All language subtitles for Private.Lives.E01.201007.HDT.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:10,461 PRIVATE LIVES 2 00:00:12,002 --> 00:00:13,595 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 3 00:00:13,696 --> 00:00:15,131 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:15,217 --> 00:00:17,092 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 5 00:00:17,202 --> 00:00:19,077 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:20,977 --> 00:00:23,355 People. 7 00:00:23,980 --> 00:00:27,817 People live their own private lives. 8 00:00:27,901 --> 00:00:29,069 And 9 00:00:29,819 --> 00:00:32,614 in the Constitution, there's something called Privacy Law. 10 00:00:32,697 --> 00:00:36,284 So everyone has the right to privacy by law. 11 00:00:37,285 --> 00:00:40,038 However, is it really protected? 12 00:00:41,706 --> 00:00:44,209 We live in a world where we feel like losers 13 00:00:44,292 --> 00:00:46,461 if we don't share our private lives. 14 00:00:47,712 --> 00:00:49,839 So we share our private lives with one another. 15 00:00:50,590 --> 00:00:52,217 And sometimes, we steal them. 16 00:00:53,301 --> 00:00:55,178 Or at times, for our personal interest, 17 00:00:55,261 --> 00:00:59,349 we collect, analyze, and use other people's private lives. 18 00:01:01,184 --> 00:01:05,230 Right now, Korea is facing the era of shared privacy 19 00:01:05,313 --> 00:01:07,190 while we are engaged in a war of privacy. 20 00:01:10,068 --> 00:01:10,985 And I 21 00:01:11,945 --> 00:01:15,073 fabricate my private life, 22 00:01:18,785 --> 00:01:20,495 so I can be happy like I am now. 23 00:01:34,801 --> 00:01:37,804 PRIVATE LIVES EPISODE 1 24 00:01:42,183 --> 00:01:43,685 How do you like this restaurant? 25 00:01:44,561 --> 00:01:45,562 SPRING, 2010 26 00:01:45,645 --> 00:01:46,646 It's nice. 27 00:01:47,355 --> 00:01:49,441 Doesn't this remind you of our trip to Europe? 28 00:01:50,692 --> 00:01:54,237 The steak we had there was really delicious. 29 00:01:54,320 --> 00:01:56,906 -Do you want some wine? -Sounds great. 30 00:01:57,949 --> 00:01:59,033 Excuse me. 31 00:02:00,994 --> 00:02:03,705 We'd like to order some wine. Can you make a recommendation? 32 00:02:03,788 --> 00:02:04,831 I'll bring the menu. 33 00:02:05,874 --> 00:02:07,750 Soju is the way to go with meat. 34 00:02:07,834 --> 00:02:10,253 You're still young. Give a couple more years. 35 00:02:11,880 --> 00:02:14,591 I only drank soju when I was your age, too. 36 00:02:14,674 --> 00:02:16,467 You're treating me like a kid again. 37 00:02:24,058 --> 00:02:25,393 He finished the whole bottle. 38 00:02:25,977 --> 00:02:29,105 -He'll call a chauffeur. -There are a lot of motels around here. 39 00:02:30,607 --> 00:02:31,858 That'd be a waste of money. 40 00:02:31,941 --> 00:02:33,193 And how do you know that? 41 00:02:33,276 --> 00:02:34,444 Forget it. 42 00:02:35,320 --> 00:02:37,322 We'll have to take a rain check on the wine. 43 00:02:37,947 --> 00:02:39,199 How sad. 44 00:02:40,241 --> 00:02:41,534 I'll keep eating here. 45 00:02:47,999 --> 00:02:49,417 Go do your job. 46 00:02:54,881 --> 00:02:57,759 Joo-eun! Oh, no. Joo-eun! 47 00:02:57,842 --> 00:02:59,510 Joo-eun, what happened? 48 00:02:59,594 --> 00:03:01,346 -Joo-eun. -Joo-eun. 49 00:03:01,429 --> 00:03:02,430 -No way. -My daughter. 50 00:03:02,513 --> 00:03:04,265 -Is she dead? -Joo-eun. 51 00:03:04,891 --> 00:03:06,184 Joo-eun. 52 00:03:09,521 --> 00:03:11,397 Were you even looking? 53 00:03:11,481 --> 00:03:13,149 Let go of me. And we'll talk. 54 00:03:15,026 --> 00:03:16,778 -Joo-eun, wake up. -Hold on. Did you drink? 55 00:03:17,445 --> 00:03:19,280 Gosh. Damn it. 56 00:03:20,490 --> 00:03:21,658 Joo-eun. 57 00:03:23,493 --> 00:03:24,786 What are you going to do? 58 00:03:28,164 --> 00:03:31,042 Gosh. I can't believe you pushed me. 59 00:03:31,125 --> 00:03:33,002 You're a part of the family. 60 00:03:33,086 --> 00:03:34,796 We spent a lot of money to raise you. 61 00:03:34,879 --> 00:03:37,340 Until when will you get a free ride from us? 62 00:03:37,423 --> 00:03:40,927 I could have jumped in myself. You didn't have to push me. 63 00:03:41,010 --> 00:03:42,136 That's attempted murder. 64 00:03:43,137 --> 00:03:46,808 You're acting as if you were hit by a truck on a highway. 65 00:03:46,891 --> 00:03:49,102 Besides, you didn't spend any money to raise me. 66 00:03:49,727 --> 00:03:52,021 I don't go to prep schools or even have tutors. 67 00:03:52,105 --> 00:03:55,233 How could you say that to your daughter who studies all on her own? 68 00:03:55,316 --> 00:03:57,527 You mean you gave up studying on your own. 69 00:03:57,610 --> 00:03:59,487 You just lounge around at home. 70 00:03:59,571 --> 00:04:02,240 What about the money for your clothes and allowance? 71 00:04:02,323 --> 00:04:03,908 Where did that money come from? 72 00:04:03,992 --> 00:04:05,493 Aren't I entitled to that? 73 00:04:05,577 --> 00:04:08,830 It's a price you must pay for bringing me into your happy marriage. 74 00:04:08,913 --> 00:04:11,874 And I was conceived when you two were drinking and having fun. 75 00:04:11,958 --> 00:04:13,626 You only married him because of me. 76 00:04:13,710 --> 00:04:17,422 You should at least fulfill your duties as a mother until I come of age. 77 00:04:17,505 --> 00:04:20,049 How can you be so irresponsible and call yourself a mother? 78 00:04:20,633 --> 00:04:22,719 You got your ID card. You're an adult now. 79 00:04:22,802 --> 00:04:25,763 That doesn't make me an adult. I'm still not old enough to drink. 80 00:04:25,847 --> 00:04:28,349 -But you do. -Legally speaking. 81 00:04:28,433 --> 00:04:29,475 You ignore the law, 82 00:04:29,559 --> 00:04:32,103 get into bars with a fake college ID for drinks. 83 00:04:32,186 --> 00:04:36,065 That proves that you're a full-grown adult, okay? 84 00:04:36,149 --> 00:04:38,901 -Come on. -Just eat. 85 00:04:51,080 --> 00:04:53,750 I have a very casual relationship with my daughter. 86 00:04:53,833 --> 00:04:57,086 We're like good friends. 87 00:04:59,922 --> 00:05:01,257 Just like in Northern Europe. 88 00:05:05,928 --> 00:05:07,263 Dad. 89 00:05:07,347 --> 00:05:10,183 Your daughter is injured. Very severely injured. 90 00:05:10,767 --> 00:05:12,352 I'm sorry, my daughter. 91 00:05:12,435 --> 00:05:14,187 I'm just in a good mood. 92 00:05:19,067 --> 00:05:20,526 How much did you get? 93 00:05:20,610 --> 00:05:21,778 -Joo-eun. -Yes? 94 00:05:22,653 --> 00:05:25,114 It's a trade secret. 95 00:05:25,198 --> 00:05:26,240 Come on! 96 00:05:26,824 --> 00:05:29,952 Whatever. I don't want anything else. I want to buy a smartphone. 97 00:05:30,036 --> 00:05:31,120 What? 98 00:05:31,204 --> 00:05:34,123 You mean the phone that costs like a million won? 99 00:05:35,041 --> 00:05:36,334 No way. 100 00:05:37,168 --> 00:05:39,962 Isn't that too much for a student to carry such a phone? 101 00:05:40,046 --> 00:05:41,339 You said I'm an adult now. 102 00:05:41,422 --> 00:05:44,050 Exactly. You should buy it with the money you earned. 103 00:05:44,717 --> 00:05:45,551 You con artists! 104 00:05:45,635 --> 00:05:48,638 I had the lead role. Don't turn me into an extra now. 105 00:05:48,721 --> 00:05:50,348 Are you conning your daughter, too? 106 00:05:50,431 --> 00:05:51,682 What are you talking about? 107 00:05:51,766 --> 00:05:53,851 Dad is the lead and I'm the supporting role. 108 00:05:53,935 --> 00:05:56,312 You're not an extra. You're the stuntwoman. 109 00:05:57,271 --> 00:06:00,358 Besides, we're not scamming people. We're filming a documentary. 110 00:06:00,441 --> 00:06:02,443 A documentary to redistribute the wealth. 111 00:06:02,527 --> 00:06:04,570 We're filming a documentary, okay? 112 00:06:04,654 --> 00:06:06,739 -Stop the car! -Don't. 113 00:06:06,823 --> 00:06:08,950 Come on! Stop the car now! 114 00:06:14,080 --> 00:06:15,373 Joo-eun. 115 00:06:15,456 --> 00:06:18,501 Let go of me. I'm reporting you two. No, I'll turn myself in. 116 00:06:18,584 --> 00:06:20,378 Fine. I'll buy you a smartphone. 