Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle by iQIYI
2
00:01:39,120 --> 00:01:42,039
[Poisoned Love]
3
00:01:42,160 --> 00:01:44,640
[Episode 4]
4
00:01:51,640 --> 00:01:52,479
Who goes there?
5
00:02:13,040 --> 00:02:14,640
Sorry...
6
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
I'm your new assistant.
7
00:02:16,280 --> 00:02:18,160
I'll be taking care of you 24/7.
8
00:02:18,240 --> 00:02:20,760
I'm sorry we have to meet like this.
9
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
But don't worry.
10
00:02:21,960 --> 00:02:23,520
I won't tell your fans...
11
00:02:23,600 --> 00:02:25,840
about the birthmark on your back...
12
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
-It's you?
-It's you?
13
00:02:32,480 --> 00:02:33,880
[Mum, why did you...]
14
00:02:33,960 --> 00:02:35,520
[let a strange girl into my house?]
15
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
Xiao Yan moved in already?
16
00:02:37,600 --> 00:02:38,400
[Answer me.]
17
00:02:38,800 --> 00:02:41,079
Xiao Meng, are you shy?
18
00:02:41,320 --> 00:02:43,360
Xiao Yan is no stranger.
19
00:02:43,760 --> 00:02:44,800
[She's the housekeeper...]
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,040
[that I've hired for you.]
21
00:02:47,079 --> 00:02:48,680
[I'm leaving for Iceland in a few days.]
22
00:02:48,760 --> 00:02:50,079
I'm putting you in her care...
23
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
for two months.
24
00:02:51,400 --> 00:02:52,480
Two months?
25
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
I don't need anyone to take care of me.
26
00:02:56,240 --> 00:02:58,280
[Besides, you know I hate
living with other people.]
27
00:02:59,079 --> 00:03:00,400
If that's how you feel,
28
00:03:01,080 --> 00:03:02,400
perhaps I should post...
29
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
[your butt-naked...]
30
00:03:03,560 --> 00:03:04,600
[baby pictures online?]
31
00:03:05,160 --> 00:03:06,240
[I'll show everyone...]
32
00:03:06,320 --> 00:03:07,120
who it was that...
33
00:03:07,360 --> 00:03:09,600
-raised you into the big boy you are.
-[Mum.]
34
00:03:09,920 --> 00:03:11,000
One more word and I'll post it.
35
00:03:11,080 --> 00:03:12,630
Wait, don't...
36
00:03:13,990 --> 00:03:15,440
Fine.
37
00:03:17,200 --> 00:03:18,280
Xiao Meng.
38
00:03:19,079 --> 00:03:20,960
That kid actually hang up on me.
39
00:03:23,480 --> 00:03:24,640
My son has finally...
40
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
found a girlfriend.
41
00:03:30,170 --> 00:03:31,000
Hey, Yao Yao.
42
00:03:31,400 --> 00:03:33,880
Guess whose house I'm staying at?
43
00:03:34,440 --> 00:03:36,400
I'm staying at Shi Meng's house.
44
00:03:38,040 --> 00:03:38,980
What?
45
00:03:40,560 --> 00:03:41,920
Isn't that Shi Yi's house?
46
00:03:42,320 --> 00:03:43,560
[How can it be?]
47
00:03:43,960 --> 00:03:44,880
[What happened?]
48
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
Do you know how embarrassed I was?
49
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
Hao Ying Jun, you idiot.
50
00:03:51,280 --> 00:03:52,380
Don't worry. I'm coming to get you.
51
00:03:52,490 --> 00:03:53,650
Okay...
52
00:03:55,760 --> 00:03:57,160
Hold on.
53
00:03:57,240 --> 00:03:58,120
[Give me a second.]
54
00:03:58,200 --> 00:03:59,840
Let me check the contract.
55
00:04:01,800 --> 00:04:03,340
[Don't hang up yet.]
56
00:04:03,950 --> 00:04:05,510
I'll take a look.
57
00:04:06,440 --> 00:04:07,640
[Labour Agreement]
58
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
"For the duration of the contract,"
59
00:04:10,760 --> 00:04:12,240
"if Party B fails to honour the contract,"
60
00:04:12,320 --> 00:04:14,640
"it is liable to pay Party A a sum..."
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,800
"of up to RMB 1 million?"
62
00:04:17,880 --> 00:04:18,920
[Hao Ying Jun,]
63
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
[I'm going to kill you.]
64
00:04:20,880 --> 00:04:24,220
Hey, Yao Yao. Is anything wrong?
65
00:04:24,520 --> 00:04:26,240
Oh, nothing's wrong.
66
00:04:26,840 --> 00:04:30,040
[Fang Yan,
after a thorough consideration,]
67
00:04:30,120 --> 00:04:32,840
I think, since you're there already,
68
00:04:32,920 --> 00:04:34,500
you should make the most out of it.
69
00:04:34,580 --> 00:04:35,760
[Forget leaving.]
