRICTER REQUIREMENTS
FOR OPENING NEW ACCOUNTS
856
01:06:13,537 --> 01:06:15,414
REPAIR SERVICES
857
01:06:29,678 --> 01:06:30,513
Thank you.
858
01:07:06,215 --> 01:07:09,051
I apologize for the delay.
859
01:07:13,764 --> 01:07:14,765
All right, then.
860
01:07:16,976 --> 01:07:18,185
Goodbye, sir.
861
01:07:28,654 --> 01:07:30,448
It's freezing. Hurry up and close down.
862
01:07:30,531 --> 01:07:32,283
We shouldn't let anyone else in.
863
01:07:32,366 --> 01:07:37,621
SHINJUNG BANK
864
01:07:38,664 --> 01:07:41,876
Hey, open up. We need to clean up.
865
01:07:44,795 --> 01:07:46,630
Why are you so stupid?
866
01:07:50,426 --> 01:07:57,433
TOMORROW INVESTMENT
867
01:08:10,696 --> 01:08:11,614
Have a drink.
868
01:08:15,576 --> 01:08:16,869
Good work.
869
01:08:21,165 --> 01:08:24,001
-Come have a drink.
-Okay.
870
01:08:24,084 --> 01:08:25,836
Keep an eye on him.
871
01:08:25,920 --> 01:08:27,588
Make sure he doesn't go to the bank.
872
01:08:27,671 --> 01:08:29,465
No one goes to the bank these days.
873
01:08:30,174 --> 01:08:33,677
I won't let it drag on for too long.
Interest rates aren't that much anyway.
874
01:08:34,845 --> 01:08:37,473
Once we receive the money,
I'm going to put an end to this.
875
01:08:38,265 --> 01:08:39,892
That's not right.
876
01:08:39,975 --> 01:08:44,104
I hate to admit it,
but I can't help but acknowledge
877
01:08:44,188 --> 01:08:46,482
that bitch's really good.
878
01:08:47,107 --> 01:08:48,567
That money is going to snowball.
879
01:08:49,401 --> 01:08:50,277
So?
880
01:08:50,903 --> 01:08:52,821
Let's give it a week.
881
01:08:53,697 --> 01:08:55,991
Let's find out how happy she'll make us.
882
01:08:56,075 --> 01:08:57,826
No, it's too dangerous.
883
01:08:58,827 --> 01:09:02,831
I can't trust that branch manager,
and there are too many variables.
884
01:09:02,915 --> 01:09:04,875
We're basically
walking through a minefield.
885
01:09:04,959 --> 01:09:08,337
It's only natural to be walking
on a minefield full of variables.
886
01:09:08,420 --> 01:09:10,798
Did you think making a documentary
would be easy?
887
01:09:10,881 --> 01:09:13,133
We'll make more than enough.
888
01:09:13,968 --> 01:09:16,762
I just want to see her bawl her eyes out
as soon as possible.
889
01:09:19,473 --> 01:09:22,935
I thought you took after me,
but you're a clone of your dad.
890
01:09:23,519 --> 01:09:25,312
That's a compliment, right?
891
01:09:25,980 --> 01:09:27,189
What do you think?
892
01:09:27,273 --> 01:09:28,315
Then
893
01:09:28,857 --> 01:09:31,026
I'll understand
we'll be pulling out right away.
894
01:09:31,110 --> 01:09:32,903
Anyway, I'm getting 20 percent.
895
01:09:33,862 --> 01:09:37,741
Since Han Son brought you in,
you two figure that out.
896
01:09:37,825 --> 01:09:39,410
He and I will be halving it.
897
01:09:41,662 --> 01:09:43,581
I covered all the costs.
898
01:09:43,664 --> 01:09:44,582
Make it six to four.
899
01:09:46,709 --> 01:09:48,335
Okay, fine.
900
01:09:55,217 --> 01:09:57,678
P&H PARK JIN-WOO
901
01:09:57,761 --> 01:09:59,305
He hasn't forgotten.
902
01:10:01,557 --> 01:10:02,933
Let's grab a drink next time.
903
01:10:13,569 --> 01:10:14,403
Thanks
904
01:10:15,571 --> 01:10:16,739
for helping me.
905
01:10:25,998 --> 01:10:27,708
I poured you too much.
906
01:10:31,086 --> 01:10:33,756
How was I today? Did you like it?
907
01:10:38,761 --> 01:10:39,928
Mr. Park.
908
01:10:40,554 --> 01:10:44,308
How many men do you think
I've encountered through my business?
909
01:10:46,060 --> 01:10:48,854
Had I slept with every single one of them,
910
01:10:48,937 --> 01:10:51,649
what kind of bitch
do you think I'd be right now?
911
01:10:54,526 --> 01:10:55,986
A despicable bitch?
912
01:11:00,199 --> 01:11:01,992
I want to be a good bitch.
913
01:11:02,743 --> 01:11:06,830
So let's just remain business partners.
914
01:11:13,504 --> 01:11:15,547
In return, I'll raise your commission fee.
915
01:11:34,983 --> 01:11:36,610
Hello, sir.
916
01:11:37,486 --> 01:11:38,737
Thank you.
917
01:11:38,821 --> 01:11:44,159
I'd like to sincerely thank you once again
for doing business with our bank.
918
01:11:45,411 --> 01:11:48,372
The money's been deposited,
so call Mr. Park and thank him.