117 00:06:20,962 --> 00:06:22,046 Too late now. 118 00:06:22,839 --> 00:06:25,842 Okay. I'll throw in a new jacket. 119 00:06:30,638 --> 00:06:32,181 Consider yourself lucky. 120 00:06:33,516 --> 00:06:34,976 I'm too nice for my own good. 121 00:06:41,899 --> 00:06:43,025 I'm so proud of you. 122 00:06:43,526 --> 00:06:45,695 -Let's go. -Let's go. 123 00:06:48,906 --> 00:06:51,117 -Ta-da. Isn't this cool? -What is it? 124 00:06:51,200 --> 00:06:53,453 -What's that? -Doesn't this look so pretty? 125 00:06:53,536 --> 00:06:54,537 That's so cool. 126 00:06:54,620 --> 00:06:58,666 Look at this. I can browse the internet if I touch the screen. 127 00:06:58,750 --> 00:07:02,837 On top of that, this phone takes awesome photos. It's amazing. 128 00:07:03,421 --> 00:07:04,338 Look over here. 129 00:07:05,006 --> 00:07:06,716 One, two, three. 130 00:07:08,217 --> 00:07:09,177 Look. 131 00:07:11,304 --> 00:07:13,890 Let's take another one. There's a beggar in the photo. 132 00:07:20,980 --> 00:07:26,152 Because Jesus will lead me 133 00:07:29,363 --> 00:07:32,116 Thank the Lord 134 00:07:32,200 --> 00:07:36,871 For Jesus is with me 135 00:07:36,954 --> 00:07:41,501 Through the hardships of life I'm always happy-- 136 00:07:42,043 --> 00:07:47,089 Because Jesus will lead me 137 00:07:47,173 --> 00:07:52,094 Thank the Lord Jesus Christ 138 00:07:54,972 --> 00:07:55,807 What… 139 00:08:00,228 --> 00:08:05,817 Thank the Lord Jesus Christ 140 00:08:06,943 --> 00:08:12,281 For Jesus is with me 141 00:08:44,313 --> 00:08:45,398 Joo-eun. 142 00:08:45,898 --> 00:08:47,316 What's your real job? 143 00:08:50,611 --> 00:08:51,487 Are you a beggar? 144 00:08:52,446 --> 00:08:53,614 Of course not. 145 00:08:53,698 --> 00:08:54,740 Then, what is it? 146 00:08:56,617 --> 00:08:59,954 This is just temporary. It's like a part-time job. 147 00:09:00,037 --> 00:09:01,747 Then, what is your day job? 148 00:09:06,210 --> 00:09:08,796 -I perform confidence tricks. -Are you in the circus, too? 149 00:09:08,880 --> 00:09:11,382 No, I con people. 150 00:09:12,550 --> 00:09:15,887 If you don't want to admit it, at least keep it consistent. 151 00:09:16,387 --> 00:09:18,431 Are you a documentary actor or a trickster? 152 00:09:18,514 --> 00:09:20,182 Let's go with a documentary actor. 153 00:09:21,017 --> 00:09:24,729 I want you to stick to your day job. 154 00:09:24,812 --> 00:09:27,773 Just stick to conning people. At least that looks cool. 155 00:09:27,857 --> 00:09:29,775 Don't beg for money on the street. 156 00:09:31,444 --> 00:09:32,695 Right now, I feel… 157 00:09:37,450 --> 00:09:38,826 I feel so crappy right now. 158 00:09:40,870 --> 00:09:43,122 Come home early. Don't drink. 159 00:09:45,917 --> 00:09:47,126 Okay. 160 00:09:47,627 --> 00:09:50,671 This is a part of the documentary, too. Why won't she understand? 161 00:09:51,297 --> 00:09:53,174 Does she think I enjoy doing this? 162 00:09:53,257 --> 00:09:54,592 I'm doing this for her. 163 00:09:55,509 --> 00:09:58,679 I did everything to raise her well. Now she's preaching to me? 164 00:09:58,763 --> 00:09:59,805 Gosh, it startled me. 165 00:10:17,365 --> 00:10:19,784 Do you get good grades? You don't. 166 00:10:19,867 --> 00:10:22,328 -Is going to school my day job? -Is it not? 167 00:10:22,411 --> 00:10:24,705 Dad, I'm still just a student. 168 00:10:24,789 --> 00:10:27,083 Aren't you curious about what I'll do with my life? 169 00:10:27,166 --> 00:10:29,710 Whatever I become, I'll be fantastic at it. Don't worry. 170 00:10:29,794 --> 00:10:31,837 I'll have a successful life. 171 00:10:35,883 --> 00:10:37,259 Please do so. 172 00:10:46,852 --> 00:10:48,729 CHEONGPA WOMEN'S CORRECTIONAL INSTITUTION 173 00:10:49,355 --> 00:10:51,065 9 YEARS LATER 174 00:10:55,194 --> 00:10:57,947 It must have been so tough for you. 175 00:11:02,034 --> 00:11:03,619 The weather 176 00:11:05,496 --> 00:11:07,289 makes me want to read a book. 177 00:11:43,784 --> 00:11:45,995 I was reading a book, 178 00:11:46,078 --> 00:11:48,164 then I was reminded of my trip from a year ago. 179 00:11:49,123 --> 00:11:51,167 I want to go on a trip with someone, too. 180 00:11:57,673 --> 00:11:59,467 -You're so pretty. -The goddess returns. 181 00:11:59,550 --> 00:12:01,677 Are you in Nice? Let me come with you. 182 00:12:01,761 --> 00:12:03,053 I think it's been a year. 183 00:12:03,137 --> 00:12:05,055 It's been a while. I missed you. 184 00:12:15,065 --> 00:12:17,568 OTTU RESTAURANT 185 00:12:22,448 --> 00:12:23,532 Welcome. 186 00:12:30,039 --> 00:12:31,207 What would you like? 187 00:12:34,752 --> 00:12:36,253 Kimchi stew, please. 188 00:12:36,337 --> 00:12:39,340 -Make it spicy and flavorful. -You must order more than a serving. 189 00:12:40,424 --> 00:12:43,010 I'll pay for two servings, but just give me one serving. 190 00:12:53,521 --> 00:12:54,522 What's this? 191 00:12:55,022 --> 00:12:56,398 It's on the house. 192 00:12:56,482 --> 00:12:57,775 Why? 193 00:12:58,818 --> 00:13:00,569 -No? -What do you mean? 194 00:13:00,653 --> 00:13:04,532 People who come here alone are usually from the slammer. 195 00:13:08,994 --> 00:13:11,956 Well, I guess you could think that. 196 00:13:13,332 --> 00:13:14,875 But I wasn't. 197 00:13:15,793 --> 00:13:18,212 -Really? -I work for a large conglomerate. 198 00:13:18,879 --> 00:13:21,507 You have to eat tofu if you want to stay out of there. 199 00:13:22,258 --> 00:13:25,469 "Your crimes will wash away, and you'll have a slate as clean as tofu." 200 00:13:27,054 --> 00:13:30,432 This is what some people think. 201 00:13:30,516 --> 00:13:34,019 But it's actually because the people who served time are malnourished. 202 00:13:34,103 --> 00:13:38,190 It's for nourishment. That's why they gave them tofu. 203 00:13:40,025 --> 00:13:42,361 Well, I have nothing to do with that, 204 00:13:42,444 --> 00:13:44,446 but I know this as I'm quite knowledgeable. 205 00:13:46,323 --> 00:13:47,992 Don't put tofu in the stew, please. 206 00:14:14,560 --> 00:14:17,521 When people meet 207 00:14:17,605 --> 00:14:20,149 They always talk about the same thing 208 00:14:20,232 --> 00:14:22,985 Day after day 209 00:14:23,569 --> 00:14:26,363 I feel so frustrated 210 00:14:26,447 --> 00:14:29,533 When you leave without talking to me 211 00:14:29,617 --> 00:14:33,287 It makes me so sad 212 00:14:34,580 --> 00:14:36,665 -Clap. -Sit down. 213 00:14:41,253 --> 00:14:42,213 What's my score? 214 00:14:42,880 --> 00:14:44,381 You get 100 points. 100 points. 215 00:14:44,882 --> 00:14:46,550 You should be a singer. 216 00:14:49,261 --> 00:14:51,180 What do you want, Mr. Singer? 217 00:14:53,057 --> 00:14:54,892 Soju and ramyeon with rice cake. 218 00:15:05,361 --> 00:15:07,321 -Let's work. -What work? 219 00:15:07,404 --> 00:15:09,573 -The usual. -Let me think about it. 220 00:15:09,657 --> 00:15:11,742 -About what? -Other stuff. 221 00:15:11,825 --> 00:15:13,786 Don't. You'll only get a headache. 222 00:15:15,746 --> 00:15:17,915 I don't want to talk about jobs. I just got out. 223 00:15:21,835 --> 00:15:25,089 Have you had kimchi stew with a wild ginseng that costs ten million won? 224 00:15:27,091 --> 00:15:29,551 It's amazing. You should try it someday. 225 00:15:32,554 --> 00:15:36,225 Are you going to waste time again for some revenge? 226 00:15:45,484 --> 00:15:47,820 AGAIN, 9 YEARS AGO 227 00:15:47,903 --> 00:15:50,281 HOME KIMCHI STEW RESTAURANT 228 00:15:58,914 --> 00:16:02,459 You have always liked kimchi stew ever since you were a kid. 229 00:16:02,543 --> 00:16:03,711 How tacky. 230 00:16:07,047 --> 00:16:08,632 -Mom. -What? 231 00:16:09,550 --> 00:16:10,551 I got in. 232 00:16:12,261 --> 00:16:13,095 What? 233 00:16:14,847 --> 00:16:16,181 I got into a college. 234 00:16:18,475 --> 00:16:19,518 Really? 235 00:16:22,521 --> 00:16:24,940 -Congratulations. -What was that? 236 00:16:26,066 --> 00:16:27,776 Your daughter got into college. 