70
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
[You have to suck it up and live there.]
71
00:04:38,440 --> 00:04:41,800
Yao Yao, are you selling me off?
72
00:04:41,960 --> 00:04:44,300
No way. You're not worth that much.
73
00:04:45,040 --> 00:04:46,520
I put myself...
74
00:04:46,600 --> 00:04:49,560
Besides, isn't the contract
only for two months?
75
00:04:49,720 --> 00:04:51,040
Two months is a short time.
76
00:04:51,120 --> 00:04:53,000
[Before you know it, it'll be 60 days.]
77
00:04:53,840 --> 00:04:56,560
Besides, they are brothers.
78
00:04:56,640 --> 00:04:58,720
You can use Shi Meng
to get close to Shi Yi.
79
00:04:58,800 --> 00:05:00,360
Isn't it convenient?
80
00:05:00,440 --> 00:05:02,320
Sure. But I...
81
00:05:02,400 --> 00:05:03,520
[No buts.]
82
00:05:04,000 --> 00:05:06,280
When life gives you lemons,
make lemonade.
83
00:05:06,360 --> 00:05:07,440
[It's settled, then.]
84
00:05:07,520 --> 00:05:09,760
Call me if you need anything. Kisses.
85
00:05:09,840 --> 00:05:12,600
Yao Yao! Don't kiss me yet...
86
00:05:17,040 --> 00:05:17,880
Now what?
87
00:05:19,560 --> 00:05:21,360
Hao Ying Jun!
88
00:05:24,240 --> 00:05:26,920
But you promised Aunt Ling.
89
00:05:27,000 --> 00:05:28,640
You promised her you'd take care...
90
00:05:28,720 --> 00:05:31,400
of that bipolar disorder patient.
91
00:05:32,880 --> 00:05:34,720
Hang in there.
92
00:05:35,400 --> 00:05:38,080
Okay? Just hang in there.
93
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Hao Ying Jun!
94
00:06:17,840 --> 00:06:20,080
[Mr Hao is busy. He can't talk to you.]
95
00:06:22,640 --> 00:06:25,000
[It's lagging hard.]
96
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
Tell me. How did Fang Yan get the keys
to my house?
97
00:06:28,720 --> 00:06:30,960
[Yan? What's this gibberish?]
98
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
Mr Shi, I don't understand
a word you're saying.
99
00:06:33,320 --> 00:06:34,260
-I'm confused.
-[Hao Ying Jun.]
100
00:06:34,360 --> 00:06:38,280
Fine. Keep up the act.
I'm starting to enjoy it.
101
00:06:41,080 --> 00:06:43,440
[Mr Shi, you know what I'm going to say.]
102
00:06:43,520 --> 00:06:46,520
[I had a job to do.
I had no other choice.]
103
00:06:46,600 --> 00:06:48,620
Please understand.
104
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
-Hao Ying Jun...
-[Mr Shi!]
105
00:06:53,880 --> 00:06:57,000
If you want someone to chat with,
go to her.
106
00:06:57,080 --> 00:06:58,760
[Otherwise, I have to go.]
107
00:06:58,840 --> 00:06:59,960
[Bye-bye!]
108
00:07:11,800 --> 00:07:14,280
I don't know how you managed
to convince my mother.
109
00:07:14,360 --> 00:07:15,960
Anyway, I'll let you stay.
110
00:07:16,040 --> 00:07:18,920
But you must obey my rules.
111
00:07:19,000 --> 00:07:20,640
If you don't, you'd have to leave.
112
00:07:22,280 --> 00:07:24,720
One, cooking is allowed,
113
00:07:24,800 --> 00:07:26,080
but nothing heavy.
114
00:07:26,160 --> 00:07:28,400
Two, no eating outside of the kitchen.
115
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Three, from 8:00 a.m. to 9:00 a.m.,
116
00:07:30,120 --> 00:07:31,640
9:00 p.m. to 10:00 p.m.,
117
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
and Party A's off-work period,
118
00:07:33,480 --> 00:07:35,120
Party B shall not approach Part A.
119
00:07:35,200 --> 00:07:37,320
One more thing. No loud noises.
120
00:07:37,400 --> 00:07:39,000
Try to keep it under 40 decibels.
121
00:07:42,400 --> 00:07:46,100
-What about my morning practice?
-Outside.
122
00:07:49,360 --> 00:07:51,880
For each offence you make...
123
00:07:55,040 --> 00:07:56,500
Five thousand?
124
00:08:02,480 --> 00:08:06,320
How careless of me. Don't worry.
125
00:08:06,960 --> 00:08:08,200
Just give me one more chance.
126
00:08:08,640 --> 00:08:10,340
I promise it'll be the last time.
127
00:08:10,560 --> 00:08:12,600
From now on, I'll keep my voice...
128
00:08:12,720 --> 00:08:13,840
under 20 decibels.