919
01:11:49,206 --> 01:11:52,751
Boost his ego to distract him,
then wire everything right away.
920
01:11:52,835 --> 01:11:55,170
Okay. What will you do?
921
01:11:56,422 --> 01:11:58,424
I'll go get a good look
at that bitch's face.
922
01:12:05,806 --> 01:12:06,807
ACCOUNT BALANCE
923
01:12:06,890 --> 01:12:08,308
It's done.
924
01:12:10,269 --> 01:12:11,395
Now, let's end this.
925
01:12:12,104 --> 01:12:13,147
Stop.
926
01:12:14,148 --> 01:12:16,066
It increased by 10 million just now.
927
01:12:17,401 --> 01:12:18,986
ACCOUNT BALANCE
928
01:12:21,113 --> 01:12:23,657
Let's wait until the end of the day, okay?
929
01:12:30,914 --> 01:12:33,709
Thank you so much, Mr. Park.
930
01:12:34,334 --> 01:12:36,545
I truly mean it.
931
01:12:36,628 --> 01:12:38,630
Have you had lunch yet?
932
01:12:39,923 --> 01:12:41,133
I have.
933
01:12:41,216 --> 01:12:44,011
Then how about dinner?
Is Japanese cuisine okay with you?
934
01:12:44,887 --> 01:12:46,346
Sure, I'll see you there.
935
01:12:46,430 --> 01:12:47,514
Okay.
936
01:13:04,072 --> 01:13:06,200
I saw that you changed our bank.
937
01:13:06,283 --> 01:13:07,409
Right.
938
01:13:08,118 --> 01:13:11,205
The branch manager was so arrogant
and the interest rate was too low.
939
01:13:12,623 --> 01:13:13,499
Is that so?
940
01:13:13,582 --> 01:13:14,625
Yes, ma'am.
941
01:13:20,631 --> 01:13:23,175
-Ms. Cha, aren't you going?
-Sorry?
942
01:13:23,258 --> 01:13:26,929
The director wanted to show her gratitude
toward the diamond members
943
01:13:27,012 --> 01:13:29,389
and invited
all the diamond members to lunch.
944
01:13:34,853 --> 01:13:36,355
ACCOUNT BALANCE
945
01:13:48,492 --> 01:13:49,618
MY PUPPY
946
01:13:52,621 --> 01:13:54,957
The digits are soaring, Joo-eun.
947
01:13:55,874 --> 01:13:57,000
Just one more hour.
948
01:13:58,460 --> 01:13:59,586
Just one more hour.
949
01:14:01,588 --> 01:14:03,924
Pick up, will you?
950
01:14:05,968 --> 01:14:07,135
Ms. Cha?
951
01:14:08,345 --> 01:14:09,304
Come in, please.
952
01:14:17,813 --> 01:14:21,316
-Have a seat, please.
-Where are the others?
953
01:14:21,400 --> 01:14:23,735
I'm not sure. They're all running late.
954
01:14:24,236 --> 01:14:25,571
Coffee?
955
01:14:25,654 --> 01:14:26,572
Yes, please.
956
01:14:35,163 --> 01:14:39,167
By the way, congratulations
on becoming a diamond member
957
01:14:40,460 --> 01:14:41,753
in the shortest time.
958
01:14:42,504 --> 01:14:43,338
Thank you.
959
01:15:03,150 --> 01:15:04,318
What do you want?
960
01:15:05,986 --> 01:15:06,862
Sorry?
961
01:15:07,613 --> 01:15:09,197
Am I the target?
962
01:15:11,742 --> 01:15:13,410
Did you penetrate the enemy lines
963
01:15:14,202 --> 01:15:15,621
in order to avenge
964
01:15:17,164 --> 01:15:18,165
your dad?
965
01:15:22,252 --> 01:15:26,632
Did you really think I wouldn't recognize
Pastor Cha's only daughter?
966
01:15:30,928 --> 01:15:32,262
Come in.
967
01:15:52,354 --> 01:15:58,385
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
968
01:16:07,286 --> 01:16:09,802
PRIVATE LIVES
969
01:16:10,008 --> 01:16:12,386
I won't be going down alone.
970
01:16:14,429 --> 01:16:16,098
Are you sure you can handle it?
971
01:16:16,181 --> 01:16:19,434
Since Cha Joo-eun joined the company,
we've suffered some damages.
972
01:16:20,477 --> 01:16:22,396
Why don't we drink some more?
973
01:16:22,479 --> 01:16:24,356
Just give me what you need to give me.
974
01:16:24,439 --> 01:16:25,816
Well, okay.
975
01:16:25,899 --> 01:16:28,485
-I'll buy you coffee.
-Out of the blue?
976
01:16:28,568 --> 01:16:29,778
Out of the blue.
977
01:16:29,861 --> 01:16:32,406
He's just an office worker
at GK technology, a conglomerate.
978
01:16:32,906 --> 01:16:35,117
Right. Tomorrow,
we'll have a new prey to target.
979
01:16:38,787 --> 01:16:40,205
Jeong-hwan.
980
01:16:40,789 --> 01:16:42,416
I wanted to show you off.
981
01:16:42,499 --> 01:16:44,543
A documentary with some truth to it.
982
01:16:45,377 --> 01:16:46,294
It's just awful.
983
01:16:47,189 --> 01:16:50,173
PRIVATE LIVES
984
01:16:51,328 --> 01:16:54,594
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.