237 00:16:27,860 --> 00:16:30,571 You didn't sound sincere at all. Aren't you happy? 238 00:16:31,363 --> 00:16:34,575 Why would I be happy? I doubt you got into Hankuk University. 239 00:16:35,743 --> 00:16:37,453 Is that the only college in Korea? 240 00:16:40,497 --> 00:16:42,124 No matter what you do, 241 00:16:42,207 --> 00:16:44,793 only the people in the top one percent survive. 242 00:16:45,502 --> 00:16:47,921 You've lived in this country for 20 years, 243 00:16:48,005 --> 00:16:49,631 and you still don't know that? 244 00:16:49,715 --> 00:16:51,467 The rest of them are just fillers. 245 00:16:52,593 --> 00:16:55,179 -Is it a two-year or four-year college? -Four-year. 246 00:16:55,262 --> 00:16:57,556 A two-year one would've been better. 247 00:16:59,266 --> 00:17:01,852 It'll be another two years of tuition fees, drinking, 248 00:17:04,480 --> 00:17:06,190 and dating guys. 249 00:17:06,273 --> 00:17:07,649 Come on. 250 00:17:07,733 --> 00:17:10,903 Get a part-time job and help me out when you can. 251 00:17:10,986 --> 00:17:13,113 If you don't, I'm not paying for college. 252 00:17:13,197 --> 00:17:15,532 Forget it. Are you really my mother? 253 00:17:15,616 --> 00:17:18,285 Did you adopt me to use as an actor for your documentary? 254 00:17:18,369 --> 00:17:20,454 I'm telling you to do what you're good at. 255 00:17:20,537 --> 00:17:22,331 You were born to do this. 256 00:17:23,540 --> 00:17:24,541 You're a natural. 257 00:17:24,625 --> 00:17:26,001 Goodness. 258 00:17:26,085 --> 00:17:28,921 -Hi, ma'am. Here you are. -My gosh. 259 00:17:29,004 --> 00:17:30,839 Mr. Kim. Have a seat. 260 00:17:31,673 --> 00:17:34,051 -Who is she? -Joo-eun, say hello. 261 00:17:34,134 --> 00:17:36,512 This is Mr. Kim Jun-beom. We work at the same branch. 262 00:17:36,595 --> 00:17:38,013 This is my daughter, Cha Joo-eun. 263 00:17:38,097 --> 00:17:40,099 She has a great mug just like you. 264 00:17:41,016 --> 00:17:42,267 At the same "branch"? 265 00:17:43,394 --> 00:17:44,728 You're unbelievable. 266 00:17:53,070 --> 00:17:56,115 With that mug of hers, everyone will believe whatever she says. 267 00:17:58,033 --> 00:17:59,868 Goodness. You and your vocabulary. 268 00:18:00,577 --> 00:18:02,788 Why can't you make it sound subtler? 269 00:18:04,706 --> 00:18:06,417 If you can't, just be quiet. 270 00:18:37,906 --> 00:18:40,033 Make it believable. 271 00:18:40,117 --> 00:18:42,244 Make it look rough and lively. 272 00:18:45,372 --> 00:18:46,957 -Well… -Let's get ready. 273 00:18:47,040 --> 00:18:48,792 -Let's go. -Okay. 274 00:18:51,003 --> 00:18:52,713 -Poong-yeon. -Yes? 275 00:18:53,338 --> 00:18:55,549 -Don't make any mistakes. -Okay. 276 00:18:58,969 --> 00:19:00,304 Well, the thing is… 277 00:19:03,015 --> 00:19:04,266 I'm a Buddhist. 278 00:19:05,225 --> 00:19:08,604 Don't worry about the license. I already got it. 279 00:19:08,687 --> 00:19:11,148 But how could I pretend to be a pastor? 280 00:19:11,231 --> 00:19:14,693 Until when will you fake injuries to make a few bucks? 281 00:19:16,153 --> 00:19:17,946 If not the top one percent, 282 00:19:20,866 --> 00:19:22,701 you should try to reach the ten percent. 283 00:19:24,703 --> 00:19:25,746 The ten percent? 284 00:19:26,622 --> 00:19:27,664 Okay. 285 00:19:51,230 --> 00:19:53,732 Hey, mister. Mister! 286 00:19:54,316 --> 00:19:55,526 Hey. 287 00:19:56,485 --> 00:19:57,528 Hey, mister. 288 00:19:58,237 --> 00:19:59,863 Who gave you permission to be here? 289 00:20:00,656 --> 00:20:02,407 -Do you really not have legs? -Really? 290 00:20:02,491 --> 00:20:04,451 -No, I don't. -Hey. 291 00:20:04,535 --> 00:20:06,828 -Hey, strip him. -Wait. 292 00:20:09,122 --> 00:20:10,832 -You're fine. -You have legs! 293 00:20:10,916 --> 00:20:11,792 -My goodness. -Hey. 294 00:20:11,875 --> 00:20:13,293 -You have legs. -Film this. 295 00:20:13,377 --> 00:20:17,464 You have legs! Look! He has legs! 296 00:20:19,550 --> 00:20:20,467 You have legs. 297 00:20:21,718 --> 00:20:23,679 -What's this? -Damn it. 298 00:20:23,762 --> 00:20:25,305 He's got legs. He's fine. 299 00:20:25,389 --> 00:20:26,682 -I knew it. -I know, right? 300 00:20:26,765 --> 00:20:28,475 -His legs are just fine. -Hey, mister. 301 00:20:28,559 --> 00:20:30,561 -What are you doing? -He's suspicious. 302 00:20:40,779 --> 00:20:42,030 Pastor. 303 00:20:47,703 --> 00:20:49,246 Are you all right? 304 00:20:50,205 --> 00:20:51,248 Yes. 305 00:20:51,957 --> 00:20:55,335 But what are you doing here? 306 00:20:55,419 --> 00:20:59,923 I was in the neighborhood to volunteer at the disability center. 307 00:21:02,301 --> 00:21:03,510 But Pastor, 308 00:21:04,511 --> 00:21:08,223 have you been begging for money without telling us? 309 00:21:09,641 --> 00:21:11,685 -Yes. -Is this how 310 00:21:11,768 --> 00:21:13,812 you've been helping 311 00:21:13,895 --> 00:21:16,148 the kids and the elderly? 312 00:21:18,692 --> 00:21:19,860 Good luck, pastor. 313 00:21:21,778 --> 00:21:23,530 I had no idea. 314 00:21:29,369 --> 00:21:30,829 I'm sorry. 315 00:21:30,912 --> 00:21:32,205 Pastor. 316 00:21:33,123 --> 00:21:33,957 Lord. 317 00:21:35,292 --> 00:21:37,461 So you've found out now. 318 00:21:39,963 --> 00:21:41,465 Can you promise me 319 00:21:42,132 --> 00:21:44,468 that you'll keep this a secret and tell no one? 320 00:21:44,551 --> 00:21:45,844 Okay. 321 00:21:45,927 --> 00:21:48,096 -Father. -Father. 322 00:21:48,639 --> 00:21:50,599 -Lord. -Lord. 323 00:21:51,475 --> 00:21:52,351 Lord. 324 00:22:15,499 --> 00:22:16,500 Joo-eun. 325 00:22:28,053 --> 00:22:29,554 Why are you out here in the cold? 326 00:22:33,058 --> 00:22:34,643 Mom became a banker 327 00:22:35,477 --> 00:22:37,229 and you became a pastor. 328 00:22:38,522 --> 00:22:39,481 Well, 329 00:22:40,690 --> 00:22:43,693 you could say that your mom and I grew a little. 330 00:22:44,277 --> 00:22:45,487 We've reached a new level. 331 00:22:46,446 --> 00:22:48,407 People in this field seem to recognize us. 332 00:22:48,907 --> 00:22:50,450 So you've been promoted. 333 00:22:50,534 --> 00:22:51,701 Something like that. 334 00:22:53,495 --> 00:22:55,872 But aren't we Buddhists? 335 00:22:55,956 --> 00:22:56,957 Yes. 336 00:22:57,707 --> 00:23:00,085 Can't Buddhists believe in Jesus? 337 00:23:01,670 --> 00:23:05,424 You should learn to broaden your perspective of the world. 338 00:23:11,471 --> 00:23:12,973 Why aren't you working together? 339 00:23:14,099 --> 00:23:15,058 What? 340 00:23:16,351 --> 00:23:18,812 -Did you fight with Mom? -No. 341 00:23:18,895 --> 00:23:20,063 Then? 342 00:23:20,147 --> 00:23:23,066 There's a limit to running a family business. 343 00:23:23,150 --> 00:23:25,861 Let's say I want to give a go at different genres. 344 00:23:28,947 --> 00:23:31,032 By the way, how did it go? 345 00:23:31,616 --> 00:23:32,701 How did what go? 346 00:23:34,411 --> 00:23:35,495 Well, 347 00:23:37,414 --> 00:23:38,331 college. 348 00:23:41,501 --> 00:23:45,172 It's okay. You don't even need to go to college these days. 349 00:23:45,255 --> 00:23:47,799 A lot of people choose not to go to college. 350 00:23:50,469 --> 00:23:51,553 I got in. 351 00:23:52,512 --> 00:23:54,181 Really? For real? 352 00:23:54,848 --> 00:23:56,266 Hooray! 353 00:23:58,143 --> 00:23:59,352 Congratulations. 354 00:24:01,771 --> 00:24:04,191 Is my daughter going to be a college student? 355 00:24:04,274 --> 00:24:05,233 Really? 356 00:24:07,110 --> 00:24:11,114 Thank you, God. Thank you, Buddha. 357 00:24:13,033 --> 00:24:14,493 When I was young, 358 00:24:14,576 --> 00:24:16,786 my dream was to date a college student. 359 00:24:16,870 --> 00:24:18,538 I can't believe this. 360 00:24:19,956 --> 00:24:22,501 Let's see. What should I get you? 361 00:24:22,584 --> 00:24:24,461 Is there anything you want? 362 00:24:25,504 --> 00:24:27,047 -Just -What is it? 363 00:24:27,881 --> 00:24:28,757 give me money. 364 00:24:30,008 --> 00:24:32,844 Right. Money is the best. 365 00:24:38,308 --> 00:24:39,351 By the way, 366 00:24:40,185 --> 00:24:42,062 what are you trying to do as a pastor? 