129
00:08:15,100 --> 00:08:16,240
Let's hope so.
130
00:08:17,080 --> 00:08:19,400
Well, I'm going to take a bath.
131
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
In my own house,
132
00:08:22,480 --> 00:08:24,060
I don't like to overdress.
133
00:08:43,400 --> 00:08:44,920
Aunt Ling...
134
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
Promise me you'll protect...
135
00:08:46,960 --> 00:08:49,420
my pathetic little life.
136
00:08:50,480 --> 00:08:53,180
Kamsahamnida, Empress Dowager!
137
00:08:53,400 --> 00:08:55,680
Bless me, Empress Dowager!
138
00:08:58,280 --> 00:08:59,200
I'm counting on you.
139
00:09:05,040 --> 00:09:06,620
Zuo Yao?
140
00:09:07,280 --> 00:09:08,820
Why are you here?
141
00:09:10,000 --> 00:09:12,920
Here. The contract's signed.
142
00:09:15,480 --> 00:09:16,800
Signed, you say?
143
00:09:18,340 --> 00:09:20,120
So easy?
144
00:09:21,120 --> 00:09:24,020
What's the matter? Got a problem?
145
00:09:24,280 --> 00:09:27,160
No... I...
146
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
just want to know...
147
00:09:29,080 --> 00:09:30,520
Is Fang Yan...
148
00:09:30,600 --> 00:09:32,060
happy with it?
149
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
Sure.
150
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
In fact,
151
00:09:37,960 --> 00:09:39,560
she's very...
152
00:09:39,640 --> 00:09:40,840
happy.
153
00:09:40,920 --> 00:09:43,320
[Way to go, Fang Yan.]
154
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
[Now take down Shi Meng.]
155
00:09:46,360 --> 00:09:48,120
[Producer's Office]
156
00:09:47,820 --> 00:09:49,060
Ying Jun.
157
00:09:49,960 --> 00:09:51,200
This time,
158
00:09:51,280 --> 00:09:53,040
you've really...
159
00:09:53,120 --> 00:09:55,160
surprised me.
160
00:09:56,960 --> 00:09:58,800
You remind me...
161
00:09:58,880 --> 00:10:01,480
of you when we first met.
162
00:10:09,120 --> 00:10:10,240
That's the stuff.
163
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
You said...
164
00:10:16,160 --> 00:10:18,160
it'd be an office play.
165
00:10:18,240 --> 00:10:19,560
My god.
166
00:10:19,640 --> 00:10:22,060
What have I done to deserve this?
167
00:10:22,840 --> 00:10:24,040
Yao Yao.
168
00:10:24,120 --> 00:10:26,040
Help!
169
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
The officials can start a fire,
170
00:11:12,480 --> 00:11:15,060
but the commoners
can't even light a lamp.
171
00:11:15,600 --> 00:11:17,980
The sound level meter is getting
on my nerves.
172
00:11:18,060 --> 00:11:19,560
I'm going to switch it out one day.
173
00:11:21,800 --> 00:11:24,640
Control your temper...
174
00:11:24,720 --> 00:11:28,120
Life is but a play.
175
00:11:37,320 --> 00:11:38,720
That bipolar control freak...
176
00:11:38,800 --> 00:11:40,720
should be fine, right?
177
00:11:45,960 --> 00:11:46,920
Hi...
178
00:11:51,800 --> 00:11:52,620
I...
179
00:12:01,660 --> 00:12:03,820
What's his problem?
180
00:12:04,360 --> 00:12:05,920
How ungentlemanly.
181
00:12:10,040 --> 00:12:11,320
Hair removal cream?
182
00:12:12,340 --> 00:12:13,780
Did he actually use it?
183
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
[Hair removal cream.]
184
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Hair removal cream?
185
00:12:35,760 --> 00:12:37,060
I...
186
00:13:19,000 --> 00:13:20,600
That bipolar guy...
187
00:13:20,680 --> 00:13:22,860
must be furious about yesterday.
188
00:13:23,780 --> 00:13:25,820
I'd better not wake him up.
189
00:13:32,480 --> 00:13:34,420
What if his condition gets worse,
190
00:13:34,500 --> 00:13:36,100
being cooped up in the house?
191
00:13:39,280 --> 00:13:41,940
[I'll think of a way to cheer him up.]
192
00:13:50,320 --> 00:13:52,800
It's morning, Shi Meng. Time to get up.
193
00:13:52,880 --> 00:13:55,480
Why not hit the field instead of the hay?
194
00:13:55,560 --> 00:13:57,960
A healthy body leads to a brighter day.
195
00:13:58,040 --> 00:14:00,500
Make your ambition a reality!
196
00:14:02,060 --> 00:14:02,880
Morning.
197
00:14:21,740 --> 00:14:23,380
Good morning, Mr Shi.
198
00:14:25,960 --> 00:14:26,840
Have a seat.