367 00:24:43,438 --> 00:24:44,272 What? 368 00:24:46,066 --> 00:24:47,275 I'm scared 369 00:24:48,652 --> 00:24:51,696 because you're messing with Jesus now. 370 00:24:58,578 --> 00:25:00,288 GOD'S FOOD OF LOVE FREE MEAL SERVICE 371 00:25:01,665 --> 00:25:03,333 PASTOR BEGS FOR MONEY TO HELP PEOPLE 372 00:25:04,042 --> 00:25:05,710 MOGYEONG CHRISTIAN COLLEGE SCHOLARSHIP FUND 373 00:25:05,794 --> 00:25:07,003 PASTOR CHA HYUN-TAE 374 00:25:07,712 --> 00:25:10,757 -Now, that's what I call a pastor. -He deserves a Nobel Peace Prize. 375 00:25:10,840 --> 00:25:13,635 Fake pastors who talk nonsense should watch and learn. 376 00:25:17,973 --> 00:25:19,266 Good work. 377 00:25:20,141 --> 00:25:21,184 Thank you. 378 00:25:21,726 --> 00:25:24,521 It's your share of the donations collected for a rural church. 379 00:25:25,272 --> 00:25:26,273 I see. 380 00:25:28,191 --> 00:25:30,068 We had quite a lot of invitations. 381 00:25:30,151 --> 00:25:32,737 I've carefully selected our current target. 382 00:25:33,572 --> 00:25:37,284 It has the largest congregation and the biggest slush fund. 383 00:25:41,413 --> 00:25:44,749 We'll conquer it with faith. Like the crusaders. 384 00:25:45,709 --> 00:25:46,710 Okay. 385 00:25:49,629 --> 00:25:50,755 Don't worry. 386 00:25:51,590 --> 00:25:54,593 I already worked things out with the church. 387 00:25:54,676 --> 00:25:56,845 You only need to believe in God 388 00:25:56,928 --> 00:25:58,680 and work hard on your ministry. 389 00:26:00,307 --> 00:26:01,224 Is this a bonus? 390 00:26:02,142 --> 00:26:03,935 It's today's sermon. 391 00:26:04,519 --> 00:26:06,187 Just read it as it is written. 392 00:26:07,647 --> 00:26:08,523 Okay. 393 00:26:13,486 --> 00:26:16,531 PASTOR CHA HYUN-TAE REVIVAL MEETING 394 00:26:24,789 --> 00:26:26,875 Pastor Cha. Welcome. 395 00:26:26,958 --> 00:26:28,918 -Hello. -Hello. 396 00:26:29,002 --> 00:26:31,921 I have so much respect for you. I've heard a lot about you. 397 00:26:32,005 --> 00:26:33,423 Goodness. Thank you. 398 00:26:33,506 --> 00:26:35,091 It's an honor to meet you. 399 00:26:35,175 --> 00:26:36,593 Welcome. 400 00:26:36,676 --> 00:26:38,094 -Let's go in. -Okay. 401 00:26:38,178 --> 00:26:40,639 -Let's go. -This way. 402 00:26:49,773 --> 00:26:52,442 I've waited so long to attend his sermon. 403 00:26:52,525 --> 00:26:55,403 He's looking great, isn't he? 404 00:27:30,605 --> 00:27:31,564 Is he 405 00:27:32,816 --> 00:27:34,067 illiterate? 406 00:27:36,027 --> 00:27:37,195 You said he was a beggar. 407 00:27:39,406 --> 00:27:40,407 What's wrong with him? 408 00:27:47,163 --> 00:27:50,750 I lost my sermon on the way here. 409 00:27:52,377 --> 00:27:54,462 This must be God's will too, right? 410 00:27:55,088 --> 00:27:59,134 Anyway, what I want to say to you today is very simple. 411 00:28:00,093 --> 00:28:03,179 Do you happen to know where I had been begging? 412 00:28:03,263 --> 00:28:04,597 -Hongdae. -Hongdae. 413 00:28:04,681 --> 00:28:07,350 Yes, that's right. Hongdae, the street of youth. 414 00:28:07,434 --> 00:28:10,270 Why do you think I chose a place with a lot of young people? 415 00:28:14,816 --> 00:28:16,609 Because that's where I made the most. 416 00:28:17,986 --> 00:28:22,115 Which means that young people are more generous. 417 00:28:23,074 --> 00:28:24,451 In my experience, 418 00:28:24,534 --> 00:28:28,371 I'm not saying this applies to everyone here though, 419 00:28:28,455 --> 00:28:32,167 the older people get, the less generous they become. 420 00:28:32,250 --> 00:28:34,586 As if a heavy duty lock is on their wallet. 421 00:28:35,253 --> 00:28:40,050 So why do people get stingier as they get older? 422 00:28:40,550 --> 00:28:42,302 Because they don't believe in God? 423 00:28:43,053 --> 00:28:45,305 Yes. That's also true, 424 00:28:45,388 --> 00:28:47,474 but to be more precise, 425 00:28:48,141 --> 00:28:50,602 it's because they believe in too many things. 426 00:28:51,102 --> 00:28:53,521 Children, real estates and retirement funds. 427 00:28:53,605 --> 00:28:56,733 Try to love and trust God 428 00:28:56,816 --> 00:28:58,943 only half as much as you love these things. 429 00:29:00,153 --> 00:29:02,030 You'll be generous naturally. 430 00:29:02,113 --> 00:29:04,240 You'll be naturally prosperous. 431 00:29:04,908 --> 00:29:08,578 Don't be betrayed by the children you rely on. 432 00:29:09,746 --> 00:29:13,583 Love and trust your God more deeply. 433 00:29:13,666 --> 00:29:15,585 I hope you find the light. 434 00:29:15,668 --> 00:29:16,836 Hallelujah! 435 00:29:17,504 --> 00:29:18,463 -Amen. -Amen. 436 00:29:18,546 --> 00:29:19,839 Hallelujah! 437 00:29:22,175 --> 00:29:23,718 Amen! 438 00:29:23,802 --> 00:29:24,969 -Amen! -Hallelujah! 439 00:29:25,053 --> 00:29:26,554 -Hallelujah! -Hallelujah! 440 00:29:26,638 --> 00:29:28,556 -Amen. -Amen. 441 00:29:28,640 --> 00:29:31,726 -Amen! -Hallelujah! 442 00:29:31,810 --> 00:29:33,228 Hallelujah! 443 00:29:33,311 --> 00:29:36,815 Amen! 444 00:29:36,898 --> 00:29:39,234 -Hallelujah! -Hallelujah. 445 00:29:39,734 --> 00:29:42,779 Oh, Lord. Father. 446 00:29:43,363 --> 00:29:44,739 Hallelujah! 447 00:29:44,823 --> 00:29:46,199 Amen! 448 00:29:46,282 --> 00:29:49,869 -The shepherd who blesses me -Hallelujah! 449 00:29:49,953 --> 00:29:52,413 -The shepherd who blesses me -Lord! 450 00:29:52,497 --> 00:29:56,709 -Hallelujah! -There is a shepherd 451 00:29:56,793 --> 00:29:59,462 Who blesses me 452 00:29:59,546 --> 00:30:00,713 -Unbelievable. -The shepherd 453 00:30:00,797 --> 00:30:03,758 -Who blesses me -I made him. 454 00:30:03,842 --> 00:30:07,137 -The shepherd who blesses me -The shepherd who blesses me 455 00:30:07,220 --> 00:30:10,348 -There is a shepherd -Shall we 456 00:30:10,431 --> 00:30:12,725 -test their faith now? -Who blesses me 457 00:30:14,853 --> 00:30:17,313 -Pastor. -There's a company 458 00:30:17,397 --> 00:30:19,023 that I've been sponsoring secretly. 459 00:30:19,107 --> 00:30:21,776 Well, it's not big enough to be a company. 460 00:30:21,860 --> 00:30:24,362 It's more of a small factory. 461 00:30:24,445 --> 00:30:27,740 The cross that our Lord Jesus Christ was crucified on. 462 00:30:27,824 --> 00:30:30,201 It's a factory that manufactures crosses. 463 00:30:31,161 --> 00:30:34,539 Dear congregation, if you help this factory with your faith, 464 00:30:34,622 --> 00:30:38,918 it can become a global cross business that spreads out to the world. 465 00:30:39,002 --> 00:30:40,044 Hallelujah! 466 00:30:40,128 --> 00:30:42,630 -Hallelujah. -Amen. 467 00:30:44,340 --> 00:30:45,508 Everyone, 468 00:30:45,592 --> 00:30:49,053 shout amen if you trust me. 469 00:30:49,137 --> 00:30:50,763 -Amen! -Amen! 470 00:30:50,847 --> 00:30:54,601 Say amen if you trust me! 471 00:30:54,684 --> 00:30:56,019 -Amen! -Amen! 472 00:30:56,102 --> 00:30:59,439 Lord! Bless those who make offerings 473 00:30:59,522 --> 00:31:02,275 100 and 1,000 times more! 474 00:31:02,358 --> 00:31:04,235 -Hallelujah! -Amen! 475 00:31:04,319 --> 00:31:06,279 Will you trust me? 476 00:31:06,362 --> 00:31:07,530 -Yes! -Amen! 477 00:31:07,614 --> 00:31:10,617 Hallelujah! 478 00:31:10,700 --> 00:31:12,952 -Amen! -Amen! 479 00:31:13,536 --> 00:31:15,955 We've exceeded our goal of ten billion won. 480 00:31:20,919 --> 00:31:22,128 Ten billion won? 481 00:31:23,630 --> 00:31:27,342 We should assure our congregation that there will be profit. 482 00:31:28,009 --> 00:31:31,346 We may start a Holy Grail business instead of making crosses. 483 00:31:31,429 --> 00:31:34,224 I heard it's buried somewhere in the Mediterranean. 484 00:31:34,974 --> 00:31:37,101 -What do you mean? -Is something wrong? 485 00:31:38,228 --> 00:31:40,104 Well-- 486 00:31:40,188 --> 00:31:42,649 You thought this was a documentary, didn't you? 487 00:31:45,026 --> 00:31:46,236 Isn't it? 488 00:31:47,362 --> 00:31:49,197 You should dream bigger, Pastor Cha. 489 00:31:51,157 --> 00:31:52,533 I have… 490 00:31:55,286 --> 00:31:57,789 begun to paint a new picture. 491 00:32:14,055 --> 00:32:15,181 What's that? 492 00:32:23,106 --> 00:32:24,482 It's the new church. 493 00:32:25,984 --> 00:32:28,736 It'll be the biggest church in Gangnam. 494 00:32:31,447 --> 00:32:32,448 Really? 495 00:32:35,076 --> 00:32:37,328 It'll be the biggest church in Gangnam. 496 00:32:38,871 --> 00:32:40,248 You're going to build this? 497 00:32:40,832 --> 00:32:45,253 I would like you to be the pastor of the new church. 498 00:32:47,714 --> 00:32:48,715 Me? 499 00:32:52,135 --> 00:32:54,053 I'm sure you'll do fine. 500 00:33:00,059 --> 00:33:01,060 Well, 501 00:33:04,230 --> 00:33:05,690 I want to invest in it, too. 502 00:33:06,691 --> 00:33:11,029 I'm really going to do my best this time. 503 00:33:12,113 --> 00:33:14,699 You don't have to make an investment. 504 00:33:14,782 --> 00:33:17,744 Investment profits and donations from the congregation are enough. 505 00:33:17,827 --> 00:33:19,245 No. 506 00:33:20,246 --> 00:33:22,540 As the pastor of the new church, I should. 507 00:33:23,666 --> 00:33:26,210 All right. If that's what makes you happy. 508 00:33:27,337 --> 00:33:29,255 You do that. 509 00:33:29,339 --> 00:33:30,340 Thank you. 510 00:33:33,760 --> 00:33:36,721 Actually, there's something I've been dreaming of for a long time. 511 00:33:36,804 --> 00:33:38,806 Since the church planting days, 512 00:33:38,890 --> 00:33:41,142 I've been praying earnestly for this 513 00:33:41,225 --> 00:33:45,104 and have been waiting for God's answer. 514 00:33:45,688 --> 00:33:47,690 A world where everyone is an owner 515 00:33:47,774 --> 00:33:50,568 and where everything is shared equally before God. 516 00:33:51,152 --> 00:33:54,697 I've been wanting to make a church like that. 517 00:33:55,865 --> 00:33:58,826 Finally, God has answered my prayer. 518 00:33:58,910 --> 00:33:59,952 Look at this. 519 00:34:00,912 --> 00:34:05,124 Everything that takes place here will be ours. 520 00:34:05,208 --> 00:34:07,752 All of us will be the owners. 521 00:34:08,628 --> 00:34:12,965 The perfect residential and commercial complex, the utopia of dreams, 522 00:34:13,633 --> 00:34:15,718 is this church. 523 00:34:15,802 --> 00:34:17,762 -Hallelujah! -Hallelujah! 524 00:34:18,346 --> 00:34:20,681 -Hallelujah! -Hallelujah! 525 00:34:20,765 --> 00:34:22,850 -Hallelujah! -Hallelujah! 526 00:34:22,934 --> 00:34:26,187 Lord! 527 00:34:26,270 --> 00:34:30,149 -I'm always rejoicing as I work hard -I'm always rejoicing as I work hard 528 00:34:30,233 --> 00:34:34,612 -For the hand of my pastor guides me -For the hand of my pastor guides me 529 00:34:34,695 --> 00:34:38,741 -The true reason for my blessing -The true reason for my blessing 530 00:34:38,825 --> 00:34:41,702 We have 20-billion-won return on investment including donations. 531 00:34:41,786 --> 00:34:44,372 -Plus 30 billion won from bank loans. -Thank you 532 00:34:44,455 --> 00:34:45,873 Pastor 533 00:34:45,957 --> 00:34:47,208 Good job. 534 00:34:47,291 --> 00:34:51,421 -He abides with us -He abides with us 535 00:34:51,504 --> 00:34:53,256 -Even in agony -Even in agony 536 00:34:53,339 --> 00:34:55,508 Where should I go? 537 00:34:55,591 --> 00:34:59,929 -For the hand of my pastor guides me -For the hand of my pastor guides me 538 00:35:01,556 --> 00:35:03,182 How about Puerto Escondido? 539 00:35:03,766 --> 00:35:06,018 It's a beach town in southeastern Mexico. 540 00:35:07,019 --> 00:35:09,647 The beach there is amazing. 541 00:35:10,231 --> 00:35:11,732 Didn't you buy the church site? 542 00:35:13,067 --> 00:35:16,112 I did. I just made a down payment for the loan. 543 00:35:18,739 --> 00:35:19,949 You didn't think 544 00:35:21,159 --> 00:35:23,911 we'd really build a church, did you? 545 00:35:24,495 --> 00:35:25,455 Please. 546 00:35:26,497 --> 00:35:27,748 Pack light. 547 00:35:31,502 --> 00:35:33,671 We can buy what we need there. 548 00:35:42,096 --> 00:35:43,055 What is it? 549 00:35:43,139 --> 00:35:44,474 Where's your dad? 550 00:35:44,557 --> 00:35:46,058 How would I know? 551 00:35:46,142 --> 00:35:48,519 Call him. He might answer your call. 552 00:35:48,603 --> 00:35:51,355 Call him and find out where he is. 553 00:35:51,439 --> 00:35:53,858 Why? What is it this time? 554 00:35:53,941 --> 00:35:55,151 Your father 555 00:35:55,234 --> 00:35:57,778 gave all our money to the church! 556 00:36:15,254 --> 00:36:17,089 Bok-gi. Where are you? 557 00:36:18,007 --> 00:36:19,634 What's going on? 558 00:36:19,717 --> 00:36:21,844 I'm sorry, Pastor Cha. 559 00:36:21,928 --> 00:36:24,013 I've been sent on a business trip to Europe. 560 00:36:24,096 --> 00:36:27,183 By the way, I left you a check. 561 00:36:27,266 --> 00:36:29,352 I'll tell you the account number when I get there. 562 00:36:29,435 --> 00:36:32,897 So, you know what to do during the police investigation, right? 563 00:36:33,523 --> 00:36:35,858 Your daughter has to graduate from college. 564 00:36:42,156 --> 00:36:47,078 My heart is fluttering with dreams 565 00:36:48,871 --> 00:36:54,043 If you want to write love Write it with a pencil 566 00:36:56,546 --> 00:36:57,630 Love… 567 00:37:30,663 --> 00:37:35,334 YOU HAVE TO ERASE IT CLEAN WITH AN ERASER 568 00:37:35,418 --> 00:37:37,420 -Drag him out. -Get him. 569 00:37:37,503 --> 00:37:39,505 -You crook! -We got the crook. 570 00:37:39,589 --> 00:37:41,549 -Crook! -Where's my money? 571 00:37:41,632 --> 00:37:43,551 -What are you going to do? -You crook. 572 00:37:43,634 --> 00:37:45,845 -Give me back my money. -Die! 573 00:37:45,928 --> 00:37:47,638 -Hey, where's my money? -Bastard. 574 00:37:47,722 --> 00:37:49,807 -Do you know how I got that money? -Gosh. 575 00:37:51,225 --> 00:37:52,310 -Hey. -Stop it! 576 00:37:52,393 --> 00:37:54,395 -Stop! -You call yourself a pastor? 577 00:37:54,478 --> 00:37:56,439 My dad's a victim, too. 578 00:37:57,315 --> 00:37:58,941 Are you his daughter? 579 00:37:59,025 --> 00:38:01,193 -You're in on this, aren't you? -No. 580 00:38:01,277 --> 00:38:03,154 Then, get lost! 581 00:38:09,744 --> 00:38:11,495 Give me back my money. 582 00:38:15,374 --> 00:38:17,376 Get him out of here! 583 00:38:17,460 --> 00:38:18,836 Give my money back! 584 00:38:27,678 --> 00:38:30,473 Did you tell them Dad is here? 585 00:38:31,932 --> 00:38:34,185 -Yes. -Are you crazy? 586 00:38:35,102 --> 00:38:36,771 We need to get that bitch. 587 00:38:36,854 --> 00:38:39,523 Your dad has to talk if we want to get her. 588 00:38:39,607 --> 00:38:41,734 He says he doesn't know. 589 00:38:41,817 --> 00:38:44,195 Can't you see that he's become the subject of a documentary? 590 00:38:44,278 --> 00:38:45,988 They took him for a ride too. 591 00:38:46,072 --> 00:38:48,491 And who was in the driver's seat? 592 00:38:48,574 --> 00:38:51,869 He only has himself to blame for this and no one else. 593 00:38:51,952 --> 00:38:53,579 Besides, you know 594 00:38:53,663 --> 00:38:57,708 how hard I've worked to save that money. 595 00:38:58,626 --> 00:39:00,836 I had to work all sorts of documentaries. 596 00:39:00,920 --> 00:39:04,382 I saved that money up diligently and earnestly. 597 00:39:04,465 --> 00:39:09,637 Your dad, that bastard, gave all the money away to that bitch. 598 00:39:09,720 --> 00:39:13,474 He basically let the world know that he's easy prey. 599 00:39:13,557 --> 00:39:14,767 Do you understand? 600 00:39:14,850 --> 00:39:17,478 Still, we're a family. 601 00:39:18,688 --> 00:39:19,855 He's your husband. 602 00:39:19,939 --> 00:39:22,233 A family has a home and lives together. 603 00:39:23,150 --> 00:39:24,527 We lost our house. 604 00:39:24,610 --> 00:39:26,362 We sleep in public bathhouses. 605 00:39:27,738 --> 00:39:29,448 This isn't a family! 606 00:39:36,747 --> 00:39:38,541 -Come on. -What? 607 00:39:38,624 --> 00:39:41,585 Give me my money back. I need that money. 608 00:39:41,669 --> 00:39:43,671 Where do you think you're going? 609 00:40:25,504 --> 00:40:27,715 Why are you keeping silent? 