199
00:14:33,480 --> 00:14:35,320
Today's special breakfast.
200
00:14:35,640 --> 00:14:37,200
Black sesame soup.
201
00:14:37,640 --> 00:14:39,080
Black soy milk.
202
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
Black soy bean cookies.
203
00:14:42,320 --> 00:14:43,680
Black beans and pickled greens.
204
00:14:43,760 --> 00:14:47,200
And... three slices of ginger.
205
00:14:47,320 --> 00:14:49,100
-Ginger?
-For external application.
206
00:14:51,700 --> 00:14:52,540
Next,
207
00:14:53,360 --> 00:14:55,000
allow me to present something.
208
00:14:55,080 --> 00:14:56,440
With it,
209
00:14:56,720 --> 00:14:58,320
all your problems...
210
00:14:58,400 --> 00:15:00,160
will be solved.
211
00:15:00,800 --> 00:15:02,440
Three...
212
00:15:02,520 --> 00:15:04,080
Two...
213
00:15:04,160 --> 00:15:05,320
One.
214
00:15:19,880 --> 00:15:20,920
Scram!
215
00:15:28,040 --> 00:15:28,860
Get it away.
216
00:15:54,640 --> 00:15:56,020
-Mr Shi.
-Mr Shi.
217
00:15:56,680 --> 00:15:58,000
Check out Mr Shi's new hairstyle.
218
00:15:58,200 --> 00:15:59,360
He looks even more handsome now.
219
00:16:01,120 --> 00:16:02,680
New hairstyle, Mr Shi?
220
00:16:05,240 --> 00:16:06,520
-Mr Shi.
-Mr Shi.
221
00:16:06,880 --> 00:16:09,280
How are the actor's contracts
coming along?
222
00:16:10,480 --> 00:16:12,600
Shi Yi's contract has been signed.
223
00:16:12,680 --> 00:16:14,960
We're in the final stages of negotiation
with the others.
224
00:16:15,040 --> 00:16:17,240
The only one left is Lin Lin.
225
00:16:17,320 --> 00:16:20,600
You see, Lin Lin came with Yi Ming.
226
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
She's not our priority in terms of
getting views.
227
00:16:23,480 --> 00:16:24,560
So I'm thinking...
228
00:16:24,640 --> 00:16:26,240
since we haven't finalised her contract,
229
00:16:26,320 --> 00:16:27,840
should we get someone else?
230
00:16:29,720 --> 00:16:33,280
No. Lin Lin has the right skills
and looks for the role.
231
00:16:33,800 --> 00:16:35,040
We have Shi Yi.
232
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
The leading lady's popularity
is a non-issue.
233
00:16:37,440 --> 00:16:38,980
As long as she plays her role properly,
234
00:16:39,060 --> 00:16:40,200
we'll keep her.
235
00:16:41,600 --> 00:16:42,720
Any questions?
236
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
There are still some roles in the show...
237
00:16:46,280 --> 00:16:48,600
that are unfilled. So...
238
00:16:49,600 --> 00:16:50,920
Broaden your search.
239
00:16:51,120 --> 00:16:52,280
Sure. Tell you what,
240
00:16:52,360 --> 00:16:54,680
I'll follow up
with the assistant director.
241
00:16:54,760 --> 00:16:56,200
Okay. I'll leave it to you.
242
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
-Okay.
-Mr Shi,
243
00:16:57,800 --> 00:17:00,720
the front desk says Lin Lin is here.
244
00:17:00,800 --> 00:17:03,040
She's waiting for you in the office.
245
00:17:03,560 --> 00:17:06,200
I think she's worried
about being replaced.
246
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
If it's alright with everyone,
247
00:17:11,040 --> 00:17:12,180
let's end this meeting.
248
00:17:12,700 --> 00:17:13,640
Okay.
249
00:17:16,319 --> 00:17:17,440
See you, Mr Shi.
250
00:17:19,000 --> 00:17:20,560
That's a nifty hairstyle.
251
00:17:20,640 --> 00:17:22,319
Which hairstylist's handiwork is that?
252
00:17:31,560 --> 00:17:32,640
What's this?
253
00:17:32,800 --> 00:17:34,840
Ginger tea. The weather's getting cold.
254
00:17:34,920 --> 00:17:36,320
Not only does it taste good,
255
00:17:36,400 --> 00:17:38,680
but also prevent colds and hair-loss.
256
00:17:45,340 --> 00:17:46,170
Get out.
257
00:18:04,680 --> 00:18:06,160
[You're fined RMB 10,000.]
258
00:18:06,240 --> 00:18:07,360
RMB 10,000?
259
00:18:08,000 --> 00:18:10,120
No way. All I did was misplace
the shampoo...
260
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
and he's not even bald!
261
00:18:12,080 --> 00:18:13,380
This is too much.
262
00:18:15,480 --> 00:18:17,000
Share your thoughts, Ms Fang Yan.