610 00:40:28,382 --> 00:40:31,510 You said that the woman who was with you planned the whole gig. 611 00:40:32,595 --> 00:40:35,848 Why aren't you saying anything? 612 00:40:37,433 --> 00:40:39,560 I had a wrong dream, 613 00:40:40,644 --> 00:40:43,397 but I don't regret it. 614 00:40:43,981 --> 00:40:45,524 What a stupid thing to say. 615 00:40:49,320 --> 00:40:50,196 Dad. 616 00:40:57,369 --> 00:40:58,788 Don't worry about me. 617 00:40:59,371 --> 00:41:01,624 Make sure to finish college, okay? 618 00:41:01,707 --> 00:41:03,292 That's not important right now. 619 00:41:03,375 --> 00:41:07,755 Before you graduate, drink and date all you want, 620 00:41:08,547 --> 00:41:10,424 and have fun in clubs. 621 00:41:11,842 --> 00:41:14,094 That's what I envied the most when I was young. 622 00:41:14,845 --> 00:41:16,138 I still do. 623 00:41:18,891 --> 00:41:20,476 You still had a lot of fun though. 624 00:41:22,520 --> 00:41:23,646 I did. 625 00:41:24,855 --> 00:41:28,275 I did, but it's different when you're a college student. 626 00:41:35,574 --> 00:41:36,575 When you go out, 627 00:41:38,160 --> 00:41:40,329 there will be a lawyer waiting for you. 628 00:41:47,336 --> 00:41:48,420 Ms. Cha Joo-eun? 629 00:41:57,888 --> 00:41:59,306 Let's not see each other again. 630 00:42:06,438 --> 00:42:10,067 CHA HYUN-TAE REGULAR SAVINGS 631 00:42:10,150 --> 00:42:11,068 TRANSACTION HISTORY 632 00:42:11,151 --> 00:42:13,070 Get a small room with the money. 633 00:42:13,153 --> 00:42:15,364 It's enough to cover tuition and living expenses. 634 00:42:16,323 --> 00:42:18,158 I'm really sorry, Joo-eun. 635 00:42:18,242 --> 00:42:21,161 -Thank you for our daily bread. -You'll have to get a part-time job. 636 00:42:21,245 --> 00:42:22,621 -Amen. -Amen. 637 00:42:22,705 --> 00:42:25,207 I really didn't want you to work during college. 638 00:42:26,125 --> 00:42:27,334 My daughter… 639 00:42:28,586 --> 00:42:29,670 I'm sorry. 640 00:42:43,559 --> 00:42:44,768 Should I sing for you? 641 00:42:48,022 --> 00:42:49,648 -This-- -No. 642 00:42:52,484 --> 00:42:53,777 Help me find that bitch. 643 00:42:53,861 --> 00:42:55,029 Who? 644 00:42:55,112 --> 00:42:56,864 The one that put my dad in jail. 645 00:42:57,823 --> 00:42:59,158 Oh, that bitch. 646 00:42:59,658 --> 00:43:00,784 Do you know her? 647 00:43:02,995 --> 00:43:04,330 I've never met her, 648 00:43:05,664 --> 00:43:08,834 but I've heard rumors about her. 649 00:43:09,376 --> 00:43:10,711 So what's her deal? 650 00:43:12,880 --> 00:43:15,549 Her nickname is Jeong Bok-gi. Her real name is unknown. 651 00:43:16,216 --> 00:43:17,801 She's quite good in this field. 652 00:43:17,885 --> 00:43:19,929 She's both skilled and decisive. 653 00:43:20,012 --> 00:43:21,639 Can you find out where she is now? 654 00:43:21,722 --> 00:43:23,682 -What if I can? -I'll catch her. 655 00:43:26,518 --> 00:43:28,812 You can't. At least for now. 656 00:43:32,775 --> 00:43:34,109 And Jeong Bok-gi… 657 00:43:35,152 --> 00:43:37,655 She got on a plane as soon as her documentary premiered. 658 00:43:38,280 --> 00:43:39,406 Where to? 659 00:43:39,490 --> 00:43:40,616 Somewhere far away. 660 00:43:42,368 --> 00:43:44,036 Darn it. 661 00:43:44,620 --> 00:43:46,747 With that much profit, 662 00:43:46,830 --> 00:43:49,166 she'll be traveling all over for the next few years. 663 00:43:49,249 --> 00:43:50,584 She may not even return. 664 00:43:52,878 --> 00:43:56,423 We have no choice but to pray that she'll become homesick 665 00:43:57,216 --> 00:43:59,551 or come up with a documentary idea 666 00:43:59,635 --> 00:44:02,012 that she's dying to shoot and decide to return. 667 00:44:02,680 --> 00:44:04,431 So there's a chance she might return? 668 00:44:07,184 --> 00:44:10,521 Then can you teach me how to act 669 00:44:11,146 --> 00:44:12,690 until she comes back? 670 00:44:15,442 --> 00:44:17,277 Didn't you say I have an ideal mug? 671 00:44:19,071 --> 00:44:21,281 Why ask me when you have your mom? 672 00:44:22,700 --> 00:44:25,244 I pursue a different style of acting. 673 00:44:31,291 --> 00:44:32,876 Once you learn to act, 674 00:44:34,503 --> 00:44:36,588 you will also become "that bitch." 675 00:44:38,257 --> 00:44:39,466 Live an easy life. 676 00:44:39,967 --> 00:44:43,387 The life where you can trust your friends and the world. 677 00:45:09,705 --> 00:45:11,290 WINNER COLLEGE BOXING CHAMPIONSHIP 678 00:45:11,373 --> 00:45:13,542 KOREA ALL BOXING COUNCIL BOXING CHAMPION 679 00:46:04,802 --> 00:46:05,928 Let's have some ramyeon. 680 00:46:33,372 --> 00:46:37,209 DDINGHO RESTAURANT 681 00:46:52,057 --> 00:46:54,852 The best malatang is at the five-way intersection, right? 682 00:46:56,854 --> 00:46:58,397 I'll have to try it first. 683 00:47:51,366 --> 00:47:52,826 Who are you? 684 00:47:52,910 --> 00:47:55,829 Didn't you think I'd check the photo of the person I'm meeting? 685 00:47:55,913 --> 00:47:57,789 Photo? What photo? 686 00:47:58,290 --> 00:48:00,834 I know you didn't receive any photos. 687 00:48:00,918 --> 00:48:03,295 If you did, you wouldn't have led me into this alley. 688 00:48:07,591 --> 00:48:08,592 Excuse me. 689 00:48:09,635 --> 00:48:11,178 It's better to be safe than sorry. 690 00:48:17,517 --> 00:48:18,685 Hello. 691 00:48:19,227 --> 00:48:20,771 I'd like you to cooperate with us. 692 00:48:22,064 --> 00:48:23,774 What were you two doing? 693 00:48:23,857 --> 00:48:24,900 You bastards! 694 00:48:24,983 --> 00:48:26,526 Freeze! Put down your weapon! 695 00:48:29,488 --> 00:48:30,405 Damn it! 696 00:48:31,949 --> 00:48:34,242 Gosh, she's complicated things. 697 00:48:42,167 --> 00:48:43,085 HIT SONGS 698 00:48:55,222 --> 00:48:56,682 What happened? 699 00:48:56,765 --> 00:48:58,225 You'll learn one step at a time. 700 00:50:00,495 --> 00:50:03,498 SPRING, 2012 701 00:50:04,332 --> 00:50:06,209 EARLY SUMMER, 2013 702 00:50:08,670 --> 00:50:13,884 WINTER, 2013 703 00:50:13,967 --> 00:50:15,177 Where to? 704 00:50:18,847 --> 00:50:22,184 FALL, 2014 705 00:50:24,811 --> 00:50:26,313 -I know Cha Gyeong-ju. -Really? 706 00:50:26,396 --> 00:50:27,981 What do you like about him? 707 00:50:28,065 --> 00:50:29,775 Everything. 708 00:50:29,858 --> 00:50:31,526 -Everything? So do I. -Yeah. 709 00:50:31,610 --> 00:50:34,029 -Honey! -Honey! 710 00:50:42,245 --> 00:50:43,371 SUMMER, 2015 711 00:50:50,337 --> 00:50:51,880 CHILDREN PROTECTION ZONE 712 00:50:53,173 --> 00:50:55,425 LATE FALL, 2016 713 00:51:30,460 --> 00:51:33,839 UNCLE HAN SON 714 00:51:58,655 --> 00:52:00,866 I thought you were lying low for the time being. 715 00:52:04,744 --> 00:52:05,871 What is this? 716 00:52:05,954 --> 00:52:06,997 A luxury bag. 717 00:52:15,630 --> 00:52:17,007 You have good taste. 718 00:52:27,142 --> 00:52:28,310 Have a drink. 719 00:52:31,438 --> 00:52:33,690 Buy some clothes that'll go well with that bag. 720 00:52:35,859 --> 00:52:37,903 You'll be playing a fourth-generation chaebol next. 721 00:52:58,173 --> 00:52:59,591 Can I take a break? 722 00:53:00,550 --> 00:53:02,344 I've been working like a dog for years. 723 00:53:03,970 --> 00:53:05,972 Let me have some fun for a short while. 724 00:53:08,099 --> 00:53:10,101 We should keep at it while the going is good. 725 00:53:11,436 --> 00:53:12,562 I've done enough. 726 00:53:12,646 --> 00:53:14,522 You're the one who wanted to learn. 727 00:53:16,233 --> 00:53:17,817 Take the bag and buy some clothes. 728 00:53:18,902 --> 00:53:19,861 I'll call you later. 729 00:54:08,535 --> 00:54:09,536 I saw her. 730 00:54:10,412 --> 00:54:11,913 I think I saw that bitch. 731 00:54:12,580 --> 00:54:14,582 -Who? -Jeong Bok-gi. 732 00:54:17,043 --> 00:54:19,129 Did you know that she was back? 733 00:54:19,212 --> 00:54:20,588 No. 734 00:54:20,672 --> 00:54:22,465 Just go buy some clothes. 735 00:54:23,591 --> 00:54:26,136 Focus on what you need to do, not on what you want to do. 736 00:54:26,803 --> 00:54:29,180 Don't you know why I'm doing this in the first place? 