263
00:18:17,320 --> 00:18:19,560
How was your first night staying
with the president?
264
00:18:20,320 --> 00:18:21,720
President?
265
00:18:21,800 --> 00:18:23,520
He's more like a psycho.
266
00:18:24,040 --> 00:18:25,120
My goodness.
267
00:18:25,200 --> 00:18:27,920
What's with him and fines?
268
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
Work hard and make money.
Am I right?
269
00:18:31,560 --> 00:18:33,600
[Ten thousand is too much.]
270
00:18:33,680 --> 00:18:35,280
[It's my first offence.]
271
00:18:35,360 --> 00:18:36,780
[Please give me another chance.]
272
00:18:37,160 --> 00:18:38,820
Check this out.
273
00:18:40,320 --> 00:18:41,800
[Contract]
274
00:18:42,120 --> 00:18:43,320
Contract!
275
00:18:43,400 --> 00:18:45,320
Smells good.
276
00:18:45,520 --> 00:18:47,320
Look it over. Make sure the terms
are alright.
277
00:18:47,400 --> 00:18:49,120
-Okay.
-Sign it and I'll submit it for you.
278
00:18:49,320 --> 00:18:51,800
See? Everything is going as I've planned.
279
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
Treatment-wise, we got Shi Yi.
280
00:18:53,440 --> 00:18:55,120
Career-wise, we got Concept Pictures.
281
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
We even got the Lake God gig.
282
00:18:57,600 --> 00:19:00,640
Lake God? The director decided
to take a chance on me?
283
00:19:00,720 --> 00:19:01,760
Of course.
284
00:19:01,840 --> 00:19:03,260
You got the contract, don't you?
285
00:19:04,000 --> 00:19:05,640
Wei Lin, you're the man.
286
00:19:05,960 --> 00:19:07,760
I don't think these roles are suitable...
287
00:19:07,840 --> 00:19:09,220
Director, hold up.
288
00:19:10,520 --> 00:19:11,780
-See you.
-Okay.
289
00:19:12,320 --> 00:19:13,880
Director, this is Yin Jiang.
290
00:19:13,960 --> 00:19:15,440
-Fang Yan.
-Nice to meet you.
291
00:19:15,520 --> 00:19:16,960
-I'm Fang Yan.
-Right.
292
00:19:17,200 --> 00:19:18,760
Yin Jiang? From Vitality Studio?
293
00:19:18,840 --> 00:19:20,260
She just signed up with us.
294
00:19:20,800 --> 00:19:22,120
You have a unique voice.
295
00:19:22,200 --> 00:19:23,000
I like it a lot.
296
00:19:23,640 --> 00:19:25,320
Why didn't you take the ginger tea?
297
00:19:25,520 --> 00:19:27,360
Let's have an interview next week.
298
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Keep it up.
299
00:19:30,080 --> 00:19:31,040
Thanks, Director.
300
00:19:31,120 --> 00:19:33,080
Why did you take a chance on her?
301
00:19:33,560 --> 00:19:35,400
Didn't you say she's only a fan girl?
302
00:19:36,040 --> 00:19:37,280
It's not like you.
303
00:19:38,280 --> 00:19:39,400
She's just a stand-in.
304
00:19:56,000 --> 00:19:58,120
-Mr Shi.
-Have a seat.
305
00:20:02,320 --> 00:20:03,920
Any issues with the contract?
306
00:20:04,000 --> 00:20:06,020
Not at all. It's just that...
307
00:20:06,160 --> 00:20:07,960
Yi Ming and I are from the same company.
308
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
Now that he's bowed out,
309
00:20:10,680 --> 00:20:12,760
I...
310
00:20:12,960 --> 00:20:14,120
That's his own business,
311
00:20:14,200 --> 00:20:15,280
not yours.
312
00:20:15,360 --> 00:20:17,640
We don't simply terminate contracts
here at Concept Pictures.
313
00:20:17,720 --> 00:20:19,120
That's very gracious of you.
314
00:20:19,480 --> 00:20:22,000
Still, I have to show...
315
00:20:22,080 --> 00:20:23,680
some form of appreciation.
316
00:20:23,880 --> 00:20:26,480
May I take you out to dinner...
317
00:20:26,560 --> 00:20:27,760
as a token of my gratitude?
318
00:20:30,920 --> 00:20:33,780
Hao Ying Jun, do we have something
on tonight?
319
00:20:34,640 --> 00:20:37,600
Yes. Absolutely...
320
00:20:39,440 --> 00:20:40,800
The scared moment.
321
00:20:47,480 --> 00:20:49,360
Okay. I'll submit it
to the legal department.
322
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
-Got to run.
-See you.
323
00:20:50,960 --> 00:20:51,950
Bye.
324
00:21:02,040 --> 00:21:03,320
Get straight to the point.
325
00:21:04,160 --> 00:21:07,320
Mr Shi, I know I've signed the contract.