737 00:54:29,264 --> 00:54:31,766 You do. It's all because I want to catch her. 738 00:54:33,601 --> 00:54:35,103 Yet you want me to ignore her? 739 00:54:35,186 --> 00:54:37,439 We can't catch her. We can't hold a candle to her. 740 00:54:37,522 --> 00:54:38,356 So? 741 00:54:39,316 --> 00:54:40,275 Are you scared? 742 00:54:41,526 --> 00:54:43,028 Fine, I'll do it alone. 743 00:54:50,035 --> 00:54:51,619 Thanks for the gift. 744 00:55:05,967 --> 00:55:07,218 Hello. 745 00:55:07,302 --> 00:55:10,513 Hello, I'm Detective Kim Jae-hui from Seoul Metropolitan Police Agency. 746 00:55:11,139 --> 00:55:14,684 Do you remember the woman in a yellow dress who came here 747 00:55:14,768 --> 00:55:15,643 about an hour ago? 748 00:55:16,978 --> 00:55:18,563 What did she purchase? 749 00:55:18,646 --> 00:55:20,315 Two pieces of knitwear. 750 00:55:20,398 --> 00:55:21,983 May I ask what this is about? 751 00:55:22,484 --> 00:55:24,361 Did she pay with credit card or cash? 752 00:55:24,986 --> 00:55:26,404 With cash. 753 00:55:26,488 --> 00:55:28,114 Cash… 754 00:55:29,574 --> 00:55:31,659 By the way, where are the CCTV cameras? 755 00:55:31,743 --> 00:55:33,036 There it is. 756 00:55:36,164 --> 00:55:37,957 Jeong Bok-gi. 757 00:55:38,666 --> 00:55:41,669 Please call me if she visits again. 758 00:55:41,753 --> 00:55:44,172 If you tell her that a detective was looking for her, 759 00:55:44,255 --> 00:55:46,716 you'll be arrested for harboring a criminal. 760 00:55:46,800 --> 00:55:47,801 Do you understand? 761 00:56:08,196 --> 00:56:09,656 You owe me one, okay? 762 00:56:12,742 --> 00:56:13,785 We have to succeed. 763 00:56:26,910 --> 00:56:28,578 A medical appliance pyramid scheme. 764 00:56:28,661 --> 00:56:32,665 Our company, P&H, stands for "Physical fitness and Healing." 765 00:56:32,749 --> 00:56:36,419 Our high-tech medical appliances protect your mental health 766 00:56:36,503 --> 00:56:38,046 as well as physical health. 767 00:56:38,129 --> 00:56:41,090 If I were to tell you that you just need to apply and attach them, 768 00:56:41,174 --> 00:56:42,175 would you believe me? 769 00:56:42,258 --> 00:56:45,553 Our appliances will kill off even cancer cells. The low-frequency-- 770 00:56:48,890 --> 00:56:50,892 The low-frequency pads will 771 00:56:50,975 --> 00:56:53,269 continuously provoke your body to move. 772 00:57:46,364 --> 00:57:47,407 DIRECTOR 773 00:57:50,660 --> 00:57:54,581 Although it's a pyramid scheme, she must have ledgers and contracts. 774 00:57:55,206 --> 00:57:59,002 Whether it be a double-entry ledger, a fake contract, or her seal, find it. 775 01:00:05,336 --> 01:00:06,170 Who are you? 776 01:00:13,886 --> 01:00:15,888 I just wanted to succeed. 777 01:00:16,973 --> 01:00:18,433 As a fellow female, 778 01:00:19,600 --> 01:00:21,811 I wanted to ask her for some tips on success. 779 01:00:24,355 --> 01:00:25,356 Well, then. 780 01:00:29,235 --> 01:00:30,194 Ma'am. 781 01:00:38,828 --> 01:00:40,288 If you don't mind, 782 01:00:41,080 --> 01:00:43,541 I could give you some advice instead. 783 01:00:47,420 --> 01:00:49,797 We need to make some changes to the plan. 784 01:00:49,881 --> 01:00:50,798 How? 785 01:00:50,882 --> 01:00:54,218 Congratulations on becoming a diamond member in the shortest time. 786 01:00:54,302 --> 01:00:55,845 This is only the beginning. 787 01:00:57,472 --> 01:01:00,516 I bet it wasn't easy to persuade the gold members, your rivals. 788 01:01:01,184 --> 01:01:02,018 You're amazing. 789 01:01:02,894 --> 01:01:06,105 Well, I just paid for this membership. 790 01:01:06,981 --> 01:01:07,857 Is that so? 791 01:01:08,941 --> 01:01:11,194 The lifespan of this business is only three years. 792 01:01:11,861 --> 01:01:14,238 There's no need to gradually climb up the ladder. 793 01:01:14,822 --> 01:01:16,532 It'll be game over soon anyway 794 01:01:17,617 --> 01:01:19,535 since you'll be closing down the business. 795 01:01:20,203 --> 01:01:22,163 I should make money when you guys do. 796 01:01:22,997 --> 01:01:25,958 Closing down? I'm afraid I'm not following you. 797 01:01:30,671 --> 01:01:31,714 Do you really not know? 798 01:01:31,798 --> 01:01:33,633 Or are you just pretending? 799 01:01:39,430 --> 01:01:40,264 Who are you? 800 01:01:41,182 --> 01:01:42,225 Let me see. 801 01:01:42,725 --> 01:01:45,353 I'd like to think of myself as a broker. 802 01:01:45,436 --> 01:01:47,980 But others may think of me 803 01:01:48,064 --> 01:01:49,857 as a lobbyist. 804 01:01:50,358 --> 01:01:52,276 A broker suits you better. 805 01:01:53,111 --> 01:01:54,112 All right, then. 806 01:01:54,612 --> 01:01:58,699 I wonder what your intentions are, Ms. Broker. 807 01:01:58,783 --> 01:02:01,202 You're the one who approached me, Mr. Park. 808 01:02:01,285 --> 01:02:02,995 You were trying to get into my pants. 809 01:02:03,079 --> 01:02:04,288 Then you should let me. 810 01:02:04,372 --> 01:02:05,832 It all depends on you. 811 01:02:08,084 --> 01:02:09,794 Okay, let me hear what you want then. 812 01:02:13,631 --> 01:02:14,799 Let's set up an account 813 01:02:15,675 --> 01:02:18,928 where we can manage all the company's funds for three years. 814 01:02:19,679 --> 01:02:21,848 I know you're the one managing all the accounts. 815 01:02:22,807 --> 01:02:24,100 Are you a commission broker? 816 01:02:26,352 --> 01:02:27,186 A gift. 817 01:02:37,029 --> 01:02:38,030 Cheers? 818 01:02:39,407 --> 01:02:40,658 Cheers. 819 01:02:49,208 --> 01:02:51,836 It's nice to meet you. I'm Kim Jun-beom from Shinjung Bank. 820 01:02:51,919 --> 01:02:54,213 Likewise. I'm Park Jin-woo from P&H. 821 01:02:54,839 --> 01:02:57,967 Look at you. You must be passionate about working out. 822 01:02:58,050 --> 01:03:02,346 It's just my build. My body adds muscles just by breathing. 823 01:03:02,430 --> 01:03:03,598 It's useless and bulky. 824 01:03:03,681 --> 01:03:04,891 I see. 825 01:03:05,558 --> 01:03:06,642 I'm built that way too. 826 01:03:07,143 --> 01:03:08,603 Please sit. 827 01:03:13,524 --> 01:03:15,860 I'm sure you've heard of the conditions. 828 01:03:15,943 --> 01:03:18,487 Will you be making all the transactions through our bank? 829 01:03:27,121 --> 01:03:29,916 Let's go to the bank right now. This will benefit the both of us. 830 01:03:29,999 --> 01:03:30,958 Let's begin. 831 01:03:33,085 --> 01:03:34,754 I guess my work here is done. 832 01:03:34,837 --> 01:03:36,672 I'll leave the rest up to you two. 833 01:03:55,650 --> 01:03:57,944 Welcome. This way, please. 834 01:04:08,037 --> 01:04:08,996 This way, please. 835 01:04:11,666 --> 01:04:13,459 BRANCH MANAGER'S OFFICE 836 01:04:13,542 --> 01:04:14,460 SON CHA-OK 837 01:04:18,589 --> 01:04:19,715 Hello. 838 01:04:19,799 --> 01:04:21,384 -It's nice to meet you. -Likewise. 839 01:04:21,467 --> 01:04:22,551 Please sit down. 840 01:04:23,761 --> 01:04:26,472 I heard you wanted to set up your main bank account with us. 841 01:04:27,098 --> 01:04:28,849 Will the interest rate be high? 842 01:04:29,433 --> 01:04:31,394 We'll provide you with the best conditions. 843 01:04:32,019 --> 01:04:33,646 Of course, you will. 844 01:04:33,729 --> 01:04:35,731 Do you have the documents? 845 01:04:38,943 --> 01:04:39,986 Oh, no. 846 01:04:42,321 --> 01:04:43,572 Mr. Kim. 847 01:05:04,593 --> 01:05:05,594 Oh, no. 848 01:05:06,804 --> 01:05:08,139 What's wrong with me? 849 01:05:16,188 --> 01:05:17,356 What should I do? 850 01:05:32,288 --> 01:05:34,498 I guess he's running a bit late. 851 01:05:34,582 --> 01:05:37,209 I'm sorry. There must be a traffic jam. 852 01:05:37,293 --> 01:05:38,419 I see. 853 01:05:51,098 --> 01:05:53,309 Mr. Lee, how far are you? 854 01:06:00,191 --> 01:06:01,317 You're almost here? 855 01:06:08,407 --> 01:06:10,951 STRICTER REQUIREMENTS FOR OPENING NEW ACCOUNTS 856 01:06:13,537 --> 01:06:15,414 REPAIR SERVICES 857 01:06:29,678 --> 01:06:30,513 Thank you. 858 01:07:06,215 --> 01:07:09,051 I apologize for the delay. 