326
00:21:07,480 --> 00:21:08,600
But...
327
00:21:08,680 --> 00:21:11,000
I don't know anyone in my team.
328
00:21:11,380 --> 00:21:12,700
No one to look out for me.
329
00:21:12,880 --> 00:21:13,760
I feel...
330
00:21:13,840 --> 00:21:15,360
so lost.
331
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
Your assistant will take care of you
once you're on board.
332
00:21:20,140 --> 00:21:22,760
Mr Shi, can I ask a personal question?
333
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
What type of girls do you like?
334
00:21:32,680 --> 00:21:35,960
-Sorry. Pardon me.
-Come in.
335
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
You're dressed so lightly.
336
00:21:47,400 --> 00:21:49,160
-But I'm not cold.
-Yes, you are.
337
00:22:21,080 --> 00:22:22,200
Mr Shi.
338
00:22:23,440 --> 00:22:25,480
I should take care of her. See you.
339
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
What was that about?
340
00:22:46,240 --> 00:22:47,780
Forget about the fine.
341
00:22:53,960 --> 00:22:56,040
You moody devil...
342
00:23:02,440 --> 00:23:03,760
Hello, what's up?
343
00:23:04,280 --> 00:23:05,220
[Have you gone?]
344
00:23:05,480 --> 00:23:06,840
Any problem with the contract?
345
00:23:06,920 --> 00:23:08,160
[No.]
346
00:23:08,240 --> 00:23:10,840
[The company wants you
to meet up with Shi Yi.]
347
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
[You are now...]
348
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
[officially partners.]
349
00:23:15,000 --> 00:23:17,480
What did you say? Partners?
350
00:23:24,440 --> 00:23:25,640
Every time...
351
00:23:25,720 --> 00:23:27,360
you come here for counselling,
352
00:23:27,440 --> 00:23:28,800
you fall asleep instead.
353
00:23:29,720 --> 00:23:31,640
How am I supposed to help you?
354
00:23:34,480 --> 00:23:36,880
Just lying here is therapeutic enough.
355
00:23:41,760 --> 00:23:43,700
Don't you have anything to say to me?
356
00:23:46,800 --> 00:23:48,040
[Ever heard of a condition...]
357
00:23:48,120 --> 00:23:50,000
[called derealisation parasomnia?]
358
00:23:55,120 --> 00:23:57,240
Ever heard of a condition called...
359
00:23:57,320 --> 00:23:58,920
derealisation parasomnia?
360
00:24:03,360 --> 00:24:04,920
Hi. What a coincidence.
361
00:24:08,880 --> 00:24:11,800
What a coincidence! No...
362
00:24:13,480 --> 00:24:15,320
Isn't this a coincidence?
363
00:24:15,400 --> 00:24:16,920
I didn't expect to see you here.
364
00:24:21,240 --> 00:24:23,320
Yao Yao, your beauty attracts me...
365
00:24:23,400 --> 00:24:25,040
wherever you go.
366
00:24:25,120 --> 00:24:26,960
Don't you think we are...
367
00:24:34,480 --> 00:24:35,680
What are you doing here?
368
00:24:38,200 --> 00:24:39,520
The weather forecast said...
369
00:24:39,600 --> 00:24:41,240
it's perfect for a jog.
370
00:24:41,320 --> 00:24:42,640
So I jogged all the way here.
371
00:24:42,720 --> 00:24:44,000
A good five kilometers.
372
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
Get going, then.
373
00:24:49,040 --> 00:24:50,800
I'm here on official business.
374
00:24:51,000 --> 00:24:53,520
No, wait. It's about the re-signing
of the contract.
375
00:25:02,800 --> 00:25:05,640
Close the door and cut to the chase.
376
00:25:05,720 --> 00:25:06,800
Don't play games with me.
377
00:25:06,880 --> 00:25:08,000
Listen to you.
378
00:25:08,520 --> 00:25:09,920
You've hit me,
379
00:25:10,000 --> 00:25:11,440
you've screamed at me.
380
00:25:11,520 --> 00:25:13,780
Shouldn't you feel better by now?
381
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
Don't we have a contract to sign?
382
00:25:15,280 --> 00:25:16,480
Or was that a lie, too?
383
00:25:16,560 --> 00:25:18,360
Of course we'll sign the contract.
384
00:25:18,520 --> 00:25:19,680
But can you please...
385
00:25:19,760 --> 00:25:22,560
stop giving me the cold shoulder
every time we meet?
386
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
After all, we're old friends.
387
00:25:24,120 --> 00:25:25,380
Who's your old friend?
388
00:25:26,760 --> 00:25:29,360
You're right. You're not my old friend.
389
00:25:29,800 --> 00:25:30,920
You're my first love...
390
00:25:31,000 --> 00:25:32,400
Enough. Let's get down to business.
391
00:25:32,960 --> 00:25:35,120
Tell me, why did you break up with me?