859 01:07:13,764 --> 01:07:14,765 All right, then. 860 01:07:16,976 --> 01:07:18,185 Goodbye, sir. 861 01:07:28,654 --> 01:07:30,448 It's freezing. Hurry up and close down. 862 01:07:30,531 --> 01:07:32,283 We shouldn't let anyone else in. 863 01:07:32,366 --> 01:07:37,621 SHINJUNG BANK 864 01:07:38,664 --> 01:07:41,876 Hey, open up. We need to clean up. 865 01:07:44,795 --> 01:07:46,630 Why are you so stupid? 866 01:07:50,426 --> 01:07:57,433 TOMORROW INVESTMENT 867 01:08:10,696 --> 01:08:11,614 Have a drink. 868 01:08:15,576 --> 01:08:16,869 Good work. 869 01:08:21,165 --> 01:08:24,001 -Come have a drink. -Okay. 870 01:08:24,084 --> 01:08:25,836 Keep an eye on him. 871 01:08:25,920 --> 01:08:27,588 Make sure he doesn't go to the bank. 872 01:08:27,671 --> 01:08:29,465 No one goes to the bank these days. 873 01:08:30,174 --> 01:08:33,677 I won't let it drag on for too long. Interest rates aren't that much anyway. 874 01:08:34,845 --> 01:08:37,473 Once we receive the money, I'm going to put an end to this. 875 01:08:38,265 --> 01:08:39,892 That's not right. 876 01:08:39,975 --> 01:08:44,104 I hate to admit it, but I can't help but acknowledge 877 01:08:44,188 --> 01:08:46,482 that bitch's really good. 878 01:08:47,107 --> 01:08:48,567 That money is going to snowball. 879 01:08:49,401 --> 01:08:50,277 So? 880 01:08:50,903 --> 01:08:52,821 Let's give it a week. 881 01:08:53,697 --> 01:08:55,991 Let's find out how happy she'll make us. 882 01:08:56,075 --> 01:08:57,826 No, it's too dangerous. 883 01:08:58,827 --> 01:09:02,831 I can't trust that branch manager, and there are too many variables. 884 01:09:02,915 --> 01:09:04,875 We're basically walking through a minefield. 885 01:09:04,959 --> 01:09:08,337 It's only natural to be walking on a minefield full of variables. 886 01:09:08,420 --> 01:09:10,798 Did you think making a documentary would be easy? 887 01:09:10,881 --> 01:09:13,133 We'll make more than enough. 888 01:09:13,968 --> 01:09:16,762 I just want to see her bawl her eyes out as soon as possible. 889 01:09:19,473 --> 01:09:22,935 I thought you took after me, but you're a clone of your dad. 890 01:09:23,519 --> 01:09:25,312 That's a compliment, right? 891 01:09:25,980 --> 01:09:27,189 What do you think? 892 01:09:27,273 --> 01:09:28,315 Then 893 01:09:28,857 --> 01:09:31,026 I'll understand we'll be pulling out right away. 894 01:09:31,110 --> 01:09:32,903 Anyway, I'm getting 20 percent. 895 01:09:33,862 --> 01:09:37,741 Since Han Son brought you in, you two figure that out. 896 01:09:37,825 --> 01:09:39,410 He and I will be halving it. 897 01:09:41,662 --> 01:09:43,581 I covered all the costs. 898 01:09:43,664 --> 01:09:44,582 Make it six to four. 899 01:09:46,709 --> 01:09:48,335 Okay, fine. 900 01:09:55,217 --> 01:09:57,678 P&H PARK JIN-WOO 901 01:09:57,761 --> 01:09:59,305 He hasn't forgotten. 902 01:10:01,557 --> 01:10:02,933 Let's grab a drink next time. 903 01:10:13,569 --> 01:10:14,403 Thanks 904 01:10:15,571 --> 01:10:16,739 for helping me. 905 01:10:25,998 --> 01:10:27,708 I poured you too much. 906 01:10:31,086 --> 01:10:33,756 How was I today? Did you like it? 907 01:10:38,761 --> 01:10:39,928 Mr. Park. 908 01:10:40,554 --> 01:10:44,308 How many men do you think I've encountered through my business? 909 01:10:46,060 --> 01:10:48,854 Had I slept with every single one of them, 910 01:10:48,937 --> 01:10:51,649 what kind of bitch do you think I'd be right now? 911 01:10:54,526 --> 01:10:55,986 A despicable bitch? 912 01:11:00,199 --> 01:11:01,992 I want to be a good bitch. 913 01:11:02,743 --> 01:11:06,830 So let's just remain business partners. 914 01:11:13,504 --> 01:11:15,547 In return, I'll raise your commission fee. 915 01:11:34,983 --> 01:11:36,610 Hello, sir. 916 01:11:37,486 --> 01:11:38,737 Thank you. 917 01:11:38,821 --> 01:11:44,159 I'd like to sincerely thank you once again for doing business with our bank. 918 01:11:45,411 --> 01:11:48,372 The money's been deposited, so call Mr. Park and thank him. 919 01:11:49,206 --> 01:11:52,751 Boost his ego to distract him, then wire everything right away. 920 01:11:52,835 --> 01:11:55,170 Okay. What will you do? 921 01:11:56,422 --> 01:11:58,424 I'll go get a good look at that bitch's face. 922 01:12:05,806 --> 01:12:06,807 ACCOUNT BALANCE 923 01:12:06,890 --> 01:12:08,308 It's done. 924 01:12:10,269 --> 01:12:11,395 Now, let's end this. 925 01:12:12,104 --> 01:12:13,147 Stop. 926 01:12:14,148 --> 01:12:16,066 It increased by 10 million just now. 927 01:12:17,401 --> 01:12:18,986 ACCOUNT BALANCE 928 01:12:21,113 --> 01:12:23,657 Let's wait until the end of the day, okay? 929 01:12:30,914 --> 01:12:33,709 Thank you so much, Mr. Park. 930 01:12:34,334 --> 01:12:36,545 I truly mean it. 931 01:12:36,628 --> 01:12:38,630 Have you had lunch yet? 932 01:12:39,923 --> 01:12:41,133 I have. 933 01:12:41,216 --> 01:12:44,011 Then how about dinner? Is Japanese cuisine okay with you? 934 01:12:44,887 --> 01:12:46,346 Sure, I'll see you there. 935 01:12:46,430 --> 01:12:47,514 Okay. 936 01:13:04,072 --> 01:13:06,200 I saw that you changed our bank. 937 01:13:06,283 --> 01:13:07,409 Right. 938 01:13:08,118 --> 01:13:11,205 The branch manager was so arrogant and the interest rate was too low. 939 01:13:12,623 --> 01:13:13,499 Is that so? 940 01:13:13,582 --> 01:13:14,625 Yes, ma'am. 941 01:13:20,631 --> 01:13:23,175 -Ms. Cha, aren't you going? -Sorry? 942 01:13:23,258 --> 01:13:26,929 The director wanted to show her gratitude toward the diamond members 943 01:13:27,012 --> 01:13:29,389 and invited all the diamond members to lunch. 944 01:13:34,853 --> 01:13:36,355 ACCOUNT BALANCE 945 01:13:48,492 --> 01:13:49,618 MY PUPPY 946 01:13:52,621 --> 01:13:54,957 The digits are soaring, Joo-eun. 947 01:13:55,874 --> 01:13:57,000 Just one more hour. 948 01:13:58,460 --> 01:13:59,586 Just one more hour. 949 01:14:01,588 --> 01:14:03,924 Pick up, will you? 950 01:14:05,968 --> 01:14:07,135 Ms. Cha? 951 01:14:08,345 --> 01:14:09,304 Come in, please. 952 01:14:17,813 --> 01:14:21,316 -Have a seat, please. -Where are the others? 953 01:14:21,400 --> 01:14:23,735 I'm not sure. They're all running late. 954 01:14:24,236 --> 01:14:25,571 Coffee? 955 01:14:25,654 --> 01:14:26,572 Yes, please. 956 01:14:35,163 --> 01:14:39,167 By the way, congratulations on becoming a diamond member 957 01:14:40,460 --> 01:14:41,753 in the shortest time. 958 01:14:42,504 --> 01:14:43,338 Thank you. 959 01:15:03,150 --> 01:15:04,318 What do you want? 960 01:15:05,986 --> 01:15:06,862 Sorry? 961 01:15:07,613 --> 01:15:09,197 Am I the target? 962 01:15:11,742 --> 01:15:13,410 Did you penetrate the enemy lines 963 01:15:14,202 --> 01:15:15,621 in order to avenge 964 01:15:17,164 --> 01:15:18,165 your dad? 965 01:15:22,252 --> 01:15:26,632 Did you really think I wouldn't recognize Pastor Cha's only daughter? 966 01:15:30,928 --> 01:15:32,262 Come in. 967 01:15:52,354 --> 01:15:58,385 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 968 01:16:07,286 --> 01:16:09,802 PRIVATE LIVES 969 01:16:10,008 --> 01:16:12,386 I won't be going down alone. 970 01:16:14,429 --> 01:16:16,098 Are you sure you can handle it? 971 01:16:16,181 --> 01:16:19,434 Since Cha Joo-eun joined the company, we've suffered some damages. 972 01:16:20,477 --> 01:16:22,396 Why don't we drink some more? 973 01:16:22,479 --> 01:16:24,356 Just give me what you need to give me. 974 01:16:24,439 --> 01:16:25,816 Well, okay. 975 01:16:25,899 --> 01:16:28,485 -I'll buy you coffee. -Out of the blue? 976 01:16:28,568 --> 01:16:29,778 Out of the blue. 977 01:16:29,861 --> 01:16:32,406 He's just an office worker at GK technology, a conglomerate. 978 01:16:32,906 --> 01:16:35,117 Right. Tomorrow, we'll have a new prey to target. 979 01:16:38,787 --> 01:16:40,205 Jeong-hwan. 980 01:16:40,789 --> 01:16:42,416 I wanted to show you off. 981 01:16:42,499 --> 01:16:44,543 A documentary with some truth to it. 982 01:16:45,377 --> 01:16:46,294 It's just awful. 983 01:16:47,189 --> 01:16:50,173 PRIVATE LIVES 984 01:16:51,328 --> 01:16:54,594 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.