392
00:25:35,200 --> 00:25:37,440
Is it necessary to harp on
about the past?
393
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
Do you really think it's unnecessary...
394
00:25:39,600 --> 00:25:41,840
or are you trying to hide something?
395
00:25:42,080 --> 00:25:45,240
Zuo Yao, you left me back then
without saying a word.
396
00:25:45,320 --> 00:25:46,440
You went years...
397
00:25:46,520 --> 00:25:48,080
without replying a single message.
398
00:25:48,240 --> 00:25:49,480
If you have nothing to hide,
399
00:25:49,560 --> 00:25:50,940
why won't you talk about it?
400
00:25:52,160 --> 00:25:54,100
Enough. I don't think you're here
for business.
401
00:25:54,180 --> 00:25:56,040
-Take your bag and get out.
-Listen to me...
402
00:25:56,120 --> 00:25:57,560
-Get out.
-What's the matter with you?
403
00:25:57,640 --> 00:25:59,000
But we were so close...
404
00:25:59,080 --> 00:26:01,560
Your Majesty, when can we eat?
405
00:26:05,480 --> 00:26:07,840
-Dad?
-Who are you calling dad?
406
00:26:07,920 --> 00:26:09,680
Why are you grabbing Mum's hand?
407
00:26:10,320 --> 00:26:11,680
Who's your mum?
408
00:26:12,360 --> 00:26:13,480
Her.
409
00:26:16,000 --> 00:26:18,820
I just might be your dad...
410
00:26:19,400 --> 00:26:20,640
Sicko.
411
00:26:53,480 --> 00:26:55,320
Shi... Yi, good day.
412
00:26:56,800 --> 00:26:59,280
Did I frighten you at Aunt Ling's
birthday party?
413
00:26:59,360 --> 00:27:00,560
I didn't mean it.
414
00:27:00,640 --> 00:27:02,580
I don't like you. I'm not your...
415
00:27:02,920 --> 00:27:04,380
It's not that I don't like you.
416
00:27:04,920 --> 00:27:07,720
What I'm saying is I'm not
some crazy fan girl.
417
00:27:07,920 --> 00:27:09,920
I didn't come here to harass you.
418
00:27:10,000 --> 00:27:13,140
My company asked me to come and see you.
419
00:27:13,880 --> 00:27:15,040
So...
420
00:27:15,120 --> 00:27:15,960
Come in.
421
00:27:24,400 --> 00:27:25,230
Have a seat.
422
00:27:40,280 --> 00:27:42,880
I'm thinking of adding an aside
for Water Utopia's theme.
423
00:27:43,120 --> 00:27:44,320
Sorry to trouble you.
424
00:27:44,840 --> 00:27:46,680
Thanks. It's no trouble at all.
425
00:27:46,760 --> 00:27:48,040
I'm friends with Dr Cui.
426
00:27:48,120 --> 00:27:50,760
I'd just visited him this morning.
Have a seat.
427
00:27:52,160 --> 00:27:54,080
You know Dr Cui?
428
00:27:54,720 --> 00:27:56,040
During our appointment,
429
00:27:56,200 --> 00:27:57,960
he told me about you.
430
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
My condition...
431
00:27:59,960 --> 00:28:01,160
is quite rare.
432
00:28:01,240 --> 00:28:04,400
But I really didn't mean to disturb
you the last time.
433
00:28:04,480 --> 00:28:07,200
It's okay. I'm just a little surprised.
434
00:28:08,120 --> 00:28:10,420
Living all these years without a cure...
435
00:28:11,440 --> 00:28:12,720
must be hard on you.
436
00:28:13,040 --> 00:28:15,760
Not really. Apart from my episodes
of relapse,
437
00:28:15,840 --> 00:28:17,720
I'm just like a normal person.
438
00:28:17,800 --> 00:28:20,920
Besides my family and close friends,
439
00:28:23,120 --> 00:28:25,640
no one would believe I'm ill
even if I told them.
440
00:28:31,120 --> 00:28:32,200
Have some tea.
441
00:28:37,320 --> 00:28:39,440
-Zuo Yao, will you calm down?
-Get out!
442
00:28:40,520 --> 00:28:42,240
-I have only one question.
-Shoot.
443
00:28:42,480 --> 00:28:43,800
If he's not my son,
444
00:28:43,880 --> 00:28:45,720
why did he call me dad
the moment he saw me?
445
00:28:45,800 --> 00:28:47,400
Besides, I did the math.
446
00:28:47,480 --> 00:28:48,520
Most likely...
447
00:28:48,960 --> 00:28:50,560
you were already pregnant...
448
00:28:50,640 --> 00:28:51,720
before we broke up.
449
00:28:51,800 --> 00:28:52,960
That's pretty quick.
450
00:28:53,040 --> 00:28:54,760
So, tell me.
451
00:28:55,120 --> 00:28:57,520
Why did you insist on leaving me...
452
00:28:57,600 --> 00:28:59,840
to raise your son all by yourself?
453
00:28:59,920 --> 00:29:01,080
He's not your kid.
454
00:29:01,160 --> 00:29:02,120
Impossible.
455
00:29:05,440 --> 00:29:08,000
Look at his nose, eyes, brows, ears.
456
00:29:08,080 --> 00:29:11,640
Is there any part of him that wasn't made
from the same mould as mine?
457
00:29:13,880 --> 00:29:15,560
Come to think of it, we're nothing alike.
458
00:29:15,640 --> 00:29:16,680
Exactly.
459
00:29:17,520 --> 00:29:19,240
Zuo You, escort the guest out.
460
00:29:20,280 --> 00:29:21,240
Daddy isn't a guest.
461
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Daddy's your most beloved...
462
00:29:22,440 --> 00:29:23,240
You have three seconds.
463
00:29:23,320 --> 00:29:25,080
Don't dilly-dally or I'll call the cops.
464
00:29:25,280 --> 00:29:26,960
Son, say something for me.
465
00:29:27,040 --> 00:29:29,360
This is no way to treat your father,
my son.
466
00:29:29,960 --> 00:29:33,420
Sorry. My mum doesn't you want you
as my dad.
467
00:29:37,080 --> 00:29:38,040
Fine.
468
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Wait for me, my son.
469
00:29:47,120 --> 00:29:48,400
Listen here, Zuo Yao,
470
00:29:48,480 --> 00:29:49,920
-I'll be back. Wait...
-Get lost.
471
00:29:50,480 --> 00:29:51,480
What a nuisance.
472
00:29:52,840 --> 00:29:54,600
What are you looking at? Do your homework.
473
00:30:04,320 --> 00:30:05,440
Looks like...
474
00:30:05,960 --> 00:30:08,000
this means war.
475
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Zuo Yao.
476
00:30:11,120 --> 00:30:12,840
Once I get a paternity test,
477
00:30:12,920 --> 00:30:14,600
we'll see who's wrong.
478
00:30:17,720 --> 00:30:20,880
Luckily my son had inherited my superior
genes for hair growth.
479
00:30:21,960 --> 00:30:24,280
If this clump of hair came from my scalp,
480
00:30:24,360 --> 00:30:25,800
it'd be too obvious.
481
00:30:26,240 --> 00:30:28,420
Forgive me, my son.
482
00:30:30,160 --> 00:30:31,060
Just you wait.
483
00:31:04,280 --> 00:31:06,680
That's beautiful.
Is it your new composition?
484
00:31:06,880 --> 00:31:07,690
No.
485
00:31:09,000 --> 00:31:10,840
It's written by Strauss.
486
00:31:12,400 --> 00:31:13,640
How embarrassing.
487
00:31:13,720 --> 00:31:16,760
I couldn't even recognise the work
of the master of waltz himself.
488
00:31:16,840 --> 00:31:18,600
Strauss wouldn't have become a master...
489
00:31:19,520 --> 00:31:20,480
without Lanner.
490
00:31:20,880 --> 00:31:21,920
Lanner?
491
00:31:22,880 --> 00:31:24,520
When Strauss was 15,
492
00:31:24,600 --> 00:31:25,840
he was discovered by Lanner.
493
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
With his encouragement,
494
00:31:27,040 --> 00:31:28,080
he began to compose.
495
00:31:28,480 --> 00:31:29,800
Gradually becoming a master.
496
00:31:30,440 --> 00:31:32,320
But his temper grew as well.
497
00:31:32,400 --> 00:31:35,320
One time, he even broke his piano
after an argument with Lanner.
498
00:31:36,400 --> 00:31:37,840
Then what happened?
499
00:31:38,720 --> 00:31:39,680
Then,
500
00:31:40,440 --> 00:31:43,240
he composed a song,
dedicating it to Lanner.
501
00:31:43,680 --> 00:31:45,000
Called "Reconciliation" Waltz.
502
00:31:48,320 --> 00:31:50,200
You're saying...
503
00:31:50,520 --> 00:31:51,680
I'm Lanner,
504
00:31:51,760 --> 00:31:52,680
your soul mate?
505
00:31:52,760 --> 00:31:55,120
We had a falling out because of
a misunderstanding.
506
00:31:55,200 --> 00:31:56,400
So...
507
00:31:56,480 --> 00:31:57,960
you played this song...
508
00:31:58,040 --> 00:31:59,880
as an apology to me?
509
00:32:02,000 --> 00:32:02,880
Who knew...
510
00:32:02,960 --> 00:32:06,480
a musician's apology would be
just as sophisticated...
511
00:32:06,560 --> 00:32:07,480
and cryptic.
512
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
If it's too cryptic for you,
513
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
let's try something else.
514
00:32:16,840 --> 00:32:18,240
I give you three wishes...
515
00:32:18,320 --> 00:32:19,400
as my apology.
33971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.